1 00:00:01,233 --> 00:00:03,819 "سابقاً في "الأبطال 2 00:00:03,861 --> 00:00:05,822 خمس غرباء من أنحاء العالم 3 00:00:05,864 --> 00:00:09,451 بدأوا يكتشفوا أن لديهم قدرات خارقة 4 00:00:09,618 --> 00:00:13,038 بداية من المشجعة التي تكتشف أنها لا تـُقهر 5 00:00:13,164 --> 00:00:15,164 لقد حطمت كل عظمة بجسدي 6 00:00:15,248 --> 00:00:16,918 و لا يوجد !خدش واحد علي 7 00:00:17,001 --> 00:00:21,048 إلى الموظف الذي يمكنه كسر حاجز الوقت و الفراغ 8 00:00:21,173 --> 00:00:22,924 هؤلاء الغرباء يكتشفون 9 00:00:23,008 --> 00:00:25,008 أن قدراتهم وُجدت لشئ أكثر 10 00:00:25,092 --> 00:00:27,095 . . هل راودك هذا الشعور بأنك 11 00:00:27,095 --> 00:00:29,890 تم إختيارك لعمل شئ خارق؟ 12 00:00:29,974 --> 00:00:34,229 و الإبن الذي يبحث عن الحقيقة . . بإنهاء عمل والده 13 00:00:34,353 --> 00:00:35,731 لقد تحدثت إليه منذ يومين 14 00:00:35,814 --> 00:00:38,066 كان قريباً جداً لإيجاد أولهم 15 00:00:39,569 --> 00:00:43,905 أُرغم على الفرار من رجل محاط بالغموض 16 00:00:44,031 --> 00:00:46,076 لقد ترك كل شئ عدا حاسوبه 17 00:00:46,117 --> 00:00:50,704 رجل له صلات أكثر من أي أحد يمكن أن يتخيل 18 00:00:50,872 --> 00:00:54,001 مرحباً , أبي - مرحباً , صغيرتي - 19 00:00:54,127 --> 00:00:57,920 و الآن "الأبطال" يستكمل 20 00:00:58,004 --> 00:00:59,591 الفصل الثاني "لا تنظر إلى الخلف" 21 00:00:59,715 --> 00:01:02,844 , كلنا نتصور أننا نطوع المصير لإرادتنا 22 00:01:02,969 --> 00:01:06,180 قادرون على أن نحدد مصيرنا 23 00:01:06,306 --> 00:01:09,601 لكن هل لنا في الحقيقة أي خيار في الطريقة التي نرتقي بها؟ 24 00:01:09,727 --> 00:01:11,270 أو نهوى بها؟ 25 00:01:11,396 --> 00:01:15,776 أو أنه هناك قوة أكبر منا ترشدنا إلى الطريق؟ 26 00:01:16,026 --> 00:01:19,321 هل التطور هو من يرقى بنا؟ 27 00:01:19,447 --> 00:01:21,615 هل العلم يحدد طريقنا؟ 28 00:01:22,033 --> 00:01:27,245 و هل الله يحفظنا بسلام؟ 29 00:01:29,124 --> 00:01:33,086 إهدأ , يا صديقي - أين أنا؟ - 30 00:01:33,546 --> 00:01:35,129 أنت في المستشفى 31 00:01:35,881 --> 00:01:37,884 ماذا حدث؟ 32 00:01:39,468 --> 00:01:42,305 أنت لا تتذكر؟ - كلا - 33 00:01:45,850 --> 00:01:47,645 (أنت قفزت , (بيت 34 00:01:48,562 --> 00:01:49,729 قفزت؟ - أجل - 35 00:01:51,482 --> 00:01:55,361 من فوق المبنى 36 00:01:55,445 --> 00:02:00,115 لقد حاولت قتل نفسك كنت تهلوس البارحة 37 00:02:00,325 --> 00:02:02,203 لكني إعتقدت أنك على طبيعتك 38 00:02:02,995 --> 00:02:05,247 ما الذي تتحدث عنه؟ . . أنا لم 39 00:02:05,331 --> 00:02:07,583 أنا لم أحاول أن أقتل نفسي 40 00:02:07,875 --> 00:02:10,295 أنت كنت في الزقاق بالأسفل 41 00:02:10,379 --> 00:02:12,172 . . و قفزت , و 42 00:02:12,422 --> 00:02:13,924 . . ثم أنت 43 00:02:16,468 --> 00:02:21,266 طرت - أنا ماذا؟ - 44 00:02:21,391 --> 00:02:23,810 لقد طرت أنت و أمسكت بي 45 00:02:23,935 --> 00:02:30,943 (أنت قفزت . . (بيتر من على بُعد 25 قدماً من سلم الحريق 46 00:02:31,778 --> 00:02:35,699 ثم صعدت و حملتك للأسفل هذا كل ما حدث 47 00:02:37,450 --> 00:02:40,453 الباقي كلام مجنون 48 00:02:40,578 --> 00:02:42,164 أتفهم؟ 49 00:03:07,734 --> 00:03:11,739 أبي . . هل تمانع أن أتكلم معك حيال أمر ما؟ 50 00:03:16,328 --> 00:03:19,123 أنتِ حامل؟ - ماذا؟ لا - 51 00:03:19,164 --> 00:03:21,041 أنتِ تتعاطين المخدرات؟ - !أبي - 52 00:03:22,084 --> 00:03:26,089 في الحقيقة . . أنا أعرف ما تريدين أن تتحدثي عنه 53 00:03:26,673 --> 00:03:27,923 حقاً؟ 54 00:03:28,048 --> 00:03:29,842 أنتِ تريدين أن تعرفي حقيقتك 55 00:03:29,884 --> 00:03:32,804 والدتك أخبرتني أنكِ كنت تسألين عن والداكِ بالولادة 56 00:03:32,804 --> 00:03:34,599 حسناً , أعتقد أنه حان الوقت لكي أعرف 57 00:03:34,807 --> 00:03:36,892 حسناً , لدي بعض الأسئلة أولاً 58 00:03:37,017 --> 00:03:39,019 أولهما لماذا الآن؟ 59 00:03:39,227 --> 00:03:41,022 كنت أتسائل هذا كل شئ 60 00:03:41,189 --> 00:03:43,817 , أنت تعلم , كيف يكونون ما يقدرون فعله 61 00:03:43,941 --> 00:03:47,696 ما يقدرون فعله؟ - . . نعم , مثل هوايتهم و - 62 00:03:48,030 --> 00:03:49,115 مهارتهم 63 00:03:53,201 --> 00:03:56,457 . . أتعلمين , لا أريد أن أكون متعالياً 64 00:03:56,871 --> 00:03:59,251 بالرغم أنك ستقولين أني متعالياً 65 00:03:59,251 --> 00:04:01,920 لكني أعتقد أن هذا أمر يخص الكبار 66 00:04:01,961 --> 00:04:03,715 أنت محق أنت نتعالي 67 00:04:03,756 --> 00:04:05,257 كلير) , ستكون هناك مشاكل) 68 00:04:05,298 --> 00:04:07,552 ستكون لديكِ مشاكلك سيكونون لديهم مشاكلهم 69 00:04:07,594 --> 00:04:09,137 هذا معقد جداً , عاطفياً 70 00:04:09,261 --> 00:04:11,639 نعم , حسناً , و أنا أيضاً - حسناً , بالضبط - 71 00:04:15,268 --> 00:04:18,606 , أنظري , ها هي نصيحتي . . إن شعرتي بالكآبة , فقط 72 00:04:18,855 --> 00:04:22,818 عليكِ فعل ما يبهجك كلما أردتِ مثل التشجيع 73 00:04:23,110 --> 00:04:26,989 كوني مشجعة أمر صعب عمل صعب و تعذيبي 74 00:04:27,115 --> 00:04:30,994 بالطبع هو كذلك , عزيزتي - لا أريد أن أتأخر - 75 00:04:31,078 --> 00:04:31,579 . . أنتِ 76 00:04:32,789 --> 00:04:36,292 لا أريدك أن تتسرعي لكي تكبري 77 00:04:36,460 --> 00:04:41,548 ثقي بي أنا أعرف بعض الأشياء 78 00:05:27,977 --> 00:05:28,851 !من أنت؟ 79 00:05:28,977 --> 00:05:31,022 !أسف , أسف إهدأ , إهدا 80 00:05:31,063 --> 00:05:34,609 مشرف البناء أدخلنا نحن نقوم بالإصلاحات اليوم 81 00:05:34,693 --> 00:05:37,988 لقد إنتهيت من السيدة ذات الكلب و السعال 82 00:05:38,489 --> 00:05:39,780 كدت أنتهي هنا 83 00:05:39,989 --> 00:05:44,829 إسمع , يبدو أن هناك بعض الصراصير وجدت مكان لها هنا 84 00:05:45,246 --> 00:05:46,537 لكي تعيش 85 00:05:52,713 --> 00:05:55,382 !من أنت؟ ما الذي فعلته بأبي؟ 86 00:06:01,639 --> 00:06:03,767 , لتهدأ قليلاً موافق , أيها الأستاذ؟ 87 00:06:03,809 --> 00:06:06,227 أعتقد أن الصراصير هي أقل مشاكلي الآن 88 00:06:06,269 --> 00:06:07,396 نعم , لا جدال في ذلك 89 00:06:07,437 --> 00:06:08,938 هل قتلت أبي؟ 90 00:06:09,022 --> 00:06:10,732 , أعتقد أني إنتهيت هنا أليس كذلك؟ 91 00:06:10,774 --> 00:06:13,694 لذا سأقول لك يوماً سعيداً 92 00:06:27,543 --> 00:06:29,212 , أنتِ , أنظري أنا فقط رجل المبيدات 93 00:06:29,254 --> 00:06:30,796 هذا الشاب دخل علي و وجه إلي بالمسدس 94 00:06:30,838 --> 00:06:33,092 إنه ليس رجل المبيدات - إنه مرتبك - 95 00:06:33,217 --> 00:06:35,343 كنت هناك في شقته أبيد الحشرات فحسب 96 00:06:35,385 --> 00:06:36,804 و دخل هو و فزع 97 00:06:37,096 --> 00:06:41,060 , لو كنت رجل المبيدات لماذا لديك حامل للمسدس؟ 98 00:06:50,569 --> 00:06:54,365 أشكرك لإنقاذك لي - مرحباً بك - 99 00:06:54,574 --> 00:06:56,283 (موهيندر سورشي) 100 00:06:59,871 --> 00:07:01,832 أنت إبن الأستاذ 101 00:07:30,865 --> 00:07:32,532 !لقد فعلتها 102 00:07:33,241 --> 00:07:35,829 !(مرحباً , (نيويورك 103 00:07:37,997 --> 00:07:40,749 مرحباً , من الرائع أن أقابلكم 104 00:07:40,875 --> 00:07:42,169 !(أنا أحب (نيويورك 105 00:07:43,419 --> 00:07:44,504 !مرحباً 106 00:07:45,673 --> 00:07:46,966 كيف الحال؟ 107 00:07:47,090 --> 00:07:48,593 (بريتني سبيرز) 108 00:07:48,968 --> 00:07:50,220 !إمضِ 109 00:08:07,364 --> 00:08:11,077 !أنت! أيها الرفيق هذه ليست بمكتبة 110 00:08:12,496 --> 00:08:14,664 لن تدفع , لن تقرأ 111 00:08:24,800 --> 00:08:26,677 !أنت , عد إلى هنا 112 00:08:27,678 --> 00:08:32,976 -الأبطال - الحلقة الثانية "لا تنظر للخلف" 113 00:09:38,925 --> 00:09:42,303 . . (سيمون) - صه , مررت بليلة عصيبة - 114 00:09:42,513 --> 00:09:43,348 لقد رأيته 115 00:09:44,513 --> 00:09:48,226 كان هناك . . ضوء ساطع مثل الإنفجار 116 00:09:48,352 --> 00:09:51,354 و لقد دمرت هذه المدينة . . (مثل (هيروشيما 117 00:09:51,438 --> 00:09:53,566 صه , لا بأس لقد كان حلماً 118 00:09:53,608 --> 00:09:55,568 لا . . لا أعتقد ذلك 119 00:09:55,693 --> 00:09:56,110 أجل 120 00:09:56,278 --> 00:09:58,072 لقد تعاطيت البارحة , كنت مضطر 121 00:09:58,114 --> 00:09:58,571 أجل 122 00:09:58,654 --> 00:10:01,284 لقد رسمت ما رأيته هل هي هناك؟ هل رأيتيها؟ 123 00:10:01,409 --> 00:10:03,536 !نعم , لقد رأيتها لكن عليك أن تستريح 124 00:10:03,660 --> 00:10:06,372 يجب أن نحذرهم - نحذر من؟ - 125 00:10:06,496 --> 00:10:08,960 المكتب الفيدرالي . . الأمن الداخلي يجب أن نخبر أحدهم 126 00:10:09,001 --> 00:10:12,171 أيزاك) لا يمكنك أن ترسم المستقبل) لن يصدقك أحد 127 00:10:12,463 --> 00:10:15,633 كنت آمل أن تصدقيني - لا شئ من هذا حقيقي - 128 00:10:15,758 --> 00:10:17,927 ما كان حقيقياً هو أنك لديك مشكلة تعاطي 129 00:10:18,010 --> 00:10:21,931 لقد أسرفت في الهيروين البارحة أنت محظوظ أنك حي 130 00:10:22,098 --> 00:10:24,935 , أتعلم أنا أراقب أبي و هو يحتضر 131 00:10:25,727 --> 00:10:28,980 و لا أستطيع أن أراك تحتضر أيضاً 132 00:10:29,106 --> 00:10:34,070 لذا عليك أن تختار أنا أم هذا 133 00:10:45,876 --> 00:10:47,919 الأمر لا يتعلق بأن يكون لديم أيدٍ كبيرة 134 00:10:48,003 --> 00:10:50,839 معظم أيدي الشباب قاسية جداً لكي تعرفي التفاصيل 135 00:10:50,964 --> 00:10:54,510 خاصتي ناعمة إلمسيها 136 00:10:54,760 --> 00:10:55,887 يا للروعة 137 00:10:56,179 --> 00:10:58,389 لكن لديك أيدٍ لطيفة 138 00:10:59,348 --> 00:11:02,686 أمي تقول أن يدي لطيفة جداً 139 00:11:03,687 --> 00:11:05,939 ربما أحاول أن أنضم لفريق كرة القدم 140 00:11:06,690 --> 00:11:09,652 كلير) , هل يمكنني أن أقول لك شيئاً؟) 141 00:11:09,777 --> 00:11:10,779 لماذا؟ - !(أنت , (زاك - 142 00:11:10,903 --> 00:11:14,491 هل صحيح أن لديك صحبة في غرفة الأولاد؟ 143 00:11:14,658 --> 00:11:17,494 . . هذا هام جداً - ليس الآن . ليس الآن - 144 00:11:19,538 --> 00:11:21,081 (كلاير) , (جاكي) 145 00:11:21,207 --> 00:11:24,586 العريف و بعض رجال الإطفاء يريدون أن يتحدثوا معكما 146 00:11:25,295 --> 00:11:25,963 حسناً 147 00:11:28,841 --> 00:11:31,051 (مرحباً , هذه (نيكي أترك رسالة 148 00:11:31,760 --> 00:11:36,099 أماه . . هل أنتِ هناك؟ متى ستأتي لكي تأخذيني؟ 149 00:11:36,223 --> 00:11:38,977 أنا أكره المكان هنا لقد قلتِ أنك ستعودين بسرعة 150 00:11:39,143 --> 00:11:41,269 تعالي لتأخذيني فحسب , موافقة؟ 151 00:12:11,429 --> 00:12:14,141 عزيزي , أنا أسفة جداً أنا في طريقي 152 00:12:14,433 --> 00:12:17,354 صغيري , أنا على بُعد خمس دقائق , مفهوم؟ 153 00:12:17,852 --> 00:12:20,398 أنت تعلم أني أحبك 154 00:12:46,094 --> 00:12:47,803 هيا 155 00:12:49,264 --> 00:12:50,347 أجل 156 00:12:51,558 --> 00:12:54,227 هذه هي الطريقة التي أحبها 157 00:12:55,437 --> 00:12:57,898 إستمري . هيا 158 00:12:59,567 --> 00:13:00,986 ما المشكلة , عزيزتي؟ 159 00:13:01,153 --> 00:13:03,113 الأمر بدأ يكون جيداً 160 00:13:03,280 --> 00:13:05,490 قلت ما المشكلة؟ 161 00:13:08,618 --> 00:13:10,162 سحقاً لك 162 00:13:46,370 --> 00:13:47,204 مرحباً؟ 163 00:13:47,371 --> 00:13:50,958 أماه . . أين كنتِ؟ لقد إتصلت بكِ منذ حوالي أربع ساعات 164 00:13:51,209 --> 00:13:54,588 ماذا؟ أربع ساعات؟ - أجل - 165 00:13:55,213 --> 00:13:56,672 سآتي حالاً , صغيري 166 00:14:06,810 --> 00:14:09,312 ما خطبك لكي تجعليه ينتظر هكذا؟ 167 00:14:09,354 --> 00:14:10,397 أنا آسفة 168 00:14:11,314 --> 00:14:12,858 عزيزي , ثانيتين فقط 169 00:14:14,442 --> 00:14:18,029 حسناً , ماذا يحدث بحق الجحيم , (نيكي)؟ 170 00:14:18,113 --> 00:14:19,698 شئ فظيع حدث 171 00:14:19,782 --> 00:14:20,659 ماذا؟ ما هو؟ 172 00:14:20,701 --> 00:14:23,870 (الأشخاص التي قلتي أن (ليندرمان . . قد يرسلهم لإسترداد ماله 173 00:14:23,870 --> 00:14:25,454 نعم - حسناً , لقد أرسلهم - 174 00:14:26,122 --> 00:14:29,542 و الآن هم موتى على أرضية مرأبي 175 00:14:29,710 --> 00:14:32,088 ماذا؟ كيف؟ 176 00:14:32,214 --> 00:14:35,175 هذا كل شئ لا أعرف 177 00:14:35,342 --> 00:14:36,759 ما الذي تعنيه أنكِ لا تعرفين؟ 178 00:14:36,759 --> 00:14:38,011 أعني أنني لا أعرف 179 00:14:38,136 --> 00:14:40,805 . . أنا فقط . . إستيقظت , وكانوا موتى و 180 00:14:40,889 --> 00:14:42,934 . . أعتقد أنه ربما أني 181 00:14:45,144 --> 00:14:47,438 أحياناً عندما أنظر . . فى المرآة 182 00:14:47,604 --> 00:14:50,609 و لا أكون متأكدة أنه أنا من أراه 183 00:14:50,693 --> 00:14:52,068 ربما هو (دي إل) , أنتِ تعلمين؟ 184 00:14:52,152 --> 00:14:54,779 يحاول أن يساعدك أن يحميكِ لأنه (مازال يحبكِ و (ميكا 185 00:14:54,779 --> 00:14:58,325 دي إل) لن يغامر بالعودة هنا) الشرطة تلاحقه 186 00:14:58,408 --> 00:15:00,871 , و عندما يعرف (لينرمان) أنهم موتى 187 00:15:00,995 --> 00:15:03,831 لن يهمه من قتلهم سيلاحقكِ 188 00:15:03,873 --> 00:15:07,085 عليكِ أن تستمعي إلي نيكي) , عليك أن تتصلي بالشرطة) 189 00:15:07,168 --> 00:15:14,260 لا , علي أن أمحي أثاري و علي أن أهرب 190 00:15:14,719 --> 00:15:16,096 يجب أن أذهب 191 00:15:29,820 --> 00:15:32,822 لم يريد أحداً أن يسجل (مكالمات (بابا ساريش 192 00:15:32,906 --> 00:15:34,283 بابا ساريش)؟) 193 00:15:34,409 --> 00:15:38,121 نعم , لقد أخبرني أن أدعوه هكذا بعد أن أخطأت في نطق إسمه عدة مرات 194 00:15:38,162 --> 00:15:40,832 لا أعرف لم يريد أحد أن يسجل مكالماته 195 00:15:41,082 --> 00:15:43,418 , (في (مادراس وجدت رجل في شقته 196 00:15:43,584 --> 00:15:45,586 , يسرق أبحاثه و الآن هذا 197 00:15:46,254 --> 00:15:49,549 لم لا تسأل والدك؟ لابد أن لديه فكرة عن هذا 198 00:15:49,633 --> 00:15:51,512 لقد مات أبي منذ 4 أيام 199 00:15:51,636 --> 00:15:52,763 ماذا؟ 200 00:15:54,932 --> 00:15:58,311 . . أنا أسف , أنا أنتِ لم تعرفي؟ 201 00:15:58,394 --> 00:15:59,854 لقد قُتل في سيارة الأجرة الخاصة به 202 00:16:02,190 --> 00:16:03,941 يا إلهي , يا للفظاعة 203 00:16:04,066 --> 00:16:05,443 أكنتما قريبين؟ 204 00:16:05,360 --> 00:16:07,820 , نعم . . أعني كنت اكره أن أطبخ لفرد واحد 205 00:16:07,945 --> 00:16:10,701 لذا إعتدت أن أصنع المزيد و . . إحضره له هنا . و كنا 206 00:16:10,742 --> 00:16:15,287 نأكل مع بعضنا , و كان يخبرني عن نظرياته و خرائطه 207 00:16:17,750 --> 00:16:19,459 كنا أصدقاء 208 00:16:21,337 --> 00:16:24,800 حسناً . . لقد كنتِ قريبة إليه أكثر مني 209 00:16:25,843 --> 00:16:29,594 أنا سعيد أن أعرف أنه كان هناك شخص يتكلم معه 210 00:16:29,886 --> 00:16:32,140 سأحضر لكِ كوب من الماء 211 00:16:32,224 --> 00:16:35,310 لم يكن لدي فكرة أن هناك . . خطب ما . أنا 212 00:16:35,478 --> 00:16:38,355 لقد طرقت على الباب عدة مرات . . أنا فقط 213 00:16:38,481 --> 00:16:41,317 , كنت أعتقد أنه بالخارج و كنا نفتقد بعضنا البعض 214 00:16:41,401 --> 00:16:43,320 كان لدي هذا الكتاب كنت أريد أن أريه إياه 215 00:16:43,445 --> 00:16:44,862 أي كتاب؟ 216 00:16:44,946 --> 00:16:46,866 "نظرية (داروين) لأصل الفصائل" شكراً لك 217 00:16:47,616 --> 00:16:49,493 إنه النسخة الأصلية الأولى 218 00:16:49,744 --> 00:16:51,619 أنا أعمل في متجر كتب قديمة 219 00:16:51,745 --> 00:16:54,416 , و وجدت نسخة . . و أنا فقط 220 00:16:54,541 --> 00:16:56,375 إعتقدت أنه سيفرح بقرائته 221 00:16:56,417 --> 00:16:59,420 حسناً , كان بالتأكيد سيفرح بذلك 222 00:16:59,504 --> 00:17:01,340 هذا لطيف منك 223 00:17:01,423 --> 00:17:04,593 , أتعلم لقد أخبرني أنه مُراقب 224 00:17:04,802 --> 00:17:07,263 إعتقدت أنه قلق 225 00:17:07,555 --> 00:17:11,184 أعجبني أنكِ لم تستخدمي "كلمة "مرتبك 226 00:17:11,309 --> 00:17:13,352 أتعتقد أنهم يراقبونك الآن؟ 227 00:17:13,394 --> 00:17:16,107 , كان ليقتلونني لو أرادوا ذلك 228 00:17:16,232 --> 00:17:19,611 لهذا , يبدو أني أكثر أهمية لهم و أنا حي 229 00:17:19,903 --> 00:17:22,906 أنتِ قلتي أنه تحدث معكِ عن نظرياته و خريطته 230 00:17:22,948 --> 00:17:25,116 أريدكِ أن تخبرينني عن كل شئ قاله لكِ 231 00:17:25,158 --> 00:17:28,787 كل شئ تتذكرينه كل شئ 232 00:17:29,747 --> 00:17:32,457 . . أيتها الفتيات! هذا ليس 233 00:17:32,624 --> 00:17:34,878 تحقيق في جريمة 234 00:17:34,962 --> 00:17:38,340 لا أحد هنا واقع في ورطة 235 00:17:38,424 --> 00:17:40,800 صادف رجل ممنون 236 00:17:40,884 --> 00:17:44,054 ممد في المستشفى وتريد أن تشكرك إحداكن . . من أجل 237 00:17:44,179 --> 00:17:46,473 إنقاذ حياته بالأمس 238 00:17:46,598 --> 00:17:48,810 لا أرى أي شخص أمثل منها لكي يدعى بطلاً 239 00:17:48,852 --> 00:17:50,520 هل أنت متأكد أنها واحدة من مشجعاتنا؟ 240 00:17:50,561 --> 00:17:53,316 كان مكتوب على الزي المدرسة "يونيون ويلز" الثانوية 241 00:17:54,399 --> 00:17:56,611 . . لكنت أقول أنها 242 00:17:57,694 --> 00:18:00,031 الواحدة في نهاية الصف 243 00:18:01,448 --> 00:18:03,034 (هذه (كلير بينيت 244 00:18:03,160 --> 00:18:04,119 . . (كلير) 245 00:18:04,245 --> 00:18:07,289 أين كنتِ البارحة بعد تدريب التشجيع؟ 246 00:18:08,998 --> 00:18:09,917 . . أنا 247 00:18:10,083 --> 00:18:13,420 لم تكن هي كانت أنا 248 00:18:15,049 --> 00:18:18,636 كنت أسلك طريقاً مختصراً . . من المدرسة إلى المنزل , و 249 00:18:18,720 --> 00:18:25,852 . . رأيت حادث القطار 250 00:18:26,350 --> 00:18:27,937 كان علي المساعدة 251 00:18:28,062 --> 00:18:29,648 لماذا لم تقولي شيئاً؟ 252 00:18:30,523 --> 00:18:33,027 , أعتقد أني لم أرد أن أجذب الإنتباه أتفهمني؟ 253 00:18:33,902 --> 00:18:35,445 لم يكن لهذا السبب فعلت ما فعلته 254 00:18:35,613 --> 00:18:38,740 "حسناً بإسم قسم الإطفاء "أوديسا 255 00:18:39,074 --> 00:18:42,286 أحب أن أهنئك كإطفائية شرفية 256 00:18:47,084 --> 00:18:49,711 كيف حاله؟ - من؟ - 257 00:18:49,961 --> 00:18:52,589 هذا الرجل (جاكي) الذي تم إنقاذه من القطار 258 00:18:52,715 --> 00:18:54,801 لديه بعض الحروق الخطيرة 259 00:18:54,885 --> 00:18:58,764 . . الدخان ضر رئتيه , لكنه حي 260 00:18:58,889 --> 00:19:00,849 مسرورة لسماع ذلك 261 00:19:03,225 --> 00:19:05,730 (تحياتي لـ (جاكي 262 00:19:14,113 --> 00:19:14,990 !(كلير) 263 00:19:16,408 --> 00:19:18,911 أنا سعيد لأني وجدتك وحدك أنظري , علينا أن نتكلم 264 00:19:18,952 --> 00:19:20,288 . . (هل سمعت أنهم طلبوا من (جاكي 265 00:19:20,288 --> 00:19:22,373 أن تكون الضيفة الشرفية في يوم رجل الإطفاء؟ 266 00:19:22,414 --> 00:19:24,502 سيضعونها أعلى شاحنة إطفاء 267 00:19:24,544 --> 00:19:26,461 عليهم أن يضعوها تحت شاحنة الإطفاء 268 00:19:26,461 --> 00:19:27,630 إنه بخصوص الشريط 269 00:19:27,671 --> 00:19:28,587 ماذا؟ - !الشريط - 270 00:19:28,629 --> 00:19:31,091 الشريط التي كنت فيه تحاولين قتل نفسك 20 مرة 271 00:19:31,133 --> 00:19:33,051 نعم , هذا هل يمكننا أن نحفظه كسر؟ 272 00:19:33,093 --> 00:19:34,512 هذا ما أحاول أن أقوله لكِ 273 00:19:34,554 --> 00:19:36,137 , الشريط كان في حقيبتي و الآن ليس كذلك 274 00:19:36,179 --> 00:19:38,267 ماذا؟ - لقد إختفى - 275 00:19:38,475 --> 00:19:40,018 ما الذي تعنيه بأنه إختفى؟ 276 00:19:47,234 --> 00:19:50,197 !(يا إلهي! (كلير أنا أسف . هل أنتِ بخير؟ 277 00:19:50,364 --> 00:19:53,493 نعم , أنا بخير أنا بخير 278 00:19:55,368 --> 00:19:57,080 نعم , لقد أنقذتني 279 00:19:57,246 --> 00:19:58,789 أعتقد أني سمعت كسر 280 00:19:58,831 --> 00:20:05,170 !لا , أنا بخير أنا بخير! أنا بخير 281 00:20:08,509 --> 00:20:10,302 نعم , لا يوجد خدض واحد علي 282 00:20:10,386 --> 00:20:12,596 يبدو أن جسدك ليس لطيفاً 283 00:20:13,096 --> 00:20:15,016 أنا لطيفة بما يكفي 284 00:20:19,271 --> 00:20:21,649 يجب أن نجد هذا الشريط 285 00:20:41,547 --> 00:20:43,590 ماذا إن لم أرد أن أذهب في أجازة؟ 286 00:20:43,757 --> 00:20:45,590 ليس لديك خيار عليك فعل ذلك 287 00:20:45,716 --> 00:20:47,678 لماذا نفعل هذا . أماه؟ 288 00:20:47,928 --> 00:20:50,305 لماذا لا تخبرينني بما يحدث؟ 289 00:20:52,392 --> 00:20:54,227 أتمنى لو كنت أستطيع , صغيري 290 00:20:54,309 --> 00:20:56,645 لكن عليك أن تثق بي , مفهوم؟ 291 00:20:56,645 --> 00:20:58,106 الآن أدخل و إحزم أمتعتك 292 00:20:58,148 --> 00:21:00,483 علي أن أهتم بشئ في المرآب 293 00:21:07,323 --> 00:21:10,537 أماه . . ماذا حدث لمنزلنا؟ 294 00:21:10,662 --> 00:21:13,456 مايكي) , عليك أن تثق بي فحسب , مفهوم؟) 295 00:21:13,624 --> 00:21:17,587 الآن أدخل و إحضر أمتعتك إذهب 296 00:22:35,172 --> 00:22:37,927 في الصندوق إتبعي الخريطة 297 00:23:39,037 --> 00:23:42,874 ساعدني لكي أفهم ما كنت تفعله على السطح 298 00:23:43,000 --> 00:23:45,961 لا أستطيع , ليس بعد لكني سأفعل 299 00:23:46,295 --> 00:23:48,254 عليكِ أن تثقي بي 300 00:23:54,471 --> 00:23:57,724 هناك شئ عليك أن تعرفه بخصوص موت والدك 301 00:23:58,768 --> 00:24:00,644 لقد إنتحر 302 00:24:01,395 --> 00:24:02,105 ماذا؟ 303 00:24:02,314 --> 00:24:04,273 لقد إنتحر 304 00:24:04,649 --> 00:24:06,775 وجدته على أرضية الحمام 305 00:24:06,943 --> 00:24:09,029 أنتِ قلتي أنه أصيب بسكتة قلبية - لقد كذبت - 306 00:24:09,197 --> 00:24:12,491 , من أجل سمعته كان قلبه سليماً 307 00:24:12,616 --> 00:24:14,910 لكنها أصابته مرتين قبل هذه 308 00:24:14,993 --> 00:24:18,790 حسناً , لقد كذبت حيال هذا محاولتين للإنتحار , كلتاهما 309 00:24:18,957 --> 00:24:20,710 في النهاية حصل على ما يريد 310 00:24:25,922 --> 00:24:30,177 عندما كان في 23 من عمره أصيب بمبادئ إكتئاب 311 00:24:30,386 --> 00:24:33,598 لم يستطع فعل شئ حيال هذا كانت طبيعته 312 00:24:33,723 --> 00:24:35,766 لماذا لم أعرف أي شئ بخصوص هذا من قبل؟ 313 00:24:35,808 --> 00:24:38,354 أبوك و أنا قررنا . . أن لا نخبرك لأن 314 00:24:38,396 --> 00:24:42,233 , هذا المرض قد يكون وراثياً و أنت كنت دائماً حساس 315 00:24:42,359 --> 00:24:44,360 لم نريدك أن تقلق حيال هذا 316 00:24:44,735 --> 00:24:46,987 لكنكِ تخبريني بهذا الآن 317 00:24:48,031 --> 00:24:51,660 إنه يبدأ بإدخال أفكار غريبة 318 00:24:51,827 --> 00:24:55,497 كأنك خفي أو لا تقهر 319 00:24:55,205 --> 00:24:59,168 هذه أفكار لا تـُصدق ثم تتحول إلى إنتحارية 320 00:24:59,335 --> 00:25:01,838 حان الوقت لكي تـُمعن النظر في حياتك 321 00:25:03,131 --> 00:25:07,429 , لو كان هناك تغيرات يمكنك فعلها أريد أن أكون هنا كي أساعدك 322 00:25:09,262 --> 00:25:13,017 لأن هناك شئ لم أخبرك به من قبل 323 00:25:14,018 --> 00:25:15,103 تعال هنا 324 00:25:19,440 --> 00:25:22,695 كنت أنت دائماً المفضل إلي 325 00:25:24,112 --> 00:25:26,490 لا يمكنني أن أخسرك 326 00:25:44,927 --> 00:25:47,098 سيد (إيزاك مانديز)؟ 327 00:25:51,561 --> 00:25:52,895 مرحباً؟ 328 00:25:54,814 --> 00:25:56,608 سيد (إيزاك)؟ 329 00:26:25,808 --> 00:26:27,060 سيد (إيزاك)؟ 330 00:26:47,249 --> 00:26:48,709 سيد (إيزاك)؟ 331 00:26:54,423 --> 00:26:57,761 توقف! ألقِ سلاحك 332 00:26:59,179 --> 00:27:01,350 إرفع يديك 333 00:27:10,567 --> 00:27:12,735 قاتل متسلسل يقتل , (في منتصف (إل إيه 334 00:27:12,777 --> 00:27:14,572 يخطف فتاة صغيرة و ها أنا هنا 335 00:27:14,697 --> 00:27:17,241 على بُعد 100 قدم (كما لو أني في (سيبريا 336 00:27:17,617 --> 00:27:18,785 لا بأس 337 00:27:18,827 --> 00:27:21,246 لا يدفعوا لنا كفاية من أجل هذا 338 00:27:21,287 --> 00:27:22,748 ما الذي ستفعله على أية حال؟ 339 00:27:22,748 --> 00:27:24,248 ما الذي تعنيه؟ أريد ان أساعد 340 00:27:24,248 --> 00:27:26,544 تريد أن تساعد؟ ساعدني في إيجاد الشريط 341 00:27:30,797 --> 00:27:32,717 . . ماذا تعتقد من المكتب الفيدرالي أم التحقيقات الخاصة؟ 342 00:27:32,592 --> 00:27:34,593 لا , إنها متأنقة لكي تكون من المكتب الفيدرالي 343 00:27:34,676 --> 00:27:36,972 رأيت درجاتك لقد وصلت هذا الصباح 344 00:27:37,723 --> 00:27:41,478 لا تقلق حيال ذلك , يا رجل لن ينجح الجميع 345 00:27:41,934 --> 00:27:49,819 من فضلك لا تؤذني 346 00:28:26,277 --> 00:28:28,697 أتعلمين , نحن ليس لدينا فكرة عما حدث هنا 347 00:28:28,739 --> 00:28:31,575 لدي نظرية - أنتِ هكذا دائماً - 348 00:28:31,700 --> 00:28:33,618 إنه (بارستو) ثانية 349 00:28:33,743 --> 00:28:36,289 (إنه (سايلر - (لا يوجد (سايلر - 350 00:28:36,457 --> 00:28:39,292 آخر ما يتلفظ به الضحية لا يعني شيئاً 351 00:28:39,459 --> 00:28:43,172 و أنظري إليها , لابد أنه حملها 3 رجال 352 00:28:43,297 --> 00:28:44,922 ماذا عن الإبنة؟ - لا أثر - 353 00:28:44,964 --> 00:28:47,926 لقد فتشنا البيت و المنطقة المحيطة لا شئ 354 00:28:48,092 --> 00:28:50,096 أرأيتي ما حدث للأب 355 00:28:50,221 --> 00:28:53,975 تجمد , وتم نزع جمجته يجب أن نعرف كيف 356 00:28:54,059 --> 00:28:56,060 الفتاة الصغيرة هي أولويتنا 357 00:29:12,455 --> 00:29:14,415 ليس من المفروض أن تكون هنا 358 00:29:31,683 --> 00:29:32,894 لا بأس 359 00:29:33,436 --> 00:29:35,312 لا بأس . أنتِ بأمان الآن 360 00:29:35,980 --> 00:29:38,442 أنظري , أنا شرطي أنا واحد من الأخيار , مفهوم؟ 361 00:29:38,941 --> 00:29:41,863 لقد آذى أبي و أمي من فضلك لا تؤذني 362 00:29:41,946 --> 00:29:43,698 لن أدع أحد يؤذيكِ 363 00:29:43,989 --> 00:29:46,909 لا , لا , لا هيا , خذي يدي 364 00:29:47,034 --> 00:29:51,540 لا بأس , هيا , لا بأس 365 00:29:52,709 --> 00:29:53,834 هيا 366 00:29:54,250 --> 00:29:56,713 لعدة سنوات , كان يعمل على نظرية رياضية 367 00:29:56,755 --> 00:29:59,633 بإستخدام الجينات البشرية والأنماط الوراثية 368 00:30:00,009 --> 00:30:02,803 , لكي يستطيع أن يحدد هؤلاء الناس 369 00:30:02,844 --> 00:30:05,847 الذي هم مميزون كنت لا أعتقد أن هذا ممكن 370 00:30:06,014 --> 00:30:09,935 كنا نتشاجر بخصوص دائماً هذا كان السبب في إفتراقنا 371 00:30:11,062 --> 00:30:13,856 (أنت إتصلت بـ(تشاندرا سارش من فضلك أترك رسالة 372 00:30:15,483 --> 00:30:17,068 لديه رسائل 373 00:30:17,653 --> 00:30:19,194 (تشاندرا) , هذا (إمي) 374 00:30:19,362 --> 00:30:21,908 أنت نسي دورك في كشف الزيارة الإسبوع الماضي 375 00:30:21,950 --> 00:30:23,116 بما تفكر , يا رجل؟ 376 00:30:23,199 --> 00:30:24,494 (يا إلهي , (موهيندر - نعم؟ - 377 00:30:24,494 --> 00:30:26,244 لا . . (موهيندر) الآخر السحلية 378 00:30:26,286 --> 00:30:28,081 لابد أنه هنا بمكانٍ ما 379 00:30:28,206 --> 00:30:29,748 (مرحباً , أنا (ناثان بيترلي 380 00:30:30,123 --> 00:30:33,087 سيكون شرفاً لي أن أكون الحاكم الرابع عشر (لـ (نيويورك 381 00:30:33,213 --> 00:30:36,382 , عندما يحين الوقت (إعطوا صوتكم ل_ (بيترلي 382 00:30:36,716 --> 00:30:40,345 (مرحباً , (تشاندرا لم لا تكلمني؟ 383 00:30:40,471 --> 00:30:42,221 لا يمكنك أن تتركني هكذا 384 00:30:42,346 --> 00:30:46,017 (مرحباً , سيد (سايلر طلبت منك ألا تتصل بي ثانية 385 00:30:46,351 --> 00:30:50,356 . . الشره , إنه لا يمكنني التحكم به 386 00:30:50,940 --> 00:30:54,360 لا أريد ذلك أنت جعلتني هكذا 387 00:30:54,444 --> 00:30:56,487 أنا جعلتك قاتلاً؟ 388 00:30:56,570 --> 00:30:59,240 أنت ساعدتني لإيجاد إمكانياتي 389 00:30:59,908 --> 00:31:02,660 أنت أردت أن ترى ما يمكنني فعله كما أردت أنا 390 00:31:02,827 --> 00:31:05,749 و الآن تريدني أن أتوقف 391 00:31:05,915 --> 00:31:08,835 إنتهى الأمر , وداعاً 392 00:31:10,127 --> 00:31:13,756 وجدت شريطاً به محادثة لأبي (مع رجل يدعى (سايلر 393 00:31:13,839 --> 00:31:16,260 رجل كان يعتقد أبي أنه المريض الأول 394 00:31:24,518 --> 00:31:26,145 تعال هنا أنت 395 00:31:26,396 --> 00:31:30,568 (موهيندر) , هذا (موهيندر) أتريد أن تقبله؟ 396 00:31:36,615 --> 00:31:37,576 ما هذا؟ 397 00:31:38,745 --> 00:31:41,079 ربما هو جزء من الحاسوب 398 00:31:50,881 --> 00:31:52,884 يا إلهي , لقد فعلها 399 00:31:53,260 --> 00:31:55,971 وجد طريقة لإيجادهم 400 00:31:56,389 --> 00:31:58,599 أستعجب لما يريد شخصاً قتل والدك 401 00:31:58,641 --> 00:32:00,978 سبب موته !هو هذا 402 00:32:03,813 --> 00:32:06,233 سأنهي ما بدأه 403 00:32:11,281 --> 00:32:12,530 (مرحباً , (باركمان 404 00:32:12,656 --> 00:32:15,286 كيف عرفت بحق الجحيم أن هذه الفتاة كانت بالداخل؟ 405 00:32:15,286 --> 00:32:16,201 لا أعرف 406 00:32:16,703 --> 00:32:19,997 . . لا أعلم , أنا فقط . . سمعت همسات , و 407 00:32:20,206 --> 00:32:24,211 , البيت يعج برجال الشرطة , لكنك كنت بالخارج و أنت سمعت همس؟ 408 00:32:26,381 --> 00:32:28,006 . . لا يمكنني شرح ذلك . كان 409 00:32:30,052 --> 00:32:32,721 إعتقدت أن الجميع يمكنه سماعها ألم تسمعاها؟ 410 00:32:32,763 --> 00:32:35,348 أهناك مكان أفضل لكي تذهب إليه؟ 411 00:32:36,767 --> 00:32:39,645 . . إنها زوجتي . أنا . . سأقابلها عند الـ 412 00:32:41,563 --> 00:32:44,151 جلسة علاج علاج الأزواج 413 00:32:44,234 --> 00:32:46,277 لدينا بعض المشاكل في المنزل 414 00:32:47,029 --> 00:32:50,282 هذا الرجل . . لا قيمة له , لا قيمة له 415 00:32:50,366 --> 00:32:53,244 أتركيه , إنه محظوظاً 416 00:32:57,331 --> 00:32:59,251 (ليس بعد , (باركر 417 00:33:00,043 --> 00:33:04,839 قائدك قال أنك خضعت لإمتحان المحققين 3 مرات؟ 418 00:33:04,923 --> 00:33:05,508 صحيح 419 00:33:05,758 --> 00:33:07,968 أتعتقد أنك مؤهل كي تكون محققاً؟ 420 00:33:08,052 --> 00:33:09,262 نعم , سيدتي , أنا مؤهل 421 00:33:09,429 --> 00:33:13,142 إذا كيف يُشعرك هذا؟ الرسوب عدة مرات 422 00:33:15,519 --> 00:33:19,064 لا أعرف , محرجاً , أعتقد ذلك غاضباً قليلاً 423 00:33:19,231 --> 00:33:20,483 غاضباً قليلاً؟ - أجل - 424 00:33:20,608 --> 00:33:22,527 غاضباً بما يكفي كي تفعل شئ حياله؟ 425 00:33:22,651 --> 00:33:24,404 ربما توقع بنفسك لكي تبدو كبطل؟ 426 00:33:24,404 --> 00:33:26,406 , إنتظري , ماذا أتعتقدين أني قتلت هؤلاء الأشخاص؟ 427 00:33:26,448 --> 00:33:28,451 أنا لم أقتله (فعلها (سايلر 428 00:33:28,782 --> 00:33:30,661 كيف عرفت هذا الإسم؟ 429 00:33:30,870 --> 00:33:32,703 كيف عرفت هذا الإسم؟ 430 00:33:35,417 --> 00:33:38,295 (ستة أشخاص فقط مكلفون بقضية (سايلر 431 00:33:38,420 --> 00:33:40,839 كيف بحق الجحيم عرفت إسمه؟ 432 00:33:41,632 --> 00:33:42,591 سمعته 433 00:33:45,135 --> 00:33:46,888 منك 434 00:33:47,053 --> 00:33:49,140 مثل ما سمعت همس الفتاة الصغيرة؟ 435 00:33:50,309 --> 00:33:51,183 أجل 436 00:33:51,308 --> 00:33:53,687 إذاً إسمع هذه أنت رهن الإعتقال 437 00:33:53,812 --> 00:33:55,647 ماذا؟ 438 00:35:35,886 --> 00:35:37,594 !(عزيزتي , (كلير - مرحباً , أبي - 439 00:35:37,886 --> 00:35:39,681 أنتِ , كيف كانت المدرسة؟ 440 00:35:39,932 --> 00:35:41,849 كأي يوم آخر كيف كان العمل؟ 441 00:35:42,059 --> 00:35:44,895 كأي يوم آخر . . إسمعي , أنا 442 00:35:45,061 --> 00:35:47,149 إتصلت بعدة أشخاص اليوم 443 00:35:51,569 --> 00:35:54,905 تكلمت مع إمرأة لطيفة جداً من وكالة التبني 444 00:35:55,030 --> 00:35:58,743 . . و قالت ستحاول أن تعثر 445 00:35:59,202 --> 00:36:01,999 عن والداكي الحقيقين . . و 446 00:36:02,163 --> 00:36:04,375 و طلبت أن تقابلنا 447 00:36:04,459 --> 00:36:06,252 إعتقد أن هذا الأمر يخص الكبار 448 00:36:06,293 --> 00:36:07,754 أنت تبدين كبيرة بما يكفي 449 00:36:07,921 --> 00:36:10,716 هذا الصباح عندما قلتي أنكِ أردت أن تفعلي هذا 450 00:36:10,924 --> 00:36:11,550 شكراً 451 00:36:12,551 --> 00:36:14,595 و قالت إنها عملية تتوقف على الوقت 452 00:36:14,719 --> 00:36:16,390 و قد تأخذ أسابيع 453 00:36:16,515 --> 00:36:18,766 و آملاً . . سنين 454 00:36:18,892 --> 00:36:23,105 بهذه الطريقة , ستكونين فتاتي الصغيرة لفترة أطول 455 00:36:23,940 --> 00:36:26,943 لم أنتهي من حمايتكِ من العالم الخارجي 456 00:36:27,817 --> 00:36:29,905 أنت والدي 457 00:36:30,948 --> 00:36:35,201 و لن تكون غير والدي . . أعدك أني سوف 458 00:36:35,534 --> 00:36:38,996 أكون فتاتك الصغيرة لأطول فترة ممكنة 459 00:36:40,499 --> 00:36:43,293 لكنك لا يمكنك ان تجميني للأبد 460 00:36:44,462 --> 00:36:46,630 أعلم 461 00:36:48,007 --> 00:36:49,925 و هذا يحطم قلبي 462 00:36:51,678 --> 00:36:54,056 أحبك , أبي 463 00:36:54,222 --> 00:36:56,392 أحبك أيضاً , عزيزتي 464 00:36:58,937 --> 00:37:00,897 تجهزي للعشاء 465 00:37:18,042 --> 00:37:19,835 (هذه (كلير بينيت 466 00:37:20,044 --> 00:37:22,340 و كانت هذه المحاولة السادسة 467 00:37:22,507 --> 00:37:25,301 هذا يحطم قلبي حقاً 468 00:37:41,651 --> 00:37:43,613 كنت أبحث عنك في كل مكان 469 00:37:43,738 --> 00:37:46,116 هل كنت تعرف عن إكتئاب أبي؟ 470 00:37:47,576 --> 00:37:48,408 أجل 471 00:37:51,955 --> 00:37:54,417 لماذا لم تخبرني؟ 472 00:37:54,542 --> 00:37:57,295 (لأن لكل واحد منا أسراره , (بيتر 473 00:38:04,010 --> 00:38:07,013 كنت متأكداً عندما حدث . . لكن الآن إتضح أنني 474 00:38:07,055 --> 00:38:08,015 أجن 475 00:38:08,642 --> 00:38:11,519 . . أنظر , انت لقد مررنا بهذا من قبل 476 00:38:11,644 --> 00:38:13,314 و لعبنا هذه اللعبة , مفهوم؟ 477 00:38:13,438 --> 00:38:17,319 دعنا . . دعنا نذهب 478 00:38:17,441 --> 00:38:19,487 (أخبرني بما حدث (ناثان 479 00:38:19,612 --> 00:38:22,657 عندما قفزت أخبرني أنك طرت 480 00:38:23,533 --> 00:38:27,079 أريد أن أسمعك تقول أنك طرت 481 00:38:28,164 --> 00:38:31,250 أخبرني , و إلا قفزت ثانية 482 00:38:33,085 --> 00:38:34,963 . . أنت , حظاً طيباً مع حملتك 483 00:38:35,088 --> 00:38:37,549 عندما أتبعثر على الأرض بالأسفل 484 00:38:40,802 --> 00:38:42,304 حسناً 485 00:38:44,640 --> 00:38:46,350 أتريد الحقيقة؟ 486 00:38:46,518 --> 00:38:47,809 أجل 487 00:38:51,940 --> 00:38:55,443 . . (كلانا يطير , (بيت 488 00:38:55,611 --> 00:38:59,030 أمسكتك , و أنا فقدت السيطرة كنت ثقيلاً 489 00:38:59,156 --> 00:39:02,326 كلانا بدأ في السقوط إلى الأرض . . و قبل أن 490 00:39:04,412 --> 00:39:08,541 , فقط قبل أن نصطدم أنت طرت . أنت 491 00:39:09,376 --> 00:39:11,045 هل تكذب علي؟ 492 00:39:12,462 --> 00:39:16,968 أنت . . أنت تحاول أن تقول لي ما أريد سماعه 493 00:39:17,050 --> 00:39:19,179 !أنت تكذب علي ثانية 494 00:39:35,405 --> 00:39:38,241 هل رأيت هذا؟ هل رأيت هذا؟ لقد طرت؟ 495 00:39:38,491 --> 00:39:40,202 نعم , أعرف ذلك 496 00:39:54,760 --> 00:39:57,722 , أنت شخص ممل و لعين هل تعرف هذا؟ 497 00:39:57,847 --> 00:40:01,309 أسف جداً لا أتكلم الإنجلزية جيداً 498 00:40:01,476 --> 00:40:04,229 كل ما أريد أن أعرفه هو ما الذي فعلته بمخ هذا الرجل؟ 499 00:40:04,270 --> 00:40:06,191 , هل ألقيته بالمرحاض أم أكلته , ماذا؟ 500 00:40:06,231 --> 00:40:07,566 و جدنا أحدهم هنا 501 00:40:07,732 --> 00:40:10,819 , لا لغة إنجليزية , لا جواز سفر لا أموال أمريكية , لا هوية 502 00:40:10,944 --> 00:40:12,029 ماعدا هذه 503 00:40:12,196 --> 00:40:16,034 "(عضواً فخرياً لمشاهدة تجمع (مجتمع المرح" 504 00:40:16,201 --> 00:40:18,953 دعنا نبدأ بأن نسأله كيفية (مجيئه لـ (نيويورك 505 00:40:24,503 --> 00:40:26,837 يقول أن نقل نفسه فورياً إلى هنا 506 00:40:27,005 --> 00:40:29,257 النقل الفوري؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 507 00:40:29,339 --> 00:40:30,592 "مثل "رحلة النجوم 508 00:40:30,800 --> 00:40:33,094 يقول أنه يمكنه كسر حاجز الزمن و الفراغ 509 00:40:33,303 --> 00:40:34,972 "مضحكاً , لقد رأيت جميع أجزاء "رحلة النجوم 510 00:40:35,014 --> 00:40:36,932 لا أتذكرك من طاقم التمثيل 511 00:40:38,560 --> 00:40:40,436 متى فعل هذا؟ 512 00:40:42,189 --> 00:40:44,649 البارحة - البارحة - 513 00:40:44,941 --> 00:40:47,610 لو تدعني أتصل بأحد 514 00:40:47,694 --> 00:40:51,490 صديقي الذي يمكنه أن يتحدث الإنجليزية سيوضح كل شئ 515 00:40:56,580 --> 00:40:57,665 هيرو)؟) 516 00:41:00,542 --> 00:41:02,711 . . نيويورك)! النقل الفوري) 517 00:41:09,011 --> 00:41:11,263 صديقك يقول أنه كان معك البارحة 518 00:41:11,472 --> 00:41:13,306 البارحة؟ - أليس هذا صحيحاً؟ - 519 00:41:13,472 --> 00:41:16,518 (لم أرَ (هيرو ناكامورا منذ خمسة أسابيع 520 00:41:16,685 --> 00:41:18,438 بحثنا عنه في كل مكان 521 00:41:18,604 --> 00:41:20,690 صديقه لم يره منذ خمسة أسابيع 522 00:41:21,232 --> 00:41:24,318 صديقك يقول أنه لم يرك 523 00:41:24,777 --> 00:41:26,030 منذ خمسة أسابيع 524 00:41:29,367 --> 00:41:32,995 الثاني من اكتوبر؟ - الثاني من أكتوبر؟ لا , يا صديقي - 525 00:41:33,788 --> 00:41:35,039 اليوم 526 00:41:36,708 --> 00:41:38,500 الثامن من نوفمبر 527 00:41:38,876 --> 00:41:41,298 نوفمبر؟ لا . . أكتوبر 528 00:41:57,981 --> 00:42:00,233 , من الواضح 529 00:42:00,317 --> 00:42:04,405 أن الإنسان لا يمكنه أن يختار النصر 530 00:42:04,614 --> 00:42:09,453 يمكنه فقط أن يختار الوقوف عندما يأتي نداء القدر 531 00:42:09,578 --> 00:42:12,873 آملاً أنه سيكون لديه الشجاعة كي يجيب 532 00:42:12,957 --> 00:42:20,383 إلى اللقاء في الحلقة القادمة Revealed مع تحيات "قفزة واحدة عملاقة" 533 00:42:20,784 --> 00:42:28,384 تعديل الترجمة إبراهيم صالح General_Hima thedestroyer193@hotmail.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net