1 00:00:02,734 --> 00:00:04,167 Previously on Heroes. 2 00:00:04,236 --> 00:00:06,602 I have no idea how you're pulling this off, but I swear to God, 3 00:00:06,672 --> 00:00:08,799 I'm not gonna stop until I figure it out, you understand me? 4 00:00:08,874 --> 00:00:09,863 I'm just trying to figure out 5 00:00:09,942 --> 00:00:11,034 how to take care of our family. 6 00:00:11,109 --> 00:00:13,100 I don't have a job, Jan. 7 00:00:16,348 --> 00:00:17,906 They're gonna pay for what they did to me, 8 00:00:17,983 --> 00:00:19,211 what they did to us. 9 00:00:19,484 --> 00:00:21,611 There is no putting this whole thing behind you. 10 00:00:21,687 --> 00:00:23,951 We've got to find out what they did and make them fix it. 11 00:00:24,022 --> 00:00:26,149 You wanted to know why I was invisible all these years? 12 00:00:26,225 --> 00:00:27,317 It was because of them. 13 00:00:28,727 --> 00:00:30,854 And you've brought the bastards right to my door. 14 00:00:31,196 --> 00:00:34,324 Tell me, Claire, can you keep a secret? 15 00:00:35,100 --> 00:00:37,364 I think I know how I survived that fire. 16 00:00:41,273 --> 00:00:43,104 Please say something. 17 00:00:47,713 --> 00:00:50,978 Some family. That's how I survived it. 18 00:00:51,483 --> 00:00:53,576 Your mother has a subdural hemorrhage. 19 00:00:53,652 --> 00:00:55,847 It's like a bruise on her brain, 20 00:00:55,921 --> 00:00:57,912 specifically the area that controls memory. 21 00:00:57,990 --> 00:00:59,685 You erased her mind. 22 00:00:59,758 --> 00:01:01,385 Claire, that's ridiculous. 23 00:01:01,460 --> 00:01:03,018 You tried to erase mine. 24 00:01:03,095 --> 00:01:04,528 What you know is dangerous. 25 00:01:04,596 --> 00:01:06,860 Why did you do this to Mom? 26 00:01:06,932 --> 00:01:09,696 I only wanted to protect my family. 27 00:01:46,738 --> 00:01:48,729 I think we've had enough of that. 28 00:01:48,807 --> 00:01:50,240 No. Don't. Don't! 29 00:01:50,309 --> 00:01:52,436 I'm not gonna nuke the dog. 30 00:01:52,544 --> 00:01:54,068 I wouldn't hurt 31 00:01:54,980 --> 00:01:56,709 Mr. Muggles, would I? 32 00:01:56,782 --> 00:01:59,114 You know what? If you want to hurt this guy, that'd be the way to do it. 33 00:01:59,184 --> 00:02:02,642 There are more pictures of dogs around here than there are of his kids. 34 00:02:03,255 --> 00:02:05,189 You don't really think that he's stupid 35 00:02:05,257 --> 00:02:08,124 and/or sloppy enough to leave incriminating evidence around the house? 36 00:02:08,193 --> 00:02:09,820 I mean, he did just get raided by the FBI. 37 00:02:09,895 --> 00:02:12,056 We couldn't get a warrant for the house, 38 00:02:13,498 --> 00:02:17,366 so in the off chance that he is a little sloppy or stupid, I'm gonna poke around. 39 00:02:17,436 --> 00:02:18,562 So now we're jacking his computer? 40 00:02:18,637 --> 00:02:21,401 You want to sit around all day and download files? I don't. 41 00:02:21,473 --> 00:02:23,407 If we don't find anything on his PC, 42 00:02:23,475 --> 00:02:25,739 there is somewhere else we can look. 43 00:02:25,811 --> 00:02:27,073 Inside his head! 44 00:02:27,145 --> 00:02:30,672 I plan on that. We're gonna bag this smug son of a bitch and his paper factory. 45 00:02:30,749 --> 00:02:32,307 Let's see how he likes it. 46 00:02:41,360 --> 00:02:42,725 Maybe we can bag him here. 47 00:02:42,794 --> 00:02:44,489 Oh, God, he's with his family. 48 00:02:45,397 --> 00:02:46,625 Family is a pretty good motivator. 49 00:02:46,698 --> 00:02:48,188 No, no, I am not taking any hostages. 50 00:02:48,266 --> 00:02:49,756 We bag him at the paper factory. 51 00:02:49,835 --> 00:02:52,167 Wait. no, no, that was Plan A. Plan B is much better. 52 00:02:52,237 --> 00:02:54,637 There is no Plan B. We leave now. 53 00:02:54,706 --> 00:02:58,039 How many times are you gonna let this guy slip through your fingers? 54 00:03:17,729 --> 00:03:19,321 Lyle, help your mother. 55 00:03:24,770 --> 00:03:26,362 Claire, talk to me. 56 00:03:27,372 --> 00:03:28,964 What's the point? 57 00:03:29,141 --> 00:03:31,200 Am I even going to remember this conversation? 58 00:03:31,276 --> 00:03:32,903 Would you keep your voice down? 59 00:03:34,780 --> 00:03:37,943 Lyle! Take your mother, get out of the house, right now! 60 00:03:42,020 --> 00:03:43,920 I'm sure you have a lot of questions. 61 00:03:43,989 --> 00:03:45,115 We all do. 62 00:03:45,190 --> 00:03:47,124 Honey, what's happening? 63 00:03:48,727 --> 00:03:51,525 Yeah, Dad, what's happening? 64 00:03:52,030 --> 00:03:53,588 Stay calm. 65 00:03:53,698 --> 00:03:54,790 Yeah. 66 00:03:55,200 --> 00:03:57,760 Yeah, let's just, everyone, stay calm. 67 00:03:58,103 --> 00:04:00,799 Okay? Everyone stays calm, nobody's gonna get hurt. 68 00:04:00,872 --> 00:04:02,965 This is Officer Parkman of the LAPD. 69 00:04:03,041 --> 00:04:05,509 Formerly of the LAPD, thanks to you. 70 00:04:05,577 --> 00:04:07,010 What do you want from me? 71 00:04:07,078 --> 00:04:08,545 You come into my house with guns? 72 00:04:08,613 --> 00:04:10,547 Not guns, gun. 73 00:04:11,383 --> 00:04:13,544 I don't need a gun, do I, Mr. Bennet? 74 00:04:13,618 --> 00:04:15,176 Not after what you did to me. 75 00:04:16,254 --> 00:04:17,346 I don't know you. 76 00:04:17,422 --> 00:04:20,289 You insist on Iying, you're gonna upset me. 77 00:04:20,425 --> 00:04:22,518 You know what happens when I get upset. 78 00:04:22,594 --> 00:04:25,620 I get very bright and very hot. 79 00:04:25,697 --> 00:04:29,155 Well, no, Ted is gonna do us all a favor. Right, Ted? 80 00:04:29,835 --> 00:04:32,235 And he's not gonna get upset, but you've got to help. 81 00:04:33,839 --> 00:04:36,637 I'm not who you think I am. I'm just a paper salesman. 82 00:04:36,708 --> 00:04:37,697 No. 83 00:04:38,577 --> 00:04:39,635 No. 84 00:04:40,579 --> 00:04:41,944 You're not. 85 00:04:49,187 --> 00:04:52,384 So, tell me, how do you feel about paper? 86 00:04:53,625 --> 00:04:54,956 Wildly enthusiastic. 87 00:04:55,026 --> 00:04:56,050 Good, 88 00:04:56,127 --> 00:04:59,460 because as far as friends and family are concerned, it's your life. 89 00:04:59,531 --> 00:05:03,763 Congratulations, you are the new regional manager for Primatech Paper. 90 00:05:04,503 --> 00:05:05,663 Nice cover. 91 00:05:05,737 --> 00:05:09,696 Sorry to make a liar out of you, but it's part and parcel of what we do. 92 00:05:09,774 --> 00:05:11,867 Nobody outside the organization knows. 93 00:05:11,943 --> 00:05:13,433 Well, they can't know. 94 00:05:13,512 --> 00:05:16,106 People are fragile, like teacups. 95 00:05:16,348 --> 00:05:19,078 All around them, the world is changing, 96 00:05:19,150 --> 00:05:21,380 and they simply don't want to deal with it. 97 00:05:21,453 --> 00:05:23,887 They don't want to know what's happening to us as a species. 98 00:05:23,955 --> 00:05:28,016 And they certainly don't want to know the measures we take to keep them safe. 99 00:05:28,093 --> 00:05:32,530 Now, you'll be asked to do things that fall in the morally gray territory. 100 00:05:32,597 --> 00:05:34,997 Things that most would find cruel, 101 00:05:35,066 --> 00:05:38,263 but men like you and I know to be necessary. 102 00:05:39,504 --> 00:05:41,199 I'm comfortable with morally gray. 103 00:05:41,273 --> 00:05:42,297 Good. 104 00:05:42,374 --> 00:05:45,241 You will have a partner, one of them. 105 00:05:45,977 --> 00:05:48,969 That's how we do it here, keeps us all honest. 106 00:05:49,047 --> 00:05:50,878 Great, when do I meet him? 107 00:05:51,116 --> 00:05:52,981 He's already here. 108 00:05:55,320 --> 00:05:56,548 Is this a test? 109 00:05:56,988 --> 00:05:58,319 Oh, shoot! 110 00:05:59,357 --> 00:06:00,915 How did you... 111 00:06:01,192 --> 00:06:04,059 How is that... 112 00:06:04,129 --> 00:06:06,495 It's a brave new world, friend. 113 00:06:13,572 --> 00:06:15,870 Go ahead, tell them what you do. 114 00:06:16,374 --> 00:06:19,639 What goes on at that paper factory of yours, Mr. Bennet? 115 00:06:19,711 --> 00:06:21,372 He abducts people. 116 00:06:24,382 --> 00:06:26,145 He drugs us. 117 00:06:27,419 --> 00:06:30,183 He injects us with I don't know what. 118 00:06:31,389 --> 00:06:32,720 I lost my job. 119 00:06:32,791 --> 00:06:35,282 And I am trying not to lose my wife. 120 00:06:35,460 --> 00:06:36,654 But you don't care about that, do you? 121 00:06:36,728 --> 00:06:38,127 You don't care about what you did to me. 122 00:06:38,196 --> 00:06:42,132 All you care about is that we think that nothing happened. 123 00:06:42,334 --> 00:06:43,631 Makes us forget. 124 00:06:44,869 --> 00:06:46,302 How can he make you forget? 125 00:06:47,639 --> 00:06:49,300 The Haitian. 126 00:06:49,908 --> 00:06:51,170 That's right, the Haitian. 127 00:06:53,445 --> 00:06:54,673 She knows? 128 00:06:57,582 --> 00:06:58,776 This is your fault. 129 00:07:01,620 --> 00:07:03,315 She knows this is his fault. 130 00:07:03,388 --> 00:07:05,822 He's got them all fooled, except for her. 131 00:07:07,225 --> 00:07:11,025 Just when you thought plausible deniability was gonna save your ass. 132 00:07:14,065 --> 00:07:17,296 The Haitian. He made my mother forget. 133 00:07:17,369 --> 00:07:21,135 The Haitian. He made her mother forget, and her brother, but not... 134 00:07:23,808 --> 00:07:25,105 Why didn't he make you forget? 135 00:07:26,111 --> 00:07:28,102 What is he talking about, Claire? 136 00:07:28,713 --> 00:07:30,271 I don't know anything. 137 00:07:31,249 --> 00:07:32,716 You want to put a stop to all this? 138 00:07:33,885 --> 00:07:35,614 All you need to do to keep your family safe, 139 00:07:35,687 --> 00:07:37,382 to keep us all safe, is just tell the truth! 140 00:07:37,455 --> 00:07:38,786 I am telling the truth. 141 00:07:38,857 --> 00:07:43,123 No, this is the truth. 142 00:07:44,496 --> 00:07:46,054 Oh, my God. 143 00:07:47,332 --> 00:07:49,095 This is what you did to me. 144 00:07:49,934 --> 00:07:51,492 Settle down, Ted. 145 00:07:52,971 --> 00:07:54,802 We just want to be normal again. 146 00:07:59,210 --> 00:08:00,802 He's not a paper salesman. 147 00:08:04,849 --> 00:08:07,215 Guess she's not Daddy's little girl anymore. 148 00:08:36,481 --> 00:08:37,812 What are they doing? 149 00:08:38,616 --> 00:08:40,015 Claire! 150 00:08:40,085 --> 00:08:42,315 He's getting inside your daughter's head. 151 00:08:42,387 --> 00:08:45,413 I can run. Get some help. They can't hurt me. 152 00:08:45,490 --> 00:08:47,788 I know you're thinking about being a hero. Don't. 153 00:08:47,859 --> 00:08:50,692 Don't. This guy is serious and he's really dangerous, 154 00:08:50,762 --> 00:08:52,923 and I need your help to make sure that nobody gets hurt. 155 00:08:52,997 --> 00:08:54,487 You can read my mind? 156 00:08:55,433 --> 00:08:58,231 Yeah, that's something your dad did to me. 157 00:08:58,303 --> 00:08:59,895 It didn't just happen? 158 00:08:59,971 --> 00:09:02,804 I wouldn't be here right now if it just happened. 159 00:09:04,008 --> 00:09:06,306 Has my dad done this to other people? 160 00:09:06,377 --> 00:09:08,937 Yeah, as far as I can tell. It's different with everyone. 161 00:09:09,013 --> 00:09:11,481 I've seen some weird things. 162 00:09:12,183 --> 00:09:14,947 I'm sure you have, too, like that stuff at your school. 163 00:09:15,687 --> 00:09:16,881 Peter Petrelli. 164 00:09:20,291 --> 00:09:21,349 Peter Petrelli? 165 00:09:22,861 --> 00:09:25,056 He can do what I can do. What do you know about him? 166 00:09:25,563 --> 00:09:27,588 He can do what I can do. 167 00:09:28,466 --> 00:09:29,660 He's different. 168 00:09:31,369 --> 00:09:32,495 Like you. 169 00:09:32,904 --> 00:09:34,337 "Save the cheerleader. " 170 00:09:36,107 --> 00:09:38,439 I read his mind. He read mine. 171 00:09:39,043 --> 00:09:41,068 He told me to protect you 172 00:09:41,146 --> 00:09:43,671 from someone who was killing people like me. 173 00:09:46,050 --> 00:09:47,915 Are you different, Claire? 174 00:09:54,058 --> 00:09:56,720 Your blood was all over that crime scene. 175 00:09:57,061 --> 00:09:59,222 You didn't have a scratch on you. 176 00:09:59,297 --> 00:10:01,595 Why didn't you have a scratch on you? 177 00:10:07,138 --> 00:10:08,662 I can heal. 178 00:10:11,342 --> 00:10:13,469 Did my dad make me this way? 179 00:10:23,154 --> 00:10:24,746 What are they gonna do with the baby? 180 00:10:24,823 --> 00:10:26,154 I don't know. 181 00:10:26,224 --> 00:10:27,782 I wonder if they knew about little orphan Annie 182 00:10:27,859 --> 00:10:30,350 before they sent us over there to bag a bloody fire starter. 183 00:10:30,428 --> 00:10:31,588 Nah. 184 00:10:32,630 --> 00:10:34,359 They would have told us. 185 00:10:42,507 --> 00:10:43,735 Claude, 186 00:10:44,742 --> 00:10:46,175 a word, please. 187 00:12:02,987 --> 00:12:03,976 Hiro. 188 00:12:19,737 --> 00:12:21,637 Did you make me this way? 189 00:12:21,973 --> 00:12:24,567 Is that why you adopted me? Am I some sort of experiment? 190 00:12:24,642 --> 00:12:26,200 Don't talk to your father like that. 191 00:12:26,277 --> 00:12:27,676 He's not my father. 192 00:12:27,745 --> 00:12:28,905 They have nothing to do with this. 193 00:12:28,980 --> 00:12:30,038 He's the one who got them involved. 194 00:12:30,114 --> 00:12:31,479 No, we did, you and me. 195 00:12:31,549 --> 00:12:33,278 When we didn't leave this house when they came home. 196 00:12:33,351 --> 00:12:35,512 Look, no one's been hurt yet. What's he gonna do? Go to the police? 197 00:12:35,586 --> 00:12:36,644 We can get out of here, right now. 198 00:12:36,721 --> 00:12:38,621 We didn't get what we came for. We came for a cure. 199 00:12:38,690 --> 00:12:39,816 And what if there isn't one? 200 00:12:41,659 --> 00:12:43,251 I'll kill us all. 201 00:12:46,764 --> 00:12:50,063 Just get inside his head and get some answers, 202 00:12:50,134 --> 00:12:52,261 or we're all gonna have a really bad day. 203 00:12:57,008 --> 00:12:58,976 That son of a bitch is thinking in Japanese. 204 00:12:59,043 --> 00:13:01,807 Why are you thinking in Japanese, huh? 205 00:13:02,180 --> 00:13:05,672 We want answers. Who are you? 206 00:13:05,750 --> 00:13:07,809 And what did you do to us? 207 00:13:09,554 --> 00:13:11,545 In the den, the safe in the bookcase. 208 00:13:11,622 --> 00:13:13,749 Ted, there's a safe in the bookcase. 209 00:13:25,203 --> 00:13:26,227 No! 210 00:13:26,304 --> 00:13:27,328 Oh! 211 00:13:31,843 --> 00:13:33,401 Stop it. Stop it! 212 00:13:33,478 --> 00:13:34,706 Enough! We're done. 213 00:13:34,779 --> 00:13:36,542 We are not done! 214 00:13:36,614 --> 00:13:38,081 I'm calling your bluff. 215 00:13:41,452 --> 00:13:42,441 Mom? 216 00:13:43,421 --> 00:13:46,481 Ted, Ted! Put the gun down. That's not gonna help anybody. 217 00:13:46,557 --> 00:13:48,491 Well, he killed my wife. Only fair I kill his. 218 00:13:48,559 --> 00:13:50,254 And with his own gun, too. 219 00:13:52,730 --> 00:13:54,095 Kind of poetic, don't you think? 220 00:13:54,165 --> 00:13:56,030 Tell him what he wants to know! 221 00:13:56,100 --> 00:13:57,863 Come on! He's willing to kill us all. 222 00:13:57,935 --> 00:13:59,630 Leave her alone. She didn't do anything. 223 00:13:59,704 --> 00:14:00,728 Claire, sit down. 224 00:14:00,805 --> 00:14:02,397 Shoot me, if you're gonna shoot someone. 225 00:14:02,473 --> 00:14:03,497 No! 226 00:14:05,343 --> 00:14:07,937 Parkman, you have to trust me. Shoot Claire. 227 00:14:08,012 --> 00:14:09,912 I'm telling you, someone's gonna die. 228 00:14:09,981 --> 00:14:11,539 I'm sorry, Mrs. Bennet. 229 00:14:11,616 --> 00:14:13,607 Shoot Claire now. She can heal. 230 00:14:14,819 --> 00:14:16,081 Shoot me! 231 00:14:16,154 --> 00:14:17,382 You brought this on yourself. 232 00:14:17,455 --> 00:14:18,513 No! 233 00:14:23,828 --> 00:14:26,626 No, no, no, Claire. Claire! 234 00:14:27,732 --> 00:14:29,256 What did you do? 235 00:14:36,474 --> 00:14:38,669 No, no, no, Claire. 236 00:14:39,577 --> 00:14:41,204 What did you do? 237 00:14:42,113 --> 00:14:43,705 What did you do that for? 238 00:14:45,950 --> 00:14:47,508 Get his trust. 239 00:14:48,086 --> 00:14:49,519 Now he knows how far we'll go. 240 00:14:49,587 --> 00:14:51,817 Right hook. Right hook coming. 241 00:14:52,757 --> 00:14:55,089 Bastard! You killed my little girl! 242 00:14:55,927 --> 00:14:57,394 You, you did! 243 00:14:58,262 --> 00:14:59,752 No! 244 00:15:05,570 --> 00:15:07,538 Tell me it's not true. 245 00:15:09,974 --> 00:15:11,066 Tell me... 246 00:15:11,142 --> 00:15:12,302 Don't leave her here! 247 00:15:12,376 --> 00:15:14,344 Move Claire's body before she heals. 248 00:15:15,680 --> 00:15:17,079 They don't need to see here like this. 249 00:15:17,148 --> 00:15:18,479 We've got to move the body. 250 00:15:20,184 --> 00:15:22,345 I had no idea it was going to go this far. 251 00:15:22,420 --> 00:15:24,320 Believe me, he was going to kill your wife. 252 00:15:24,388 --> 00:15:26,083 I actually heard him pull the trigger in his mind. 253 00:15:26,157 --> 00:15:27,647 Thank you for shooting first. 254 00:15:44,242 --> 00:15:45,368 Oh, my God. 255 00:15:47,912 --> 00:15:49,539 Where's Mom and Lyle? Downstairs. 256 00:15:49,614 --> 00:15:50,638 Are they safe? No. 257 00:15:50,715 --> 00:15:52,080 Wait, you made her indestructible? 258 00:15:52,150 --> 00:15:55,142 I didn't make anyone. You don't have all your facts straight, 259 00:15:55,219 --> 00:15:57,915 and I don't appreciate your confusing my daughter. 260 00:15:57,989 --> 00:16:01,152 The facts are you work at some freak factory where you ruin people's lives. 261 00:16:01,225 --> 00:16:03,591 You've been misled, Claire. I will explain everything later, 262 00:16:03,661 --> 00:16:06,289 but right now, you have to do exactly what I tell you to do. 263 00:16:06,364 --> 00:16:07,353 I'm going to the police. 264 00:16:07,431 --> 00:16:08,591 No, no, wait, wait. 265 00:16:08,666 --> 00:16:10,896 Do not make the same mistake I did. 266 00:16:10,968 --> 00:16:13,232 Don't put your family at risk. 267 00:16:21,179 --> 00:16:22,168 Parkman? 268 00:16:22,513 --> 00:16:23,707 Yeah, coming! 269 00:16:26,317 --> 00:16:28,649 The people I work for don't know about you. 270 00:16:28,719 --> 00:16:31,210 If they did, you wouldn't be here right now. 271 00:16:31,289 --> 00:16:32,722 They would have taken you months ago, 272 00:16:32,790 --> 00:16:34,849 and we never would have seen you again. 273 00:16:36,627 --> 00:16:37,821 You say you want a normal life, 274 00:16:37,895 --> 00:16:39,624 that's what I've been fighting for. 275 00:16:41,799 --> 00:16:43,130 He's telling the truth. 276 00:16:45,136 --> 00:16:47,969 Hate me all you want, but right now, 277 00:16:48,039 --> 00:16:52,442 this has to be contained, which means you have to stay put. 278 00:16:52,510 --> 00:16:53,670 What? You want me to play dead? 279 00:16:53,744 --> 00:16:55,268 I'm sorry, I'm not Mr. Muggles. 280 00:16:55,346 --> 00:16:57,314 That man downstairs can generate a chain reaction, 281 00:16:57,381 --> 00:17:00,009 which would be like dropping a nuclear bomb on this house. 282 00:17:00,084 --> 00:17:01,574 And he'll do it, too. Come on, we got to go now. 283 00:17:01,652 --> 00:17:04,143 Right. Just do what I say, so nobody gets hurt. And you. 284 00:17:04,222 --> 00:17:05,211 Yeah? 285 00:17:05,289 --> 00:17:06,517 Do what I think. 286 00:17:18,202 --> 00:17:19,464 Hey! Hey, enough! 287 00:17:19,537 --> 00:17:20,561 God! 288 00:17:20,638 --> 00:17:23,505 No! Enough! We already got their attention. 289 00:17:26,477 --> 00:17:27,705 We're not gonna find anything here. 290 00:17:27,778 --> 00:17:29,109 What we want is at the paper factory. 291 00:17:29,180 --> 00:17:30,340 Really? Yeah. 292 00:17:32,283 --> 00:17:33,875 He tell you that, or think it? 293 00:17:34,318 --> 00:17:36,912 They've got records of the abductions, what they've done. 294 00:17:36,988 --> 00:17:40,185 In exchange for his family's safety, he'll get them for us. 295 00:17:40,258 --> 00:17:41,589 I don't want anybody else to die 296 00:17:41,659 --> 00:17:42,819 because of what I've done to you. 297 00:17:42,893 --> 00:17:45,293 Why do all words coming out of your mouth sound like lies? 298 00:17:45,363 --> 00:17:46,955 He's not Iying. 299 00:17:47,331 --> 00:17:48,821 We'll have proof. 300 00:17:51,102 --> 00:17:52,569 No surprises at the factory? 301 00:17:52,637 --> 00:17:53,729 Just the truth. 302 00:17:53,804 --> 00:17:56,204 I'll stay with the family. You go. 303 00:17:56,774 --> 00:17:57,763 No. 304 00:17:59,076 --> 00:18:00,475 I'll stay with the family. 305 00:18:01,178 --> 00:18:03,043 I can do more damage here. 306 00:18:03,247 --> 00:18:05,078 Whatever you say. You're in control. 307 00:18:05,750 --> 00:18:06,842 Sandra... 308 00:18:08,919 --> 00:18:10,944 I'm gonna get us out of this. 309 00:18:12,957 --> 00:18:16,552 All right, it's 7:00 a. m. If you're not back in an hour, 310 00:18:17,495 --> 00:18:19,656 look for the mushroom cloud. 311 00:18:25,002 --> 00:18:27,630 I think my wife suspects something. 312 00:18:27,705 --> 00:18:31,163 She went through my bag. She found a gun and a sedation kit. 313 00:18:32,276 --> 00:18:35,734 That's a particular kind of stupid on your part, letting her find them. 314 00:18:35,813 --> 00:18:39,772 I know. The baby's been keeping me up for days. It was sloppy. 315 00:18:39,850 --> 00:18:42,444 I think Sandra thinks I'm some sort of a serial killer. 316 00:18:42,520 --> 00:18:46,650 She's better off thinking you're a serial killer than knowing the truth. 317 00:18:46,724 --> 00:18:47,816 I don't know what to do. 318 00:18:47,892 --> 00:18:50,190 That a new sensation for you, Bennet? 319 00:18:52,730 --> 00:18:54,220 Is my wife in danger? 320 00:18:55,566 --> 00:18:58,262 If I said yes, what would be your next move? 321 00:18:58,336 --> 00:19:00,804 Would you pack up Sandra and little Claire and make a run for it? 322 00:19:00,871 --> 00:19:03,135 Or would you turn her over? 323 00:19:04,041 --> 00:19:07,101 I'd do what I've always done, what I'm told. 324 00:19:08,412 --> 00:19:10,812 But you didn't answer the question. Is she in danger? 325 00:19:11,849 --> 00:19:14,716 Relax. Nothing's gonna happen to your wife, 326 00:19:14,785 --> 00:19:18,050 because she's not gonna remember finding anything. 327 00:19:18,389 --> 00:19:20,687 There's a boy we discovered in Haiti. 328 00:19:20,758 --> 00:19:21,918 He can make her forget? 329 00:19:21,992 --> 00:19:24,358 He's really something. He's mute. 330 00:19:25,096 --> 00:19:29,032 When we asked him to describe his ability, he drew a picture of himself 331 00:19:29,100 --> 00:19:32,934 pulling memories like little grub worms out of someone's head. 332 00:19:33,170 --> 00:19:35,104 I wanted to put it on the front of my fridge. 333 00:19:36,273 --> 00:19:40,403 When he's done, make sure you thank him for saving Sandra's life. 334 00:19:57,094 --> 00:19:58,618 She's upstairs. 335 00:20:13,177 --> 00:20:14,769 We don't have time for this. 336 00:20:14,845 --> 00:20:16,642 In about 38 minutes, Ted's going nuclear 337 00:20:16,714 --> 00:20:18,079 unless we bring him back some hard evidence. 338 00:20:18,149 --> 00:20:21,448 The only thing we're bringing Ted is a tranquilizer. 339 00:20:22,787 --> 00:20:24,152 He deserves to know the truth. 340 00:20:24,221 --> 00:20:26,655 He doesn't want the truth. He wants his wife back. 341 00:20:26,724 --> 00:20:27,884 Short of that, he wants revenge 342 00:20:27,958 --> 00:20:29,550 of the good old-fashioned biblical variety. 343 00:20:29,627 --> 00:20:30,651 No, actually, he doesn't... 344 00:20:30,728 --> 00:20:33,856 You said yourself, he'd already pulled the trigger in his mind. 345 00:20:34,765 --> 00:20:37,063 Okay, so that's it for him. What about me? 346 00:20:37,134 --> 00:20:38,931 Huh? Are you gonna send me back to LA with my wife and baby 347 00:20:39,003 --> 00:20:40,095 and no idea that this ever happened 348 00:20:40,171 --> 00:20:41,934 so you can pretend to have a happy family again? 349 00:20:42,006 --> 00:20:43,769 I'm not sending you anywhere. 350 00:20:43,841 --> 00:20:46,173 You're the only one I can trust. 351 00:20:46,410 --> 00:20:48,139 Look, here's the deal. 352 00:20:48,212 --> 00:20:50,908 I'll be honest with you. You be honest with me. 353 00:20:53,751 --> 00:20:55,343 You just try Iying to me. 354 00:20:55,419 --> 00:20:56,545 I just signaled the Haitian. 355 00:20:56,620 --> 00:20:57,882 You said no one would know we're here. 356 00:20:57,955 --> 00:20:59,445 Until I needed them to. 357 00:21:29,920 --> 00:21:32,150 Guess who found out where I live. 358 00:21:32,223 --> 00:21:34,282 What do you think we should do with him? 359 00:21:34,825 --> 00:21:36,053 But first I have another "guess who". 360 00:21:36,126 --> 00:21:38,253 Guess who found out you can talk? 361 00:21:38,963 --> 00:21:41,022 Who have you been talking to? 362 00:21:41,098 --> 00:21:43,293 Who else knows about Claire? 363 00:21:44,835 --> 00:21:47,133 Just her and I, but that will change. 364 00:21:48,839 --> 00:21:51,672 She wasn't supposed to remember any of this. 365 00:21:51,742 --> 00:21:53,369 I gave you specific instructions. 366 00:21:53,444 --> 00:21:56,004 I answer to someone whose instructions supersede yours. 367 00:21:56,080 --> 00:21:57,479 In this company? 368 00:21:57,848 --> 00:21:59,543 In your daughter's life. 369 00:22:16,033 --> 00:22:17,523 What's the mission? 370 00:22:17,601 --> 00:22:19,296 Looking into a security breach. 371 00:22:19,370 --> 00:22:21,770 That's all I know. That's all they told me. 372 00:22:21,839 --> 00:22:23,329 That's all they told you to tell me, 373 00:22:23,407 --> 00:22:25,705 but what you know is considerably more. 374 00:22:25,776 --> 00:22:27,767 You're not as good a liar as you think. 375 00:22:31,015 --> 00:22:32,812 You're the security breach. 376 00:22:33,417 --> 00:22:34,975 Is that what they're calling me behind my back? 377 00:22:35,052 --> 00:22:38,215 I was hoping for something a bit more subtle, or a pun at least. 378 00:22:38,289 --> 00:22:39,722 You Americans are usually good for a pun. 379 00:22:39,790 --> 00:22:42,588 Is it true? Are you hiding one of them? 380 00:22:43,027 --> 00:22:44,892 By "them" you mean people like me? 381 00:22:44,962 --> 00:22:47,760 Is that who you're accusing me of hiding? 382 00:22:48,198 --> 00:22:49,756 Well, the short answer's yes, isn't it? 383 00:22:49,833 --> 00:22:51,425 You compromised what we're doing. 384 00:22:51,502 --> 00:22:54,198 Sorry. I mean, I know we're serving the greater good, 385 00:22:54,271 --> 00:22:57,502 but the vivisection started to keep me up at night. 386 00:22:57,841 --> 00:22:59,502 Seeing as you're raising one of us as your own, 387 00:22:59,577 --> 00:23:01,044 I was hoping for a bit more sympathy. 388 00:23:01,111 --> 00:23:02,373 Claire's not one of you. 389 00:23:02,446 --> 00:23:04,710 Not yet, but one day, maybe. 390 00:23:05,015 --> 00:23:07,313 And don't tell me you haven't thought about it. 391 00:23:07,718 --> 00:23:10,516 If she is, then they'll take her, and it's done. 392 00:23:10,588 --> 00:23:12,055 Oh, just like that? 393 00:23:12,122 --> 00:23:13,282 Father of the year, you are. 394 00:23:13,357 --> 00:23:14,346 I know who I work for. 395 00:23:14,425 --> 00:23:15,756 So do I. 396 00:23:16,060 --> 00:23:18,358 I was in your office when they told you to kill me. 397 00:23:20,197 --> 00:23:21,630 Then why'd you get in the car? 398 00:23:22,166 --> 00:23:24,999 Evidently I think you're a better man than they do. 399 00:23:37,948 --> 00:23:39,210 Get out. 400 00:23:45,289 --> 00:23:47,052 It's not the first time you've been told to kill a man, 401 00:23:47,124 --> 00:23:49,115 but is it the first time you've been told to kill a friend? 402 00:23:49,193 --> 00:23:52,685 Tell me who it is, and we can forget about the rest. 403 00:23:52,963 --> 00:23:54,260 You're just gonna do it? 404 00:23:54,331 --> 00:23:55,628 You're just gonna off me like nothing? 405 00:23:55,699 --> 00:23:57,394 It's not nothing! 406 00:23:58,135 --> 00:24:00,797 We find these people, that's what we do, and you buried one. 407 00:24:00,871 --> 00:24:03,135 You acted against the interest of the company. 408 00:24:03,207 --> 00:24:05,675 Have you ever stopped to think what those interests are? 409 00:24:06,510 --> 00:24:07,875 Who is it? 410 00:24:10,180 --> 00:24:12,239 And what if it was Claire? 411 00:24:13,317 --> 00:24:15,581 That's why you're so distant from her. 412 00:24:15,653 --> 00:24:17,814 You know you're gonna turn her in. 413 00:24:17,921 --> 00:24:19,855 You're preparing for it. 414 00:24:20,724 --> 00:24:22,055 You used to believe in what we do. 415 00:24:22,126 --> 00:24:23,889 I used to believe in the tooth fairy. 416 00:24:23,961 --> 00:24:26,691 We made a promise, both of us. 417 00:24:26,764 --> 00:24:28,755 I will not hunt my own people. 418 00:24:28,832 --> 00:24:30,766 This isn't who you are. You have a choice... 419 00:24:46,383 --> 00:24:47,816 Why couldn't you just... 420 00:25:07,404 --> 00:25:08,462 She's my daughter. 421 00:25:08,539 --> 00:25:10,973 You can't be trusted to put her safety before company interests. 422 00:25:11,041 --> 00:25:12,235 I've been hiding her for months. 423 00:25:12,309 --> 00:25:15,005 That's the sort of thing that will get you killed, by someone like you, 424 00:25:15,079 --> 00:25:16,706 but it hasn't made your daughter any safer. 425 00:25:16,780 --> 00:25:19,681 We're running out of time, and we're not exactly dealing with a patient man. 426 00:25:19,750 --> 00:25:22,048 All right, look, it's in Claire's best interest that we contain this 427 00:25:22,119 --> 00:25:23,518 and we keep her off the radar. 428 00:25:23,587 --> 00:25:25,054 She could run. She's safer in plain sight. 429 00:25:25,122 --> 00:25:26,111 Not at the moment. 430 00:25:26,190 --> 00:25:29,353 No one is going to be safe unless you give Ted what he wants. 431 00:26:04,461 --> 00:26:06,429 Claire. God. 432 00:26:06,497 --> 00:26:08,192 Thank you. Thank you, God. 433 00:26:08,499 --> 00:26:09,523 I prayed so hard. 434 00:26:11,969 --> 00:26:12,958 Thank you. Thank you, God. 435 00:26:24,248 --> 00:26:26,716 For you, I prayed so hard, and you came back. 436 00:26:30,420 --> 00:26:33,617 You're an angel. You must be here. Where did you go? 437 00:26:40,531 --> 00:26:41,759 Go, hurry. Run. 438 00:26:43,167 --> 00:26:44,156 Get out of here! 439 00:26:45,736 --> 00:26:47,328 Lyle, go to the back! 440 00:26:47,404 --> 00:26:48,666 Run! Mom! 441 00:26:48,872 --> 00:26:49,861 Claire! 442 00:26:49,940 --> 00:26:50,964 No! 443 00:26:52,176 --> 00:26:53,302 Lyle, get out of here. Run! 444 00:26:53,377 --> 00:26:54,366 Mom! 445 00:26:54,444 --> 00:26:55,843 Go! Claire. 446 00:26:55,946 --> 00:26:57,038 Go, Mom! 447 00:26:59,082 --> 00:27:00,276 Mom! 448 00:27:00,717 --> 00:27:01,775 Claire! 449 00:27:23,974 --> 00:27:25,532 You should have run. 450 00:27:25,609 --> 00:27:27,099 I could never leave you, 451 00:27:27,177 --> 00:27:28,974 not after I just got you back. 452 00:27:34,518 --> 00:27:36,884 I always thought you were a miracle. 453 00:27:38,288 --> 00:27:40,256 Didn't know how much of one till now. 454 00:27:40,324 --> 00:27:41,655 I'm not a miracle, Mom. 455 00:27:41,725 --> 00:27:43,192 You were dead. 456 00:27:43,927 --> 00:27:48,023 Anytime someone rises from the dead, I'd say that's a miracle. 457 00:27:49,366 --> 00:27:51,300 I don't know what I am. 458 00:27:52,636 --> 00:27:55,366 I don't know if God made me this way, or someone else. 459 00:27:55,439 --> 00:27:56,929 God didn't make us this way. 460 00:27:57,007 --> 00:27:58,668 God makes us all the way we are. 461 00:27:59,810 --> 00:28:03,610 "I walked through fire and didn't get burned," you were trying to tell me. 462 00:28:05,616 --> 00:28:07,413 I was trying not to tell you. 463 00:28:07,484 --> 00:28:10,317 All this forgetting, why I was in the hospital, 464 00:28:10,387 --> 00:28:11,854 you think your father did that to me? 465 00:28:11,922 --> 00:28:13,219 I know he did. 466 00:28:14,558 --> 00:28:16,583 He said he was trying to protect us. 467 00:28:17,728 --> 00:28:19,389 He's your father. 468 00:28:20,330 --> 00:28:23,231 He is coming back to get us out of this. 469 00:28:23,433 --> 00:28:24,991 He's lied to you your entire marriage. 470 00:28:25,068 --> 00:28:27,832 What makes you so sure he'd keep his word now? 471 00:28:27,905 --> 00:28:29,133 Faith. 472 00:28:30,374 --> 00:28:33,468 What I've seen. What I've witnessed. 473 00:28:37,414 --> 00:28:40,747 I can't pretend it's the same world it was yesterday. 474 00:28:43,020 --> 00:28:44,419 God gave you a second chance. 475 00:28:44,488 --> 00:28:47,286 Find it in your heart to give your father one. 476 00:28:49,192 --> 00:28:51,353 I'm curious about something. 477 00:28:52,229 --> 00:28:55,756 Did Parkman know when he shot you that you wouldn't die? 478 00:28:55,933 --> 00:28:57,525 Did your dad tell him that? 479 00:28:57,935 --> 00:28:58,959 I don't know. 480 00:28:59,036 --> 00:29:03,063 That explains why they were so chummy when they came down the stairs. 481 00:29:03,140 --> 00:29:04,835 What do you suppose they're up to? 482 00:29:07,511 --> 00:29:09,502 Guess I'll just ask them myself. 483 00:29:14,618 --> 00:29:17,086 Am I still in control, Mr. Bennet? 484 00:29:22,626 --> 00:29:24,218 You're still in control, Ted. 485 00:29:26,763 --> 00:29:30,392 No tricks, just what you asked for, the truth. 486 00:29:30,467 --> 00:29:32,435 We have what we want, Ted. We have the proof. 487 00:29:32,502 --> 00:29:35,369 Then why the theatrics with shooting the girl who can't die? 488 00:29:36,340 --> 00:29:38,706 It's better than shooting one that can. 489 00:29:38,775 --> 00:29:40,299 We didn't come here to hurt anyone. 490 00:29:40,377 --> 00:29:43,642 If the people who I work for find out that I've shown this to you, 491 00:29:43,714 --> 00:29:45,272 they will kill me. 492 00:29:45,349 --> 00:29:47,214 Since I'm risking my own life, 493 00:29:47,284 --> 00:29:49,184 I would rather not risk my family's. 494 00:29:52,589 --> 00:29:55,183 Do you want revenge, or do you want the truth? 495 00:29:55,258 --> 00:29:56,657 You can't have both. 496 00:29:59,196 --> 00:30:00,458 I want the truth. 497 00:30:02,766 --> 00:30:04,233 Then let them go. 498 00:30:09,473 --> 00:30:10,804 Get them out of here. 499 00:30:13,176 --> 00:30:14,404 What is he doing here? 500 00:30:14,478 --> 00:30:17,003 Just making sure my family is safe, that's all. 501 00:30:26,423 --> 00:30:28,254 Go. Go. Go. Come on. Come on. Go. 502 00:30:28,325 --> 00:30:30,657 No, you stay. They can go. 503 00:30:30,727 --> 00:30:31,751 Dad. 504 00:30:32,095 --> 00:30:34,325 Get out. Go! 505 00:30:34,498 --> 00:30:36,227 Come on, Claire. Let's go. 506 00:30:41,138 --> 00:30:42,901 Come on. Come on. 507 00:30:47,177 --> 00:30:48,201 Lyle! 508 00:30:48,278 --> 00:30:49,745 Mom! I called the police. 509 00:30:51,915 --> 00:30:56,284 We didn't make you this way. We took you three months ago to identify you. 510 00:30:56,353 --> 00:30:58,218 At the time you were giving off low levels of radiation. 511 00:30:58,288 --> 00:30:59,482 You were harmless. 512 00:30:59,556 --> 00:31:01,717 And you did nothing to stop it. 513 00:31:05,095 --> 00:31:06,687 There's no cure. 514 00:31:06,897 --> 00:31:08,990 We can't change the way you are. 515 00:31:09,066 --> 00:31:11,159 The only choice is to kill you. 516 00:31:12,035 --> 00:31:13,559 I wish you had. 517 00:31:15,705 --> 00:31:17,172 It was my call. 518 00:31:17,808 --> 00:31:20,276 You had a life. Who was I to take it from you? 519 00:31:20,343 --> 00:31:22,777 Because you let me go, my wife is dead. 520 00:31:26,450 --> 00:31:27,815 I'm sorry. 521 00:31:27,884 --> 00:31:29,112 So am I. 522 00:31:30,420 --> 00:31:32,388 No! Don't! You'll set him off! 523 00:32:00,851 --> 00:32:03,513 You gotta stop it! Stop! 524 00:32:04,688 --> 00:32:05,848 Make it stop! 525 00:32:05,922 --> 00:32:07,116 I can't! 526 00:32:21,304 --> 00:32:22,328 We've got to get out of here! 527 00:32:22,405 --> 00:32:23,463 No! 528 00:32:35,051 --> 00:32:36,040 Dad. 529 00:32:36,286 --> 00:32:37,378 Claire! 530 00:32:38,989 --> 00:32:40,149 Where's my dad? 531 00:32:40,257 --> 00:32:41,383 He's... 532 00:33:00,410 --> 00:33:01,775 Claire, don't! 533 00:33:10,253 --> 00:33:11,277 Dad! 534 00:33:11,488 --> 00:33:12,477 Get out! 535 00:33:13,456 --> 00:33:14,821 Not without you! 536 00:33:14,958 --> 00:33:16,118 Tranquilizer. 537 00:33:16,359 --> 00:33:17,621 Stay down! 538 00:33:33,043 --> 00:33:34,067 I can't get close enough. 539 00:33:34,144 --> 00:33:35,372 Give it to me! No! 540 00:33:35,445 --> 00:33:36,776 I'll be okay! 541 00:33:37,714 --> 00:33:39,545 Hey! Hey! 542 00:33:42,752 --> 00:33:45,721 Get him out of here. Go! Go! 543 00:33:45,789 --> 00:33:48,280 Fine. Go! Go! 544 00:34:31,534 --> 00:34:32,728 Claire! 545 00:35:39,703 --> 00:35:41,603 It's a good thing you called me when you did. 546 00:35:41,671 --> 00:35:44,037 This sort of thing isn't taken lightly. 547 00:35:44,107 --> 00:35:46,234 You know well and good what the policy is on hiding them. 548 00:35:46,309 --> 00:35:47,742 I'm well aware. 549 00:35:48,578 --> 00:35:51,206 It's a shame that I have to kill another partner, 550 00:35:51,281 --> 00:35:53,078 especially one so useful to the cause. 551 00:35:53,149 --> 00:35:54,173 Has he been located? 552 00:35:54,250 --> 00:35:55,615 The Haitian? Nah. 553 00:35:55,685 --> 00:35:57,710 He must have figured you'd turn him in. 554 00:36:01,925 --> 00:36:04,052 How long was he hiding Claire? 555 00:36:04,127 --> 00:36:06,857 In plain sight, too, you must feel like a fool. 556 00:36:06,930 --> 00:36:08,864 I take it it's been months. 557 00:36:08,932 --> 00:36:10,763 She trusted him over her own father. 558 00:36:11,000 --> 00:36:12,661 Surrogate father. 559 00:36:20,210 --> 00:36:22,940 Now that we have him, we'll keep Sprague sedated. 560 00:36:23,012 --> 00:36:25,310 Find out what gives him his spark. 561 00:36:25,382 --> 00:36:26,644 And then? 562 00:36:27,917 --> 00:36:29,145 What do you think? 563 00:36:51,674 --> 00:36:53,471 He was very helpful. 564 00:36:54,077 --> 00:36:57,171 Imagine working with someone like Parkman by your side, 565 00:36:57,247 --> 00:36:59,681 knowing what everyone around you is thinking. 566 00:37:00,316 --> 00:37:02,546 Could prove quite resourceful. 567 00:37:02,619 --> 00:37:04,519 Certainly keep everybody honest. 568 00:37:06,423 --> 00:37:08,015 She one of them? 569 00:37:08,625 --> 00:37:10,183 Very promising. 570 00:37:10,527 --> 00:37:13,121 She's gonna help us clean up the mess you made. 571 00:37:13,963 --> 00:37:14,952 We done here? 572 00:37:15,031 --> 00:37:16,862 Just one more thing. 573 00:37:19,068 --> 00:37:21,195 When should we be expecting Claire? 574 00:37:24,274 --> 00:37:25,605 I'll bring her in now. 575 00:37:35,752 --> 00:37:36,878 Where am I going? 576 00:37:36,953 --> 00:37:38,181 I don't know. 577 00:37:39,556 --> 00:37:41,285 Will I see you again? 578 00:37:44,761 --> 00:37:46,854 Mom? Lyle? 579 00:37:48,264 --> 00:37:49,754 I don't know. 580 00:37:51,601 --> 00:37:53,569 I wanted to protect you. 581 00:37:57,807 --> 00:37:58,967 You're my dad. 582 00:38:00,410 --> 00:38:04,506 I tried to be the best dad I could. 583 00:38:06,749 --> 00:38:07,773 I know. 584 00:38:19,996 --> 00:38:20,985 Let's see? 585 00:38:25,768 --> 00:38:26,928 Those are grandpa glasses. 586 00:38:27,003 --> 00:38:28,698 Ouch. Ouch. 587 00:38:28,771 --> 00:38:31,899 Even though I am the same age my father was when he needed glasses. 588 00:38:31,975 --> 00:38:34,000 All right, how about these? Huh? 589 00:38:36,880 --> 00:38:37,904 What? 590 00:38:37,981 --> 00:38:39,448 Grandma glasses. 591 00:38:43,620 --> 00:38:45,451 Am I gonna need glasses, too? 592 00:38:45,522 --> 00:38:47,012 I don't know. 593 00:38:47,924 --> 00:38:50,256 Well, if you needed them, and Grandpa needed them, 594 00:38:50,326 --> 00:38:51,987 won't I need them? 595 00:38:56,132 --> 00:39:00,296 Your mother and I were wondering when we were going to have this conversation. 596 00:39:03,206 --> 00:39:04,230 What's wrong? 597 00:39:04,307 --> 00:39:05,706 No, no, nothing's wrong. 598 00:39:06,409 --> 00:39:07,637 Tell me. 599 00:39:09,479 --> 00:39:11,743 I'm not your biological father. 600 00:39:13,216 --> 00:39:14,740 You're adopted. 601 00:39:16,486 --> 00:39:17,748 Then who are my real parents? 602 00:39:17,820 --> 00:39:20,414 We're your real parents. We don't know who your biological family is, 603 00:39:20,490 --> 00:39:22,549 but we're your real family. 604 00:39:26,529 --> 00:39:28,793 How can you be my real family if I'm adopted? 605 00:39:28,865 --> 00:39:32,562 Well, what makes us real isn't where you come from, 606 00:39:34,170 --> 00:39:36,195 it's how much we love you. 607 00:39:36,539 --> 00:39:38,268 And we love you very much. 608 00:39:39,475 --> 00:39:41,306 I love you very much. 609 00:39:43,246 --> 00:39:45,771 You didn't grow inside your mother, 610 00:39:46,549 --> 00:39:48,710 you grew inside our hearts. 611 00:39:51,254 --> 00:39:52,551 Claire. 612 00:39:54,424 --> 00:39:55,823 Talk to me. 613 00:40:02,899 --> 00:40:04,389 Try these on. 614 00:40:14,844 --> 00:40:16,402 How do I look? 615 00:40:17,347 --> 00:40:18,678 Like my dad. 616 00:40:56,452 --> 00:40:58,079 This is goodbye. 617 00:41:01,024 --> 00:41:03,857 You don't have to do this. 618 00:41:09,432 --> 00:41:11,297 There's got to be another way. 619 00:41:11,367 --> 00:41:13,198 This is the best way. 620 00:41:13,369 --> 00:41:16,065 There can't be any doubt cast on your father. 621 00:41:18,841 --> 00:41:20,240 Right here. 622 00:41:20,677 --> 00:41:23,145 Two inches higher, and I'm dead. 623 00:41:25,314 --> 00:41:27,908 Claire, turn around. Cover your ears. 624 00:41:50,373 --> 00:41:51,465 Dad? 625 00:41:51,607 --> 00:41:52,733 God. 626 00:41:59,215 --> 00:42:00,443 Go deep. 627 00:42:01,317 --> 00:42:03,308 Take anything that would lead them to her. 628 00:42:15,965 --> 00:42:17,592 I love you, Dad. 629 00:42:29,378 --> 00:42:31,039 I love you, Claire-Bear.