1 00:00:00,829 --> 00:00:03,415 "سابقاً في "الأبطال 2 00:00:06,001 --> 00:00:08,128 ماذا حدث؟ - لقد حاولت قتل نفسك - 3 00:00:08,170 --> 00:00:10,422 أنت طرت و أمسكتني 4 00:00:10,547 --> 00:00:12,466 أنت قفزت من على بُعد 25 قدم من مخرج الحريق 5 00:00:12,549 --> 00:00:14,968 , أنا صعدت و حملتك للأسفل هذا ما حدث 6 00:00:15,010 --> 00:00:17,262 الباقي كلام جنان أفهمت؟ 7 00:00:18,430 --> 00:00:21,683 لقد تحدثت إلى سيدة لطيفة جداً من وكالة التبني 8 00:00:21,808 --> 00:00:23,393 قالت أنهم سيحاولون 9 00:00:23,435 --> 00:00:25,687 أن يتصلوا بوالداكي الحقيقين 10 00:00:25,771 --> 00:00:27,814 لا يمكنك أن تحميني للأبد 11 00:00:27,940 --> 00:00:30,609 و هذا يفطر قلبي 12 00:00:30,692 --> 00:00:32,361 أحبك أبي 13 00:00:35,948 --> 00:00:39,535 (هذه (كلير بينيت هذه كانت المحاولة السادسة 14 00:00:39,701 --> 00:00:42,621 هذا يفطر قلبي حقاً 15 00:00:42,996 --> 00:00:45,415 من فضلك لا تؤذني 16 00:00:46,792 --> 00:00:48,669 ليس من المفروض أن تكون هنا 17 00:00:53,715 --> 00:00:55,551 , أنا لم أقتل هؤلاء الناس سايلار) من قتلهم) 18 00:00:55,592 --> 00:00:57,511 أنت رهن الإعتقال - ماذا؟ - 19 00:00:58,470 --> 00:01:01,265 مرحباً , تسرني رؤيتك 20 00:01:01,348 --> 00:01:02,933 (أنا أحب (نيويورك 21 00:01:14,361 --> 00:01:16,029 السيد (إيزاك مانديز)؟ 22 00:01:16,697 --> 00:01:20,409 السيد (إيزاك)؟ 23 00:01:23,829 --> 00:01:25,289 لدينا معتقل هنا 24 00:01:25,414 --> 00:01:28,709 , لا لغة إنجليزية , لا يوجد جواز سفر ليس معه نقود أميريكية , ليس معه هوية 25 00:01:28,792 --> 00:01:30,460 منذ متى و أنت تفعل هذا؟ 26 00:01:30,544 --> 00:01:32,546 البارحة - البارحة - 27 00:01:32,713 --> 00:01:34,381 الثاني من أكتوبر 28 00:01:34,464 --> 00:01:36,425 الثاني من أكتوبر؟ لا يا صديقي 29 00:01:37,009 --> 00:01:40,470 اليوم . . الثامن من نوفمبر 30 00:02:11,835 --> 00:02:14,796 الفصل الثالث "قفزة واحدة عملاقة" 31 00:02:24,640 --> 00:02:28,769 , عندما يختار التطور عملاءه يفعل هذا بمقابل 32 00:02:28,852 --> 00:02:31,605 طلبات تدفع في مقابلها خصوصيتك 33 00:02:31,688 --> 00:02:35,651 و ربما يطلب منك شئ عكس طبيعتك 34 00:02:57,881 --> 00:02:59,758 فجأة , التغير في حياتك 35 00:02:59,883 --> 00:03:02,886 , الذي كان من المفروض أن يكون رائعاً يصبح سيئاً 36 00:03:07,974 --> 00:03:09,642 , ربما يبدو ذلك قاسياً 37 00:03:09,809 --> 00:03:12,854 و لكن الهدف ليس أقل من كونه الحفاظ على الذات 38 00:03:13,604 --> 00:03:15,273 النجاة 39 00:03:24,907 --> 00:03:27,702 , إذاً , إن فاز فريقنا , سيقيمون إحتفال ناري 40 00:03:27,827 --> 00:03:31,581 و يجب أن أحضره لذا سأعود على منتصف الليل 41 00:03:31,706 --> 00:03:33,082 في ليلة دراسية؟ 42 00:03:33,207 --> 00:03:34,834 ليلة إحتفال دراسية 43 00:03:39,255 --> 00:03:42,175 إذاً , أهذا لاعب خط الوسط؟ - من؟ - 44 00:03:42,300 --> 00:03:44,385 , هذا الشاب الذي يعجبك هناك 45 00:03:44,927 --> 00:03:46,596 هو لا يعجبني 46 00:03:46,804 --> 00:03:49,557 , أعني . . هو شاب لطيف , لكن 47 00:03:50,016 --> 00:03:51,767 نعم , هو لاعب خط الوسط 48 00:03:51,893 --> 00:03:54,937 , إن أردتِ أن تـُسعديني رافقي المغفلين إذاً 49 00:03:55,229 --> 00:03:57,481 حسناً , نفع هذا مع والدتك 50 00:03:57,523 --> 00:04:01,861 (تعجبني نظارتك , سيد (بينيت - (شكراً لكِ , (جاكي - 51 00:04:02,320 --> 00:04:03,988 هناك شائعة أنكِ بطلة محلية 52 00:04:04,113 --> 00:04:06,115 سجبتِ رجل من عربة قطار محروق 53 00:04:06,157 --> 00:04:09,619 أسمعت عن هذا؟ هل يعرف الجميع؟ 54 00:04:09,702 --> 00:04:12,705 كان ذلك في الأخبار . أخبرتِ نصف المدرسة أن يشاهدوها على أجهزتهم 55 00:04:12,747 --> 00:04:15,708 سيكون ذلك حسنة تـُحسب لي في حملتي لرئاسة الفصل 56 00:04:15,750 --> 00:04:17,710 علي تسيير الأعمال , الأخلاقية و العقلية 57 00:04:17,753 --> 00:04:21,798 و تحقيق التقدم الإجتماعي عن طريق الخير ما رأيكم؟ 58 00:04:24,301 --> 00:04:27,387 أظن أنني أريد أن أحضر شيئاً من خزانتي 59 00:04:27,554 --> 00:04:28,096 أنتِ 60 00:04:33,602 --> 00:04:34,895 (كلير) 61 00:04:37,356 --> 00:04:39,816 كوني حذرة إتفقنا؟ 62 00:04:50,702 --> 00:04:52,871 أين كنت الليلتين الماضيتين؟ 63 00:04:53,121 --> 00:04:54,998 لقد نقلت نفسي فورياً إلى المستقبل 64 00:04:55,082 --> 00:04:56,458 ألم نناقش هذا؟ 65 00:04:56,500 --> 00:04:58,168 إذاً إشرح هذا 66 00:04:58,836 --> 00:05:01,255 إن بها القصة الكاملة لرحلة بطولتي 67 00:05:01,338 --> 00:05:03,882 أهكذا تمضي وقتك؟ 68 00:05:04,091 --> 00:05:05,801 !إقرأها 69 00:05:08,595 --> 00:05:11,348 (كنت في قطار الأنفاق في (اليابان 70 00:05:11,473 --> 00:05:14,643 !(فجأة , إذا بي في (نيويورك !بعد خمس أسابيع في المستقبل 71 00:05:15,477 --> 00:05:17,437 شئ خارق؟ 72 00:05:17,521 --> 00:05:22,776 , وجدت مؤلف هذا الكتاب !لكنه كان ميتاً 73 00:05:22,901 --> 00:05:25,320 ثم كان هناك إنفجاراً نووياً 74 00:05:25,445 --> 00:05:28,365 . . كل هذا حدث في خمسة أسابيع 75 00:05:28,782 --> 00:05:32,369 و أنا و أنت علينا إيقاف هذا 76 00:05:33,662 --> 00:05:35,455 بالقطع خارق 77 00:05:35,539 --> 00:05:40,085 !أنظر , أنت مشترك أيضاً 78 00:05:46,008 --> 00:05:49,344 كيف أعرف أنك ستقول هذا؟ 79 00:05:49,428 --> 00:05:52,806 لدينا عمل لنقوم به إذا كنت مازلت تعمل هنا 80 00:05:53,390 --> 00:05:56,894 إسمع , إن إستطعت أن أثبت لك هذا 81 00:05:57,102 --> 00:05:58,770 و أريك الحقيقة 82 00:05:58,854 --> 00:06:00,898 هل ستأتي معي؟ 83 00:06:02,691 --> 00:06:05,402 !علينا الذهاب الآن 84 00:06:05,694 --> 00:06:08,280 !حياة فتاة تعتمد علينا 85 00:06:09,114 --> 00:06:14,119 - الأبطال - الحلقة الثالثة "قفزة واحدة عملاقة" 86 00:07:22,312 --> 00:07:24,982 سينجح هذا . لدينا الممولين و ليس التابعين 87 00:07:25,023 --> 00:07:26,775 هذا يجعلني مسئولاً 88 00:07:26,817 --> 00:07:29,152 نعم , هو كذلك - بيت) , أنت الرجل الذي أردت أن أراه) - 89 00:07:29,194 --> 00:07:31,572 أريد أن أتحدث إليك - ما رأيك؟ الحمراء أم الزرقاء؟ - 90 00:07:31,613 --> 00:07:32,781 لا أدري الزرقاء؟ 91 00:07:34,324 --> 00:07:36,994 سأرتدي الحمراء الرئيس يرتدي الحمراء 92 00:07:37,286 --> 00:07:38,537 أستأتي الليلة؟ 93 00:07:38,579 --> 00:07:40,289 , سأرتدي البدلة و أحتسي بعض المشروبات 94 00:07:40,330 --> 00:07:42,416 (هذا يجعلني أبدو كفرد من بلادي؟ (إيميلي 95 00:07:42,457 --> 00:07:45,669 نعم , سأكون هناك إسمع , لقد حاولت فعل ذلك ثانية 96 00:07:45,752 --> 00:07:46,587 حاولت فعل ماذا؟ 97 00:07:46,795 --> 00:07:48,881 ما الذي تعنيه بماذا؟ ماذا تعتقد أني أعنيه؟ 98 00:07:48,922 --> 00:07:50,257 لقد حاولت أن اطير 99 00:07:50,716 --> 00:07:52,801 هلا تخفض صوتك؟ 100 00:07:52,885 --> 00:07:54,636 أنت كنت هناك البارحة إستطعت أن أطير 101 00:07:54,678 --> 00:07:57,347 هذا الصباح , لا شئ كدت أدق عنقي من المحاولة 102 00:07:57,472 --> 00:07:59,099 حسناً , هكذا تكون قد حُلت أحد مشاكلنا 103 00:07:59,141 --> 00:08:02,352 لذا ذهبت إلى المكتبة لكي أرى إن كان هناك أي شئ يذكر الطيران البشري 104 00:08:02,394 --> 00:08:04,354 و وجدت هذا الكتاب المذهل 105 00:08:05,397 --> 00:08:06,481 إستمع لهذا 106 00:08:06,690 --> 00:08:08,901 ". . الجينات تحدد السمنة , ضغط الدم" 107 00:08:09,026 --> 00:08:10,736 " . . و واحد من 30 مليار شخص . ." 108 00:08:10,777 --> 00:08:13,071 "يمكن أنه يحمل جينات القدرة على الطيران . ." 109 00:08:13,113 --> 00:08:15,157 هذا الرجل يعرف ما يحدث 110 00:08:15,324 --> 00:08:16,658 (تشاندرا سوريش) 111 00:08:16,742 --> 00:08:18,702 (أستاذ جينات في (الهند إتصلت به 112 00:08:18,744 --> 00:08:21,413 قالوا أنه إستقال منذ 6 أشهر 113 00:08:21,538 --> 00:08:24,625 (يعتقدون أنه هنا في (نيويورك يجب أن نجد هذا الرجل 114 00:08:24,750 --> 00:08:26,376 لدينا مشكلة أكبر هنا 115 00:08:26,418 --> 00:08:28,295 ما هي؟ - هذه المرأة الصحافية - 116 00:08:28,378 --> 00:08:30,547 تبحث عن سبب قفزك من على السطح 117 00:08:30,589 --> 00:08:33,342 أنظر , (ناثان) , يمكننا الطيران ألا تريد أن تعرف كيف حدث هذا؟ 118 00:08:33,383 --> 00:08:35,719 , بلى , أعني , أريد إجابات مثل الجميع 119 00:08:35,761 --> 00:08:37,095 أعني , مثلك , إتفقنا؟ 120 00:08:37,137 --> 00:08:39,139 لكن الآن , اليوم , أنا أحاول أن أغطي هذا الموضوع 121 00:08:39,181 --> 00:08:41,308 حتى لا يبدو أن الجنون يسري في العائلة 122 00:08:41,350 --> 00:08:43,685 أريد أن أعرف سبب حدوث هذا لي . لنا 123 00:08:43,727 --> 00:08:45,187 المسؤليات , (بيت) , مفهوم؟ 124 00:08:45,270 --> 00:08:47,773 لدي إنتخابات و عائلة أعيلها , مفهوم؟ 125 00:08:47,898 --> 00:08:50,484 . . أنت ما الذي ستخبره للصحافية؟ 126 00:08:50,776 --> 00:08:54,863 أنا أعرف شئ واحد لن أخبرها إياها الحقيقة 127 00:09:11,712 --> 00:09:15,341 عذراً . مازال لدي مفاتيح والدك 128 00:09:16,008 --> 00:09:17,593 ربما لا أفعل 129 00:09:17,677 --> 00:09:22,098 , أسف . بعد أن هوجمت . . كل ضوضاء أسمعها 130 00:09:22,265 --> 00:09:23,224 أسف 131 00:09:23,933 --> 00:09:26,853 حسناً , هذه المعكرونة بالجبنة 132 00:09:26,936 --> 00:09:30,147 هذا ما يأكله الأميريكيون عندما يريدون أن ينتحروا ببطئ 133 00:09:30,273 --> 00:09:32,942 والدك قال أن خاصتي هي أطعم ما ذاقه 134 00:09:33,067 --> 00:09:35,111 . . لكنه كان من (الهند) , لذا 135 00:09:35,194 --> 00:09:37,196 شكراً لكِ , أنتِ طيبة جداً 136 00:09:37,738 --> 00:09:41,492 أنت تبدو مرهقاً متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ 137 00:09:41,993 --> 00:09:46,664 كل هذا العمل . و لست قريباً لكي أفهم بحث أبي 138 00:09:46,747 --> 00:09:48,708 حسناً , ماذا عن البرنامج الذي على حاسوب والدك؟ 139 00:09:48,749 --> 00:09:50,710 ألم تقل أنه كسر شفرة ما؟ 140 00:09:50,835 --> 00:09:54,672 إعتقدت ذلك لكن هناك بعض اللوغاريتمات . . فرع من الجبر 141 00:09:54,881 --> 00:09:57,758 أتعرفين أحد بارع في الجبر؟ 142 00:10:01,262 --> 00:10:03,389 الرجل بالنظارة السميكة 143 00:10:03,472 --> 00:10:05,016 . . لقد طاردني حول العالم 144 00:10:05,057 --> 00:10:08,060 . . مادراس) , (مانهاتن) . هذه هي الشقة) التي يبحث عنها 145 00:10:08,186 --> 00:10:10,396 لكن هذا لا يعني شئ 146 00:10:10,855 --> 00:10:12,481 , حسناً , إذاً لماذا صنعه إذاً؟ 147 00:10:12,523 --> 00:10:13,191 لماذا؟ 148 00:10:13,482 --> 00:10:15,401 هذه دائماً كانت طريقة أبي 149 00:10:15,401 --> 00:10:18,487 كل سؤال يرتبط بسؤال آخر لكن لا إجابة 150 00:10:18,613 --> 00:10:22,408 حتى إستمر ذلك بعد موته 151 00:10:22,575 --> 00:10:24,994 حسناً , ماذا عن الخريطة؟ - الخريطة - 152 00:10:25,495 --> 00:10:28,873 لا قيمة للخريطة ختى أفهم مغزاها 153 00:10:28,956 --> 00:10:30,791 , أتعلمين , إن إستطعت أن أجد شخصاً واحداً 154 00:10:30,833 --> 00:10:34,212 لكي يُصدق على هذا 155 00:10:34,504 --> 00:10:36,005 لكن لا أستطيع 156 00:10:36,130 --> 00:10:38,716 كان والدك يثق بك 157 00:10:38,925 --> 00:10:41,761 إهتم أبي فقط أن يثبت أنه محق 158 00:10:41,969 --> 00:10:45,556 , لقد ترك بلده , عائلته لكي يتبع حنونه 159 00:10:45,681 --> 00:10:49,143 و الآن أنا أهدر حياتي لكي أحاول أن أثبت أنه ليس بمجنون 160 00:10:49,268 --> 00:10:52,021 لماذا يحدث لي هذا؟ - !(موهيندر) - 161 00:10:54,941 --> 00:10:57,902 أسف أنا مرهق فحسب 162 00:11:15,628 --> 00:11:16,629 "(سايلار)" 163 00:11:20,591 --> 00:11:22,176 ما هذا؟ 164 00:11:23,052 --> 00:11:24,804 سؤال آخر 165 00:11:30,601 --> 00:11:33,187 لا أعرف كيف أشرح هذا 166 00:11:33,271 --> 00:11:35,523 سمعت فتاة صغيرة تطلب المساعدة 167 00:11:35,731 --> 00:11:37,650 ذهبت إليها هذا كل ما حدث 168 00:11:37,692 --> 00:11:41,237 , إذاً أنت إندفعت إلى الداخل , وجدت فتاة مختبئة في الحائط 169 00:11:41,320 --> 00:11:43,155 , (ثم نطقت بإسم (سايلار 170 00:11:43,197 --> 00:11:45,241 عندما يكون المسئولون منا هم فقط من يعرفون هذا الإسم 171 00:11:45,283 --> 00:11:46,242 . . هذا مثل 172 00:11:47,702 --> 00:11:49,662 كأنه كان شخص يتحدث إلي 173 00:11:49,745 --> 00:11:51,205 عدا إنه كان في رأسي 174 00:11:51,330 --> 00:11:53,457 هل هذه الأصوات أخبرتك بشئ آخر؟ 175 00:11:54,458 --> 00:11:57,920 هل تريد منك أن تصنع أشياءاً؟ تسطو على متجر أو تقتل الرئيس؟ 176 00:11:58,087 --> 00:11:58,880 لا 177 00:12:00,214 --> 00:12:02,258 . . كأنه بإستطاعتي 178 00:12:02,383 --> 00:12:07,221 أن أسمع أفكار الناس أو شئ من هذا القبيل . لا أعرف 179 00:12:10,349 --> 00:12:12,727 هلا تخبرني بما أفكر؟ 180 00:12:13,436 --> 00:12:17,023 لا , في الحقيقة لا يمكنني التحكم بها كأنها تحدث من تلقاء نفسها 181 00:12:17,190 --> 00:12:19,650 حوال , أيها المتحاذق أنا منفتحة 182 00:12:21,569 --> 00:12:24,864 أنتِ تعتقدين أني مخبول أو غبي 183 00:12:25,114 --> 00:12:27,783 حيلة جيدة كفي تضيعاً لوقتي 184 00:12:33,122 --> 00:12:36,626 , (بالله عليك , (باركر أحتاج ذلك أكثر منك 185 00:12:36,709 --> 00:12:39,587 لا يثق أحد بي - لا أحد يثق بكِ - 186 00:12:41,756 --> 00:12:44,091 أعرف كيف يبدو هذا 187 00:12:51,517 --> 00:12:54,186 إلى متى سأبقى هنا؟ 188 00:12:54,686 --> 00:12:55,812 يعتمد 189 00:12:58,398 --> 00:13:01,401 هل تريد أن تعمل في المكتب الفيدرالي؟ 190 00:13:09,701 --> 00:13:12,454 كلير) كيف تذهبين إلى مباراة) في مكان بعيد؟ 191 00:13:12,496 --> 00:13:15,749 و هذا الشريط الذي به محاولاتك لقتل نفسك ضائع 192 00:13:15,874 --> 00:13:17,751 , نعم , حسناً إذا وجده أحد ما . . سوف نخبرهم 193 00:13:17,793 --> 00:13:20,504 أنك قمت ببعض الخدع البصرية بحاسوبك الخاص 194 00:13:20,546 --> 00:13:22,506 الآن , يمكنني أن أعود إلى حياتي , رجاءاً؟ 195 00:13:22,673 --> 00:13:25,551 إذا أهذا كل شئ؟ , سوف تقومين بهز خصرك 196 00:13:25,634 --> 00:13:27,719 و تتظاهرين أنكِ لستِ مختلفة عن بقية الفتيات في الفريق؟ 197 00:13:27,761 --> 00:13:28,929 في الحقيقة , نعم 198 00:13:29,179 --> 00:13:32,891 (لكنك مختلفة , (كلير ألا تري هذا؟ 199 00:13:33,016 --> 00:13:34,643 ألا تري أن كل هذا ليس مهماً؟ 200 00:13:34,685 --> 00:13:36,270 روح المدرسة ليست مهمة 201 00:13:36,436 --> 00:13:39,523 كونك مشجعة شقراء ليس مهماً 202 00:13:39,731 --> 00:13:42,776 لم تعودي كما كنتِ بعد الآن - من أنا؟ - 203 00:13:43,569 --> 00:13:46,238 , ما الفرق يمكنني أن أدخل إلى مطحنة 204 00:13:46,321 --> 00:13:47,614 و أعيش لأحكي عنها 205 00:13:47,739 --> 00:13:50,659 هذا يقلل إختيارتي في الحياة كي أعيش مختلفة أو كالخنزير الغيني 206 00:13:50,784 --> 00:13:52,619 في أغلب الحالات , كلاهما 207 00:13:53,078 --> 00:13:55,497 ماذا حدث أنكِ تريدين أن تكوني طبيعية؟ 208 00:13:55,747 --> 00:13:56,790 عليك تجربتها 209 00:14:10,053 --> 00:14:11,930 ما الذي تفعلينه هنا؟ 210 00:14:12,139 --> 00:14:13,557 الباب كان مفتوحاً 211 00:14:16,059 --> 00:14:18,979 إيزاك) , عليك العودة إلى العمل) . . المحرر 212 00:14:19,062 --> 00:14:20,230 يقول أن إصدار الكتاب تأخر 213 00:14:20,397 --> 00:14:22,357 ,أنتِ كنتِ تأخذينهم صحيح؟ 214 00:14:22,441 --> 00:14:24,067 نعم , سأبيعهم في متجري 215 00:14:24,109 --> 00:14:26,069 و بالمال يمكننا أن ندخلك 216 00:14:26,111 --> 00:14:27,279 إلى مصحة راقية 217 00:14:27,779 --> 00:14:30,032 لا أريد أن أدخل مصحة راقية 218 00:14:31,033 --> 00:14:32,826 وجدت جميع قاذوراتك 219 00:14:32,951 --> 00:14:35,871 المخدرات , جميعها لقد تخلصت منها 220 00:14:35,954 --> 00:14:37,581 كيف سيمكنني أن أرسم المستقبل؟ 221 00:14:37,623 --> 00:14:40,083 لا يمكن لأحد أن يرسم المستقبل ما يحدث بسبب المخدرات التي تأخذها 222 00:14:40,125 --> 00:14:42,085 !أنظري حولكِ إلى هذه اللوحات 223 00:14:42,503 --> 00:14:44,755 جميعهم تحققوا 224 00:14:46,173 --> 00:14:47,466 و بما فيهم تلك 225 00:14:47,591 --> 00:14:49,968 التي على الأرضية أن (نيويورك) ستدمر بقنبلة نووية؟ 226 00:14:50,093 --> 00:14:51,386 أجل 227 00:14:52,804 --> 00:14:56,016 , لا أعرف كيف . . لا أعرف متى , لكن 228 00:14:56,975 --> 00:14:59,937 علي إيقاف ذلك 229 00:15:04,107 --> 00:15:06,693 (لا أريد أن أخسركِ , (سيمون 230 00:15:08,153 --> 00:15:12,115 , لك إن لم تثقي بي إذا لا يجب عليكِ أن تكوني هنا 231 00:15:18,496 --> 00:15:20,039 حسناً 232 00:15:20,540 --> 00:15:23,334 أنت تعتقد أنه يمكنك أن ترسم المستقبل 233 00:15:23,626 --> 00:15:26,212 إرسمه و لكن بدوني فيها 234 00:15:35,137 --> 00:15:36,180 مرحباً؟ 235 00:15:38,307 --> 00:15:40,601 لا أستطيع أن أفهم كلمة مما تقوله 236 00:15:40,685 --> 00:15:44,647 توقف عن الإتصال هنا . لديك الرقم الخاطئ . الرقم الخاطئ 237 00:15:49,360 --> 00:15:50,903 من الذي تتصل به؟ 238 00:15:50,987 --> 00:15:52,405 , مؤلف الكتاب الهزلي 239 00:15:52,488 --> 00:15:54,699 لكي أحذره من المستقبل 240 00:15:54,866 --> 00:15:56,409 لكنه يغلق الهاتف دائماً 241 00:15:56,534 --> 00:15:58,286 هذا لأنك مجنون 242 00:15:58,369 --> 00:16:00,121 كنت لأفعل مثله إن إستطتعت 243 00:16:00,204 --> 00:16:01,372 !هذه هي البقعة 244 00:16:05,835 --> 00:16:07,503 . . فتاة صغيرة بزي مدرسي 245 00:16:07,545 --> 00:16:10,464 ستقف أمام شاحنة مسرعة 246 00:16:10,548 --> 00:16:12,258 و علينا إنقاذها . أرأيت؟ 247 00:16:12,842 --> 00:16:14,594 أي طالبة؟ 248 00:16:20,308 --> 00:16:22,101 حسناً . أي واحدة منهم؟ 249 00:16:22,268 --> 00:16:23,352 لا أدري 250 00:16:24,145 --> 00:16:28,024 !لديها شريط أحمر على شعرها سأذهب في هذا الإتجاه , و أنت في هذا الإتجاه 251 00:16:50,838 --> 00:16:53,299 !أندو)! أوقف هذه الشاحنة) 252 00:16:58,846 --> 00:17:00,556 !توقف , إحذر 253 00:17:27,458 --> 00:17:28,835 !لقد فعلتها 254 00:17:34,340 --> 00:17:36,050 !لقد فعلتها 255 00:17:37,343 --> 00:17:41,097 أتصدقني الآن؟ أستأتي معي؟ 256 00:18:23,264 --> 00:18:25,308 مرحباً - مرحباً 257 00:18:26,100 --> 00:18:28,269 كيف كان نومك؟ - جيد - 258 00:18:28,853 --> 00:18:30,438 أين نحن؟ 259 00:18:33,816 --> 00:18:35,651 في الطريق إلى منزل جدتك 260 00:18:48,831 --> 00:18:50,082 !(مايكا) 261 00:18:50,917 --> 00:18:52,126 جدتي 262 00:18:52,418 --> 00:18:56,631 عجباه , لقد كبرت - أنتِ دائماً تقولين هذا - 263 00:18:56,756 --> 00:18:58,466 أحقاً؟ - نعم , تقولين هذا - 264 00:18:58,966 --> 00:19:00,843 لم لا تدخل؟ 265 00:19:04,096 --> 00:19:05,932 تبدين أنحف 266 00:19:07,642 --> 00:19:10,269 أنظري , أنا أعرف كيفية رعاية صبي وحدكِ شاقة 267 00:19:10,311 --> 00:19:11,437 , صمدتِ إلى الآن 268 00:19:11,521 --> 00:19:14,357 تتمنين دائماً أن تكوني في مكانين في نفس الوقت , أفهم ذلك 269 00:19:15,149 --> 00:19:17,860 لكن هذا الصبي يحتاج إلى أكثر مما تعطينه 270 00:19:17,944 --> 00:19:20,112 يحتاج إلى رعاية دائمة و بيئة مستقرة 271 00:19:20,154 --> 00:19:21,447 يمكنني توفير هذا له 272 00:19:21,572 --> 00:19:24,283 لماذا , هذا لأن (دي . إل) كبر مثالاً للمواطن الصالح؟ 273 00:19:26,244 --> 00:19:31,457 , إبني , زوجكِ رجل طيب 274 00:19:33,709 --> 00:19:37,213 أتعرفين هذه؟ وجدتها في الصحراء 275 00:19:37,505 --> 00:19:39,257 ما المفترض أن يكون هذا؟ 276 00:19:39,966 --> 00:19:43,427 هذه تخص أحد الرجال الذين قتلهم ولدكِ 277 00:19:43,970 --> 00:19:45,847 أخذتها من المقبرة 278 00:19:45,972 --> 00:19:48,516 أنتِ تعلمين أن هذا إرتديه (جميع فرقة (دي . إل 279 00:19:48,599 --> 00:19:51,602 دي . إل) لم يقتل أحد) 280 00:19:52,436 --> 00:19:54,063 أبداً - مخطئة - 281 00:19:54,188 --> 00:19:56,649 (لقد سرق (ليندرمان , وهرب بمليونين دولار 282 00:19:56,649 --> 00:19:59,443 ثم قتل فرقته - لقد تم الإيقاع بولدي - 283 00:19:59,986 --> 00:20:03,656 و لكان سيتعفن في السجن إن لم يهرب 284 00:20:04,031 --> 00:20:07,577 . . بالإضافة إلى أنه لو كان معه مليونين دولار 285 00:20:07,743 --> 00:20:10,204 , عزيزتي , لكان هرب إلى جزيرة إستوائية 286 00:20:10,288 --> 00:20:13,624 , و يمضي حياته (مع (مايكا 287 00:20:15,918 --> 00:20:18,254 أريدكِ خارج حياة إبني 288 00:20:18,421 --> 00:20:20,673 , صحيح , حسناً الناس في الجحيم يريدون ماءاً مثلجاً 289 00:20:20,715 --> 00:20:22,717 لكن هذا لا يعني أنهم سيحصلون عليها 290 00:20:22,800 --> 00:20:26,262 بوليت) , ليس لديك فكرة عما يمكنني فعله) 291 00:20:37,356 --> 00:20:39,108 , أيمكنكِ أن تخبريني لما أنا مازلت هنا 292 00:20:39,150 --> 00:20:40,735 أو أني سوف أتبعكِ هكذا؟ 293 00:20:40,776 --> 00:20:42,570 أريدك أن تتحدث إليها إعرف منها ما تعرفه هي 294 00:20:42,612 --> 00:20:44,113 أتحدث إلى من؟ - (مولي والكر) - 295 00:20:44,280 --> 00:20:45,531 الفتاة الصغيرة التي وجدتها أنت 296 00:20:45,573 --> 00:20:47,200 , نحن نبقيها هنا , حيث تكون بأمان 297 00:20:47,241 --> 00:20:48,409 حتى نجد ما يمكننا فعله معها 298 00:20:48,451 --> 00:20:50,077 لقد مرت بعدة حالات إرتباك 299 00:20:50,119 --> 00:20:51,913 كلا والديها قـُتلا أمامها 300 00:20:51,954 --> 00:20:53,706 لم تنطق ببنت شفة منذ أن جاءت إلى هنا 301 00:20:53,748 --> 00:20:55,291 ما الذي يجعلكٍ تعتقدين أنها ستتحدث إلي؟ 302 00:20:55,333 --> 00:20:57,835 , حسناً , إن كنت حقاً قارئ العقول فلن تحتاج إلى أن تتكلم 303 00:20:57,877 --> 00:20:59,629 من هو (سايلار)؟ ما الذي يفعله؟ 304 00:20:59,879 --> 00:21:02,507 لدينا أدلة عبر عدة ولايات 305 00:21:02,632 --> 00:21:05,885 جميعهم قـُتلوا بأشياء منزلية عظام مكسورة 306 00:21:05,968 --> 00:21:08,513 و لا دليل على وجود إتصال جسدي 307 00:21:08,638 --> 00:21:11,432 , لكن جميع رؤوسهم محطمة أو أعناقهم 308 00:21:11,474 --> 00:21:13,100 لذا هم لا يرون أي صلة 309 00:21:13,142 --> 00:21:14,560 أنتِ تعتقدي أنه السبب 310 00:21:15,269 --> 00:21:18,606 أظن أن الأمر سيزداد سوءاً لو لم يتبعه أحد 311 00:21:18,981 --> 00:21:20,942 السيد (سايلار)؟ مرحباً؟ 312 00:21:25,238 --> 00:21:27,907 ما الذي ستفعله إن كان (سايلار) بالداخل؟ 313 00:21:27,990 --> 00:21:30,493 , لو كان (سايلار) قتل والدي أريد أن أعرف السبب 314 00:21:33,913 --> 00:21:35,957 أظن أن هذا سيكون سهلاً 315 00:21:36,082 --> 00:21:36,999 لنرحل 316 00:21:37,124 --> 00:21:39,418 لا , كل الإجابات قد تكون خلف هذا الباب 317 00:21:39,544 --> 00:21:42,296 إنه مغلق , و أنا لا أحاول أن أفزع الآن 318 00:21:42,421 --> 00:21:44,173 هلا نرحل رجاءاً؟ 319 00:21:45,883 --> 00:21:47,885 أو يمكننا أن نقتحم المكان 320 00:22:31,304 --> 00:22:33,431 قراءة مسلية قبل النوم 321 00:22:56,913 --> 00:22:58,414 رباه 322 00:23:02,293 --> 00:23:06,422 . . الخريطة , هذه الخيوط إنها مثل والدك بالضبط 323 00:23:06,547 --> 00:23:10,092 ليس بالضبط . هذه الخريطة تحتوي على المزيد منهم أكثر بكثير 324 00:23:12,637 --> 00:23:16,224 أعرف هذا الرجل هو مشرح للمجلس الشيوخ 325 00:23:17,016 --> 00:23:21,771 حياته قد تكون في خطر - حسناً , هل يمكننا أن نرحل الآن؟ - 326 00:23:21,854 --> 00:23:24,023 ليس بعد - . . (موهيندر) - 327 00:23:37,036 --> 00:23:41,415 يا إلهي ما الذي تورط فيه أبي؟ 328 00:23:46,337 --> 00:23:48,756 أبقيناها في غرفة آمنة بالأسفل 329 00:23:51,300 --> 00:23:53,469 (إنه هو . إنه (سايلار 330 00:23:56,222 --> 00:23:57,515 !توقف 331 00:24:09,443 --> 00:24:12,363 أنتِ . أنتِ , أتتذكريني؟ 332 00:24:12,530 --> 00:24:16,742 لا بأس . لا بأس لن يؤذيكِ أحد , عزيزتي 333 00:24:16,826 --> 00:24:19,412 كيف يستطيع هو أن يجدني؟ 334 00:24:19,537 --> 00:24:21,205 هذا لا يهم هذا لا يهم 335 00:24:21,247 --> 00:24:23,791 أنت بأمان الآن . أنتِ بأمان 336 00:24:24,167 --> 00:24:26,419 حسناً . حسناً 337 00:24:37,805 --> 00:24:39,390 !أرني يديك 338 00:24:40,600 --> 00:24:42,894 !نفذ و إلا قتلتك 339 00:24:58,701 --> 00:25:00,203 أنتِ بخير؟ 340 00:25:20,640 --> 00:25:22,183 أنا مشوش 341 00:25:22,642 --> 00:25:25,686 أنت قلت أنك إتصلت بي في المستقبل 342 00:25:25,811 --> 00:25:26,938 نعم , إذاً؟ 343 00:25:27,104 --> 00:25:29,774 . . إذاً , ألا يجب أن أبقى بالمنزل 344 00:25:29,982 --> 00:25:32,276 منتظراً مكالمتك 345 00:25:32,902 --> 00:25:34,862 سنغير المستقبل 346 00:25:34,987 --> 00:25:38,866 بقيام بعمل يصنع تغيراً 347 00:25:39,158 --> 00:25:40,701 ماذا لو ساءت الأمور؟ 348 00:25:40,827 --> 00:25:42,995 . . و إن كان هناك إنفجار نووي 349 00:25:43,037 --> 00:25:45,206 ألا يجب أن نبتعد عن مكان الإنفجار؟ 350 00:25:45,289 --> 00:25:48,417 البطل لا يبتعد عن قدره 351 00:25:50,294 --> 00:25:52,922 . . قلقي الوحيد هو 352 00:25:53,172 --> 00:25:56,551 إن كان علي أن أخفي هويتي الحقيقة 353 00:25:57,927 --> 00:25:59,595 ربما أصنع زياً؟ 354 00:25:59,720 --> 00:26:02,557 , لقد ذكرت أن هناك مشاكل جمة سأعود للمنزل 355 00:26:02,682 --> 00:26:03,766 لا يمكنك العودة للمنزل 356 00:26:03,933 --> 00:26:06,394 , الكتاب الهزلي يقول أننا سنطير معاً لذا سنطير معاً 357 00:26:06,435 --> 00:26:08,688 هل ذكر ما سيحدث لرحلتنا؟ 358 00:26:24,328 --> 00:26:26,164 (سيمون) - مرحباً - 359 00:26:26,622 --> 00:26:28,749 كنت صاعدة لأطمأن على أبي 360 00:26:29,667 --> 00:26:32,211 إلى أين أنت ذاهب؟ أليست هذه ورديتك؟ 361 00:26:32,253 --> 00:26:35,298 , كنت أسلم عملي لبديلتي و أودع أباكي 362 00:26:35,339 --> 00:26:36,090 ماذا؟ 363 00:26:37,258 --> 00:26:39,302 إسمعي , تعالى إلى هنا - لا - 364 00:26:39,385 --> 00:26:41,345 أنا أستقيل - لماذا؟ - 365 00:26:41,470 --> 00:26:44,098 لقد إتصلت بالوكالة و أخبرتهم هذا الصباح 366 00:26:44,891 --> 00:26:48,978 لكن والدي - . . كارولين) ستعتني به جيداً) - 367 00:26:49,145 --> 00:26:50,188 لكنها ليست أنت 368 00:26:51,606 --> 00:26:53,399 هذا ليس المكان المفروض أن أكون فيه 369 00:26:53,441 --> 00:26:57,570 هذا ليس المفروض أن أفعله في الحقيقة لا يمكنني أن أشرح لكِ 370 00:26:58,863 --> 00:27:00,490 حسناً , حاول 371 00:27:00,823 --> 00:27:03,034 , أنظري , الحقيقة هي , كنت أحاول أن أنقذ العالم 372 00:27:03,075 --> 00:27:06,913 لكني أنقذ شخصاً واحداً في المرة لكني عنيت لشئ أكبر 373 00:27:07,163 --> 00:27:09,916 شئ أهم أعرف ذلك الآن 374 00:27:10,041 --> 00:27:14,587 في الحقيقة هذا كل نا يمكنني أن أقوله لكِ 375 00:27:23,513 --> 00:27:24,847 سأفتقدك 376 00:27:28,017 --> 00:27:29,560 (إنها (نيويورك 377 00:27:30,228 --> 00:27:32,729 الجميع يقابلون بعضهم عاجلاً أو آجلاً 378 00:27:34,064 --> 00:27:36,066 ربما سيكون عاجلاً 379 00:27:43,657 --> 00:27:45,492 ألسنة النار كانت في كل مكان 380 00:27:45,575 --> 00:27:47,953 , رباه كان يمكنني أن أسمع صوت الرجل المسكين 381 00:27:47,994 --> 00:27:50,914 يسعل في مكان ما داخل عربة القطار 382 00:27:50,997 --> 00:27:54,709 لكن كان هناك دخان في كل مكان لم يكن بإستطاعتي رؤيته 383 00:27:54,793 --> 00:27:57,462 كنت خائفة جداً , يا رفاق كنت خائفة جداً جداً 384 00:28:02,133 --> 00:28:03,760 دمية جيدة 385 00:28:04,761 --> 00:28:06,805 شكراً 386 00:28:06,930 --> 00:28:10,225 بقيت الليل بطوله أحشوها بالجرائد 387 00:28:10,350 --> 00:28:12,102 , كنت لأحشو رأسه بالمفرقعات 388 00:28:12,143 --> 00:28:13,687 لكن هذا أنا فحسب 389 00:28:13,812 --> 00:28:16,523 كان هذا ليكون رائعاً - إحذري - 390 00:28:16,606 --> 00:28:19,192 , إن وقفتي قريبة هكذا سينتهي بكِ الحال مثل هذا الشاب 391 00:28:20,068 --> 00:28:22,571 أن لا أتأثر بالنار مثله 392 00:28:23,446 --> 00:28:26,158 ديل ليدجيروود) لديها) بعض المشروبات في صندق سيارته 393 00:28:29,494 --> 00:28:30,912 هل أنت متأكد أن هذا لا بأس به؟ 394 00:28:31,037 --> 00:28:33,206 نحن على بـُعد 30 ميلاً من المنزل من سيعرف؟ 395 00:28:34,583 --> 00:28:37,502 جاكي) أخبرتني أمكِ تريدين) رؤية والدكِ و والدتكِ الحقيقين 396 00:28:37,752 --> 00:28:40,338 أخبرت (جاكي) أن هذا سري 397 00:28:40,922 --> 00:28:44,718 أتتدرين أنكِ أخبرتي (جاكي)؟ 398 00:28:45,510 --> 00:28:47,220 ألهذا أنتِ مضطربة؟ 399 00:28:47,304 --> 00:28:48,805 بخصوص موضوع التبني؟ 400 00:28:48,930 --> 00:28:51,391 , أعني , أنكِ لم تكتشفي هذا فجأة صحيح؟ 401 00:28:51,516 --> 00:28:54,603 لا , لا , لا أخبروني ذلك عندما كنت صغيرة 402 00:28:55,478 --> 00:28:57,772 لماذا تعتقد أني مضطربة؟ 403 00:28:58,148 --> 00:28:59,983 لا تبدين على طبيعتكِ 404 00:29:00,066 --> 00:29:02,110 إعتقدت أن هناك خطب ما 405 00:29:02,777 --> 00:29:05,989 أنت لا تعرفني جيداً كي تعرف طبيعتي 406 00:29:06,031 --> 00:29:09,201 أنت لا تشربين حليب صافي دائماً بالشوكولاتة 407 00:29:09,326 --> 00:29:12,329 دائماً ترسمين حوريات الماء في دفتركِ 408 00:29:12,537 --> 00:29:15,123 تضعين المقرمشات في شطائركِ كي تكون مقرمشة 409 00:29:15,207 --> 00:29:18,043 و دائماً تكونين أول من يضحك على أي مزحة 410 00:29:18,335 --> 00:29:21,505 لكني لم أسمعكِ تتضحكين منذ فترة 411 00:29:22,172 --> 00:29:25,425 مؤخراً بدوتِ حزينة 412 00:29:27,385 --> 00:29:29,304 أكنت تتجسس علي؟ 413 00:29:31,014 --> 00:29:34,100 كلير) , هدفي الليلة هو أن أضحككِ) 414 00:29:42,901 --> 00:29:46,446 هل وضعت المفرقعات في رأسه من أجلي فقط؟ 415 00:30:11,222 --> 00:30:13,224 أنتِ , لقد إنتظرتيني 416 00:30:15,434 --> 00:30:18,646 أنظري , أعلم أني لم أحضر جلسة العلاج 417 00:30:19,063 --> 00:30:20,940 لا بأس - لا , ليس كذلك - 418 00:30:21,107 --> 00:30:23,776 , أسف . كان من المفروض أن أتصل بكِ و كنت سأفعل ذلك 419 00:30:23,901 --> 00:30:25,862 لقد حظيت بأكثر الأيام جنوناً 420 00:30:25,987 --> 00:30:27,697 لن تصدقي ما حدث لي 421 00:30:27,738 --> 00:30:29,782 , كان هذا غريباً . . و كان رائعاً و 422 00:30:29,782 --> 00:30:31,659 لا أعرف حتى كيف أوصفه 423 00:30:32,660 --> 00:30:33,995 إذا لا تفعل 424 00:30:35,621 --> 00:30:40,042 أهذا كل شئ؟ أهذا كل شئ؟ إنتظرتِ طوال الوقت 425 00:30:40,126 --> 00:30:42,044 لكي تخبريني أنكِ لا تريدين أن تتحدثي إلي؟ 426 00:30:42,086 --> 00:30:43,880 أنظر , أنا لا أريد أحول هذا إلى شجار 427 00:30:43,921 --> 00:30:45,840 , و إن قلت شيئاً آخر سأبدأ الشجار 428 00:30:46,424 --> 00:30:48,009 (أنا أحاول , (مات 429 00:30:48,134 --> 00:30:50,219 أتعلم , هذه الزيجة ربما لا . . تعني لك شيئاً 430 00:30:50,261 --> 00:30:53,181 ماذا؟ إنها تعني لي شيئاً . بالطبع إنها كذلك ما الذي تتحدثين عنه؟ 431 00:30:53,181 --> 00:30:55,266 هناك أشياء كثيرة تحدث لي الآن 432 00:30:55,349 --> 00:30:56,642 و كذلك أنا 433 00:30:57,310 --> 00:30:59,770 كان من المفترض كوني مساعدة جيداً 434 00:30:59,770 --> 00:31:01,772 و كنت من المفترض أن تكون سعيداً من اجلي 435 00:31:01,898 --> 00:31:03,691 , لكن منذ حينها و أنت غاضب مني 436 00:31:03,691 --> 00:31:06,527 , لحصولي على ما أريده و أنت لم تحصل على ما تريده 437 00:31:20,082 --> 00:31:21,792 لم أعني كي أكون هكذا 438 00:31:23,211 --> 00:31:27,673 إنه فقط . . إنه فقط صعب 439 00:31:29,467 --> 00:31:31,385 لا يمكنني الإستمرار بعد الآن 440 00:31:31,469 --> 00:31:33,763 أتمنى أن يرحل 441 00:31:34,972 --> 00:31:38,392 حسناً , سأفعل 442 00:32:01,040 --> 00:32:04,252 إنتظر , لنهدأ قليلاً 443 00:32:05,545 --> 00:32:07,255 أتريدين العودة إلى الحفل؟ 444 00:32:07,421 --> 00:32:08,339 . . لا , أنا فقط 445 00:32:08,464 --> 00:32:12,176 أنا أمر بشئ ما و أعتقد أن هذا ليس الوقت المناسب 446 00:32:13,052 --> 00:32:16,806 أتعرفين ماذا؟ عليكِ أن تستريحي 447 00:32:18,724 --> 00:32:20,643 ما خطبك؟ 448 00:32:20,810 --> 00:32:24,021 (أنتِ تعجبينني , (كلير ألا أعجبكِ؟ 449 00:32:25,356 --> 00:32:27,650 لا , (برودي) , توقف 450 00:32:29,735 --> 00:32:30,778 لا تؤذي نفسكِ 451 00:32:32,196 --> 00:32:35,491 !لا , توقف - !لا - 452 00:32:41,247 --> 00:32:43,541 لا تكوني ساقطة !إهدئي 453 00:32:52,633 --> 00:32:53,467 (كلير) 454 00:32:54,552 --> 00:32:56,053 !(كلير) 455 00:33:10,860 --> 00:33:13,362 أنت لم تنطق ببنت شفه طوال طريق العودة 456 00:33:13,446 --> 00:33:21,037 عجباً , هذا سيكون رقماً قياسياً هل أنت جائع؟ 457 00:33:21,162 --> 00:33:22,747 . . أتعلم , كنت أفكر في هذا 458 00:33:22,830 --> 00:33:24,916 يمكننا أن نعرج على متجر المثلجات أثناء عودتنا 459 00:33:24,957 --> 00:33:27,585 أتعرفه , الذي يقدم شرائح الموز؟ 460 00:33:27,710 --> 00:33:29,879 لم لا تصدقين أن أبي برئ؟ 461 00:33:29,962 --> 00:33:32,048 , أعني عليكِ أن تحاولي مساعدته 462 00:33:32,215 --> 00:33:34,675 أعرف أنك تريد أن تثق في والدك 463 00:33:35,009 --> 00:33:36,928 (لكني أعرف ما هو الأفضل , (مايكا 464 00:33:37,303 --> 00:33:40,555 , سيعتقلوه و سيرحل لفترة طويلة جداً 465 00:33:40,639 --> 00:33:45,393 لن يجدوه أبداً - كيف تعرف هذا؟ - 466 00:33:46,269 --> 00:33:48,897 مايكا) , أتعرف أين هو؟) 467 00:33:51,149 --> 00:33:52,317 لا بأس 468 00:34:16,258 --> 00:34:18,260 أهناك مشكلة , حضرة الشرطي؟ 469 00:34:18,927 --> 00:34:21,471 السيد (ليندرمان) يريد رؤيتكِ 470 00:34:23,181 --> 00:34:24,808 أنا برفقة ابني 471 00:34:48,206 --> 00:34:50,834 لذا أعتقد أن عاجلاً كان أفضل من آجلاً 472 00:34:52,377 --> 00:34:55,463 نخب القدر 473 00:34:55,589 --> 00:34:58,133 ربما نعرفه عندما نراه 474 00:34:58,216 --> 00:34:59,342 نخب الحب 475 00:34:59,426 --> 00:35:02,596 فليبقى بعيداً عنا عندما يجرحنا 476 00:35:05,891 --> 00:35:09,060 أتعلم سابقاً اليوم , عندما أخبرتني أنك تغيرت؟ 477 00:35:09,060 --> 00:35:09,728 أجل 478 00:35:10,312 --> 00:35:11,980 لاحظت ذلك 479 00:35:13,190 --> 00:35:14,983 هناك شئ مختلف فحسب 480 00:35:15,150 --> 00:35:19,446 مثل النظرة في عينك ثقة 481 00:35:20,280 --> 00:35:22,240 هناك شئ علي إخباركِ إياه 482 00:35:22,365 --> 00:35:23,950 . . شئ 483 00:35:25,327 --> 00:35:27,704 شئ لم يكن من اللائق قوله 484 00:35:27,871 --> 00:35:29,372 عندما كنت أعمل لدى والدكِ 485 00:35:29,414 --> 00:35:34,252 شئ لم أكن لأقوله لكِ منذ يومين 486 00:35:35,962 --> 00:35:38,632 أنا مغرم بكِ 487 00:35:38,757 --> 00:35:41,760 منذ اللحظة التي وقعت عيني عليكِ 488 00:35:41,927 --> 00:35:43,345 عذراً 489 00:35:44,012 --> 00:35:46,097 عذراً جميعكم 490 00:35:49,643 --> 00:35:51,478 أريد أن اعتذر بخصوص المطر 491 00:35:51,603 --> 00:35:54,689 إن إنتخبتموني , أعدكم أني سأحاول فعل شئ حياله 492 00:35:54,981 --> 00:35:56,858 أريد أن أرحب بكم جميعاً 493 00:35:57,067 --> 00:35:59,903 , نيابة عن عائلتي و فريق حملتي 494 00:36:00,028 --> 00:36:03,073 أنا متأكد أنكم تعرفون أن زوجتي الشجاعة ستكون هنا 495 00:36:03,156 --> 00:36:05,075 بجانبي , عندما تكون غير مشغولة 496 00:36:05,158 --> 00:36:07,702 بعد الحدث الجلي عن وفاة والدي 497 00:36:07,994 --> 00:36:11,957 كان هذا الحافز لي كي أرشح نفسي لمجلس الشيوخ 498 00:36:12,791 --> 00:36:17,921 . . أخفى أبي إكتئاب عميق . . مرض , في الحقيقة 499 00:36:18,171 --> 00:36:20,090 حتى توفى 500 00:36:20,632 --> 00:36:24,386 , زوجته الحبوبة . و أولاده المطيعون . . و أصدقائه الأوفياء 501 00:36:24,469 --> 00:36:27,556 , كلنا عرفنا هذا و مع ذلك عانى وحيداً 502 00:36:27,722 --> 00:36:32,102 , كما قرأتم جميعاً أخي (بيتر) تعرض لحادث 503 00:36:32,185 --> 00:36:35,856 لكني أخفيت هذا عن الصحافة بقدر إستطاعتي 504 00:36:36,314 --> 00:36:40,861 (بالكاد نجى (بيتر من محاولة إنتحار 505 00:36:45,532 --> 00:36:49,703 حدسي الأول هو أنه مرض خفي 506 00:36:49,828 --> 00:36:51,872 لكن ليس على أحد أن يعاني وحيداً 507 00:36:52,873 --> 00:36:55,375 لأننا جميعنا متصلون بطريقة ما 508 00:36:55,500 --> 00:36:59,004 جميعنا في هذه الغرفة أنت , أنا , كل من بالمدينة 509 00:36:59,129 --> 00:37:01,631 و علينا الإعتناء ببعضنا 510 00:37:03,717 --> 00:37:07,053 "نيسان فيرسا" . "نيسان فيرسا" - هذا خيار عام - 511 00:37:07,137 --> 00:37:09,681 دعني أتحقق إن كان مازال هناك واحدة متبقية 512 00:37:09,848 --> 00:37:11,266 . . "نيسان" - (هيرو) - 513 00:37:11,516 --> 00:37:14,102 لدينا رحلة إتصال (سترحل إلى (نيويورك 514 00:37:14,186 --> 00:37:15,770 لن نأخذها 515 00:37:16,104 --> 00:37:17,147 لم لا؟ 516 00:37:17,731 --> 00:37:19,816 مكتوب هنا أننا سنؤجر سيارة 517 00:37:20,817 --> 00:37:23,069 سنقود كل هذه المسافة؟ 518 00:37:23,236 --> 00:37:24,779 "نعم , في "نيسان فيرسا 519 00:37:25,655 --> 00:37:27,991 هل تعرف كم سيأخذ هذا من الوقت؟ 520 00:37:28,116 --> 00:37:30,243 إفترض أن ليس لديها نفس السيارة؟ 521 00:37:30,660 --> 00:37:32,829 أنت محظوظ لدينا واحدة متبقية 522 00:37:35,373 --> 00:37:37,167 إنه قدرنا 523 00:37:55,977 --> 00:37:57,521 إذاً , إلى أين؟ 524 00:37:57,687 --> 00:37:58,688 (لاس فيجاس) 525 00:38:00,398 --> 00:38:02,359 إنه قدرنا 526 00:38:10,659 --> 00:38:11,993 كيف حالك؟ 527 00:38:14,412 --> 00:38:15,997 . . حسناً , أنا 528 00:38:16,832 --> 00:38:22,170 إنه سؤال بسيط فقط قل "بخير" و أطلب مشروباً 529 00:38:22,295 --> 00:38:25,257 بخير مهما يكن عندك 530 00:38:31,179 --> 00:38:34,600 هل لدي الوقت لواحدة أخرى؟ 531 00:38:34,767 --> 00:38:36,561 لا أريد العودة لهذه المتشردة 532 00:38:36,602 --> 00:38:38,604 إنها تقتلني ببطئ 533 00:38:40,773 --> 00:38:42,567 إلى ماذا ينظر؟ 534 00:38:43,734 --> 00:38:46,445 لست في حالة جيدة الآن , صديقي 535 00:38:51,659 --> 00:38:54,996 ما الذي أفعله هنا؟ 536 00:38:55,955 --> 00:38:58,332 هل أنا بهذا البؤس؟ 537 00:38:58,541 --> 00:39:03,838 إنها تستلطفني أنا متأكد 538 00:39:08,092 --> 00:39:13,389 ماذا لو إختفيت؟ هل سيهتم أحد ما؟ 539 00:39:14,056 --> 00:39:18,102 كم من الوقت سيمضي حتى يلاحظوا أني رحلت؟ 540 00:39:58,642 --> 00:40:00,852 كنا في الشقة لقد رأينا كل شئ 541 00:40:00,894 --> 00:40:02,562 أستخبرني بما كنت تفعله هناك؟ 542 00:40:02,562 --> 00:40:03,605 رجاءاً , إتبعني فحسب 543 00:40:03,647 --> 00:40:05,482 أعتقد ان هذا الرجل (سايلار) قتل والدي 544 00:40:05,524 --> 00:40:08,985 لديه قائمة أهداف , منهم رجل مرشح لدخول مجلس الشيوخ 545 00:40:31,591 --> 00:40:33,134 , توجه للشخص الآخر و قال 546 00:40:33,176 --> 00:40:35,387 "عجباً , كلب متحدث" 547 00:40:36,972 --> 00:40:38,348 !أيها السافل 548 00:40:40,308 --> 00:40:41,893 دعوه 549 00:40:43,186 --> 00:40:45,355 , (إهدأ , (بيت هذه والدتنا التي تتحدث عنها 550 00:40:45,397 --> 00:40:47,566 !لم يكن هناك أي تقرير عن قصتي 551 00:40:47,649 --> 00:40:49,734 كان سيكون هناك واحدة , في النهاية 552 00:40:50,277 --> 00:40:53,155 يجب أن أتحكم بالأمور قبل أن تحدث 553 00:40:58,285 --> 00:40:59,786 فهمتني , صحيح؟ 554 00:40:59,953 --> 00:41:02,747 نعم , فهمتك - أحسنت - 555 00:41:41,077 --> 00:41:43,330 أنت تنزف - ماذا؟ - 556 00:41:45,999 --> 00:41:48,960 , (أنظري , ما قاله (ناثان ليس بصحيح 557 00:41:49,085 --> 00:41:51,421 لم أحاول قتل نفسي - أعرف هذا - 558 00:42:25,080 --> 00:42:29,125 , هذه القوة , التطور ليست بعاطفة 559 00:42:29,251 --> 00:42:31,002 , كالأرض 560 00:42:31,127 --> 00:42:34,965 تعرف حقائق نزاع الحياة مع الموت 561 00:42:35,048 --> 00:42:37,300 كل ما يمكنك التحلي بهما هما الأمل و اثقة 562 00:42:37,384 --> 00:42:40,595 , هذا عندما تخدم إحتياجتها بحب 563 00:42:40,887 --> 00:42:44,474 ربما مازال هناك بصيص 564 00:42:44,641 --> 00:42:46,726 عن الحياة التي كنا نعرفها 565 00:42:48,395 --> 00:42:49,396 . . اللعنة 566 00:42:49,688 --> 00:42:55,359 إلى اللقاء في الحلقة القادمة "التصادم" Revealed مع تحياتي 567 00:42:55,960 --> 00:43:01,360 تعديل الترجمة إبراهيم صالح General_Hima thedestroyer193@hotmail.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net