1 00:00:01,568 --> 00:00:03,319 Previously on Heroes. 2 00:00:04,779 --> 00:00:05,821 Get out of my head! 3 00:00:05,905 --> 00:00:06,988 This is a dream. 4 00:00:07,073 --> 00:00:08,615 No, it's not a dream! 5 00:00:08,741 --> 00:00:10,158 I came to get you out of here. 6 00:00:10,243 --> 00:00:12,326 In the dream, Emma, my friend, 7 00:00:12,410 --> 00:00:14,537 you save her before she kills thousands of people. 8 00:00:14,621 --> 00:00:16,372 You really think you can get us out of here? 9 00:00:16,456 --> 00:00:17,915 Let me see you try. 10 00:00:18,458 --> 00:00:22,001 Charlie was my heart, my world, my happily ever after. 11 00:00:22,086 --> 00:00:24,879 I did everything I could to try and save her life. 12 00:00:24,964 --> 00:00:26,380 Where is Charlie? 13 00:00:26,464 --> 00:00:29,508 I'm the only one who knows exactly where your sweet Charlie is. 14 00:00:29,592 --> 00:00:30,634 Please help him. 15 00:00:30,718 --> 00:00:33,511 It is our intent to prove that the defendant abused his power 16 00:00:33,595 --> 00:00:36,806 to bend space and time selfishly and repeatedly. 17 00:00:44,814 --> 00:00:47,524 You think showing me my dad's memories is going to enlighten me? 18 00:00:47,608 --> 00:00:48,649 Don't do this. 19 00:00:48,733 --> 00:00:50,776 You're afraid she'll see the real you, Bennet? 20 00:00:51,152 --> 00:00:53,028 - You brought a gun. - I was scared. 21 00:00:53,113 --> 00:00:54,321 That's the first time you killed anyone. 22 00:00:54,406 --> 00:00:57,282 You actually thought that I would turn on him? 23 00:00:57,366 --> 00:00:59,909 Claire Bennet needs some time to think about my offer. 24 00:01:05,039 --> 00:01:06,290 It's time to gather the family. 25 00:01:06,374 --> 00:01:07,666 We're moving on to bigger and better things. 26 00:01:07,750 --> 00:01:09,334 It's gonna be the greatest show we've ever done. 27 00:01:12,421 --> 00:01:14,380 Dad? Dad? 28 00:01:14,464 --> 00:01:16,215 I'm here. 29 00:01:17,425 --> 00:01:19,175 There's no signal. 30 00:01:20,177 --> 00:01:21,678 Claire, you okay? 31 00:01:21,804 --> 00:01:25,139 Yeah. You? Yeah. Here, help me get these ropes off. 32 00:01:26,308 --> 00:01:28,309 Is that a lantern over there? 33 00:01:36,108 --> 00:01:37,150 We're buried. 34 00:01:37,234 --> 00:01:38,651 How far down do you think we are? 35 00:01:38,736 --> 00:01:41,236 I don't know. Felt like we dropped about 40 or 50 feet. 36 00:01:41,321 --> 00:01:42,529 Hello? 37 00:01:43,156 --> 00:01:44,823 Can anyone hear us? 38 00:01:44,908 --> 00:01:46,658 Anybody hear us? 39 00:01:56,417 --> 00:01:59,210 Help! Hello! Can anybody hear us? 40 00:02:00,755 --> 00:02:02,379 Hello! Anybody up there? 41 00:02:02,464 --> 00:02:04,214 Somebody help us! 42 00:02:05,508 --> 00:02:07,259 Help! Can anybody hear us? 43 00:02:07,344 --> 00:02:09,844 Hello! Can you hear us up there? 44 00:03:22,825 --> 00:03:25,076 How long has it been, really? 45 00:03:25,911 --> 00:03:27,704 Half a day, maybe. 46 00:03:28,706 --> 00:03:31,581 Feels like we were in there for years. 47 00:03:33,584 --> 00:03:35,419 Is your buddy Samuel here with you? 48 00:03:35,545 --> 00:03:37,670 Came alone this time. 49 00:03:37,754 --> 00:03:38,754 So to speak. 50 00:03:39,256 --> 00:03:40,423 And what do you want? 51 00:03:40,549 --> 00:03:42,008 Samuel asked me to come here and make sure 52 00:03:42,092 --> 00:03:45,010 your friends downstairs aren't a problem for us. 53 00:03:45,094 --> 00:03:46,428 Guess that means you, too. 54 00:03:52,058 --> 00:03:53,809 Sorry to break up the love fest. 55 00:03:57,272 --> 00:03:58,731 Come on. 56 00:04:00,607 --> 00:04:01,941 You're having doubts about this. 57 00:04:02,901 --> 00:04:05,194 Look at you. Come on, I can tell. 58 00:04:05,279 --> 00:04:07,279 You don't really want to do this. 59 00:04:08,072 --> 00:04:10,323 What I want doesn't matter. 60 00:04:10,908 --> 00:04:12,117 I don't have another choice. 61 00:04:12,994 --> 00:04:15,202 Don't bother. We got you outnumbered. 62 00:04:18,290 --> 00:04:20,624 You wanna leave right now. 63 00:04:23,044 --> 00:04:25,462 Are you trying to push a thought? 64 00:04:25,963 --> 00:04:28,714 All but one of us are pretty thoughtless. 65 00:04:38,182 --> 00:04:42,268 Tonight will be a night unlike any other. 66 00:04:42,811 --> 00:04:44,019 Tonight, 67 00:04:45,480 --> 00:04:48,065 we change everything. 68 00:04:49,358 --> 00:04:51,567 For too many years, we've been shamed into believing 69 00:04:51,651 --> 00:04:53,152 we're second-class citizens, 70 00:04:54,821 --> 00:04:56,739 when the truth is, we're king of the hill. 71 00:04:56,823 --> 00:04:58,364 Yeah. Yeah. 72 00:04:59,158 --> 00:05:02,077 They should aspire to be like us, not the other way around. 73 00:05:04,747 --> 00:05:06,955 So I make this pledge to you. 74 00:05:08,374 --> 00:05:09,625 Tonight, 75 00:05:11,127 --> 00:05:12,752 once and for all, 76 00:05:13,045 --> 00:05:17,507 we pull back the curtain and reveal ourselves for who we truly are. 77 00:05:19,926 --> 00:05:24,179 After tonight, we will be respected. 78 00:06:03,381 --> 00:06:04,588 Come on. 79 00:06:05,006 --> 00:06:07,633 Don't. Think about what you're doing. 80 00:06:09,052 --> 00:06:10,553 Don't do this. 81 00:06:15,558 --> 00:06:16,891 Don't... 82 00:06:19,727 --> 00:06:20,936 Matt? 83 00:06:21,604 --> 00:06:23,480 Matt, are you okay? 84 00:06:23,773 --> 00:06:24,815 No. 85 00:06:25,650 --> 00:06:27,567 Here. Sit down. 86 00:06:29,528 --> 00:06:32,446 Okay, okay, okay. It's just dislocated. 87 00:06:33,115 --> 00:06:34,364 Awesome. 88 00:06:38,244 --> 00:06:40,245 What the hell is he doing here? 89 00:06:57,260 --> 00:07:00,179 Oh, there you are. Yes. It's time for your solo. 90 00:07:03,182 --> 00:07:05,099 How do you think all the people are gonna find us? 91 00:07:05,809 --> 00:07:07,435 You're gonna bring them here. 92 00:07:08,812 --> 00:07:10,520 I told you, you had a unique gift. 93 00:07:10,605 --> 00:07:11,980 Now it's time to put it to use. 94 00:07:15,902 --> 00:07:16,902 What dream? 95 00:07:23,158 --> 00:07:24,825 Thousands of people will die. 96 00:07:29,288 --> 00:07:31,206 He was right about you. 97 00:07:34,584 --> 00:07:36,501 You disappoint me, Emma. 98 00:07:37,086 --> 00:07:39,504 You can't force me to do anything. 99 00:07:44,843 --> 00:07:48,303 I would have preferred you were a willing participant, 100 00:07:49,138 --> 00:07:51,097 but these things happen. 101 00:07:52,516 --> 00:07:54,226 She's all yours, Mr. Doyle. 102 00:07:54,309 --> 00:07:57,978 I've always had a thing for blondes. 103 00:08:56,196 --> 00:08:58,364 Excuse me. Hiro Nakamura? Yes. 104 00:08:58,490 --> 00:09:01,783 The woman in Room 1106 asked me to give this to you. 105 00:09:11,918 --> 00:09:13,794 I trapped him in a nightmare. 106 00:09:13,878 --> 00:09:15,670 What the hell is he doing out? You did this. 107 00:09:16,088 --> 00:09:17,714 It's a long story. It's a long story. 108 00:09:17,840 --> 00:09:19,841 But right now, we need to know what Samuel is planning. 109 00:09:19,925 --> 00:09:21,092 When and where. 110 00:09:21,176 --> 00:09:22,968 Thousands of people are in danger, Matt. 111 00:09:23,052 --> 00:09:24,803 Get in his head, Matt. Tell us what you see. 112 00:09:24,887 --> 00:09:27,180 Why? So you guys can run off and be superheroes together? 113 00:09:27,890 --> 00:09:29,182 This is ridiculous. 114 00:09:29,267 --> 00:09:30,433 Peter, come on. He's a monster. 115 00:09:30,517 --> 00:09:31,892 I can't believe you'd actually trust him. 116 00:09:31,977 --> 00:09:34,186 If you want something done... 117 00:09:41,193 --> 00:09:43,820 Samuel's gonna show the world his powers. 118 00:09:43,904 --> 00:09:48,157 New York City. Central Park. Tonight. 119 00:09:48,241 --> 00:09:49,742 What does he mean "show his power"? 120 00:09:49,826 --> 00:09:52,827 He's gonna open up the ground. Kill them all. Bury them. 121 00:09:52,911 --> 00:09:54,996 That sounds like a plan I'd come up with back in the day. 122 00:09:55,080 --> 00:09:56,414 You say that like it wasn't yesterday. 123 00:09:57,916 --> 00:09:59,416 I'm not that person anymore, Matt. 124 00:09:59,500 --> 00:10:00,917 I know it's hard to understand. 125 00:10:02,962 --> 00:10:04,046 We got what we need. Let's go. 126 00:10:04,130 --> 00:10:05,422 You're not going anywhere. 127 00:10:05,506 --> 00:10:06,839 If you leave with Sylar, 128 00:10:06,923 --> 00:10:10,343 people are gonna end up dead and that'll be on you. I can't let that happen. 129 00:10:10,427 --> 00:10:11,719 Let's go. 130 00:10:12,304 --> 00:10:14,429 Come on. Let's go. I'm not going anywhere. 131 00:10:14,555 --> 00:10:15,555 What are you talking about? 132 00:10:15,639 --> 00:10:17,307 That would be me. 133 00:10:17,391 --> 00:10:19,351 See. I can still push a thought. 134 00:10:19,435 --> 00:10:22,603 I told you, Peter, I'm not letting him out of here. 135 00:10:30,778 --> 00:10:32,320 We're too deep. 136 00:10:35,074 --> 00:10:36,531 No, we're not. 137 00:10:36,908 --> 00:10:38,408 We could dig our way out. 138 00:10:38,493 --> 00:10:40,327 Might take a while, but... 139 00:10:47,084 --> 00:10:49,251 We'll run out of oxygen way before that. 140 00:10:49,336 --> 00:10:52,420 The more we dig, the faster we'll run out of air. 141 00:10:52,505 --> 00:10:56,007 Or more precisely, the faster I'll run out of air. 142 00:10:56,092 --> 00:10:58,467 Your lungs will keep regenerating. 143 00:10:59,135 --> 00:11:00,803 What are you saying? 144 00:11:01,346 --> 00:11:02,763 It's futile. 145 00:11:03,306 --> 00:11:07,058 What do you mean "futile"? We have to find some way out of here. 146 00:11:08,769 --> 00:11:12,063 I think I know why Samuel put you down here with me. 147 00:11:13,147 --> 00:11:14,606 So you could watch me die. 148 00:11:47,469 --> 00:11:48,886 Lure them in. 149 00:12:09,029 --> 00:12:10,321 Oh. Excuse me. 150 00:12:10,948 --> 00:12:12,156 My God. 151 00:12:13,241 --> 00:12:16,243 When I saw the nurse's chart said "Hiro Nakamura," 152 00:12:16,327 --> 00:12:17,744 I couldn't believe it. 153 00:12:17,829 --> 00:12:20,329 It's been an awful long time, Hiro. 154 00:12:20,414 --> 00:12:22,832 Ever since the Burnt Toast Diner. 155 00:12:22,916 --> 00:12:24,333 Sixty-five years ago. 156 00:12:25,127 --> 00:12:26,460 Charlie? 157 00:12:33,758 --> 00:12:35,885 We have to focus. We have to think of something. 158 00:12:35,969 --> 00:12:37,344 Claire... Dad, you have a plan. 159 00:12:37,429 --> 00:12:39,221 I know you have a plan. What is it? 160 00:12:39,306 --> 00:12:41,055 There is no plan. 161 00:12:41,140 --> 00:12:44,184 Now, I need to talk to you about what you saw up there in the House of Mirrors. 162 00:12:44,268 --> 00:12:46,478 Why? Because you're gonna survive this. 163 00:12:46,562 --> 00:12:50,355 If it takes a month, you will get out of here. 164 00:12:51,232 --> 00:12:53,108 I'm not going to. That's not true. 165 00:12:53,193 --> 00:12:54,568 That's not true. Yes, it is. 166 00:12:54,652 --> 00:12:56,569 And there are things that I need to say to you. 167 00:12:56,653 --> 00:13:01,782 What you saw up there, all of it, it's all true. But it's not the whole truth. 168 00:13:01,867 --> 00:13:03,033 Dad, you don't have to do this... 169 00:13:03,117 --> 00:13:05,994 No. We are all products of our own experiences, good and bad. 170 00:13:06,078 --> 00:13:08,288 Everything that's happened to me has made me who I am, 171 00:13:08,372 --> 00:13:10,040 but it can't explain what I've become. 172 00:13:10,124 --> 00:13:12,082 You're my dad, for better or for worse. 173 00:13:12,167 --> 00:13:14,668 Don't protect me, Claire! That's my job. 174 00:13:14,753 --> 00:13:16,962 To protect me from the rest of the world? 175 00:13:17,047 --> 00:13:18,546 Yes, exactly. 176 00:13:20,341 --> 00:13:22,342 And that's why you believe that people like me 177 00:13:22,426 --> 00:13:23,760 can't live out in the open? 178 00:13:24,803 --> 00:13:27,763 It doesn't matter what I believe anymore, 179 00:13:27,847 --> 00:13:32,351 because the whole world is about to find out about you. 180 00:13:34,102 --> 00:13:36,270 We can thank Samuel for that. 181 00:13:37,272 --> 00:13:39,273 Maybe it won't be so bad. 182 00:13:40,024 --> 00:13:43,276 Maybe the world is more ready than you think it is. 183 00:13:43,778 --> 00:13:45,320 Things change. 184 00:13:46,531 --> 00:13:47,613 Sure. 185 00:13:48,073 --> 00:13:52,326 There might be curiosity for a while, but all it takes is one Sylar 186 00:13:52,410 --> 00:13:55,328 and then the pitchforks come out and all hell breaks loose. 187 00:13:55,412 --> 00:13:56,829 I've seen it. 188 00:13:56,914 --> 00:14:00,083 They will turn on you, Claire. It's human nature. 189 00:14:00,751 --> 00:14:02,167 You're right. 190 00:14:02,585 --> 00:14:04,086 Things change. 191 00:14:05,421 --> 00:14:07,047 But people don't. 192 00:14:14,221 --> 00:14:16,721 Sylar killed your brother, Peter. He killed Nathan. 193 00:14:16,806 --> 00:14:17,847 I've repented. 194 00:14:17,932 --> 00:14:19,558 Yeah. During the nightmare. 195 00:14:19,642 --> 00:14:21,643 Right. 'Cause that lasted all of, what, a couple hours? 196 00:14:21,727 --> 00:14:24,061 Not to us, Matt. That was five years. 197 00:14:24,145 --> 00:14:26,397 Look, you heard what Samuel's planning. We can stop him. 198 00:14:26,481 --> 00:14:29,567 I don't expect you to understand what happened in the nightmare. 199 00:14:29,651 --> 00:14:31,110 And I don't expect you to forgive me. 200 00:14:31,194 --> 00:14:32,443 Good. 'Cause that'll never happen. 201 00:14:32,528 --> 00:14:34,237 I've done so much wrong to so many people. 202 00:14:34,321 --> 00:14:36,906 Just give me a chance to redeem myself. 203 00:14:39,033 --> 00:14:42,119 Matt, I've been inside of your head, 204 00:14:42,203 --> 00:14:45,080 so I have a pretty good idea of what it takes to be a good person. 205 00:14:45,164 --> 00:14:46,622 Go inside mine, 206 00:14:47,332 --> 00:14:48,874 and you make the call. 207 00:15:15,690 --> 00:15:17,024 You see it. 208 00:15:19,569 --> 00:15:21,028 Right here. 209 00:15:21,779 --> 00:15:23,821 No. What I saw was inside your twisted mind. 210 00:15:25,240 --> 00:15:26,574 That wasn't your heart. 211 00:15:29,077 --> 00:15:30,702 I can prove it. 212 00:15:32,705 --> 00:15:33,913 Just give me a chance. 213 00:15:36,375 --> 00:15:38,417 You need to trust us, Matt. 214 00:15:42,881 --> 00:15:46,090 Fine. Just get... Get the hell out of my home. 215 00:15:47,760 --> 00:15:49,052 Let's go. 216 00:15:52,388 --> 00:15:55,891 Now you are gonna do exactly what I tell you to do. 217 00:16:26,502 --> 00:16:28,711 Emma's doing an incredible job. 218 00:16:28,796 --> 00:16:30,671 It's quite a crowd. 219 00:16:30,755 --> 00:16:32,673 They've all come out to see us. 220 00:16:33,132 --> 00:16:35,300 See us do what? Our acts? 221 00:16:36,802 --> 00:16:38,344 What else would I be referring to? 222 00:16:44,433 --> 00:16:46,184 Those news cameras, 223 00:16:46,852 --> 00:16:48,353 did you invite them, too? 224 00:16:48,437 --> 00:16:50,855 The world needs to meet us, Edgar. 225 00:16:52,232 --> 00:16:54,650 It's the biggest show we've ever done. 226 00:16:56,277 --> 00:16:59,362 You seem nervous. You aren't nervous, are you? 227 00:17:00,447 --> 00:17:01,823 Excited. 228 00:17:04,118 --> 00:17:06,368 Tonight changes everything. 229 00:17:07,745 --> 00:17:09,454 For all of us. 230 00:17:13,625 --> 00:17:17,044 He was there waiting as I left the Burnt Toast that day. 231 00:17:17,129 --> 00:17:20,797 Some old man, said he was a friend of Samuel Sullivan. 232 00:17:21,298 --> 00:17:23,091 Put his hand on my shoulder. 233 00:17:23,175 --> 00:17:26,886 Next thing I knew, I was on a street corner in Milwaukee. 234 00:17:26,971 --> 00:17:30,556 It was January 26th, 1944. 235 00:17:30,640 --> 00:17:31,724 Oh, no. 236 00:17:31,808 --> 00:17:33,225 It was cold. 237 00:17:33,810 --> 00:17:35,393 I was scared. 238 00:17:35,477 --> 00:17:38,146 I didn't know a soul. And I missed you. 239 00:17:39,481 --> 00:17:41,357 And you lived all this time. 240 00:17:41,442 --> 00:17:43,692 I got a job in a munitions factory. 241 00:17:43,776 --> 00:17:45,610 All the girls did back then. 242 00:17:45,695 --> 00:17:48,113 Did you realize it takes 108 pounds of rivets 243 00:17:48,197 --> 00:17:50,740 to hold the wing of a P-51 Mustang in place? 244 00:17:50,824 --> 00:17:54,076 Unless, of course, you use the 14-gauge, instead of the 16-gauge... 245 00:17:54,161 --> 00:17:58,288 Charlie, I'm so sorry. This was all my fault. 246 00:17:58,372 --> 00:18:01,374 I led the evil Butterfly Man right to you. 247 00:18:01,834 --> 00:18:04,877 It is because I loved you that he sent you away. 248 00:18:19,599 --> 00:18:23,101 When I said I was the product of my experiences, 249 00:18:23,186 --> 00:18:25,687 I left out the most important part. 250 00:18:26,521 --> 00:18:27,563 You. 251 00:18:29,566 --> 00:18:31,442 You came into my life, 252 00:18:32,319 --> 00:18:34,444 and you changed everything. 253 00:18:35,571 --> 00:18:37,363 The man you saw up there in those memories 254 00:18:37,490 --> 00:18:41,325 could never have died a happy man, but I can. 255 00:18:41,451 --> 00:18:43,285 Because of you. No, no, no. 256 00:18:43,369 --> 00:18:45,746 Don't say that. Don't say that. 257 00:18:47,874 --> 00:18:50,583 Try to find a way to forgive me, Claire. 258 00:18:50,709 --> 00:18:51,876 No. 259 00:18:53,545 --> 00:18:56,004 I don't need to forgive you. 260 00:18:57,173 --> 00:18:59,007 I need to thank you. 261 00:19:00,176 --> 00:19:02,427 I am who I am because of you. 262 00:19:04,888 --> 00:19:06,555 I love you. 263 00:19:09,392 --> 00:19:11,851 I love you, too, Claire-bear. 264 00:19:13,437 --> 00:19:16,606 That's why I want you to promise me something. 265 00:19:18,066 --> 00:19:19,858 That you'll hide. 266 00:19:19,943 --> 00:19:20,984 What? 267 00:19:21,069 --> 00:19:23,487 The world doesn't have to know about you. 268 00:19:23,571 --> 00:19:27,073 You can stay in. You can blend in. 269 00:19:27,574 --> 00:19:29,826 You can pass, Claire. You know how to do it. 270 00:19:29,910 --> 00:19:33,578 Dad, we don't have to do this. We can find a way out. 271 00:19:33,663 --> 00:19:38,416 I want you to promise me you'll stay hidden, Claire. 272 00:19:38,501 --> 00:19:41,710 Please. It's my dying wish, Claire. 273 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 Please. No. 274 00:19:44,589 --> 00:19:47,091 Promise me. No. Dad? 275 00:19:47,341 --> 00:19:48,925 No. No! 276 00:19:49,593 --> 00:19:52,428 Dad? Dad, no! No! 277 00:20:21,788 --> 00:20:22,830 Tracy? 278 00:20:23,373 --> 00:20:25,206 I don't know what to do. He's dying. 279 00:20:25,291 --> 00:20:26,291 Not if I can help it. 280 00:20:27,418 --> 00:20:29,294 Dad. Noah. 281 00:20:29,420 --> 00:20:30,795 - Dad. - Noah. 282 00:20:31,462 --> 00:20:34,756 Tracy. We have to get you through 30 feet of dirt. 283 00:20:35,717 --> 00:20:36,967 You ready? Yeah. 284 00:20:37,093 --> 00:20:40,052 Come on. Come on. Come on. 285 00:20:42,639 --> 00:20:43,890 You're gonna owe me one. 286 00:20:43,974 --> 00:20:46,933 He will, as soon as we get out of here. 287 00:20:49,562 --> 00:20:51,396 I hope you can swim. 288 00:21:04,617 --> 00:21:07,952 Noah! Noah! 289 00:21:21,089 --> 00:21:22,506 Dad, are you okay? 290 00:21:22,591 --> 00:21:24,674 Yeah. Tracy saved us. 291 00:21:24,759 --> 00:21:26,635 I know. I called her. 292 00:21:27,178 --> 00:21:28,261 The carnival's gone? 293 00:21:28,346 --> 00:21:29,888 They're in New York. Central Park. 294 00:21:29,972 --> 00:21:32,139 I lined up a chopper. It'll take us right into Manhattan. 295 00:21:32,223 --> 00:21:35,351 It'll be here any second. 296 00:21:38,646 --> 00:21:39,729 Where is she? 297 00:21:39,813 --> 00:21:41,314 She said you owe her one. 298 00:21:43,108 --> 00:21:44,567 We've gotta go. 299 00:21:48,655 --> 00:21:50,864 Don't beat yourself up, Hiro. 300 00:21:50,949 --> 00:21:53,783 I would have waited for you, but by the time you were born, 301 00:21:53,867 --> 00:21:55,201 I was middle-aged. 302 00:21:56,119 --> 00:21:59,372 I'm just so happy I got to see you before... 303 00:22:01,374 --> 00:22:02,540 You're not well. 304 00:22:02,667 --> 00:22:06,920 The good news is, that brain aneurysm never bothered me again 305 00:22:07,003 --> 00:22:09,713 after your weird doctor friend cured me. 306 00:22:10,215 --> 00:22:15,051 Unfortunately, pretty much everything else is about to give out. 307 00:22:20,516 --> 00:22:21,974 I can fix this, Charlie. 308 00:22:23,226 --> 00:22:24,685 Fix this? 309 00:22:25,561 --> 00:22:26,561 How do you mean? 310 00:22:27,897 --> 00:22:29,063 I can fix everything. 311 00:22:32,109 --> 00:22:35,069 I'm sorry. Will you excuse us for one minute? 312 00:23:34,204 --> 00:23:37,622 He's done it. He's brought in thousands of people. 313 00:23:37,707 --> 00:23:39,791 This is gonna be a massacre. 314 00:23:41,753 --> 00:23:44,295 We gotta find the backstage area. You know where it is? 315 00:23:44,379 --> 00:23:45,546 Yeah. It's back that way. 316 00:23:45,630 --> 00:23:49,008 All right. Let's split up. You go that way and I'll head off this way. 317 00:23:49,092 --> 00:23:51,468 Okay. Claire, be careful. 318 00:23:53,387 --> 00:23:54,721 You, too. 319 00:24:01,686 --> 00:24:03,103 This way. 320 00:24:07,149 --> 00:24:09,067 Wait, wait, wait, wait. 321 00:24:10,402 --> 00:24:12,235 The dream. What? 322 00:24:12,320 --> 00:24:13,862 All these people were all here. 323 00:24:13,946 --> 00:24:15,238 Like lambs to the slaughter. 324 00:24:15,323 --> 00:24:17,574 It's not gonna happen, Peter. 325 00:24:18,201 --> 00:24:20,534 Go find Samuel. I'll save Emma. 326 00:24:22,454 --> 00:24:23,579 Peter, 327 00:24:24,623 --> 00:24:26,624 your dream said I save her. 328 00:24:29,043 --> 00:24:30,502 Trust me. 329 00:24:37,258 --> 00:24:38,842 It's an emergency. 330 00:24:38,927 --> 00:24:42,053 Tell Hiro he needs to get here as fast as he can. 331 00:24:43,722 --> 00:24:45,890 Where do you think you're going? 332 00:25:02,614 --> 00:25:05,240 Don't worry. I've come to save you. 333 00:25:18,293 --> 00:25:19,877 What brings you to The Big Apple? 334 00:25:38,103 --> 00:25:39,395 Everybody. 335 00:25:39,771 --> 00:25:41,938 Everybody, listen to me. Please. Please. Okay? 336 00:25:42,690 --> 00:25:45,108 We need to get you as far away from Samuel as possible. 337 00:25:45,359 --> 00:25:46,693 You don't belong here, Claire. 338 00:25:46,777 --> 00:25:48,902 Look, I know what he told you about tonight. 339 00:25:48,987 --> 00:25:50,070 That you're coming out, 340 00:25:50,155 --> 00:25:51,738 and that you're gonna be able to live out in the open. 341 00:25:51,823 --> 00:25:54,533 And trust me, there is nobody who wants that more than me, 342 00:25:54,617 --> 00:25:57,869 but this is not your coming-out party. This is his. 343 00:25:57,953 --> 00:26:00,079 Well, look who finally came up for air. 344 00:26:00,164 --> 00:26:01,414 What are you doing here, Claire? 345 00:26:02,290 --> 00:26:04,249 You're not part of this family. 346 00:26:04,333 --> 00:26:05,959 You're right. I'm not. 347 00:26:06,043 --> 00:26:07,335 But let me ask you something. 348 00:26:07,420 --> 00:26:09,795 Does your family know what you're planning to do here tonight? 349 00:26:14,342 --> 00:26:15,926 Why don't you tell them? 350 00:26:16,469 --> 00:26:19,012 He's gonna kill all of those people out there. 351 00:26:19,096 --> 00:26:21,806 That's how he's gonna introduce you to the world. 352 00:26:21,891 --> 00:26:23,933 Why would he do that, Claire? 353 00:26:24,018 --> 00:26:26,351 He's given us all new life. 354 00:26:26,436 --> 00:26:29,396 If he hadn't found me, I'd still be living out in that park. 355 00:26:29,480 --> 00:26:30,772 Homeless. 356 00:26:33,901 --> 00:26:35,943 They know the truth, Claire. 357 00:26:37,154 --> 00:26:39,112 Tonight is our night. 358 00:26:43,910 --> 00:26:46,660 I never wanted to hurt your family, Edgar. 359 00:26:46,745 --> 00:26:48,954 Ask yourself if that's true of Samuel. 360 00:26:49,039 --> 00:26:50,706 He killed his own brother. 361 00:26:50,790 --> 00:26:54,667 I'm only here to stop him from murdering a lot of other people. 362 00:26:55,377 --> 00:26:58,171 Then you and I have the same goal. 363 00:27:01,841 --> 00:27:04,134 I can't just kill him in front of the others, 364 00:27:04,219 --> 00:27:07,387 and you strike me as the kind of man with a plan. 365 00:27:08,097 --> 00:27:09,180 So what do we do? 366 00:27:16,395 --> 00:27:20,023 It's simple. I'll be waiting for you in 1944. 367 00:27:20,107 --> 00:27:22,025 When you pop in on that snowy street corner, 368 00:27:22,109 --> 00:27:25,527 I'll take you back to Burnt Toast Diner, right where I left you. 369 00:27:25,612 --> 00:27:26,904 And I'd be young again. 370 00:27:26,988 --> 00:27:29,740 And we can finally build a life together. 371 00:27:29,824 --> 00:27:31,115 Oh. 372 00:27:31,200 --> 00:27:32,992 That sounds nice. 373 00:27:33,369 --> 00:27:37,622 But, Hiro, I already had a life. I had a wonderful life. 374 00:27:38,248 --> 00:27:40,249 Sixty-five years is a long time. 375 00:27:42,085 --> 00:27:43,543 Grandma! 376 00:27:43,628 --> 00:27:45,586 Hey, there, honeysuckle. 377 00:27:45,671 --> 00:27:46,879 Where's Mommy and Daddy? 378 00:27:46,964 --> 00:27:48,422 They're talking to the nurse. 379 00:27:49,258 --> 00:27:53,176 Sally, this is an old friend of mine. His name is Hiro. 380 00:27:53,803 --> 00:27:54,928 That's a funny name. 381 00:27:56,555 --> 00:27:58,515 Hello, Sally. Hi. 382 00:27:59,183 --> 00:28:03,394 Sally, go find Mommy and Daddy so they can meet Hiro, okay? 383 00:28:03,478 --> 00:28:04,770 Okay. 384 00:28:08,732 --> 00:28:10,066 Hiro... 385 00:28:12,611 --> 00:28:15,195 After the war, I married a wonderful man. 386 00:28:15,280 --> 00:28:19,950 We had four children. I now have seven beautiful grandchildren. 387 00:28:20,034 --> 00:28:24,787 We had a home, friends, cherished memories. 388 00:28:24,871 --> 00:28:26,080 A life. 389 00:28:28,125 --> 00:28:31,001 If I were to go back now and lead a different life, 390 00:28:31,085 --> 00:28:33,628 what would happen with all of that? 391 00:28:33,713 --> 00:28:35,171 What would happen to Sally? 392 00:28:39,843 --> 00:28:41,218 Hiro... 393 00:29:50,987 --> 00:29:53,280 Doyle, I don't want to hurt you. 394 00:29:53,990 --> 00:29:55,366 Just let her go, please. 395 00:29:55,450 --> 00:29:58,076 Since when do you ask politely? 396 00:29:58,160 --> 00:30:00,161 A lot of people are gonna die if we don't stop this. 397 00:30:00,245 --> 00:30:03,831 Are you a shape-shifter? Is that Dudley Do-Right in there? 398 00:30:03,916 --> 00:30:05,123 You can't hold us here forever. 399 00:30:05,958 --> 00:30:07,125 I don't plan on it. 400 00:30:08,669 --> 00:30:11,755 Just long enough for Samuel to finish the show. 401 00:30:12,589 --> 00:30:14,382 Isn't that right, Em? 402 00:30:15,467 --> 00:30:16,550 Oh. 403 00:30:16,635 --> 00:30:18,719 I don't think she heard me. 404 00:30:26,018 --> 00:30:27,476 Are you okay? 405 00:30:30,438 --> 00:30:32,940 Sylar, please. Listen to me. 406 00:30:34,441 --> 00:30:36,359 Please. Samuel made me do it. 407 00:30:36,443 --> 00:30:37,485 Really? 408 00:30:38,654 --> 00:30:40,405 Because I thought you were the puppet master. 409 00:30:40,489 --> 00:30:44,199 Come on. What do you care about this girl, anyway? 410 00:30:44,283 --> 00:30:46,993 I am here to save her. 411 00:30:47,870 --> 00:30:49,453 That's not you. 412 00:30:50,205 --> 00:30:51,455 You're like me. 413 00:30:51,540 --> 00:30:52,706 No. 414 00:30:55,585 --> 00:30:57,127 I'm a hero. 415 00:31:03,800 --> 00:31:06,427 You think you're here to save them, Claire, but they don't need saving. 416 00:31:06,511 --> 00:31:08,011 They know what I've done for them. 417 00:31:08,096 --> 00:31:11,139 Do they know that you gain your strength from them? 418 00:31:11,223 --> 00:31:13,099 You are the source of his power. 419 00:31:13,183 --> 00:31:15,226 Without you, he is nothing. 420 00:31:15,310 --> 00:31:18,812 That's why Joseph was keeping this family small for all those years, 421 00:31:18,896 --> 00:31:21,898 because he knew. He knew how powerful Samuel could be. 422 00:31:21,983 --> 00:31:25,610 That he would lose control, just like he did when he buried that town. 423 00:31:25,694 --> 00:31:29,488 But you all walk away now, and he will be weak. 424 00:31:29,573 --> 00:31:32,241 He will be ordinary. He will be nothing. 425 00:31:32,325 --> 00:31:34,367 I think we've all heard enough. Am I right? 426 00:31:34,994 --> 00:31:38,788 He's using you, and that's what Joseph was trying to keep from happening. 427 00:31:38,873 --> 00:31:41,206 But why don't you tell them what you did to stop him? 428 00:31:41,291 --> 00:31:44,209 That's enough. He killed him. He killed his own brother. 429 00:31:55,219 --> 00:31:57,053 You think they're going to believe you over me? 430 00:31:58,890 --> 00:32:00,724 They'd be lost without me. 431 00:32:05,520 --> 00:32:07,605 There's not one person here who thinks I'm capable 432 00:32:07,689 --> 00:32:08,939 of murdering my own brother. 433 00:32:10,274 --> 00:32:11,399 There's one, actually. 434 00:32:14,153 --> 00:32:15,653 Make that two. 435 00:32:17,489 --> 00:32:18,739 Lydia told me everything. 436 00:32:19,574 --> 00:32:22,743 Well, she's not here to confirm that now, is she? 437 00:32:23,244 --> 00:32:24,660 Because he killed her. 438 00:32:24,745 --> 00:32:25,912 That's a lie. 439 00:32:27,789 --> 00:32:29,081 Isn't it? 440 00:32:31,126 --> 00:32:32,709 Tell the truth, Samuel. 441 00:32:35,546 --> 00:32:38,340 You had me kill Lydia. 442 00:32:41,426 --> 00:32:42,593 I did no such thing. 443 00:32:42,677 --> 00:32:45,262 You blamed it on me to justify what you're gonna do tonight. 444 00:32:46,014 --> 00:32:48,848 What? You're gonna believe him after all I've done for you? 445 00:32:48,933 --> 00:32:52,936 I know I can't stay in this family after killing one of our own. 446 00:32:53,978 --> 00:32:56,063 But he has to be stopped. 447 00:32:57,440 --> 00:32:59,608 It's up to all of you. 448 00:32:59,692 --> 00:33:02,109 Claire's right. You walk away and he's powerless. 449 00:33:04,279 --> 00:33:05,530 It's over, Samuel. 450 00:33:06,031 --> 00:33:08,823 Come on. Let's get out of here. 451 00:33:11,327 --> 00:33:12,911 Wait, wait, wait. Where're you going? 452 00:33:14,914 --> 00:33:17,706 - Don't you see? - You're victims. 453 00:33:19,167 --> 00:33:21,460 All of you. Like Joseph. 454 00:33:24,797 --> 00:33:26,798 Run as fast as you can. 455 00:33:27,633 --> 00:33:29,801 You'll never get far enough! 456 00:33:32,136 --> 00:33:34,137 Ladies and gentlemen! You want a show? 457 00:33:34,222 --> 00:33:36,014 Yeah! Yeah! 458 00:33:48,568 --> 00:33:51,319 Well, this is the greatest show on Earth! 459 00:34:16,842 --> 00:34:17,842 We're too close to him. 460 00:34:17,926 --> 00:34:21,012 Go! We need to get as far away as possible. 461 00:34:53,040 --> 00:34:54,624 You seem to have found my power. 462 00:34:55,375 --> 00:34:56,709 It's funny how that works, huh? 463 00:34:59,712 --> 00:35:02,213 I'm not gonna let you hurt anyone now. 464 00:35:05,760 --> 00:35:09,303 Peter, you of all people should know they have to fear us. 465 00:35:11,139 --> 00:35:13,265 That's the only way they'll respect us. 466 00:35:13,641 --> 00:35:15,516 All you've ever wanted is respect. 467 00:35:16,226 --> 00:35:19,479 We both know what it's like to live in the shadow of a brother. 468 00:35:19,563 --> 00:35:22,564 Joseph destroyed my potential, kept me down. 469 00:35:22,649 --> 00:35:24,483 Just like your brother. 470 00:35:28,237 --> 00:35:31,572 My brother didn't let me down. He built me up. 471 00:35:43,917 --> 00:35:46,418 Hiro. You need to teleport everyone out of here. 472 00:35:46,836 --> 00:35:47,920 All of you? 473 00:35:48,004 --> 00:35:49,755 We need to try. Everyone. 474 00:35:49,839 --> 00:35:51,798 There are so many. 475 00:35:52,633 --> 00:35:53,966 They all have to be touching. 476 00:35:54,301 --> 00:35:57,095 You heard him. Everybody join hands. 477 00:36:06,812 --> 00:36:09,438 I'll stay, take care of Samuel. 478 00:36:16,320 --> 00:36:19,155 One, two, three! 479 00:36:33,794 --> 00:36:36,420 So, how does it feel to be ordinary? 480 00:36:42,008 --> 00:36:43,884 Where'd they all go? 481 00:36:47,472 --> 00:36:50,598 They can't have all left. They're here somewhere. 482 00:36:57,147 --> 00:36:58,981 You can't leave me. 483 00:37:04,153 --> 00:37:05,653 You cowards! 484 00:37:11,242 --> 00:37:12,993 Where are you? 485 00:37:17,999 --> 00:37:19,707 Come back here! 486 00:37:23,670 --> 00:37:25,838 You're nothing without me! 487 00:37:33,553 --> 00:37:34,970 I gotta say, 488 00:37:35,597 --> 00:37:37,556 I never liked carnivals. 489 00:37:37,932 --> 00:37:38,932 Yup. 490 00:38:09,043 --> 00:38:10,709 Are you okay? 491 00:38:13,421 --> 00:38:15,547 There was a man named Doyle. 492 00:38:16,716 --> 00:38:17,924 He made me play. 493 00:38:18,008 --> 00:38:19,300 Doyle? 494 00:38:19,927 --> 00:38:22,929 Your friend took care of him. 495 00:38:34,189 --> 00:38:35,231 What do you think? 496 00:38:40,945 --> 00:38:42,320 I like it. 497 00:38:45,658 --> 00:38:46,740 Is everyone safe? 498 00:38:46,825 --> 00:38:48,158 Yeah. Hiro's taking care of them. 499 00:38:48,243 --> 00:38:49,785 They'll be fine. 500 00:38:53,414 --> 00:38:56,582 Who's taking Samuel? Is it a new company? 501 00:38:57,167 --> 00:39:00,294 Old one. Lauren called in some favors. 502 00:39:00,754 --> 00:39:02,796 What's she telling them? 503 00:39:02,922 --> 00:39:05,340 There was a gas main rupture. Of course there was. 504 00:39:05,424 --> 00:39:07,676 And all the other stuff, the flying, the rumbling, 505 00:39:07,760 --> 00:39:11,345 all just special effects put on by a very gifted showman. 506 00:39:12,264 --> 00:39:14,348 You still can't see it, can you? 507 00:39:14,432 --> 00:39:15,599 See what? 508 00:39:15,684 --> 00:39:16,724 The future. 509 00:39:17,309 --> 00:39:20,186 One where we all get to live out in the open. 510 00:39:20,271 --> 00:39:22,856 Claire, you know how I feel about this. 511 00:39:22,940 --> 00:39:25,399 How long can we keep this under wraps? 512 00:39:26,776 --> 00:39:29,111 Excuse me. You were witnesses. What happened? 513 00:39:29,946 --> 00:39:31,153 I have no comment. 514 00:39:31,280 --> 00:39:34,156 Can you tell us what you saw here tonight? 515 00:39:34,283 --> 00:39:35,908 Come on. You must have seen something. 516 00:39:35,993 --> 00:39:36,993 What he said. 517 00:39:41,289 --> 00:39:43,540 Miss, please. You have to have seen something. 518 00:39:43,624 --> 00:39:44,708 Are you sure, Miss? 519 00:39:44,792 --> 00:39:47,209 You look like you wanna say something. 520 00:39:47,961 --> 00:39:49,920 Actually, I do have something to say. 521 00:39:50,005 --> 00:39:51,297 Claire. 522 00:39:53,465 --> 00:39:54,924 You're right. 523 00:39:55,718 --> 00:39:57,260 People don't change. 524 00:40:04,183 --> 00:40:06,560 You wanna know what really happened here tonight? 525 00:40:08,937 --> 00:40:10,813 Keep the cameras on me. 526 00:40:13,025 --> 00:40:14,358 - Stay with her. - Don't lose her. 527 00:40:14,443 --> 00:40:15,483 Claire. 528 00:40:20,281 --> 00:40:21,656 Claire. 529 00:40:23,450 --> 00:40:25,159 You getting this? 530 00:40:29,331 --> 00:40:30,955 What is she doing? 531 00:40:32,333 --> 00:40:33,875 Breaking my heart. 532 00:40:46,178 --> 00:40:48,095 It's amazing, Peter. 533 00:40:48,972 --> 00:40:51,223 What is? When I saved her, 534 00:40:51,974 --> 00:40:53,266 I didn't have a thought for myself. 535 00:40:53,351 --> 00:40:56,186 I could have killed Doyle, but I didn't. 536 00:40:56,270 --> 00:40:59,438 It felt good. It felt right. 537 00:40:59,522 --> 00:41:02,274 What the hell does she think she's doing? 538 00:41:03,151 --> 00:41:05,319 She's gonna change everything. 539 00:41:06,154 --> 00:41:07,654 That's right. 540 00:41:10,240 --> 00:41:12,325 It's a brave new world. 541 00:41:49,191 --> 00:41:52,859 My name is Claire Bennet. And this is attempt number... 542 00:41:54,904 --> 00:41:56,530 I guess I've kind of lost count.