1 00:00:11,804 --> 00:00:14,264 MOHlNDER: (NARRATlNG) The sun rises on a new dawn, 2 00:00:16,892 --> 00:00:21,563 yet few us realize the debt we owe to those responsible for this, 3 00:00:21,647 --> 00:00:28,278 to those who dwell among us, anonymous, seemingly ordinary, 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,449 whom destiny brought together to repair, to heal, 5 00:00:32,533 --> 00:00:35,369 to save us from ourselves. 6 00:00:36,787 --> 00:00:39,456 MOHlNDER: lf evolution can do this for even the smallest of creatures, 7 00:00:39,540 --> 00:00:41,709 then why not these human beings? 8 00:00:41,792 --> 00:00:45,796 If someone here found out about me, what would happen? 9 00:00:45,879 --> 00:00:47,256 When will they stop? 10 00:00:47,339 --> 00:00:48,424 I don't know. 11 00:00:48,841 --> 00:00:52,469 She's a shiny new toy, and she's all mine. 12 00:00:54,012 --> 00:00:56,974 MOHlNDER: (NARRATlNG) And they're still out there among us 13 00:00:57,057 --> 00:00:59,226 in the shadows, in the light. 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,979 We pass them on the street without a gIance, 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,606 never suspecting, never knowing. 16 00:01:05,315 --> 00:01:07,526 Do they even know yet 17 00:01:09,069 --> 00:01:12,239 that they are bound together by a common purpose, 18 00:01:12,322 --> 00:01:16,994 a gIaring reaIity, to be extraordinary? 19 00:01:17,161 --> 00:01:21,165 MOHINDER: TeIeportation, tissue regeneration. These are no Ionger simpIy theories. 20 00:01:21,248 --> 00:01:23,584 I have seen them with my own eyes. 21 00:01:23,876 --> 00:01:25,753 MOHINDER: (NARRATING) And when destiny does anoint them... 22 00:01:25,836 --> 00:01:28,839 My name is Hiro Nakamura. I'm from the future. 23 00:01:29,256 --> 00:01:30,924 ...how do they hide from it? 24 00:01:31,008 --> 00:01:32,176 You may feel confined here, 25 00:01:32,259 --> 00:01:35,679 but this is far freer a cage than the one they'd put you in. 26 00:01:35,846 --> 00:01:39,475 MOHINDER: (NARRATING) How Iong can they dweII in the shadows before either fate 27 00:01:39,558 --> 00:01:44,646 or their own fIawed humanity draws them out into the Iight again? 28 00:01:45,314 --> 00:01:48,942 And how wiII they know what awaits them when it finaIIy does? 29 00:01:52,154 --> 00:01:55,783 And not only are these special individuals among us, 30 00:01:55,866 --> 00:01:57,451 they bear a curse, 31 00:01:57,534 --> 00:02:00,454 a virus which strips them of their powers 32 00:02:01,705 --> 00:02:03,290 and leads to their eventual death. 33 00:02:03,373 --> 00:02:06,835 In the last few months, I have discovered what I believe to be a plague. 34 00:02:06,919 --> 00:02:10,172 A plague which targets only these unique individuals. 35 00:02:10,255 --> 00:02:12,841 It's a disease which threatens to eradicate them all, 36 00:02:12,925 --> 00:02:17,513 and in doing so, deprives our species of its evolutionary advancement. 37 00:02:17,596 --> 00:02:20,974 Without this advancement, the challenges of the modern world, 38 00:02:21,058 --> 00:02:24,394 global warming, terrorism, diminishing resources, 39 00:02:24,478 --> 00:02:28,232 seem almost insurmountable on our thin shoulders. 40 00:02:28,774 --> 00:02:32,069 The fate of humanity itself hangs in the balance. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 But with proper funding and research, 42 00:02:34,571 --> 00:02:36,657 we can stop the advancement of this disease. 43 00:02:36,740 --> 00:02:39,535 I urge each and every one of you to take up this cause, 44 00:02:39,618 --> 00:02:44,039 spread the word and fight those who would keep the world from the truth. 45 00:02:44,581 --> 00:02:46,583 Thank you all for coming. 46 00:02:52,923 --> 00:02:55,050 Inspirational lecture, Dr. Suresh. 47 00:02:55,133 --> 00:02:57,970 I was wondering if I could trouble you for an autograph. 48 00:02:58,053 --> 00:03:00,639 Your father would have been so proud. 49 00:03:01,098 --> 00:03:02,933 So would your sister. 50 00:03:04,768 --> 00:03:06,478 Who the hell are you and why are you following me? 51 00:03:06,562 --> 00:03:08,063 This isn't necessary. I'm nobody. 52 00:03:08,146 --> 00:03:09,231 What, you think I didn't recognize you? 53 00:03:09,273 --> 00:03:11,024 You've been at three of my lectures. Yeah. 54 00:03:11,108 --> 00:03:13,527 The Company send you to bag and tag me? Is that it? 55 00:03:13,610 --> 00:03:15,195 A year ago I would've run. But not anymore. 56 00:03:15,279 --> 00:03:19,616 That's good. Because if you had, I wouldn't be able to offer you a job. 57 00:03:22,619 --> 00:03:26,123 I've been down that road before. It doesn't end well. 58 00:03:26,707 --> 00:03:28,876 Where will you go, Dr. Suresh? 59 00:03:28,959 --> 00:03:31,378 No one even believes they exist. 60 00:03:32,129 --> 00:03:35,674 I found your father's book in the parapsychology section, 61 00:03:35,757 --> 00:03:38,969 in between hypnosis and alien abductions. 62 00:03:39,052 --> 00:03:42,806 They don't take you seriously. They all think you're nuts. 63 00:03:44,308 --> 00:03:45,642 But not me. 64 00:03:46,602 --> 00:03:49,855 So if you're really interested in saving the world, 65 00:03:50,480 --> 00:03:53,650 the least you could do is let me buy you a drink. 66 00:04:14,671 --> 00:04:16,214 (GRUNTS) 67 00:04:27,809 --> 00:04:29,186 (SPEAKING SPANISH) 68 00:04:41,615 --> 00:04:43,367 (SPEAKING SPANISH) 69 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 (SPEAKING SPANISH) 70 00:05:21,279 --> 00:05:22,823 (BOTH CHUCKLE) 71 00:05:44,344 --> 00:05:47,180 All the electives I wanted filled up last semester. 72 00:05:47,264 --> 00:05:49,349 Come on. It's your first day. You should be excited. 73 00:05:49,433 --> 00:05:50,434 I am. 74 00:05:50,517 --> 00:05:51,601 Well, that's easy for you to say. 75 00:05:51,685 --> 00:05:55,147 You're not wading into the shark-infested waters of eleventh grade. 76 00:05:57,858 --> 00:05:59,693 I don't have one friend. I'm shark bait. 77 00:05:59,776 --> 00:06:01,611 You're gonna be fine. 78 00:06:02,320 --> 00:06:05,490 They don't look any different from kids in Texas. 79 00:06:07,451 --> 00:06:09,202 Okay. Except for her. 80 00:06:09,286 --> 00:06:12,372 So maybe they're a little bit more sophisticated here. 81 00:06:12,456 --> 00:06:14,207 But you're gonna fit right in. 82 00:06:14,291 --> 00:06:15,709 (SIGHING) If you say so. 83 00:06:15,792 --> 00:06:17,794 Just remember what we talked about. 84 00:06:17,878 --> 00:06:20,797 I know. I'm Claire Butler. I won't slip up. 85 00:06:21,173 --> 00:06:23,508 It's not just the name. It's everything. 86 00:06:23,592 --> 00:06:26,720 Trust me, the Company is still out there, and they will find us 87 00:06:26,803 --> 00:06:28,889 unless we're flawless with our plan. 88 00:06:28,972 --> 00:06:33,852 From now on, you have to be entirely un-extraordinary. 89 00:06:37,898 --> 00:06:39,649 Right. Don't stand out in any way. 90 00:06:39,733 --> 00:06:40,734 Exactly. 91 00:06:40,817 --> 00:06:43,195 Don't raise your hand in class, 92 00:06:43,278 --> 00:06:45,864 and don't even think about trying out for cheerleading. 93 00:06:45,947 --> 00:06:48,075 Oh come on, Dad. That's so behind me. 94 00:06:48,158 --> 00:06:51,328 Just blend in. Be ordinary, all right? 95 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 Got it. 96 00:06:53,622 --> 00:06:56,666 You know, we might wanna start by you not driving me to school. 97 00:06:56,750 --> 00:06:58,919 It kind of draws attention to me. 98 00:06:59,002 --> 00:07:00,128 Ouch. 99 00:07:02,172 --> 00:07:03,840 And, you know, 100 00:07:03,924 --> 00:07:09,387 don't you think it might be easier on all of us if I had my own car? 101 00:07:10,889 --> 00:07:14,893 Your mother and I were gonna surprise you on your birthday next month, 102 00:07:14,976 --> 00:07:16,186 but... 103 00:07:18,230 --> 00:07:19,856 Oh, my gosh, the Rogue! 104 00:07:20,023 --> 00:07:21,274 (GASPING) Thank you, Daddy. Thank you! 105 00:07:21,358 --> 00:07:22,359 It's yours. 106 00:07:22,442 --> 00:07:23,693 You're the best dad in the world! 107 00:07:23,777 --> 00:07:25,070 I know, I know. 108 00:07:25,153 --> 00:07:26,780 (SCHOOL BELL RINGING) 109 00:07:26,863 --> 00:07:28,907 Claire, 110 00:07:29,825 --> 00:07:31,326 it's just... 111 00:07:31,785 --> 00:07:33,286 I just can't help thinking about how many times 112 00:07:33,370 --> 00:07:36,706 I've said goodbye to you on the first day of school. 113 00:07:39,835 --> 00:07:43,004 I'm so sorry for everything I've put you through. 114 00:07:45,382 --> 00:07:47,926 I hope you know how much I love you. 115 00:07:58,770 --> 00:08:00,897 (SCHOOL BELL RINGING) 116 00:08:03,066 --> 00:08:04,067 (TIRES SCREECHING) 117 00:08:04,151 --> 00:08:06,319 (HIP-HOP MUSIC ON CAR RADIO) 118 00:08:07,863 --> 00:08:09,072 Sorry. 119 00:08:24,296 --> 00:08:25,714 (GRUNTS) 120 00:08:26,339 --> 00:08:27,757 (MOANING) 121 00:08:37,559 --> 00:08:39,603 (MAN SPEAKING JAPANESE) 122 00:08:48,111 --> 00:08:49,779 (HORSE NEIGHING) 123 00:08:54,075 --> 00:08:55,035 (YELLING) 124 00:08:55,118 --> 00:08:56,119 (YELLING) 125 00:08:59,581 --> 00:09:01,374 (SPEAKING JAPANESE) 126 00:09:26,274 --> 00:09:27,651 (SPEAKING JAPANESE) 127 00:09:29,444 --> 00:09:31,446 (SPEAKING JAPANESE) 128 00:09:46,211 --> 00:09:47,796 (GASPS) 129 00:09:49,547 --> 00:09:51,549 (SPEAKING JAPANESE) 130 00:10:04,145 --> 00:10:05,605 (CHUCKLES) 131 00:10:30,714 --> 00:10:32,590 MATT: I'm asking one more time! 132 00:10:32,716 --> 00:10:34,968 Come out with your hands up! 133 00:10:37,095 --> 00:10:41,016 Look, I know this sucks, NYPD showing up at your door like this. 134 00:10:41,099 --> 00:10:44,144 I get it. But this is what happens when you take somebody hostage. 135 00:10:46,187 --> 00:10:48,982 I just need to make sure everybody gets out of there safely. Okay? 136 00:10:49,065 --> 00:10:50,066 (CLATTERING) 137 00:10:50,150 --> 00:10:51,776 (WOMAN SCREAMING) 138 00:10:53,862 --> 00:10:55,322 (MAN GRUNTING) 139 00:10:55,405 --> 00:10:57,115 (WOMAN SCREAMING) 140 00:10:58,158 --> 00:10:59,492 (SCREAMS) 141 00:11:00,744 --> 00:11:02,245 WOMAN: Don't shoot! 142 00:11:03,330 --> 00:11:04,873 (WOMAN CRYING) 143 00:11:10,545 --> 00:11:11,671 Both of you, hands up! 144 00:11:11,755 --> 00:11:13,131 No! I'm the hostage! 145 00:11:13,214 --> 00:11:15,050 Shoot her! No, I'm the hostage. Shoot him! 146 00:11:15,133 --> 00:11:16,343 Shoot her. I'm the hostage. 147 00:11:16,426 --> 00:11:18,303 I'm the hostage! Shoot her! I'm the hostage! No! Shoot him! 148 00:11:18,386 --> 00:11:19,679 No, no! I'm not. Shoot her. Shoot him! 149 00:11:19,763 --> 00:11:21,389 Shoot him. Shoot her! 150 00:11:21,473 --> 00:11:22,849 Shoot her! Shoot her! 151 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 WOMAN: No, no! 152 00:11:24,184 --> 00:11:26,061 MAN: Do it. It's her. Shoot her. 153 00:11:26,144 --> 00:11:28,605 Shoot her! Shoot her! 154 00:11:32,067 --> 00:11:33,693 (BELL RINGING) 155 00:11:33,777 --> 00:11:35,195 How did you know? 156 00:11:35,278 --> 00:11:38,198 MAN ON PA: Okay guys, good job. Let's cIean this pIace up. 157 00:11:38,281 --> 00:11:40,200 AII guns to the armory. 158 00:11:41,451 --> 00:11:43,912 How did you know which one to shoot? 159 00:11:44,621 --> 00:11:46,956 I don't know. Tone of voice. Eye contact. 160 00:11:47,082 --> 00:11:49,918 The hostage looked me in the eye. The other was looking for an exit. 161 00:11:50,001 --> 00:11:52,712 Well, most people notice the gun under the bad guy's shirt. 162 00:11:52,796 --> 00:11:55,256 Right. Yeah. That, too. Of course. 163 00:11:57,050 --> 00:12:00,345 You know, guys who get shot like you did, 164 00:12:00,428 --> 00:12:04,265 they just take that workers' comp and call it a day. 165 00:12:04,349 --> 00:12:05,934 MATT: I've been... 166 00:12:06,142 --> 00:12:08,228 I've wanted to be a cop my whole life. 167 00:12:08,311 --> 00:12:10,730 Four bullets to the chest aren't gonna change that. 168 00:12:10,855 --> 00:12:13,650 Well, we were gonna drag this out, make you sweat. 169 00:12:13,858 --> 00:12:16,945 But I figured, what's the point? Take that off. 170 00:12:22,867 --> 00:12:27,247 I figured that you'd rather have a real one. 171 00:12:30,625 --> 00:12:32,085 Well, you gonna take it? 172 00:12:32,168 --> 00:12:34,337 MATT: Yeah. Yeah. Thank you. 173 00:12:35,213 --> 00:12:36,297 Thank you so much. 174 00:12:36,423 --> 00:12:39,843 Turn on your Bunsen burners, people. And be careful. 175 00:12:55,191 --> 00:12:57,068 BOY: You got a death wish? 176 00:13:00,029 --> 00:13:02,490 Are you talking about that? 177 00:13:02,907 --> 00:13:05,368 I was just seeing how hot it was. 178 00:13:06,578 --> 00:13:09,497 Pretty sure it's hot. It's called a flame. 179 00:13:10,415 --> 00:13:12,750 Yeah. I was just kidding around. 180 00:13:13,251 --> 00:13:15,170 Like you were this morning? 181 00:13:15,253 --> 00:13:17,881 When you stepped in front of my car? 182 00:13:18,548 --> 00:13:21,384 No, it's okay. Made my morning interesting. 183 00:13:22,385 --> 00:13:24,053 I'm West. 184 00:13:24,179 --> 00:13:25,513 Claire. 185 00:13:26,181 --> 00:13:28,308 You're new, right? Yeah. 186 00:13:29,267 --> 00:13:30,894 So, what are you? 187 00:13:32,479 --> 00:13:34,522 Meaning what, exactly? 188 00:13:34,606 --> 00:13:36,774 Meaning, are you one of them 189 00:13:37,859 --> 00:13:39,444 or one of the others? 190 00:13:39,527 --> 00:13:42,280 I'm not sure I know what you're getting at. 191 00:13:42,822 --> 00:13:47,577 Let me break it down for you. Are you a robot or an alien? 192 00:13:48,369 --> 00:13:50,121 Because everyone in the world is one or the other. 193 00:13:50,205 --> 00:13:52,874 Robots do what they're told. Stick with the herd. 194 00:13:52,957 --> 00:13:56,044 Aliens, on the other hand, do their own thing. 195 00:13:56,753 --> 00:14:00,048 Well, I don't know. Do I have to choose? 196 00:14:00,882 --> 00:14:02,425 Most people do. 197 00:14:03,259 --> 00:14:05,011 So, what are you? 198 00:14:05,094 --> 00:14:06,721 PROFESSOR: Okay, everyone. 199 00:14:08,306 --> 00:14:12,644 "In the struggle for survival, it is the fittest who win out 200 00:14:12,727 --> 00:14:15,480 "at the expense of their rivals." 201 00:14:16,314 --> 00:14:18,650 Now. Who said this? 202 00:14:20,568 --> 00:14:21,778 Come on, people. 203 00:14:23,613 --> 00:14:25,490 Journey of the Beagle? 204 00:14:25,823 --> 00:14:27,158 Evolution. 205 00:14:28,284 --> 00:14:29,452 Anyone? 206 00:14:31,955 --> 00:14:34,958 Charles Darwin. It's Charles Darwin. 207 00:14:36,125 --> 00:14:37,377 Easy one. 208 00:14:47,053 --> 00:14:48,805 (CAR DOOR CLOSING) 209 00:14:49,597 --> 00:14:51,307 (SPEAKING SPANISH) 210 00:15:35,852 --> 00:15:37,395 (ALEJANDRO SPEAKING SPANISH) 211 00:15:39,022 --> 00:15:40,189 (SCOFFS) 212 00:15:40,273 --> 00:15:41,691 (LAUGHING) 213 00:15:42,984 --> 00:15:44,360 (LAUGHING) 214 00:15:57,790 --> 00:15:59,292 You are late. 215 00:16:01,711 --> 00:16:03,546 No, I believe I'm right on time. 216 00:16:03,630 --> 00:16:04,922 I believe that your watch is slow. 217 00:16:05,006 --> 00:16:06,841 (LAUGHING) 218 00:16:06,924 --> 00:16:07,967 Guess what? What? 219 00:16:08,051 --> 00:16:09,969 Max Grossman tried to kiss me today. 220 00:16:10,053 --> 00:16:11,804 What? Mr. Parkman. 221 00:16:12,263 --> 00:16:14,974 Yeah? Can I speak to you for a minute? 222 00:16:15,600 --> 00:16:16,851 Sure. Can you give us a second? 223 00:16:16,934 --> 00:16:18,227 Sure. 224 00:16:22,106 --> 00:16:23,191 Is everything okay? 225 00:16:23,274 --> 00:16:25,777 Yeah. I'm just a little concerned, that's all. 226 00:16:25,902 --> 00:16:28,738 Molly's been falling asleep in class the last week or so. 227 00:16:28,821 --> 00:16:31,991 When I asked her about it, she said she's been having some nightmares. 228 00:16:33,576 --> 00:16:35,495 She's got kind of a big imagination, 229 00:16:35,578 --> 00:16:38,414 and I realize that there's really nothing I can do about them, 230 00:16:38,498 --> 00:16:40,750 so I'm just trying to make her feel as safe as possible. 231 00:16:40,833 --> 00:16:44,754 About that. I know it's not exactly my place, 232 00:16:45,880 --> 00:16:48,716 but your situation isn't the most stable. 233 00:16:49,008 --> 00:16:50,051 My situation? 234 00:16:50,134 --> 00:16:52,178 Your injuries, your divorce. 235 00:16:52,261 --> 00:16:54,806 Look, my divorce is my business, 236 00:16:54,889 --> 00:16:59,435 and all you really need to know is that Molly is loved and well cared for 237 00:16:59,519 --> 00:17:00,937 and she's doing great. 238 00:17:01,020 --> 00:17:02,814 She's struggling, Mr. Parkman. 239 00:17:02,897 --> 00:17:05,274 Why? Why, because she's having a few nightmares? 240 00:17:05,358 --> 00:17:07,276 Because of these. 241 00:17:10,071 --> 00:17:12,407 She started drawing them a week or so ago. 242 00:17:12,490 --> 00:17:14,951 Every day, they get a little worse. 243 00:17:18,579 --> 00:17:19,872 Oh, my God. 244 00:17:19,956 --> 00:17:21,249 And I have to ask you. 245 00:17:22,208 --> 00:17:23,668 What is this? 246 00:17:24,293 --> 00:17:26,504 It's in every single picture. 247 00:17:40,393 --> 00:17:41,519 Excuse me. 248 00:17:44,731 --> 00:17:46,649 (SPEAKING JAPANESE) 249 00:17:53,823 --> 00:17:55,658 (SPEAKING JAPANESE) 250 00:19:19,867 --> 00:19:22,078 What are you doing here, Ma? 251 00:19:22,161 --> 00:19:23,579 It's time to move on, Nathan. 252 00:19:23,955 --> 00:19:24,997 He's dead. 253 00:19:25,081 --> 00:19:26,249 You don't know that. 254 00:19:26,833 --> 00:19:29,877 Leave his stuff alone. He's gonna want it when he gets back. 255 00:19:31,921 --> 00:19:33,464 (SHATTERING) 256 00:19:35,091 --> 00:19:36,592 You're drunk. 257 00:19:38,970 --> 00:19:41,931 Thank God your father isn't here to see you. 258 00:19:42,765 --> 00:19:44,684 Or you, for that matter. 259 00:19:45,309 --> 00:19:46,519 You killed your brother, 260 00:19:46,602 --> 00:19:48,980 drove Heidi away, drove your kids away. 261 00:19:49,063 --> 00:19:52,024 If you'd followed our plan, if you'd done what you were supposed to, 262 00:19:52,108 --> 00:19:53,985 he would be alive now. 263 00:19:54,068 --> 00:19:56,487 To think I almost listened to you. 264 00:19:59,282 --> 00:20:00,867 You're evil, Ma. 265 00:20:05,496 --> 00:20:06,747 Get out. 266 00:20:28,936 --> 00:20:30,271 (EXHALES) 267 00:20:43,117 --> 00:20:44,327 (SCREAMS) 268 00:20:45,244 --> 00:20:46,704 (SPEAKING JAPANESE) 269 00:20:46,787 --> 00:20:48,372 (SWORD DRAWING) 270 00:20:50,458 --> 00:20:52,293 (SPEAKING JAPANESE) 271 00:21:12,855 --> 00:21:14,607 (SPEAKING JAPANESE) 272 00:22:17,962 --> 00:22:19,088 Huh? 273 00:22:25,261 --> 00:22:26,637 Can you excuse me? 274 00:22:26,721 --> 00:22:27,972 You are late. 275 00:22:28,055 --> 00:22:31,183 My daughter's first day of high school. Had to make sure she was okay. 276 00:22:31,267 --> 00:22:33,269 And that's somehow my problem? 277 00:22:33,394 --> 00:22:35,271 That shipment of toner cartridges came in last night. 278 00:22:35,354 --> 00:22:37,106 I know. I was here. 279 00:22:37,189 --> 00:22:39,692 And when exactly were they going to get installed? 280 00:22:39,775 --> 00:22:42,194 Because I don't see anybody else here doing it. 281 00:22:43,446 --> 00:22:44,905 I'm gonna do it this morning. 282 00:22:44,989 --> 00:22:46,365 Uh-huh. 283 00:22:46,449 --> 00:22:50,161 And if I wasn't here watching your every move? 284 00:22:51,245 --> 00:22:52,830 You know, you've been here for a few months, Butler, 285 00:22:52,913 --> 00:22:55,958 I think it's time I saw some commitment to excellence from you. 286 00:22:56,042 --> 00:22:57,710 When I was assistant manager, 287 00:22:57,793 --> 00:23:01,130 we were fully set before the first customer walked through that door. 288 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 That is how I got this. 289 00:23:05,634 --> 00:23:08,304 Paper business is dog-eat-dog. 290 00:23:09,055 --> 00:23:10,639 You gotta live it and breathe it. 291 00:23:10,723 --> 00:23:13,225 You gotta want it. Do you want it, Butler? 292 00:23:15,186 --> 00:23:16,479 Do you? 293 00:23:18,981 --> 00:23:20,316 Yes, sir. 294 00:23:21,484 --> 00:23:22,651 Yeah. 295 00:23:23,736 --> 00:23:24,945 Well, 296 00:23:25,780 --> 00:23:27,031 we'll see. 297 00:23:27,114 --> 00:23:32,078 The Company was formed 30 years ago with a group of like-minded individuals. 298 00:23:32,161 --> 00:23:36,373 Ordinary men and women who were gifted with extraordinary powers. 299 00:23:37,166 --> 00:23:39,752 They wanted to help their own. 300 00:23:39,835 --> 00:23:42,713 To find them, and to protect them. 301 00:23:43,547 --> 00:23:47,635 We find people and we make sure they don't become dangerous. 302 00:23:48,177 --> 00:23:50,888 Now, sometimes that can mean making sure 303 00:23:50,971 --> 00:23:53,933 they understand entirely what they're capable of 304 00:23:54,016 --> 00:23:58,187 and teaching them to use their abilities for the good of mankind. 305 00:23:58,270 --> 00:24:02,525 And sometimes it can mean eliminating them. 306 00:24:03,192 --> 00:24:05,778 Who the hell are you to judge who lives and who dies? 307 00:24:05,861 --> 00:24:10,074 If I'm not mistaken, you yourself tried to put a bullet in the brain 308 00:24:10,157 --> 00:24:11,575 of a man named Sylar. 309 00:24:11,659 --> 00:24:12,785 He was a monster. 310 00:24:12,868 --> 00:24:17,540 Yes, and you were willing to kill him for the greater good. 311 00:24:17,623 --> 00:24:22,628 You acted on a moral imperative to protect your species. 312 00:24:22,711 --> 00:24:24,797 It doesn't matter one way or the other about Sylar. 313 00:24:24,880 --> 00:24:27,049 He's no longer a threat. He's dead. 314 00:24:27,133 --> 00:24:29,301 And now you have Molly. 315 00:24:30,886 --> 00:24:34,890 You and Matt Parkman are protecting her. 316 00:24:35,516 --> 00:24:39,019 Now, we're not interfering with that arrangement. Far from it. 317 00:24:39,270 --> 00:24:41,313 We're offering to help you. 318 00:24:41,397 --> 00:24:45,067 We have resources to offer you, Dr. Suresh. 319 00:24:45,734 --> 00:24:49,572 The plague you talked about, the disease which killed your sister, Shanti. 320 00:24:49,655 --> 00:24:51,407 The virus. Yes. 321 00:24:52,158 --> 00:24:55,870 We have the funds you need for your research. 322 00:24:56,871 --> 00:24:57,955 Now, 323 00:24:58,414 --> 00:25:00,833 can you imagine what would happen 324 00:25:01,959 --> 00:25:07,298 if that virus mutated and crossed over into the general population? 325 00:25:08,799 --> 00:25:12,511 Look, the type of research you're talking about is extremely expensive. 326 00:25:12,595 --> 00:25:15,431 Trust me, that won't be a problem. 327 00:25:21,270 --> 00:25:25,065 Let's just say we have our own private Fort Knox. 328 00:25:28,652 --> 00:25:31,780 So, can we count you in? 329 00:25:37,119 --> 00:25:38,495 Thank you. DELIVERY BOY: You're welcome. 330 00:25:39,538 --> 00:25:40,664 Dinner! 331 00:25:42,666 --> 00:25:45,628 Shouldn't I be eating some vegetables every once in a while? 332 00:25:45,711 --> 00:25:49,215 (LAUGHS) Well, that is why I got you a vegetable pizza, smarty pants. 333 00:25:49,298 --> 00:25:51,342 Plus, I got your favorite, Rocky Road, for dessert. 334 00:25:51,425 --> 00:25:54,261 You're just trying to bribe me because you never cook. 335 00:25:54,345 --> 00:25:56,597 I miss Mohinder. He cooks. 336 00:25:56,680 --> 00:25:58,057 Hey. I can cook. 337 00:25:58,140 --> 00:26:01,769 I just thought, why not order pizza, give us time to talk? 338 00:26:02,895 --> 00:26:05,481 Hmm. Talk about what? This? 339 00:26:05,773 --> 00:26:07,816 Does that mean you passed your detective's exam? 340 00:26:07,900 --> 00:26:10,236 With flying colors. Why, you proud of me? 341 00:26:10,319 --> 00:26:11,570 Depends. 342 00:26:11,654 --> 00:26:13,155 Did you cheat? 343 00:26:13,239 --> 00:26:14,573 (SCOFFS) 344 00:26:14,657 --> 00:26:15,699 Why would you ask me that? 345 00:26:15,783 --> 00:26:19,119 Pulling the answers out of people's minds, it's unfair. 346 00:26:19,203 --> 00:26:21,747 No. It is my natural talent. 347 00:26:21,830 --> 00:26:23,249 You wouldn't think a baseball player is cheating 348 00:26:23,332 --> 00:26:24,750 because he's athletic, would you? 349 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 It's not the same, and you know it. 350 00:26:26,919 --> 00:26:27,962 No. 351 00:26:30,005 --> 00:26:33,467 You know what? I want to talk to you about these drawings that you made at school. 352 00:26:33,550 --> 00:26:35,261 You're changing the subject. 353 00:26:35,344 --> 00:26:37,763 Miss Gerber is concerned, and so am I. 354 00:26:37,846 --> 00:26:41,433 You don't wanna talk about your exams. I don't want to talk about my dreams. 355 00:26:41,517 --> 00:26:44,478 Molly, I want to help you. 356 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 I don't want you to be afraid. 357 00:26:45,813 --> 00:26:47,982 I said I didn't want to talk about it! 358 00:26:54,238 --> 00:26:56,699 Can I finish my dinner in my room? 359 00:27:00,661 --> 00:27:02,204 Sure. Go ahead. 360 00:27:12,423 --> 00:27:14,591 (MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO) 361 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 (SPEAKING SPANISH) 362 00:27:20,681 --> 00:27:22,558 (SPEAKING SPANISH) 363 00:27:53,756 --> 00:27:55,174 (BRAKES SQUEALING) 364 00:27:55,257 --> 00:27:56,592 (GASPS) 365 00:27:57,426 --> 00:27:59,219 (TRUCK ENGINE STOPS) 366 00:27:59,345 --> 00:28:00,346 (DOOR OPENS) 367 00:28:01,055 --> 00:28:02,598 (DOOR CLOSES) 368 00:28:05,434 --> 00:28:07,144 (SPEAKING SPANISH) 369 00:28:59,321 --> 00:29:00,322 (GRUNTS) 370 00:29:00,406 --> 00:29:02,116 (MAYA SPEAKING SPANISH) 371 00:29:02,199 --> 00:29:03,909 (ALEJANDRO GRUNTS) 372 00:29:08,997 --> 00:29:10,457 (TRUCK ENGINE STARTS) 373 00:29:12,000 --> 00:29:13,627 (MAYA SCREAMING) 374 00:29:15,671 --> 00:29:17,297 (SHOUTING) 375 00:29:25,347 --> 00:29:27,057 (CHEERING) 376 00:29:36,525 --> 00:29:37,860 Claire! 377 00:29:44,408 --> 00:29:46,076 (CHEERLEADERS GIGGLING) 378 00:29:46,160 --> 00:29:47,995 Nice move, ballerina. 379 00:29:48,078 --> 00:29:51,165 How's that floor taste? 380 00:29:51,248 --> 00:29:52,791 Are you okay? 381 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 Don't listen to them. I'm gonna go find the birdie thing. 382 00:30:07,097 --> 00:30:09,141 Thank you. No problem. 383 00:30:09,766 --> 00:30:11,101 Robot. 384 00:30:11,185 --> 00:30:12,561 So I'm a robot now, huh? 385 00:30:12,644 --> 00:30:14,354 Far as I can tell. 386 00:30:16,231 --> 00:30:18,192 Okay. Birdie, please? 387 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 You don't even know me. 388 00:30:23,864 --> 00:30:25,991 You had the answer today. In class. 389 00:30:26,074 --> 00:30:30,662 But you didn't say it. You don't want people to know that you are smart. 390 00:30:30,746 --> 00:30:33,415 You just have me all figured out, huh? 391 00:30:34,166 --> 00:30:36,376 I know a robot when I see one. 392 00:30:39,630 --> 00:30:43,342 Come on, Martha, it's just a back flip off the tower. 393 00:30:43,425 --> 00:30:46,053 And you know the girls will catch you. 394 00:30:46,136 --> 00:30:47,721 (ALL GIGGLING) 395 00:30:47,804 --> 00:30:49,932 Just leave her alone, okay? 396 00:30:50,015 --> 00:30:51,975 Okay, one, don't know you, 397 00:30:52,059 --> 00:30:54,520 and two, as captain of the cheerleading squad, 398 00:30:54,603 --> 00:30:57,940 it's totally within my rights to recruit talent where I see it. 399 00:30:58,023 --> 00:31:02,069 I think Martha here has what it takes to be a cheerleader. 400 00:31:02,152 --> 00:31:04,196 (CHEERLEADERS GIGGLING) 401 00:31:04,279 --> 00:31:07,282 So you can do a back tuck off the tower? 402 00:31:08,116 --> 00:31:09,535 What's the big deal? 403 00:31:09,618 --> 00:31:12,329 If it's so easy, why don't you try it? 404 00:31:12,412 --> 00:31:16,291 In fact, if you can do a back tuck off the tower, 405 00:31:16,375 --> 00:31:18,502 Martha here's off the hook. 406 00:31:24,341 --> 00:31:26,426 All right, I'll do it. 407 00:31:27,511 --> 00:31:29,346 This should be good. 408 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 We're waiting. 409 00:32:10,178 --> 00:32:12,806 You're right. I can't do it. 410 00:32:14,016 --> 00:32:16,393 (SCOFFS) There's a shocker. 411 00:32:17,436 --> 00:32:19,187 (BELL RINGING) 412 00:32:20,188 --> 00:32:21,898 (GIRLS CHATTERING) 413 00:32:30,490 --> 00:32:32,034 (MOANING) 414 00:32:42,294 --> 00:32:45,297 MOLLY: Stop. HeIp me! 415 00:32:46,965 --> 00:32:48,592 HeIp me. 416 00:32:48,675 --> 00:32:50,927 Don't hurt. Don't hurt me. 417 00:32:51,011 --> 00:32:52,888 (VOICES CLAMORING) 418 00:32:56,558 --> 00:32:58,268 (MOLLY SCREAMING) 419 00:32:59,603 --> 00:33:02,439 MAN: I can see you. 420 00:33:02,522 --> 00:33:03,523 (SCREAMING) 421 00:33:03,607 --> 00:33:06,860 Hey, come on. It's okay, it's okay. It's okay. 422 00:33:07,194 --> 00:33:10,113 It's all right. It was just a dream. It was just a dream. 423 00:33:10,197 --> 00:33:12,783 Oh, my gosh. He can see me. 424 00:33:12,866 --> 00:33:14,201 Did you see him? 425 00:33:14,284 --> 00:33:16,411 Did you see what he looked like? 426 00:33:16,495 --> 00:33:19,039 Okay, you tell me where he is, and I will take care of him. 427 00:33:19,122 --> 00:33:21,750 No. He's too dangerous. 428 00:33:22,501 --> 00:33:25,754 If I tell you where he is, he'll kill you, too. 429 00:33:26,254 --> 00:33:31,093 No. No, no, no. Nobody's gonna kill anyone. I promise. 430 00:33:33,929 --> 00:33:36,014 I promise. I'm right here. 431 00:33:36,682 --> 00:33:38,141 (CRYING) Don't go, please. 432 00:33:55,575 --> 00:33:56,535 (GRUNTS) 433 00:33:56,618 --> 00:33:57,661 (BONE SNAPPING) 434 00:33:57,744 --> 00:33:59,037 (MOANING) 435 00:34:10,048 --> 00:34:11,633 (DOOR CLOSES) 436 00:34:11,717 --> 00:34:13,635 Why are you still here? 437 00:34:26,815 --> 00:34:28,942 You're still on your break. 438 00:34:30,235 --> 00:34:31,862 Yes, I am. 439 00:34:31,945 --> 00:34:34,406 You were supposed to be back on the floor five minutes ago. 440 00:34:34,489 --> 00:34:37,117 There's a line of customers out there. 441 00:34:41,872 --> 00:34:43,665 (PEOPLE CHATTERING) 442 00:34:45,375 --> 00:34:47,335 Just finishing my coffee. 443 00:34:47,419 --> 00:34:48,462 No. 444 00:34:48,545 --> 00:34:51,047 You're finished. Get out there. 445 00:34:51,131 --> 00:34:52,966 Just a few more sips, that's all. 446 00:34:53,675 --> 00:34:56,386 You look at me when I talk to you. 447 00:34:56,470 --> 00:34:58,305 Do you hear me? 448 00:34:58,388 --> 00:34:59,681 I hear you, all right. 449 00:35:00,515 --> 00:35:01,767 (GRUNTS) 450 00:35:01,850 --> 00:35:03,477 Now you hear me. 451 00:35:03,560 --> 00:35:04,603 (GASPING) 452 00:35:04,686 --> 00:35:07,063 I am done eating your crap. 453 00:35:07,355 --> 00:35:11,109 From now on, I will work how and when I feel like it 454 00:35:11,193 --> 00:35:13,236 and I will take breaks when I want to, 455 00:35:13,320 --> 00:35:18,992 and you will not say a damn word to me ever again, do you understand? 456 00:35:19,075 --> 00:35:20,243 Yeah. 457 00:35:24,080 --> 00:35:25,123 (MOANS) 458 00:35:25,207 --> 00:35:27,083 Square on that? 459 00:35:27,793 --> 00:35:29,002 (WHISPERS) Yeah. 460 00:35:31,546 --> 00:35:33,340 (HIRO SPEAKING JAPANESE) 461 00:35:53,068 --> 00:35:54,069 (CHUCKLES) 462 00:36:05,121 --> 00:36:06,748 You are English? 463 00:36:08,875 --> 00:36:11,253 Oh, now there's a surprise. 464 00:36:12,170 --> 00:36:15,966 (LAUGHING) You know, there's very few locals here with whom I can speak plain. 465 00:36:16,049 --> 00:36:17,425 Thank God for you, young man. 466 00:36:17,509 --> 00:36:18,510 (EXCLAIMS IN JAPANESE) 467 00:36:18,677 --> 00:36:20,512 Sorry. Sorry. 468 00:36:20,595 --> 00:36:24,975 So, I came over on one of the few trade vessels your emperor let pass. 469 00:36:25,058 --> 00:36:28,603 The boat left full of tea, I kept on to find my fortune. 470 00:36:28,687 --> 00:36:31,606 You should see what I get paid to fend off those bandits. 471 00:36:31,690 --> 00:36:34,943 Kensei Takezo does not fight for money, he fights for honor. 472 00:36:35,026 --> 00:36:37,904 Really? Well, as long as it's honor I can spend. 473 00:36:38,613 --> 00:36:41,533 It's not a bad lot. I mean, I find a stout brute, 474 00:36:41,616 --> 00:36:44,035 put him on a horse, put him on a field and tell him to shout on 475 00:36:44,119 --> 00:36:46,288 about how he's fearsome old Kensei. 476 00:36:46,371 --> 00:36:47,831 Then I repair to the branch of a tree 477 00:36:47,914 --> 00:36:49,749 and start to pick off the blackguards, one by one. 478 00:36:49,833 --> 00:36:51,334 That's fighting dirty. 479 00:36:51,418 --> 00:36:53,503 That's fighting smart, sir. 480 00:36:54,087 --> 00:36:56,006 I give him a fair wage. 481 00:36:56,673 --> 00:36:58,133 If he lives. 482 00:37:01,469 --> 00:37:03,597 No. This can't be. 483 00:37:05,140 --> 00:37:07,309 No. I come from the future. 484 00:37:07,809 --> 00:37:09,477 Many years from now. 485 00:37:09,561 --> 00:37:11,813 Your noble deeds become part of our history. 486 00:37:11,897 --> 00:37:13,356 (LAUGHS) The future? Yes. 487 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 That's a good one. 488 00:37:14,524 --> 00:37:17,444 No, it is true. I know what happens to you. 489 00:37:17,819 --> 00:37:22,073 As a boy I read the book, The TriaIs of Takezo Kensei. 490 00:37:22,157 --> 00:37:25,410 How you killed the Black Bear of Sakashita, 491 00:37:25,493 --> 00:37:28,038 your love of the swordsmith's daughter, 492 00:37:28,121 --> 00:37:31,583 and you defeat the terrible white-bearded warlord 493 00:37:31,666 --> 00:37:33,919 and saved the village of Otsu. 494 00:37:34,502 --> 00:37:35,503 Otsu? 495 00:37:35,587 --> 00:37:36,630 Do you smell smoke? 496 00:37:46,681 --> 00:37:48,058 (SPEAKING JAPANESE) 497 00:37:56,733 --> 00:37:58,902 (SPEAKING JAPANESE) 498 00:38:00,070 --> 00:38:02,072 (SPEAKING JAPANESE) 499 00:39:14,686 --> 00:39:16,271 Let me see it. 500 00:39:21,276 --> 00:39:23,862 KAITO: I do not take death threats idly. 501 00:39:23,945 --> 00:39:25,196 Someone is playing a trick. 502 00:39:26,031 --> 00:39:27,490 Are they? 503 00:39:27,574 --> 00:39:32,037 Charles Deveaux, Linderman, your husband, 504 00:39:32,662 --> 00:39:35,165 all of them dead. 505 00:39:37,125 --> 00:39:40,754 Now there are nine. 506 00:39:41,796 --> 00:39:44,549 So you think one of us sent these? 507 00:39:44,632 --> 00:39:45,717 Yes. 508 00:39:46,176 --> 00:39:49,804 For the pain we caused. The people we have killed. 509 00:39:51,389 --> 00:39:53,808 There is no end to our suffering. 510 00:39:54,976 --> 00:39:59,397 I sought redemption by helping Hiro 511 00:39:59,481 --> 00:40:02,233 fulfill his destiny to save the world. 512 00:40:04,486 --> 00:40:06,905 How did you help your son? 513 00:40:11,868 --> 00:40:13,078 Angela, 514 00:40:14,245 --> 00:40:16,664 I am leaving for Japan tonight. 515 00:40:17,165 --> 00:40:20,460 I suggest you disappear as well. 516 00:40:31,513 --> 00:40:33,264 (SPEAKING JAPANESE) 517 00:40:33,348 --> 00:40:35,058 (SPEAKING JAPANESE) 518 00:40:44,567 --> 00:40:46,778 Oh, no, I broke history! 519 00:40:46,861 --> 00:40:47,904 Villages burn. 520 00:40:48,905 --> 00:40:50,281 Those things happen. 521 00:40:50,365 --> 00:40:51,825 But not like this! 522 00:40:52,659 --> 00:40:55,578 The future may not exist as I know it. 523 00:40:55,662 --> 00:40:58,790 No future, no cars, no Andos. No me! 524 00:40:59,249 --> 00:41:00,375 Great Scot! 525 00:41:00,458 --> 00:41:05,463 You mustn't fret everything, my very strange little friend. 526 00:41:06,339 --> 00:41:08,633 Here, have some sake, it'll brighten your day. 527 00:41:08,716 --> 00:41:10,343 No. Forget sake. 528 00:41:10,426 --> 00:41:12,804 You are supposed to be a hero. 529 00:41:12,887 --> 00:41:16,182 Being a hero never filled anyone's sack with salt and saffron. 530 00:41:16,266 --> 00:41:18,017 It's a waste of time. 531 00:41:20,728 --> 00:41:25,275 In the stories you are rewarded with more gold than the Emperor. 532 00:41:25,358 --> 00:41:30,029 And you took the swordsmith's daughter, the most beautiful woman in all Japan, 533 00:41:30,113 --> 00:41:31,823 for your princess. 534 00:41:33,074 --> 00:41:34,742 (EXCLAIMS IN PAIN) 535 00:41:34,993 --> 00:41:36,995 (SPEAKING JAPANESE) 536 00:41:45,420 --> 00:41:47,505 (SPEAKING JAPANESE) 537 00:42:00,018 --> 00:42:02,478 (SPEAKING JAPANESE) 538 00:42:10,820 --> 00:42:13,239 She is the swordsmith's daughter? 539 00:42:13,531 --> 00:42:16,075 And I don't think she wants to be my princess. 540 00:42:31,966 --> 00:42:33,927 Wait! Don't leave! 541 00:42:34,010 --> 00:42:35,345 No? No. 542 00:42:36,221 --> 00:42:37,889 You have to rescue the swordsmith, 543 00:42:37,972 --> 00:42:40,016 and make the daughter fall in love with you. 544 00:42:40,099 --> 00:42:44,896 You have to become the legendary Japanese hero that you are destined to be. 545 00:42:44,979 --> 00:42:46,731 You have to fight Black Bear! 546 00:42:46,814 --> 00:42:48,233 You have to fight the 1 1 swords... 547 00:42:48,316 --> 00:42:49,567 (GRUNTS) 548 00:42:51,319 --> 00:42:55,323 The only thing I have to do is find me a drink. 549 00:42:56,199 --> 00:42:57,450 Come on. 550 00:43:03,831 --> 00:43:05,792 (SPEAKING JAPANESE) 551 00:43:24,394 --> 00:43:28,356 Eighty-six straight days of sunshine, you just can't beat that. 552 00:43:30,233 --> 00:43:32,277 Right, Lyle? 553 00:43:32,360 --> 00:43:34,028 I don't know. I guess. 554 00:43:38,449 --> 00:43:39,951 So, Claire, 555 00:43:40,034 --> 00:43:43,830 Lyle was saying that his first day at school was uneventful. 556 00:43:44,372 --> 00:43:47,083 How about you, anything special happen? 557 00:43:52,297 --> 00:43:53,506 No. 558 00:43:54,382 --> 00:43:57,635 No. Nothing. I skated by unnoticed. 559 00:43:57,719 --> 00:44:00,221 It was like I wasn't even there. 560 00:44:01,889 --> 00:44:03,599 That's good, honey. 561 00:44:06,060 --> 00:44:08,313 And how about you, sweetheart? 562 00:44:11,024 --> 00:44:12,191 Me? 563 00:44:12,942 --> 00:44:16,821 Anything interesting happen today at Copy Kingdom? 564 00:44:21,075 --> 00:44:23,786 I made a calendar for 565 00:44:24,412 --> 00:44:27,665 some grandparents, and a co-worker brought in donuts. 566 00:44:30,835 --> 00:44:32,295 That's great. 567 00:44:33,755 --> 00:44:37,842 I just think it's amazing how well we have all adjusted to our new lives here. 568 00:44:37,925 --> 00:44:39,927 It's inspirational. Really. 569 00:44:40,011 --> 00:44:43,264 The Bennets were given lemons and what did we make? 570 00:44:48,603 --> 00:44:50,521 Lemonade? Exactly. 571 00:44:50,605 --> 00:44:52,273 I'll second that. 572 00:44:52,357 --> 00:44:57,153 We're all flourishing. Really. All except Mr. Muggles. 573 00:44:57,236 --> 00:45:00,823 No one has any idea you won two regional championships, 574 00:45:00,907 --> 00:45:02,784 five All-Breed rallies. 575 00:45:03,451 --> 00:45:07,705 Poor little guy. I mean, how do you go back to the farm after you have seen 576 00:45:07,789 --> 00:45:09,749 gay Paris? 577 00:45:10,249 --> 00:45:11,918 (SPEAKING FRENCH) 578 00:45:13,628 --> 00:45:14,962 Thank you. 579 00:45:17,465 --> 00:45:19,217 (CELL PHONE RINGING) 580 00:45:19,300 --> 00:45:20,551 Oh. 581 00:45:20,927 --> 00:45:22,595 Must be work. 582 00:45:23,638 --> 00:45:25,056 Excuse me. 583 00:45:27,350 --> 00:45:28,768 Excuse me. 584 00:45:33,398 --> 00:45:34,399 Well? 585 00:45:34,482 --> 00:45:36,067 MOHINDER: They finaIIy took the bait. 586 00:45:36,651 --> 00:45:39,070 They caught up with me in Cairo. 587 00:45:40,446 --> 00:45:41,489 I'm in. 588 00:45:41,572 --> 00:45:42,657 Good. 589 00:45:43,408 --> 00:45:46,035 It's all falling into place. Just... 590 00:45:46,661 --> 00:45:48,996 Stay carefuI. Watch your back. 591 00:45:49,580 --> 00:45:52,792 And you and I will bring this whole company down. 592 00:45:56,295 --> 00:45:58,506 (MUSIC PLAYING ON TRUCK RADIO) 593 00:46:07,682 --> 00:46:09,225 (GRUNTING) 594 00:46:25,116 --> 00:46:26,325 No. 595 00:46:39,213 --> 00:46:40,715 (MAYA CRYING) 596 00:46:45,928 --> 00:46:47,680 (SPEAKING SPANISH) 597 00:46:51,809 --> 00:46:53,561 (SPEAKING SPANISH) 598 00:47:35,937 --> 00:47:37,730 (CELL PHONE RINGING) 599 00:47:39,482 --> 00:47:42,026 Why are you calling me? 600 00:47:42,109 --> 00:47:43,361 I don't know. I'm not sure. 601 00:47:44,278 --> 00:47:46,280 Well, don't do it again. 602 00:47:47,615 --> 00:47:48,950 I gotta go. 603 00:47:49,033 --> 00:47:50,117 No! Wait. 604 00:47:51,619 --> 00:47:54,372 Listen, I know why you're doing this. 605 00:47:54,455 --> 00:47:56,582 I get it. I miss him, too. 606 00:47:58,876 --> 00:48:00,253 I just... 607 00:48:00,336 --> 00:48:04,715 I need someone to talk to. I don't know if I can do this anymore. 608 00:48:05,508 --> 00:48:06,801 Do what? 609 00:48:10,304 --> 00:48:15,851 Not be who I really am. And I know that I can't be who they want me to be, 610 00:48:15,935 --> 00:48:18,563 and I just feel like I'm gonna burst. 611 00:48:19,272 --> 00:48:22,692 Look, I know you're looking for answers. We all are. 612 00:48:23,818 --> 00:48:28,406 But trust me, I am not the guy to give them to you. 613 00:48:29,907 --> 00:48:31,325 I'm sorry. 614 00:49:20,666 --> 00:49:22,209 (DOOR OPENING) 615 00:49:29,467 --> 00:49:31,469 (FOOTSTEPS APPROACHING) 616 00:49:46,275 --> 00:49:50,404 Of all of them, I never expected it would be you. 617 00:49:57,078 --> 00:49:58,913 (SPEAKING JAPANESE) 618 00:50:00,414 --> 00:50:01,707 Hey! 619 00:50:01,791 --> 00:50:03,084 (ANDO SCREAMING IN JAPANESE) 620 00:50:04,835 --> 00:50:06,212 (THUDDING) 621 00:50:19,558 --> 00:50:21,268 (THUNDER RUMBLING) 622 00:50:27,400 --> 00:50:28,693 (GRUNTS) 623 00:50:30,111 --> 00:50:33,030 What are you trying to do, kill the poor bastard? 624 00:50:33,114 --> 00:50:34,073 Sorry. 625 00:50:34,156 --> 00:50:36,158 Drag him someplace where he'll stay dry. 626 00:50:36,242 --> 00:50:38,202 And make sure he's breathing, for the love of Pete. 627 00:50:38,285 --> 00:50:39,537 WILL: Great job, boss. 628 00:50:40,287 --> 00:50:43,999 We're looking for 91 09. The numbers are on the side here. 629 00:50:44,750 --> 00:50:47,211 Supposed to be the third row back. 630 00:50:49,630 --> 00:50:52,091 Hey, boss, over there. 631 00:50:56,637 --> 00:50:58,848 I figure I'll keep a case for myself. 632 00:50:58,931 --> 00:51:01,892 TUKO: What are you gonna do with a dozen iPods? You can barely use a computer. 633 00:51:01,976 --> 00:51:03,310 WILL: What do you know? 634 00:51:05,479 --> 00:51:07,022 RICKY: What the hell? 635 00:51:08,107 --> 00:51:09,859 Maybe we got the wrong number. 636 00:51:09,942 --> 00:51:11,235 No. The number's right. 637 00:51:11,318 --> 00:51:13,529 Something else is wrong. 638 00:51:13,612 --> 00:51:15,156 TUKO: What's that? 639 00:51:19,910 --> 00:51:22,329 RICKY: What the hell are you doing here? 640 00:51:22,747 --> 00:51:24,582 Where are the iPods? 641 00:51:24,665 --> 00:51:27,877 You heard the man. How did you get in there? 642 00:51:27,960 --> 00:51:29,211 (GASPING) 643 00:51:29,295 --> 00:51:31,672 Maybe this will jog your memory. 644 00:51:32,173 --> 00:51:33,466 (GRUNTS) 645 00:51:35,009 --> 00:51:36,177 What the hell was that? 646 00:51:36,260 --> 00:51:38,137 Who the hell are you? 647 00:51:40,681 --> 00:51:42,475 I said, who are you? 648 00:51:43,642 --> 00:51:45,478 What's your name? 649 00:51:46,687 --> 00:51:48,189 I don't know. 650 00:51:49,815 --> 00:51:51,358 I don't know.