1
00:00:10,223 --> 00:00:12,088
FORÇA - RESPEITO
2
00:00:47,861 --> 00:00:54,096
Não se esqueçam, jovens atores,
nunca se pára de aprender.
3
00:00:54,201 --> 00:01:00,197
Assim, deixem as luzes cintilantes
do verão renovarem e iluminarem
4
00:01:00,273 --> 00:01:02,935
-suas mentes férteis e jovens.
-Do que ela está falando?
5
00:01:03,043 --> 00:01:07,036
O futuro os saúda
com seu espelho mágico,
6
00:01:07,114 --> 00:01:13,610
refletindo todo momento dourado,
toda escolha arrojada.
7
00:01:13,687 --> 00:01:16,315
Cara, a Srta. Darbus pirou de vez.
8
00:01:16,423 --> 00:01:18,653
Você está prestando atenção?
9
00:01:20,327 --> 00:01:21,692
Sim, Jason.
10
00:01:22,329 --> 00:01:25,787
Qual é a sua lembrança preferida
de verão, Srta. Darbus?
11
00:01:26,032 --> 00:01:30,696
Os verões passaram velozmente
desde que tinha sua idade,
12
00:01:30,804 --> 00:01:34,103
mas lembro de cada um deles
com toda clareza.
13
00:01:35,275 --> 00:01:37,675
O verão. O verão.
14
00:01:38,945 --> 00:01:40,173
O verão.
15
00:01:40,847 --> 00:01:42,041
O verão.
16
00:01:42,516 --> 00:01:44,211
-O verão.
-O verão.
17
00:01:44,317 --> 00:01:45,875
-O verão.
-O verão.
18
00:01:45,986 --> 00:01:48,113
-O verão. O verão.
-O Festival Shakespeariano...
19
00:01:48,188 --> 00:01:51,817
-O verão. O verão.
-...de 1988 salta logo à mente.
20
00:02:02,569 --> 00:02:04,503
É hora de quê?
De curtir o verão
21
00:02:04,571 --> 00:02:06,664
São as nossas férias
22
00:02:06,740 --> 00:02:09,208
É hora de quê?
Hora da festa
23
00:02:09,309 --> 00:02:10,867
É isso aí
Fale bem alto
24
00:02:10,977 --> 00:02:13,036
É hora de quê?
De aproveitar a nossa vida
25
00:02:13,146 --> 00:02:14,841
Expectativa
26
00:02:14,915 --> 00:02:17,145
É hora de quê?
De curtir o verão
27
00:02:17,217 --> 00:02:19,208
As aulas acabaram
Grite bem alto
28
00:02:19,319 --> 00:02:21,253
Finalmente chegou o verão
29
00:02:21,354 --> 00:02:23,322
Bom para relaxar
30
00:02:23,390 --> 00:02:25,381
Estou de folga, acabou a pressão
31
00:02:25,492 --> 00:02:27,585
Agora só o que importa
é a minha garota
32
00:02:27,694 --> 00:02:29,321
Pronta para sair ao sol
33
00:02:29,396 --> 00:02:31,523
Para o meu coração ter uma chance
34
00:02:31,598 --> 00:02:33,498
Vim para ficar, não vou embora
35
00:02:33,567 --> 00:02:35,865
Pronta para um romance de verão
36
00:02:35,936 --> 00:02:39,736
Estamos prontos, ficando loucos,
é, vamos cair fora
37
00:02:39,840 --> 00:02:43,901
Vamos que eu quero ouvir você
dizendo agora, agora mesmo
38
00:02:44,010 --> 00:02:45,910
É hora de quê?
De curtir o verão
39
00:02:46,012 --> 00:02:48,071
São as nossas férias
40
00:02:48,181 --> 00:02:50,706
É hora de quê?
Hora da festa
41
00:02:50,784 --> 00:02:52,081
É isso aí
Fale bem alto
42
00:02:52,185 --> 00:02:54,710
É hora de quê?
De aproveitar a nossa vida
43
00:02:54,788 --> 00:02:56,278
Expectativa
44
00:02:56,389 --> 00:02:57,788
É hora de quê?
De curtir o verão
45
00:02:57,891 --> 00:03:00,553
As aulas acabaram
Grite bem alto
46
00:03:00,660 --> 00:03:02,753
Nada de regras
Nada de escola nas férias
47
00:03:02,829 --> 00:03:04,421
Farei compras até cansar
48
00:03:04,498 --> 00:03:06,591
São férias culturais
49
00:03:06,666 --> 00:03:08,566
E a festa nunca vai parar
50
00:03:08,635 --> 00:03:10,796
Temos o que fazer
Logo nos veremos
51
00:03:10,904 --> 00:03:12,428
E nós vamos sentir a falta de todos
52
00:03:12,506 --> 00:03:13,803
Adeus para você e você
53
00:03:13,907 --> 00:03:14,965
E você e você
54
00:03:15,075 --> 00:03:17,236
Tchau tchau até a próxima estação
55
00:03:17,310 --> 00:03:20,837
Estamos prontos, ficando loucos,
é, vamos cair fora
56
00:03:20,947 --> 00:03:25,281
Vamos que eu quero ouvir
você dizendo agora, agora mesmo
57
00:03:25,352 --> 00:03:27,479
É hora de quê?
De curtir o verão
58
00:03:27,587 --> 00:03:29,350
São as nossas férias
59
00:03:29,456 --> 00:03:31,947
É hora de quê?
Hora da festa
60
00:03:32,025 --> 00:03:33,515
É isso aí
Fale bem alto
61
00:03:33,627 --> 00:03:35,959
É hora de quê?
De aproveitar a nossa vida
62
00:03:36,029 --> 00:03:37,758
Expectativa
63
00:03:37,831 --> 00:03:40,095
É hora de quê?
De curtir o verão
64
00:03:40,166 --> 00:03:42,634
As aulas acabaram
Grite bem alto
65
00:03:42,702 --> 00:03:45,967
Chega de acordar às seis da manhã
66
00:03:46,039 --> 00:03:49,702
Porque agora nosso tempo
é só pra nós
67
00:03:50,810 --> 00:03:56,339
Já chega, estamos esperando
Vem, vamos nessa
68
00:03:56,449 --> 00:03:59,179
Vamos aprontar
69
00:04:02,122 --> 00:04:03,612
Beleza
70
00:04:06,293 --> 00:04:07,521
Todo Mundo
71
00:04:10,397 --> 00:04:11,523
Isso
72
00:04:14,301 --> 00:04:15,359
Vamos lá
73
00:04:15,468 --> 00:04:19,404
Nos orgulhamos da escola
Somos campeões e sabemos disso
74
00:04:19,506 --> 00:04:21,633
Wilcats, somos os melhores
75
00:04:21,708 --> 00:04:23,403
Vermelho, branco e dourado
76
00:04:23,510 --> 00:04:25,171
Ganhamos quando é hora de ganhar
77
00:04:25,245 --> 00:04:27,179
Já provamos que somos o número um
78
00:04:27,247 --> 00:04:29,477
Vamos nos divertir com uma festa
79
00:04:29,549 --> 00:04:33,713
É para isso que são as férias
80
00:04:33,820 --> 00:04:34,878
É hora de quê?
81
00:04:34,988 --> 00:04:37,752
Finalmente chegou o verão
Sim
82
00:04:37,857 --> 00:04:38,983
Vamos comemorar
83
00:04:39,059 --> 00:04:42,051
Queremos te ouvir agora alto e claro
84
00:04:42,162 --> 00:04:43,254
As aulas acabaram
85
00:04:43,363 --> 00:04:46,059
Podemos dormir
até a hora que quisermos
86
00:04:46,132 --> 00:04:47,292
É a nossa vez
87
00:04:47,400 --> 00:04:50,301
Podemos fazer
o que bem entendermos
88
00:04:50,403 --> 00:04:51,563
É hora de quê?
89
00:04:51,638 --> 00:04:54,368
De curtir o verão
90
00:04:54,441 --> 00:04:55,738
Vamos adorar
91
00:04:55,809 --> 00:04:58,539
Vem cá e diz isso de novo
92
00:04:58,612 --> 00:04:59,806
É hora de quê?
93
00:04:59,913 --> 00:05:02,711
Hora da festa
Festa
94
00:05:02,782 --> 00:05:06,240
Vem cá,
vamos aproveitar a nossa vida
95
00:05:06,319 --> 00:05:07,946
Vamos lá
96
00:05:10,490 --> 00:05:11,479
Isso
97
00:05:21,601 --> 00:05:24,798
Não, mas falando sério, pessoal,
tenho de juntar grana neste verão.
98
00:05:24,904 --> 00:05:27,338
Meus pais só falam
de como a faculdade é cara.
99
00:05:27,440 --> 00:05:29,067
Eles darão o mesmo que eu poupar,
100
00:05:29,142 --> 00:05:30,268
mas preciso trabalhar antes.
101
00:05:30,343 --> 00:05:32,675
Eu também. Quero comprar um carro,
102
00:05:33,246 --> 00:05:36,477
para sair com aquela gatinha.
103
00:05:38,418 --> 00:05:39,783
Gabriella.
104
00:05:40,420 --> 00:05:44,254
Sei que você se mudou todo verão
nos últimos cinco anos,
105
00:05:44,924 --> 00:05:48,257
e odiaria pensar
que hoje é nosso adeus.
106
00:05:48,328 --> 00:05:52,321
Não encana. Minha mãe prometeu que
fico aqui até me formar ano que vem.
107
00:05:52,932 --> 00:05:54,832
Mas que mãezinha boa.
108
00:05:54,934 --> 00:05:58,665
Sharpay, nós começamos mal,
mas você acabou me ajudando.
109
00:05:58,772 --> 00:06:00,262
Falo do musical do inverno.
110
00:06:00,340 --> 00:06:01,534
Ajudei?
111
00:06:01,941 --> 00:06:03,841
Lembra dos exercícios de voz?
112
00:06:07,681 --> 00:06:08,943
Até mais.
113
00:06:09,616 --> 00:06:11,675
Gabriella e eu fomos ver
uns cinco empregos,
114
00:06:11,785 --> 00:06:13,685
mas preferem universitárias.
115
00:06:13,787 --> 00:06:17,120
Comigo foi o mesmo.
Vou voltar a ser babá.
116
00:06:17,190 --> 00:06:18,487
Oi, Martha. Oi, Taylor.
117
00:06:18,558 --> 00:06:20,890
Oi, Kelsi, quais são seus planos
para o verão?
118
00:06:20,994 --> 00:06:22,962
Crescer, compor. Crescer.
119
00:06:32,272 --> 00:06:34,763
Seu consultor para o verão chegou.
120
00:06:34,874 --> 00:06:37,365
Tomara que isso inclua um emprego.
121
00:06:37,444 --> 00:06:41,540
Ei, desde que fiquemos juntos,
tudo bem, certo?
122
00:06:41,781 --> 00:06:43,214
Promete?
123
00:06:44,050 --> 00:06:45,449
Esta é a minha promessa.
124
00:06:59,065 --> 00:07:03,058
-O "T" é de Troy?
-Bem, eu... Sim.
125
00:07:06,906 --> 00:07:11,036
E aí, tudo bem? Pronto, campeão.
126
00:07:12,378 --> 00:07:14,972
Ei, Cestinha, vamos nessa.
127
00:07:15,081 --> 00:07:18,573
Sim, claro. Não temos nada
mesmo para fazer. Vamos nessa.
128
00:07:19,953 --> 00:07:22,615
Podemos ir ao cinema, baixar músicas.
129
00:07:22,722 --> 00:07:25,088
Vou te ensinar manobras de skate.
130
00:07:25,158 --> 00:07:28,059
Sei primeiros socorros,
então posso fazer meus curativos.
131
00:07:28,128 --> 00:07:29,459
Mandou bem!
132
00:07:32,265 --> 00:07:34,495
"Ir ao cinema, ouvir música.
133
00:07:34,601 --> 00:07:37,627
"E, nossa, Troy,
sei primeiros socorros."
134
00:07:38,238 --> 00:07:39,466
Tenha dó.
135
00:07:39,906 --> 00:07:42,841
Venha cá, Kelsi.
Tenho um trabalho para você no verão.
136
00:07:42,909 --> 00:07:43,898
No clube de campo.
137
00:07:44,177 --> 00:07:46,907
O pianista com quem ensaiamos
está indo embora.
138
00:07:46,980 --> 00:07:48,140
Ou se escondendo.
139
00:07:48,248 --> 00:07:50,182
-Como disse?
-Que ótimo.
140
00:07:51,618 --> 00:07:53,085
Ânimo, Shar, é verão.
141
00:07:53,153 --> 00:07:55,644
Podemos fazer o que quisermos.
Tudo muda.
142
00:07:55,755 --> 00:07:58,155
Ryan, quem é o maior gato da escola?
143
00:07:58,258 --> 00:08:02,524
Troy Bolton é o primeiro
e ninguém contesta, não acha?
144
00:08:02,629 --> 00:08:04,756
E a maior gata da escola?
145
00:08:07,700 --> 00:08:11,295
-Responda!
-Nossa, você?
146
00:08:12,806 --> 00:08:18,904
Troy, Sharpay.
Sharpay, Troy. Sharpay...
147
00:08:19,012 --> 00:08:20,377
Shar.
148
00:08:20,480 --> 00:08:23,040
-É a coisa certa.
-Não para o Troy, está claro.
149
00:08:23,149 --> 00:08:27,882
Mas é verão, Ry. Tudo muda.
150
00:08:45,772 --> 00:08:47,899
É hora de quê?
De curtir o verão
151
00:08:48,007 --> 00:08:50,202
São as nossas férias
152
00:08:50,276 --> 00:08:52,836
É hora de quê?
Hora da festa
153
00:08:52,912 --> 00:08:54,209
É isso aí
Fale bem alto
154
00:08:54,280 --> 00:08:56,578
É hora de quê?
De aproveitar a nossa vida
155
00:08:56,683 --> 00:08:58,344
Expectativa
156
00:08:58,418 --> 00:09:00,784
É hora de quê?
De curtir o verão
157
00:09:00,887 --> 00:09:03,355
As aulas acabaram
Grite bem alto
158
00:09:15,535 --> 00:09:16,797
Bom trabalho, pessoal.
159
00:09:17,136 --> 00:09:18,262
-Que fome.
-Eu também.
160
00:09:18,371 --> 00:09:20,566
Olhe. Vejo lances que não vi
na temporada passada.
161
00:09:20,640 --> 00:09:22,107
-Vamos lá, pessoal!
-Qual é o time?
162
00:09:22,208 --> 00:09:23,300
Wildcats!
163
00:09:23,409 --> 00:09:24,569
Muito bem!
164
00:09:24,644 --> 00:09:26,305
Ei, hora do leite.
165
00:09:26,412 --> 00:09:29,711
-Alguém já conseguiu um emprego?
-Nada até agora.
166
00:09:32,952 --> 00:09:34,613
-Alerta de namorada.
-Pode falar.
167
00:09:34,687 --> 00:09:36,416
Aqui é Thomas Fulton
de Lava Springs,
168
00:09:36,489 --> 00:09:38,457
aqui em Albuquerque.
169
00:09:38,625 --> 00:09:41,116
Soube que está procurando
um trabalho para o verão.
170
00:09:41,227 --> 00:09:43,388
Ei, Troy, a Gabriella
ainda lembra seu nome
171
00:09:43,463 --> 00:09:46,660
ou já achou outro cara
para cantar no karaokê no verão?
172
00:09:46,766 --> 00:09:49,792
Que ótimo, Sr. Fulton.
Mas como me descobriu?
173
00:09:49,903 --> 00:09:52,133
Temos um programa
de trabalho de verão
174
00:09:52,238 --> 00:09:55,503
aqui em Lava Springs.
Então, já está pronto?
175
00:09:56,009 --> 00:10:01,072
Escute só. Conheço uma garota
incrível... Estudante, quer dizer.
176
00:10:01,147 --> 00:10:03,206
Ela só tira dez,
177
00:10:03,316 --> 00:10:06,479
e seria perfeito se...
178
00:10:06,552 --> 00:10:07,883
Está levando alguém na conversa.
179
00:10:07,987 --> 00:10:11,150
Não deve ser a Gabriella.
Quando ela liga, ele fica vermelho.
180
00:10:11,224 --> 00:10:12,384
Eu não falei isso.
181
00:10:12,492 --> 00:10:13,618
É isso aí!
182
00:10:15,295 --> 00:10:19,356
-O que foi, mano?
-Nada. Nada. Nada!
183
00:10:20,033 --> 00:10:22,900
Escutem bem,
se ficarem juntos no verão,
184
00:10:23,002 --> 00:10:24,731
treinando forte, seremos
185
00:10:24,837 --> 00:10:27,135
-bicampeões ano que vem.
-É!
186
00:10:29,475 --> 00:10:33,036
Podemos usar essa energia
para guardar as compras?
187
00:10:33,146 --> 00:10:34,477
-Claro, Sra. Bolton.
-Claro, Sra. Bolton.
188
00:10:35,515 --> 00:10:38,643
É o começo
de mais um verão em Albuquerque.
189
00:10:38,718 --> 00:10:41,050
Então para os sortudos
que têm um conversível:
190
00:10:41,154 --> 00:10:43,884
Aumente o som, respire o ar puro
191
00:10:43,990 --> 00:10:47,255
e diga oi para o verão!
192
00:10:49,028 --> 00:10:50,393
LAVA SPRINGS
193
00:10:55,902 --> 00:10:58,496
FABULOSA
194
00:11:08,848 --> 00:11:11,681
Srta. Evans, Sr. Evans,
estão estilosos este verão.
195
00:11:11,751 --> 00:11:13,184
Bem-vindos a Lava Springs.
196
00:11:13,252 --> 00:11:14,947
Obrigada, Charles.
197
00:11:16,222 --> 00:11:17,587
Oi, garoto!
198
00:11:19,926 --> 00:11:22,019
Pode achar uma sombra
para o meu carro?
199
00:11:22,095 --> 00:11:24,928
-Mesmo que precise plantar a árvore.
-Fulton.
200
00:11:25,031 --> 00:11:27,261
Permitam-me dizer, sejam bem-vindos.
201
00:11:28,368 --> 00:11:30,199
É bom estar em casa.
202
00:11:35,475 --> 00:11:36,601
Folhetos prontos?
203
00:11:36,709 --> 00:11:40,440
Este ano,
melhoramos os folhetos do show.
204
00:11:40,546 --> 00:11:41,877
Que inspirado.
205
00:11:42,582 --> 00:11:43,810
CLUBE DE CAMPO LAVA SPRINGS
206
00:11:43,916 --> 00:11:45,144
SHOW ANUAL DE TALENTOS
Uma Noite de Verão
207
00:11:45,251 --> 00:11:47,048
Os testes durarão 30 segundos.
208
00:11:47,120 --> 00:11:48,951
Os amadores são muito...
209
00:11:49,022 --> 00:11:50,148
-Exaustivos?
-Sim.
210
00:11:50,256 --> 00:11:51,814
Compreendido.
211
00:11:51,924 --> 00:11:53,516
Será que terei...
212
00:11:53,626 --> 00:11:58,427
Teremos a sorte de vencer o prêmio
Estrela Deslumbrante de novo?
213
00:11:59,632 --> 00:12:00,758
Mas onde o colocaríamos?
214
00:12:00,833 --> 00:12:02,994
Vamos aumentar
a prateleira de troféus.
215
00:12:03,102 --> 00:12:05,195
Os projetos estão na minha sala.
216
00:12:05,304 --> 00:12:08,034
-Fulton, você é tão eficiente.
-Bem...
217
00:12:09,509 --> 00:12:11,602
E a questão
do preenchimento de vaga?
218
00:12:11,811 --> 00:12:14,780
Resolvida. Com discrição.
219
00:12:15,882 --> 00:12:17,179
Fabuloso.
220
00:12:18,317 --> 00:12:21,377
-Ah, que isso. Sim. Sim.
-Ryan!
221
00:12:25,324 --> 00:12:27,121
-Sharpay!
-Meninas.
222
00:12:27,193 --> 00:12:29,354
A espreguiçadeira no mesmo lugar,
Srta. Evans?
223
00:12:29,462 --> 00:12:30,520
Obrigada, Javier.
224
00:12:30,630 --> 00:12:32,029
Emma, Jackie e Lea, à direita.
225
00:12:32,131 --> 00:12:35,692
Poderia virar as espreguiçadeiras
de acordo com o sol?
226
00:12:35,802 --> 00:12:38,032
Graças aos elogios de sua mãe
no ano passado,
227
00:12:38,137 --> 00:12:39,570
fui promovido.
228
00:12:39,672 --> 00:12:42,641
Mas não se preocupe,
direi ao novo salva-vidas
229
00:12:42,708 --> 00:12:45,677
como gosta das coisas.
230
00:12:47,747 --> 00:12:51,274
Qual o tema do show de talentos
deste verão, Sharpay?
231
00:12:52,218 --> 00:12:54,311
-Redenção.
-Amei.
232
00:12:55,388 --> 00:12:58,482
Foi um ano bem cansativo, meninas.
233
00:12:59,025 --> 00:13:01,425
Meu departamento de teatro
foi tomado por estranhos,
234
00:13:01,527 --> 00:13:05,520
cantores vindos do laboratório
de química e do vestiário. Um choque.
235
00:13:05,598 --> 00:13:10,001
Mana, temos a piscina, o clube todo
e o verão inteiro para curtir.
236
00:13:10,069 --> 00:13:11,900
E o spa foi reformado.
237
00:13:12,004 --> 00:13:15,906
Agora tem máscara de abacate
e esfoliação corporal com alga.
238
00:13:16,008 --> 00:13:18,067
O que poderia ser mais fabuloso?
239
00:13:19,045 --> 00:13:20,478
-Mais gelo.
-Agora mesmo, Srta. Evans.
240
00:13:28,020 --> 00:13:31,478
O velho é careta
O novo é demais
241
00:13:31,557 --> 00:13:34,617
Adeus nuvens cinzas
Olá céu azul
242
00:13:34,694 --> 00:13:38,130
Um mergulho na piscina
Uma ida ao spa
243
00:13:38,197 --> 00:13:44,295
Dias sem fim na espreguiçadeira
O mundo todo de acordo com "moi"
244
00:13:45,037 --> 00:13:46,402
Com licença.
245
00:13:47,240 --> 00:13:48,332
Obrigada.
246
00:13:49,175 --> 00:13:52,838
Chá gelado importado da Inglaterra
247
00:13:52,912 --> 00:13:56,473
Salva-vidas importados da Espanha
248
00:13:56,549 --> 00:13:59,814
Toalhas importadas da Turquia
249
00:13:59,886 --> 00:14:03,322
E perus importados de Maine
250
00:14:03,389 --> 00:14:07,325
Vamos relaxar e nos renovar
251
00:14:07,393 --> 00:14:10,328
Vá e faça
252
00:14:10,396 --> 00:14:14,025
Quero tudo fabuloso
É o meu simples pedido
253
00:14:14,100 --> 00:14:17,900
Tudo fabuloso
Maior e melhor e o máximo
254
00:14:18,004 --> 00:14:21,440
Preciso de algo inspirador
para me ajudar a prosseguir
255
00:14:21,541 --> 00:14:25,705
Preciso que seja fabuloso
O que tem de errado nisso?
256
00:14:29,348 --> 00:14:32,840
Pega meu chinelo Jimmy Choo
257
00:14:32,919 --> 00:14:36,514
Cadê o meu novo artigo da Prada?
258
00:14:36,589 --> 00:14:40,184
Preciso da minha
fita de cabelo da Tiffany
259
00:14:40,259 --> 00:14:43,626
Aí posso boiar um pouco
260
00:14:43,729 --> 00:14:47,358
Um verão como nunca antes
261
00:14:47,433 --> 00:14:50,095
Quero mais
262
00:14:50,203 --> 00:14:54,071
Ela quer tudo fabuloso
É o seu simples pedido
263
00:14:54,140 --> 00:14:58,236
Tudo fabuloso
Maior e melhor e o máximo
264
00:14:58,311 --> 00:15:01,769
Ela precisa de algo inspirador
para ajudá-la a prosseguir
265
00:15:01,881 --> 00:15:05,578
Ela precisa que seja fabuloso
O que tem de errado nisso?
266
00:15:05,651 --> 00:15:07,243
Piscina fabulosa
267
00:15:07,320 --> 00:15:08,412
Mergulho fabuloso
268
00:15:08,487 --> 00:15:09,613
Leia meus lábios.
269
00:15:09,722 --> 00:15:12,623
Festas fabulosas
E até lixo fabuloso
270
00:15:12,725 --> 00:15:13,749
Moda fabulosa
271
00:15:13,826 --> 00:15:14,918
Não.
272
00:15:14,994 --> 00:15:16,086
Jóias fabulosas
273
00:15:16,162 --> 00:15:17,254
É.
274
00:15:17,330 --> 00:15:20,231
Ela quer que tudo seja fabuloso
275
00:15:20,299 --> 00:15:23,791
Nada a dizer
276
00:15:23,903 --> 00:15:27,395
Tudo tem que ser perfeito para...
277
00:15:27,473 --> 00:15:28,599
Mim!
278
00:15:28,674 --> 00:15:32,235
Ela quer tudo fabuloso
É o seu simples pedido
279
00:15:32,311 --> 00:15:36,077
Tudo fabuloso
Maior e melhor e o máximo
280
00:15:36,148 --> 00:15:39,640
Ela precisa de algo inspirador
para ajudá-la a prosseguir
281
00:15:39,752 --> 00:15:43,916
Ela precisa que seja fabuloso
O que tem de errado nisso?
282
00:15:43,990 --> 00:15:47,790
Isso não serve
Isso é chato
283
00:15:47,860 --> 00:15:51,159
Isso é insultante
Eu preciso de mais
284
00:15:51,264 --> 00:15:56,167
Eu preciso, eu preciso, eu preciso
Eu preciso, eu preciso, eu preciso
285
00:15:57,603 --> 00:16:01,630
Eu preciso de tudo fabuloso
286
00:16:01,707 --> 00:16:04,801
Eu quero tudo fabuloso
287
00:16:05,711 --> 00:16:09,340
Cabelo fabuloso, estilo fabuloso
288
00:16:09,448 --> 00:16:12,508
Olhos fabulosos
e aquele sorriso fabuloso
289
00:16:12,618 --> 00:16:16,054
Gosto do que vejo
Gosto demais
290
00:16:16,155 --> 00:16:18,623
Não é absolutamente fabuloso?
291
00:16:18,691 --> 00:16:22,457
Fabuloso, fabuloso, fabuloso
292
00:16:23,129 --> 00:16:24,528
Com certeza.
293
00:16:31,203 --> 00:16:32,329
Não.
294
00:16:35,374 --> 00:16:36,466
Isso!
295
00:16:48,220 --> 00:16:50,984
Te peguei. Te peguei. Está tudo bem.
296
00:16:54,493 --> 00:16:57,326
-O que está fazendo aqui?
-Sou a nova salva-vidas.
297
00:16:57,830 --> 00:17:00,697
Você é sócia daqui?
298
00:17:11,177 --> 00:17:15,580
Mandei contratar Troy Bolton,
não a escola inteira!
299
00:17:15,681 --> 00:17:20,584
Me mandou contratar Troy Bolton.
"Custe o que custar."
300
00:17:21,220 --> 00:17:24,121
Por que não me avisou
sobre o resto deles?
301
00:17:24,223 --> 00:17:28,216
Discuti o tema com o Conselho
do Lava Springs, lógico.
302
00:17:29,862 --> 00:17:32,092
O Conselho. Você diz, a nossa...
303
00:17:32,198 --> 00:17:33,256
Mãe!
304
00:17:39,105 --> 00:17:42,438
Gabriella Montez e os Wildcats?
Como pôde, mamãe?
305
00:17:42,541 --> 00:17:44,270
Pense no seu futuro, docinho.
306
00:17:44,377 --> 00:17:48,279
São seus colegas de escola, não os
velhos funcionários do Lava Springs.
307
00:17:48,381 --> 00:17:50,474
Eles não são meus colegas!
308
00:17:51,717 --> 00:17:53,947
Vão roubar a cena
no show de talentos.
309
00:17:54,053 --> 00:17:57,489
Mas terá talentos novos
para seu show de verão.
310
00:17:57,890 --> 00:18:00,620
Mãe, ouviu o que eu disse?
311
00:18:03,796 --> 00:18:05,627
Ryan, fale com a mamãe.
312
00:18:06,298 --> 00:18:09,324
-Oi, mãe.
-Amor! E meu menino cheio de vida?
313
00:18:16,609 --> 00:18:19,840
Diga à sua irmã que, se ela se
preocupar demais, vai ficar com rugas.
314
00:18:22,014 --> 00:18:23,174
Namaste.
315
00:18:28,621 --> 00:18:31,181
-Eu os quero fora!
-Mas sua mãe mandou...
316
00:18:31,290 --> 00:18:34,157
Não me fale naquela iogue traidora!
317
00:18:34,260 --> 00:18:37,252
Se não pode demiti-los,
faça com que queiram se demitir.
318
00:18:43,702 --> 00:18:45,829
Tomara que o chef Michael me ensine
319
00:18:45,938 --> 00:18:48,099
a arte dos folhados austríacos.
320
00:18:48,174 --> 00:18:51,268
E Sharpay vai estar
no meu trabalho todo dia.
321
00:18:51,343 --> 00:18:54,540
O verão não pode ficar melhor.
Pode? Pode?
322
00:18:54,647 --> 00:18:56,979
-Mas que maravilha.
-Se você conhecê-la,
323
00:18:57,049 --> 00:18:58,175
-ela é...
-Mano.
324
00:18:58,284 --> 00:19:00,878
Nem sabia que os pais dela eram
os donos daqui.
325
00:19:00,986 --> 00:19:02,044
O Sr. Fulton só falou que
326
00:19:02,154 --> 00:19:05,180
há torcedores do Wildcats aqui
e empregos disponíveis.
327
00:19:05,291 --> 00:19:06,553
Então, eu topei na hora.
328
00:19:06,659 --> 00:19:10,220
Que inspirador, Sr. Bolton. Inspirador.
329
00:19:10,329 --> 00:19:12,297
Contudo, o que queremos ver
em vocês aqui
330
00:19:12,364 --> 00:19:16,232
não é inspiração, mas transpiração.
331
00:19:17,837 --> 00:19:23,036
Confirmando cargos.
Bolton, Danforth, garçons.
332
00:19:23,742 --> 00:19:26,540
E, quando necessário, carregadores.
333
00:19:28,414 --> 00:19:29,472
O quê?
334
00:19:29,715 --> 00:19:32,843
Srta. McKessie, soube que é eficiente.
335
00:19:32,918 --> 00:19:34,818
-Bem...
-Prove.
336
00:19:34,887 --> 00:19:38,846
Cuidará das atividades dos sócios.
Sempre me mantenha informado.
337
00:19:38,924 --> 00:19:43,861
Kelsi, piano.
No almoço e durante o coquetel.
338
00:19:43,929 --> 00:19:48,389
Isso significa música ambiente,
não música moderna.
339
00:19:48,701 --> 00:19:49,725
Compreendido?
340
00:19:49,835 --> 00:19:53,498
Martha, cortar, fatiar, preparar pratos.
341
00:19:53,572 --> 00:19:55,938
Acabem o verão
com o mesmo número de dedos
342
00:19:56,041 --> 00:19:58,407
que vocês têm agora.
343
00:19:58,511 --> 00:20:02,447
Ah, Zeke, ajudará o chef Michael na...
344
00:20:02,548 --> 00:20:03,913
Terra Prometida.
345
00:20:04,016 --> 00:20:05,244
Segure isto.
346
00:20:05,351 --> 00:20:06,943
Sr. Fulton, vossa excelência, senhor,
347
00:20:07,052 --> 00:20:11,216
tudo bem se sortearmos
quem será o garçom da Sharpay?
348
00:20:11,290 --> 00:20:14,521
Por favor,
vocês não serão garçons dela.
349
00:20:14,593 --> 00:20:15,924
Ah, sim. Beleza.
350
00:20:16,028 --> 00:20:19,088
-Servirão à Srta. Evans.
-Quem é ela?
351
00:20:20,599 --> 00:20:24,535
Sejam sempre formais com os sócios.
Vamos treinar.
352
00:20:24,770 --> 00:20:26,465
-Temos que fazer isso?
-Vamos treinar?
353
00:20:26,539 --> 00:20:29,804
"Srta. Evans, aceita uma limonada?"
354
00:20:29,875 --> 00:20:33,038
Na verdade, não sou a Srta. Evans.
Sou o Jason.
355
00:20:36,916 --> 00:20:39,111
-Que cheiro bom. Que fome.
-Espere. Não pode...
356
00:20:39,218 --> 00:20:40,242
-Não.
-O que tem de almoço?
357
00:20:40,319 --> 00:20:41,752
Srta. Montez.
358
00:20:42,121 --> 00:20:45,989
Sua pausa para o almoço
só começa em três minutos e meio.
359
00:20:46,425 --> 00:20:49,258
Tomara que nenhum sócio
se afogue na sua ausência.
360
00:20:49,328 --> 00:20:53,458
Daqui em diante, sejam pontuais.
361
00:20:53,566 --> 00:20:58,560
Três infrações e perdem o emprego.
362
00:20:59,104 --> 00:21:00,332
Compreendido?
363
00:21:02,074 --> 00:21:03,735
Mãos à obra.
364
00:21:04,944 --> 00:21:07,344
-Aquele cara me assusta mesmo.
-É.
365
00:21:07,446 --> 00:21:10,279
Estou sentindo falta
do castigo com a Srta. Darbus.
366
00:21:10,683 --> 00:21:12,674
-Que loucura é essa?
-Vamos lá.
367
00:21:12,785 --> 00:21:15,515
Tem uma quadra lá atrás,
duas refeições grátis por dia,
368
00:21:15,621 --> 00:21:17,851
e só temos de usar
este uniforme estúpido.
369
00:21:17,957 --> 00:21:20,323
Um por todos e todos por um. Certo?
370
00:21:20,426 --> 00:21:23,987
-Este é o nosso verão. Qual é o time?
-Wildcats!
371
00:21:24,096 --> 00:21:25,620
-Qual é o time?
-Wildcats!
372
00:21:25,698 --> 00:21:26,790
Qual é?
373
00:21:26,865 --> 00:21:30,767
Como fomos parar do topo do mundo
Ao fundo do poço?
374
00:21:30,836 --> 00:21:34,636
Não me lembro de você dizer
Que o chefe falava cuspindo
375
00:21:34,707 --> 00:21:38,143
Temos os ingredientes
Para tornar as nossas férias, doces
376
00:21:38,210 --> 00:21:40,940
Bom, eu tenho trapos
em vez de grana
377
00:21:41,013 --> 00:21:43,038
E todos estes pratos sujos
378
00:21:43,148 --> 00:21:46,379
Queria poder pedir três desejos
379
00:21:46,485 --> 00:21:48,009
Certo, pessoal, separar.
380
00:21:48,120 --> 00:21:52,489
Temos que trabalhar,
trabalhar e dar um jeito
381
00:21:52,558 --> 00:21:56,119
Se fizermos tudo certo
O sol vai brilhar
382
00:21:56,195 --> 00:21:59,824
Se trabalharmos, trabalharmos,
não haverá dúvidas
383
00:21:59,898 --> 00:22:05,734
Ainda podemos salvar as férias
Se todos dermos um jeito
384
00:22:06,071 --> 00:22:08,232
Cara, olha onde você nos enfiou.
385
00:22:08,340 --> 00:22:11,400
Vamos lá.
Podemos dar a voltar por cima!
386
00:22:11,977 --> 00:22:15,811
Eu preferia enfrentar um
cara de dois metros no garrafão
387
00:22:15,881 --> 00:22:18,076
É melhor do que ficar aqui
388
00:22:18,183 --> 00:22:20,242
E queimar a torrada de alguém
389
00:22:20,352 --> 00:22:23,913
Eu preciso da grana
Mas será que vale todo este estresse?
390
00:22:24,423 --> 00:22:27,517
Pode ter um jeito melhor
Para toda esta confusão
391
00:22:27,593 --> 00:22:31,654
Somos uma equipe campeã
Uma máquina bem engrenada
392
00:22:31,730 --> 00:22:35,666
E já enfrentamos problemas
Piores que este
393
00:22:35,734 --> 00:22:39,670
Sei que é dureza
Mas com certeza podemos achar
394
00:22:39,738 --> 00:22:43,367
Um jeito de fazer o trabalho
e ainda nos divertir
395
00:22:43,442 --> 00:22:47,503
Temos que trabalhar,
trabalhar, dar um jeito
396
00:22:47,579 --> 00:22:51,174
Se fizermos tudo certo
O sol vai brilhar
397
00:22:51,250 --> 00:22:54,947
Se trabalharmos, trabalharmos,
não haverá dúvidas
398
00:22:55,054 --> 00:23:01,550
Se trabalharmos juntos
Daremos um jeito
399
00:23:02,695 --> 00:23:04,219
Vamos dar um jeito!
400
00:23:27,152 --> 00:23:28,983
Me diga o que você quer
401
00:23:29,088 --> 00:23:30,919
Me diga o que você precisa
402
00:23:30,989 --> 00:23:32,047
Um pouco de açúcar
403
00:23:32,124 --> 00:23:33,216
Um pouco de manteiga
404
00:23:33,292 --> 00:23:34,782
É a receita perfeita
405
00:23:34,893 --> 00:23:36,724
Pagamento
Tem um gosto tão doce
406
00:23:36,795 --> 00:23:38,990
Pagamento
Dá até para comer
407
00:23:39,098 --> 00:23:41,225
Dá para fazer um filme
408
00:23:41,300 --> 00:23:43,234
Dar uma volta no shopping
Com as amigas
409
00:23:43,302 --> 00:23:45,327
Ter uma entrada para o jogo
dos knicks Vs Sixers
410
00:23:45,437 --> 00:23:47,234
Se encontrar com os músicos
411
00:23:47,306 --> 00:23:49,103
Comprar um carro com a minha cara
412
00:23:49,174 --> 00:23:50,971
Passar algum tempo na piscina
413
00:23:51,076 --> 00:23:52,941
Sair com a minha garota predileta
414
00:23:53,011 --> 00:23:55,070
Daremos um jeito
415
00:23:55,147 --> 00:24:00,414
Temos que trabalhar,
trabalhar e dar um jeito
416
00:24:00,486 --> 00:24:04,149
Se fizermos tudo certo
O sol vai brilhar
417
00:24:04,256 --> 00:24:07,919
Se trabalharmos, trabalharmos,
não haverá dúvidas
418
00:24:07,993 --> 00:24:13,693
Ainda podemos salvar as férias
se todos dermos um jeito
419
00:24:13,799 --> 00:24:16,700
Dar um jeito
Tem que dar um jeito
420
00:24:16,802 --> 00:24:19,134
Podemos dar um jeito
421
00:24:21,840 --> 00:24:23,808
Então, podemos dar um jeito nisto?
422
00:24:24,710 --> 00:24:26,200
Sim, podemos.
423
00:24:26,311 --> 00:24:27,539
Traga os garçons.
424
00:24:33,719 --> 00:24:34,947
VAMOS LÁ!
425
00:24:45,564 --> 00:24:48,795
Sentiu minha falta? Claro que sim.
426
00:24:49,067 --> 00:24:51,695
Ei, já esteve num campo de golfe?
427
00:24:51,804 --> 00:24:55,205
Somos funcionários, Troy.
Não sócios. E não jogo golfe.
428
00:24:55,307 --> 00:24:57,502
Quem falou em jogar golfe?
429
00:25:02,648 --> 00:25:04,411
Podemos mesmo ficar aqui?
430
00:25:04,516 --> 00:25:07,212
Sim, desde que os coelhos
não nos entreguem.
431
00:25:09,254 --> 00:25:10,653
Que tal é trabalhar na cozinha?
432
00:25:10,722 --> 00:25:14,852
Bem, o time que lava louça junto,
vence junto.
433
00:25:17,729 --> 00:25:20,220
Mamãe disse que trabalhar ajuda
a entrar pra faculdade.
434
00:25:20,332 --> 00:25:23,733
Faz tudo parte do aterrorizador
conceito chamado "nosso futuro".
435
00:25:23,836 --> 00:25:25,394
Está preocupado?
436
00:25:26,238 --> 00:25:28,900
A faculdade custa uma fortuna.
437
00:25:29,875 --> 00:25:32,366
Meus pais poupam centavos,
não são como o povo daqui.
438
00:25:32,444 --> 00:25:33,775
Vai ganhar fácil uma bolsa.
439
00:25:33,879 --> 00:25:37,542
Tudo depende
da próxima temporada. É...
440
00:25:37,616 --> 00:25:40,551
Sempre gostei da idéia
de decidir meu futuro,
441
00:25:40,619 --> 00:25:42,018
até que ele chegou.
442
00:25:42,087 --> 00:25:44,681
Então, só vamos pensar no agora,
443
00:25:44,756 --> 00:25:48,192
porque nunca passei um verão inteiro
num só lugar,
444
00:25:48,260 --> 00:25:51,889
e isto é muito importante para mim,
ainda mais estando aqui com...
445
00:25:51,964 --> 00:25:56,094
Um perito em sanduíche de geléia
e pasta de amendoim como eu?
446
00:25:56,368 --> 00:25:58,928
Quero me lembrar deste verão, Troy.
447
00:26:00,072 --> 00:26:03,235
-Vai, pegue.
-Adoro esta brincadeira.
448
00:26:03,976 --> 00:26:05,637
-Pronto?
-Vai.
449
00:26:07,646 --> 00:26:11,377
-Lindo.
-Muito bom. Ah, sua vez.
450
00:26:15,654 --> 00:26:17,554
-Você não pegou nenhum.
-Você...
451
00:26:17,623 --> 00:26:19,250
Foi tão ruim.
452
00:26:21,727 --> 00:26:24,423
Fulton, quando passei
no campo de golfe hoje,
453
00:26:24,496 --> 00:26:26,760
ele parecia seco demais.
454
00:26:27,099 --> 00:26:28,498
Ah, deixa disso!
455
00:26:30,569 --> 00:26:34,300
Pode pedir à manutenção
para dar uma regada extra?
456
00:26:49,121 --> 00:26:50,452
Que viagem!
457
00:26:53,292 --> 00:26:56,352
-Me concede esta dança?
-Claro que sim.
458
00:26:56,461 --> 00:26:58,088
Vamos lá então.
459
00:27:00,766 --> 00:27:04,133
Vai ficar ensopada!
460
00:27:07,339 --> 00:27:08,431
É isso aí!
461
00:27:13,111 --> 00:27:15,705
Fique de olho neles amanhã
e me mantenha informada.
462
00:27:15,814 --> 00:27:16,940
Por que está sorrindo?
463
00:27:17,015 --> 00:27:21,145
Não esquenta, Ryan.
É nosso território, lembra?
464
00:27:22,154 --> 00:27:26,284
Primeiro, violação da hora do almoço,
agora, pulando no campo de golfe.
465
00:27:27,392 --> 00:27:31,192
Não tivemos um bom começo,
não é mesmo, Srta. Montez?
466
00:27:31,263 --> 00:27:32,821
A idéia foi minha, Sr. Fulton, ela...
467
00:27:32,898 --> 00:27:35,696
Que galante, mas não adianta nada.
468
00:27:36,134 --> 00:27:39,035
Não vamos deixar
que se repita, vamos?
469
00:27:45,477 --> 00:27:46,535
Bom dia, pessoal.
470
00:27:46,645 --> 00:27:47,669
-Bom dia.
-Bom dia.
471
00:27:47,746 --> 00:27:49,680
-Que cheiro bom. Isso cheira bem.
-Oi, Martha.
472
00:27:49,748 --> 00:27:51,511
-Oi.
-Oi, Jason.
473
00:28:02,394 --> 00:28:03,918
-Bom dia.
-Beleza?
474
00:28:04,196 --> 00:28:08,656
Na, na, na, na, você é a música
que existe em mim
475
00:28:08,734 --> 00:28:11,362
-Está ficando bom, Kels.
-Obrigada.
476
00:28:11,436 --> 00:28:14,030
Preciso me preparar
para o almoço das senhoras.
477
00:28:14,106 --> 00:28:16,336
Não vai ser muito agitado.
478
00:28:16,908 --> 00:28:19,604
Sabe, estou tão animada
com o show de calouros do clube.
479
00:28:19,711 --> 00:28:21,406
Os funcionários fazem um número
480
00:28:21,513 --> 00:28:23,276
e tenho idéias para todos.
481
00:28:23,382 --> 00:28:24,508
Vocês fazem a primeira voz.
482
00:28:24,583 --> 00:28:26,016
Zeke e Chad podem acompanhar
483
00:28:26,084 --> 00:28:27,244
e todos podem dançar.
484
00:28:27,352 --> 00:28:28,717
Vou dar um tempo nisso.
485
00:28:28,787 --> 00:28:32,052
Minha carreira de cantor começou
e acabou no musical de inverno.
486
00:28:32,124 --> 00:28:34,615
Só vim ganhar uma grana
e dar uns mergulhos na piscina.
487
00:28:34,726 --> 00:28:36,557
Acabou.
488
00:28:38,430 --> 00:28:40,022
O que você estava tocando mesmo?
489
00:28:40,098 --> 00:28:41,895
Nada. Não era nada.
490
00:28:41,967 --> 00:28:43,093
O que é isto?
491
00:28:43,201 --> 00:28:45,533
Pensei que se fossem cantar no show,
492
00:28:45,604 --> 00:28:49,973
era melhor eu estar pronta,
por isso compus esta para vocês dois.
493
00:28:50,075 --> 00:28:51,064
Vamos lá. Toque.
494
00:28:58,083 --> 00:28:59,550
Yeah
495
00:29:00,719 --> 00:29:03,119
Você é a música que existe em mim
496
00:29:05,057 --> 00:29:08,390
Conhece a frase "era uma vez"
497
00:29:08,460 --> 00:29:12,760
Para você ouvir, existe um motivo
498
00:29:14,466 --> 00:29:17,924
Quando sonha
Tem uma chance de encontrar
499
00:29:18,003 --> 00:29:23,066
Um pouco de risada
Ou felizes para sempre
500
00:29:23,141 --> 00:29:28,010
Você é a harmonia na melodia
501
00:29:28,113 --> 00:29:31,844
Que ecoa na minha cabeça
502
00:29:31,950 --> 00:29:37,479
Uma única voz por cima do barulho
503
00:29:37,589 --> 00:29:40,149
Como uma linha em comum
504
00:29:40,659 --> 00:29:42,456
Você está me puxando
505
00:29:43,128 --> 00:29:48,327
Quando ouço minha música favorita
Sei que nos pertencemos
506
00:29:48,433 --> 00:29:51,925
Você é a música que existe em mim
507
00:29:52,003 --> 00:29:54,836
Ela está viva em todos nós
508
00:29:54,940 --> 00:29:57,807
E nos trouxe aqui porque
509
00:29:57,876 --> 00:30:01,505
Você é a música que existe em mim
510
00:30:05,550 --> 00:30:08,018
Yeah, yeah, yeah
511
00:30:08,120 --> 00:30:10,782
Você é a música que existe em mim
512
00:30:10,856 --> 00:30:13,654
É como se eu já te conhecesse
Antes de nos encontrarmos
513
00:30:13,725 --> 00:30:16,523
Não sei explicar
514
00:30:16,628 --> 00:30:19,859
Não sei como chamar isso
515
00:30:19,965 --> 00:30:23,731
Eu cantei palavras que nunca te disse
516
00:30:23,835 --> 00:30:26,360
-E foi fácil
-Tão fácil
517
00:30:26,471 --> 00:30:29,201
Porque você enxerga
meu verdadeiro eu
518
00:30:29,307 --> 00:30:33,539
Como eu sou, você me entende
519
00:30:33,645 --> 00:30:38,548
E isso é mais do que eu conhecia
520
00:30:38,650 --> 00:30:43,087
Ouvir a sua voz acima do barulho
521
00:30:43,188 --> 00:30:46,055
E saber que não estou só
522
00:30:46,158 --> 00:30:48,752
Ah, você está cantando para mim
523
00:30:48,860 --> 00:30:54,162
Quando ouço minha canção predileta
Sei que nos pertencemos
524
00:30:55,167 --> 00:30:58,068
Você é a música que existe em mim
525
00:30:58,170 --> 00:31:01,003
Está viva em todos nós
526
00:31:01,072 --> 00:31:04,098
E nos trouxe aqui porque
527
00:31:04,209 --> 00:31:09,704
Você é a música que existe em mim
528
00:31:09,781 --> 00:31:13,046
Juntos vamos cantar
529
00:31:14,352 --> 00:31:18,584
Temos o poder
De dizer o que sentimos
530
00:31:18,690 --> 00:31:20,749
Ligados e verdadeiros
531
00:31:20,859 --> 00:31:24,693
Não podemos deixar isso de lado
532
00:31:25,263 --> 00:31:27,026
Oh, yeah
533
00:31:28,200 --> 00:31:29,758
Oh, yeah
534
00:31:29,868 --> 00:31:32,530
Oh, yeah
Yeah, yeah, yeah
535
00:31:32,604 --> 00:31:35,869
Você é a música que existe em mim
536
00:31:36,408 --> 00:31:38,399
Oh, yeah
537
00:31:39,044 --> 00:31:40,705
Oh, yeah
538
00:31:42,113 --> 00:31:45,480
Você é a música que existe em mim
539
00:31:45,584 --> 00:31:49,953
Quando ouço minha música predileta
Sei que nos pertencemos
540
00:31:50,055 --> 00:31:51,613
Nos pertencemos
541
00:31:51,723 --> 00:31:54,419
Você é a música que existe em mim
542
00:31:54,993 --> 00:32:00,932
Ela mora em todos nós
E nos trouxe aqui porque
543
00:32:00,999 --> 00:32:04,059
Você é a música que existe em mim
544
00:32:05,303 --> 00:32:09,433
Oh, yeah
Oh, yeah
545
00:32:10,408 --> 00:32:14,139
Você é a música que existe em mim
546
00:32:15,347 --> 00:32:16,644
Yeah
547
00:32:19,985 --> 00:32:22,180
-Adorei essa música.
-Parabéns, Kels.
548
00:32:22,287 --> 00:32:26,417
A ficha de inscrição para o show
de talentos está aqui. Vai participar?
549
00:32:29,527 --> 00:32:34,430
Talvez possamos dar um jeito nisto,
mas só se ficarmos todos juntos.
550
00:32:34,499 --> 00:32:36,262
Isso!
551
00:32:36,334 --> 00:32:37,926
Vai ser fantástico.
552
00:32:38,003 --> 00:32:40,767
Farei os ensaios baterem
com nossas folgas.
553
00:32:40,839 --> 00:32:44,331
Garganta de Ouro, é o Rei do Jazz.
Podemos ter um problema.
554
00:32:45,343 --> 00:32:49,040
É uma canção incrível,
mas Kelsi não compôs para nós.
555
00:32:49,147 --> 00:32:50,273
Oi, mãe.
556
00:32:50,348 --> 00:32:52,339
-Esfoliação com alga, querido?
-Talvez depois.
557
00:32:52,450 --> 00:32:56,113
Ryan, vai ser maravilhoso
se Troy participar do show de talentos.
558
00:32:56,187 --> 00:32:58,485
Quê? Se ele cantar com Gabriella,
559
00:32:58,556 --> 00:33:01,320
eles vão roubar o show.
560
00:33:01,393 --> 00:33:03,452
Não sei bem se ela é a mais indicada
561
00:33:03,528 --> 00:33:07,020
para ajudar Troy a concretizar todo
seu potencial em Lava Springs.
562
00:33:07,132 --> 00:33:08,963
Mamãe, que horas chega o papai?
563
00:33:09,034 --> 00:33:11,195
Vamos jogar golfe ao meio-dia.
Vem com a gente?
564
00:33:11,970 --> 00:33:13,164
Eu adoraria.
565
00:33:16,641 --> 00:33:19,235
Para cima. E como chegaremos
à comida hoje, senhor?
566
00:33:19,344 --> 00:33:21,812
-Não sei, saltando, talvez.
-Muito bem.
567
00:33:21,880 --> 00:33:23,313
Vamos?
568
00:33:23,381 --> 00:33:26,908
Pra lá, pra cá, pra lá, pra cá...
569
00:33:27,018 --> 00:33:30,647
Danforth, Bolton,
serão carregadores hoje.
570
00:33:30,722 --> 00:33:32,553
US$ 40 por cada. Foram requisitados.
571
00:33:32,657 --> 00:33:34,147
-Quê?
-Por quem?
572
00:33:34,225 --> 00:33:37,092
Que importa?
Por US$ 40 pode ser o Godzilla.
573
00:33:37,195 --> 00:33:38,890
Passou perto, muito perto.
574
00:33:39,998 --> 00:33:41,363
Obrigado.
575
00:33:41,766 --> 00:33:43,563
-Obrigado.
-Valeu, cara.
576
00:33:48,039 --> 00:33:52,032
Oi, garotos! Troy, achei que era
hora de conhecer meus pais.
577
00:33:54,112 --> 00:33:55,204
Encantada.
578
00:33:55,280 --> 00:33:57,009
-Maneiro.
-Oi.
579
00:33:57,282 --> 00:33:58,374
Olá.
580
00:33:58,450 --> 00:34:00,281
Então, cadê seu pai?
581
00:34:15,100 --> 00:34:16,533
Oi, papai!
582
00:34:18,269 --> 00:34:21,568
Por onde começamos
e qual o recorde do campo?
583
00:34:27,879 --> 00:34:30,575
É piada. Construí o campo
e o recorde é meu,
584
00:34:30,648 --> 00:34:32,912
mas quem está contando? Princesa.
585
00:34:34,152 --> 00:34:37,883
-Filho, andou malhando.
-Ioga.
586
00:34:39,090 --> 00:34:41,957
Ajeite o boné.
Boa temporada a de vocês.
587
00:34:42,060 --> 00:34:44,585
Troy também jogou
na equipe de golfe, papai.
588
00:34:44,662 --> 00:34:47,893
Que versatilidade. E você, filho?
589
00:34:47,966 --> 00:34:50,332
-Beisebol. Atletismo.
-Magnífico.
590
00:34:50,435 --> 00:34:53,836
Pode ser útil do jeito que jogo golfe.
Estou avisando.
591
00:34:57,509 --> 00:34:58,771
Cuidado!
592
00:35:03,081 --> 00:35:05,777
-Brilhante, querida. Brilhante.
-Adorável.
593
00:35:06,151 --> 00:35:10,815
Chad, você carrega para minha mãe.
Troy, para o papai.
594
00:35:12,323 --> 00:35:13,483
Papai.
595
00:35:14,759 --> 00:35:16,124
Bravo!
596
00:35:16,194 --> 00:35:18,355
Brilhante. Vamos caminhar.
597
00:35:18,596 --> 00:35:21,258
-Roupa nova?
-Sim, comprei hoje. E a sua?
598
00:35:21,332 --> 00:35:23,323
Esta coisa velha?
Comprei na semana passada.
599
00:35:25,036 --> 00:35:26,526
Vamos lá, Chad.
600
00:35:30,141 --> 00:35:31,472
O que acha?
601
00:35:31,543 --> 00:35:34,979
São 170 metros até o buraco,
morro abaixo, grama alta.
602
00:35:35,046 --> 00:35:37,276
Eu usaria o cinco de madeira, senhor.
603
00:35:40,051 --> 00:35:41,177
Oi.
604
00:35:48,860 --> 00:35:50,828
-Bom palpite.
-Muito bem.
605
00:35:55,867 --> 00:35:59,394
Princesa, pegue seu taco.
Esta bola é sua.
606
00:35:59,504 --> 00:36:00,994
Obrigada, papai.
607
00:36:05,376 --> 00:36:06,741
Alinhe-se.
608
00:36:16,187 --> 00:36:17,381
Muito bem.
609
00:36:17,489 --> 00:36:20,049
Ela devia fazer tricô.
610
00:36:20,124 --> 00:36:22,149
Ou um esporte em que
só machucasse a si mesma.
611
00:36:22,227 --> 00:36:24,218
-Estou na areia.
-Eu também.
612
00:36:28,566 --> 00:36:32,662
Joelhos, quadris, ombros, boné.
Bom. Bata direito.
613
00:36:34,172 --> 00:36:35,537
Ajude com o pé.
614
00:36:36,307 --> 00:36:37,365
Viva!
615
00:36:37,709 --> 00:36:39,199
Meu garoto!
616
00:36:52,023 --> 00:36:53,581
-Onde...
-Não faço idéia.
617
00:36:55,026 --> 00:36:59,053
Gabriella! Jantar hoje? Talvez nadar?
618
00:37:00,532 --> 00:37:01,692
Troy!
619
00:37:09,807 --> 00:37:11,570
-Adorável, querido.
-Bacana.
620
00:37:11,643 --> 00:37:13,770
Papai, por que não deixa
o Troy jogar uma?
621
00:37:13,878 --> 00:37:16,039
-É claro. É claro.
-Não, melhor não.
622
00:37:16,114 --> 00:37:17,376
-Vamos lá.
-Tem certeza?
623
00:37:17,448 --> 00:37:18,813
-Sim!
-Sim, senhor.
624
00:37:18,917 --> 00:37:21,818
-Tem certeza, Sr. Evans?
-Claro que sim.
625
00:37:21,920 --> 00:37:24,218
-Pode jogar.
-Obrigado.
626
00:37:24,289 --> 00:37:25,654
-Pronto, pai.
-Obrigado, querida.
627
00:37:32,497 --> 00:37:34,590
-Que belo balanço.
-Muito bonito.
628
00:37:35,066 --> 00:37:37,899
Esse é um belo balanço.
629
00:37:39,504 --> 00:37:40,835
-Gostei mesmo.
-Obrigado, cara.
630
00:37:40,939 --> 00:37:44,238
-Demais. O que você acha...
-Quê? Não sei.
631
00:37:44,475 --> 00:37:45,840
Vamos lá.
632
00:37:48,479 --> 00:37:52,677
É pelo carro.
Estou poupando para o carro.
633
00:38:09,033 --> 00:38:11,866
Tiger Woods teria orgulho
dessa tacada!
634
00:38:12,704 --> 00:38:16,071
Que pena que o Troy
só vai lavar louça no verão,
635
00:38:16,140 --> 00:38:18,608
ele é um astro em potencial
para sua faculdade, papai.
636
00:38:18,710 --> 00:38:20,905
Eu o vi jogar basquete.
637
00:38:20,979 --> 00:38:23,880
Os Redhawks de Albuquerque teriam
muito interesse nele.
638
00:38:23,948 --> 00:38:28,715
Que inspiração, papai.
Troy pensa tanto na faculdade.
639
00:38:28,786 --> 00:38:29,946
-Sério?
-Sim.
640
00:38:30,054 --> 00:38:32,318
-Como vai o treinador Bolton?
-Fantástico.
641
00:38:32,423 --> 00:38:33,913
Magnífico.
642
00:38:37,395 --> 00:38:38,419
Quê?
643
00:38:38,896 --> 00:38:41,626
Na próxima vez que eu vir
a princesa do Clube de Campo,
644
00:38:41,733 --> 00:38:44,133
vou jogar ela e seu carro rosa
no lago.
645
00:38:44,235 --> 00:38:45,463
Deixe a rampa comigo.
646
00:38:45,570 --> 00:38:48,664
Danforth, isto é uma cozinha,
não um spa.
647
00:38:48,773 --> 00:38:51,503
Você e Jason preparem-se
para trabalhar na sala de jantar.
648
00:38:51,609 --> 00:38:55,010
Bolton, tem cinco minutos
para se trocar e vir comigo.
649
00:38:55,113 --> 00:38:57,809
Caso não conheça este item,
650
00:38:57,915 --> 00:38:59,906
ele deve ser colocado
em volta do pescoço,
651
00:39:00,184 --> 00:39:03,153
como uma coleira de cachorro.
652
00:39:03,921 --> 00:39:05,320
Mãos à obra.
653
00:39:09,127 --> 00:39:12,358
-Ela pisou na bola.
-Não pisei.
654
00:39:12,463 --> 00:39:15,091
-Pisou, sim.
-Não acredito nisso.
655
00:39:15,166 --> 00:39:19,466
Ei! O nosso grande astro.
Troy Bolton, esse é Peter.
656
00:39:19,537 --> 00:39:20,936
-Peter. Prazer.
-Como vai?
657
00:39:21,005 --> 00:39:22,097
-Essa é Claire.
-Oi.
658
00:39:22,173 --> 00:39:24,164
-Já conhece a família.
-Olá.
659
00:39:24,275 --> 00:39:27,836
O garoto é muito bom na grama
e na quadra.
660
00:39:27,945 --> 00:39:29,378
Carregar os tacos por todo canto
661
00:39:29,480 --> 00:39:31,175
deve ter aberto seu apetite, hein?
662
00:39:31,282 --> 00:39:32,340
Sim, um pouquinho.
663
00:39:32,450 --> 00:39:35,112
Que tal jantarmos,
para depois falarmos do seu futuro?
664
00:39:35,186 --> 00:39:37,051
-Meu futuro?
-Sim, sente-se.
665
00:39:37,155 --> 00:39:38,679
Sente-se.
666
00:39:38,790 --> 00:39:41,725
O papai é diretor
da Universidade de Albuquerque.
667
00:39:41,826 --> 00:39:46,229
Então, Troy, vi o jogo
em que foram campeões. Nossa!
668
00:39:46,330 --> 00:39:49,231
Aquele arremesso
no último segundo... Magnífico.
669
00:39:49,333 --> 00:39:51,665
Meus colegas de time roubaram a bola,
670
00:39:51,736 --> 00:39:53,033
ou eu não teria a chance...
671
00:39:53,137 --> 00:39:55,367
Você é tão modesto, Troy.
672
00:39:55,473 --> 00:39:58,203
Foi escolhido o melhor jogador
da temporada.
673
00:40:00,812 --> 00:40:04,043
Esta camisa está pedindo
um nó Windsor.
674
00:40:04,982 --> 00:40:06,415
-Obrigado.
-Eu faço para você.
675
00:40:11,723 --> 00:40:14,487
Temos um bom programa de basquete
na Albuquerque,
676
00:40:14,592 --> 00:40:16,583
além de excelentes bolsas de estudo.
677
00:40:16,694 --> 00:40:18,059
Bolsas de estudo?
678
00:40:18,863 --> 00:40:20,990
Sim. Cá entre nós,
679
00:40:21,065 --> 00:40:24,262
nós... Temos algum peso
nas decisões lá.
680
00:40:26,070 --> 00:40:29,938
O tempo voa quando você se diverte,
681
00:40:30,041 --> 00:40:33,033
mas o Sr. Fulton deve querer
que eu bata o cartão.
682
00:40:33,377 --> 00:40:34,605
Por favor, não seja bobo.
683
00:40:34,712 --> 00:40:37,442
Não comeu a sobremesa
nem falamos de golfe.
684
00:40:37,548 --> 00:40:40,847
Basquete e golfe são
só uma parte de Troy, papai.
685
00:40:40,918 --> 00:40:42,545
Já o ouviu cantando?
686
00:40:42,620 --> 00:40:44,383
Ele é cheio de talentos.
687
00:40:44,455 --> 00:40:47,720
Que maravilha. Troy pode participar
do show de talentos.
688
00:40:47,792 --> 00:40:51,023
Vamos lá, Troy.
Cante um pouquinho. Kelsi!
689
00:40:51,095 --> 00:40:54,531
Kelsi. Não, minha voz está...
690
00:40:54,599 --> 00:40:57,295
Estou meio rouco hoje de tanto falar.
691
00:40:57,401 --> 00:41:00,962
Mas muito obrigado pelo jantar,
pelo golfe e tudo mais.
692
00:41:01,072 --> 00:41:02,232
Foi incrível.
693
00:41:02,306 --> 00:41:07,300
Mas vai cantar outra hora? Comigo?
Promete?
694
00:41:14,552 --> 00:41:16,383
-Prometo.
-Perfeito.
695
00:41:18,489 --> 00:41:19,751
Sobremesa?
696
00:41:41,279 --> 00:41:43,474
Desculpe o atraso!
Me dê mais dois minutos.
697
00:41:43,581 --> 00:41:46,846
Bela gravata. Mas o sapato
não combina. É brincadeira.
698
00:41:53,591 --> 00:41:57,925
Querida, dois minutos é atraso.
Uma hora é quase um crime.
699
00:41:58,029 --> 00:42:00,862
Ele é legal, mas não é imune
à doença dos garotos.
700
00:42:00,932 --> 00:42:01,956
Doença dos garotos?
701
00:42:02,066 --> 00:42:03,533
Esquecer o que não devia.
702
00:42:03,601 --> 00:42:05,034
Virou especialista em garotos?
703
00:42:05,102 --> 00:42:08,037
Minha irmã mais velha tem 10 regras
sobre garotos,
704
00:42:08,105 --> 00:42:09,868
e nove delas falam em esquecer coisas
705
00:42:09,941 --> 00:42:12,637
que nunca devem ser esquecidas,
como jantares.
706
00:42:12,743 --> 00:42:15,439
Não era um jantar oficial.
707
00:42:16,280 --> 00:42:19,113
Regra número três,
todo encontro é oficial,
708
00:42:19,217 --> 00:42:20,741
quer ele saiba ou não.
709
00:42:25,790 --> 00:42:27,815
-Ainda não acabou.
-Mas meu horário acabou.
710
00:42:27,925 --> 00:42:28,949
E tenho um encontro.
711
00:42:29,060 --> 00:42:31,255
Sr. Bolton, tem a impressão errada
712
00:42:31,329 --> 00:42:34,389
de que me interesso pelo que fala.
Venha comigo.
713
00:42:34,465 --> 00:42:36,558
-Mas eu...
-Chega de falar.
714
00:42:47,645 --> 00:42:49,579
-Aonde estamos indo?
-Por favor, Sr. Bolton.
715
00:42:49,647 --> 00:42:52,013
-Vai demorar?
-Cuidado. Política do seguro.
716
00:42:52,116 --> 00:42:53,140
Tenho um encontro hoje.
717
00:42:53,251 --> 00:42:56,152
Mas a noite é uma criança, como você.
718
00:42:56,254 --> 00:42:57,687
Onde estamos?
719
00:42:58,122 --> 00:43:00,818
Só aplauda no final.
720
00:43:03,427 --> 00:43:06,954
Como é que é? Sr. Fulton?
721
00:43:19,277 --> 00:43:22,007
Há muito tempo
Numa terra distante
722
00:43:22,113 --> 00:43:24,638
Vivia a Princesa Tiki do abacaxi
723
00:43:24,715 --> 00:43:27,650
Era doce como um pêssego
Em formato de abacaxi
724
00:43:27,718 --> 00:43:30,278
Mas era tão triste que mal falava
725
00:43:31,555 --> 00:43:35,389
Mas se você prestar atenção
Vai ouvir seu desejo secreto
726
00:43:35,493 --> 00:43:37,393
Aloha, pessoal, meu nome é Tiki.
727
00:43:37,495 --> 00:43:41,192
Desejo libertar
Um peixe muito especial
728
00:43:41,299 --> 00:43:43,358
Meu doce príncipe
729
00:43:43,467 --> 00:43:46,027
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
730
00:43:46,137 --> 00:43:48,833
Makahiki malihini quem
731
00:43:48,906 --> 00:43:53,639
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
732
00:43:53,711 --> 00:43:58,171
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
733
00:43:58,249 --> 00:43:59,910
Ryan, a fumaça!
734
00:44:01,519 --> 00:44:04,215
Ela sonha com um garoto
Que esta enfeitiçado
735
00:44:04,322 --> 00:44:06,984
E foi deixado
Molhado e com escamas
736
00:44:07,058 --> 00:44:09,856
Eu canto com o coração
Do poder do amor
737
00:44:09,927 --> 00:44:12,361
Apenas uma garota com ukelele
738
00:44:14,498 --> 00:44:16,022
Vem pra mim
Vem pra ela
739
00:44:16,100 --> 00:44:18,534
Meu querido e fica em silêncio
Fica em silêncio
740
00:44:20,037 --> 00:44:23,529
Vou agarrar seu rabo
E acariciar sua brânquia macia
741
00:44:23,607 --> 00:44:25,734
Meu doce príncipe
742
00:44:25,843 --> 00:44:28,505
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
743
00:44:28,579 --> 00:44:31,275
Makahiki malihini quem
744
00:44:31,382 --> 00:44:35,944
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
745
00:44:36,053 --> 00:44:39,682
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
746
00:44:39,757 --> 00:44:43,215
É aqui que começa o kabuki.
747
00:44:43,894 --> 00:44:46,692
As nuvens ficaram escuras
E o grande céu chorou
748
00:44:46,764 --> 00:44:48,857
E o oceano teve um ataque
749
00:44:48,933 --> 00:44:50,901
Ryan! Cadê meu oceano?
750
00:44:50,968 --> 00:44:53,732
E o vento fez uuuussssh
E o trovão estourou
751
00:44:53,804 --> 00:44:59,208
E o poderoso Monte Fufu cuspiu
O poderoso Monte Fufu cuspiu
752
00:44:59,276 --> 00:45:02,211
Tiki, Tiki
Quer falar, falar, falar
753
00:45:02,279 --> 00:45:04,645
Com o poderoso espírito Fufu
754
00:45:04,749 --> 00:45:07,650
Tiki, Tiki
Quer falar, falar, falar
755
00:45:07,752 --> 00:45:10,118
As palavras que não vou cortar
Palavras!
756
00:45:10,621 --> 00:45:14,421
Por favor transforme em homem
o meu príncipe peixe fresco
757
00:45:14,492 --> 00:45:16,790
Os peixes falam assim mesmo.
Não é mentira.
758
00:45:28,305 --> 00:45:31,399
Assim, o peixe vira
um lindo príncipe e canta...
759
00:45:31,475 --> 00:45:33,636
Sou o príncipe Humu
Humu, nuku, nuku, a pua'a
760
00:45:33,711 --> 00:45:34,700
Não. De jeito nenhum.
761
00:45:34,912 --> 00:45:36,812
Makahiki malihini quem
762
00:45:36,914 --> 00:45:37,972
Comigo.
763
00:45:38,082 --> 00:45:41,574
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
764
00:45:42,486 --> 00:45:47,981
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
765
00:45:48,092 --> 00:45:49,150
Todo mundo!
766
00:45:49,260 --> 00:45:51,922
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
767
00:45:51,996 --> 00:45:54,658
Makahiki malihini quem
768
00:45:54,765 --> 00:45:58,166
Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a
769
00:45:59,470 --> 00:46:03,270
Hawana waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
770
00:46:03,340 --> 00:46:06,036
Waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
771
00:46:06,143 --> 00:46:11,775
Waka, waka, waka
Niki pu, pu, pu
772
00:46:17,555 --> 00:46:18,988
Espere aí.
773
00:46:35,473 --> 00:46:38,033
Falamos disso depois.
774
00:46:38,642 --> 00:46:40,507
Então, adorou?
775
00:46:40,578 --> 00:46:43,069
Olha, já pensou em só cantar?
776
00:46:43,180 --> 00:46:47,173
Sem iluminação, cenário
e voz de apoio?
777
00:46:47,985 --> 00:46:50,351
Assim seria mais difícil
de ser aplaudida.
778
00:46:50,421 --> 00:46:52,184
Não estou falando em aplauso.
779
00:46:52,256 --> 00:46:54,747
Falo de sair com amigos.
780
00:46:54,859 --> 00:46:57,191
Não fazer nada, cantar só por prazer.
781
00:46:57,695 --> 00:47:01,529
Espere aí. Não fazer nada.
782
00:47:02,266 --> 00:47:06,862
Isso pode funcionar.
Um palco às escuras, só um holofote.
783
00:47:06,937 --> 00:47:10,498
Saímos da escuridão
para o círculo de luz.
784
00:47:10,574 --> 00:47:12,166
-"Nós"?
-Sem cenário, nem enfeites.
785
00:47:12,243 --> 00:47:14,211
-Ai, nossa.
-Simples.
786
00:47:14,278 --> 00:47:16,838
Dramático. Somente nós dois.
787
00:47:17,915 --> 00:47:21,043
Que ótima idéia, Troy.
Podemos tentar no show de talentos.
788
00:47:21,118 --> 00:47:22,608
Olha, estou aqui para trabalhar.
789
00:47:22,720 --> 00:47:25,712
Sharpay, já te disse
que estar no palco é um lance seu,
790
00:47:25,789 --> 00:47:27,347
não meu.
791
00:47:27,858 --> 00:47:30,622
Pode ser o nosso lance.
792
00:47:31,862 --> 00:47:34,296
Esquece isso, está bem?
Tenho um "nosso lance"
793
00:47:34,398 --> 00:47:37,026
com a Gabriella...
Estou atrasado, preciso ir.
794
00:47:37,101 --> 00:47:40,366
-Mas o show seria incrível...
-Adorei seu sapato.
795
00:47:40,971 --> 00:47:42,131
-Gostou?
-De verdade.
796
00:47:42,239 --> 00:47:45,640
Comprei em Nova York.
Tenho em nove cores.
797
00:47:48,812 --> 00:47:51,076
Meninas! De novo, do começo.
798
00:48:15,172 --> 00:48:18,141
Ei, salva-vidas!
799
00:48:20,911 --> 00:48:22,811
Você é louco, Wildcat!
800
00:48:23,514 --> 00:48:27,245
Estou atrasado,
mas trouxe comida e algumas velas.
801
00:48:27,318 --> 00:48:29,411
Vou curtir um piquenique na piscina.
Que tal?
802
00:48:29,486 --> 00:48:33,923
O Zeke fez até sobremesa.
Mas antes, eu te desafio a mergulhar.
803
00:48:33,991 --> 00:48:37,688
Sabe que não podemos entrar
na piscina. São as regras.
804
00:48:40,764 --> 00:48:42,197
Cãibra!
805
00:48:43,434 --> 00:48:48,872
Salva-vidas! Me salve! Me salve!
806
00:48:50,307 --> 00:48:51,797
Lá vou eu!
807
00:49:05,990 --> 00:49:08,550
Obrigado por vir. Me siga.
808
00:49:36,053 --> 00:49:38,021
Escute.
809
00:49:41,692 --> 00:49:45,025
Sabe, agora, com você,
810
00:49:47,331 --> 00:49:50,266
finalmente começo a sentir
que é verão.
811
00:49:50,834 --> 00:49:52,324
Sim, é.
812
00:49:56,040 --> 00:49:57,530
Os malucos por água estão de volta.
813
00:49:57,608 --> 00:50:00,771
Olha, Sr. Fulton, isto foi idéia minha,
ela não teve nada com isso.
814
00:50:00,878 --> 00:50:04,177
Fui generoso a desconsiderar
sua violação de horário,
815
00:50:04,248 --> 00:50:06,409
mas depois veio o passeio
no campo de golfe,
816
00:50:06,517 --> 00:50:10,283
e agora isto. Dois pontos.
817
00:50:11,889 --> 00:50:15,120
Não obtenha o terceiro.
Saiam da piscina.
818
00:50:21,198 --> 00:50:23,029
O pai da Sharpay
me deixou jogar golfe.
819
00:50:23,100 --> 00:50:24,931
E jantei
com ex-alunos da Albuquerque.
820
00:50:25,035 --> 00:50:26,093
Sério?
821
00:50:26,203 --> 00:50:27,898
Eles falaram em bolsas de estudo,
822
00:50:27,971 --> 00:50:30,872
enquanto Jason e Chad me serviam.
823
00:50:31,542 --> 00:50:33,407
São pagos para isso.
Chama-se serviço.
824
00:50:33,477 --> 00:50:35,206
Você foi convidado, está tudo bem.
825
00:50:35,279 --> 00:50:37,543
E. Não sei. Foi esquisito.
826
00:50:37,614 --> 00:50:40,208
É ótimo que você tenha feito
o time trabalhar junto,
827
00:50:40,284 --> 00:50:41,979
mas você não será
um Wildcat para sempre.
828
00:50:42,086 --> 00:50:45,578
O time é coisa de agora e isso é bom,
829
00:50:45,656 --> 00:50:47,920
mas todos têm seu futuro.
830
00:50:47,991 --> 00:50:50,425
Não sei se entendi o que disse.
831
00:50:52,129 --> 00:50:54,597
Bem, quando você se formar,
832
00:50:54,665 --> 00:50:57,429
muitos correrão atrás
das mesmas oportunidades.
833
00:50:57,501 --> 00:51:00,265
Não há nada errado
em buscar o que se deseja.
834
00:51:00,337 --> 00:51:02,430
Na verdade, se não buscar,
te deixam para trás.
835
00:51:02,506 --> 00:51:05,168
Eu sei, mas não arrumei emprego
para eles no clube
836
00:51:05,275 --> 00:51:08,005
para ficarem me vendo comer
na sala de jantar.
837
00:51:08,112 --> 00:51:10,012
Não é errado ser o foco das atenções
838
00:51:10,114 --> 00:51:11,672
quando se fez por merecer.
839
00:51:11,782 --> 00:51:13,272
A bolsa é algo especial,
840
00:51:13,350 --> 00:51:14,783
é por isso que existem poucas.
841
00:51:14,852 --> 00:51:16,911
Sim, sim. Entendi, pai.
842
00:51:20,290 --> 00:51:23,453
Então, como estava a comida
em Lava Springs?
843
00:51:24,094 --> 00:51:25,584
Boa demais.
844
00:51:27,531 --> 00:51:29,499
-Dê uma volta no carro.
-Não brinca!
845
00:51:29,600 --> 00:51:33,036
Não achou que eu fosse dirigir
esta lata velha, achou?
846
00:51:33,637 --> 00:51:35,935
Sim! Sim!
847
00:51:36,306 --> 00:51:39,332
Ergam os joelhos ao máximo
e girem os braços.
848
00:51:39,443 --> 00:51:42,810
Oi, doida por água.
A noite passada foi divertida.
849
00:51:42,880 --> 00:51:44,142
Não pretendia encrencá-la.
850
00:51:44,214 --> 00:51:45,772
Digo o mesmo.
851
00:51:45,849 --> 00:51:48,818
-Quem sabe hoje podemos ter nosso...
-Troy?
852
00:51:51,488 --> 00:51:53,319
A que horas larga para o almoço?
853
00:51:53,390 --> 00:51:54,448
Troy!
854
00:51:54,525 --> 00:51:55,787
Fulton quer vê-lo AGORA!
855
00:51:56,693 --> 00:51:58,160
-Às 13:30.
-13:30, perfeito.
856
00:51:58,228 --> 00:52:01,959
Cheeseburguer grátis por minha conta.
Todos estão ótimos. Grande trabalho.
857
00:52:02,032 --> 00:52:04,193
Certo, agora braços e pernas.
858
00:52:05,335 --> 00:52:07,235
Oi. O que ela está aprontando?
859
00:52:08,505 --> 00:52:11,338
-Quem sabe?
-Ela sabe, acredite.
860
00:52:15,846 --> 00:52:17,040
Desculpe o atraso, senhor.
861
00:52:17,147 --> 00:52:20,014
Quanto à piscina ontem à noite,
a Gabriella não tem culpa...
862
00:52:20,083 --> 00:52:22,017
-Você será promovido.
-Quê?
863
00:52:22,085 --> 00:52:24,576
Há uma vaga de assistente
dos golfistas profissionais.
864
00:52:24,688 --> 00:52:26,883
Salário fixo, sem bater ponto.
865
00:52:26,990 --> 00:52:30,426
-Mas eu...
-US$ 500 por semana, mais gorjetas.
866
00:52:31,094 --> 00:52:33,153
Quê? Por semana?
867
00:52:33,864 --> 00:52:38,563
Puxa vida... Inacreditável!
Parece bastante administrável.
868
00:52:39,603 --> 00:52:41,070
Vamos?
869
00:52:45,209 --> 00:52:46,437
Bolton!
870
00:52:48,612 --> 00:52:49,874
VESTIÁRIO MASCULINO
Somente Sócios
871
00:52:49,947 --> 00:52:53,713
-Quer que eu ensine golfe?
-Para crianças. Que alegria.
872
00:52:53,784 --> 00:52:57,379
-Mas, senhor, não me julgo qualificado.
-Não se preocupe.
873
00:52:57,454 --> 00:53:00,355
É só mostrar aos anjinhos
que lado do taco segurar,
874
00:53:00,424 --> 00:53:02,619
colocar a bola no lugar e se esquivar.
875
00:53:02,726 --> 00:53:07,220
O conselho também lhe concedeu
privilégios de sócio.
876
00:53:07,297 --> 00:53:11,028
Você tem acesso total às instalações,
mas seja prudente,
877
00:53:11,101 --> 00:53:14,434
nada de amigos Wildcats.
878
00:53:17,207 --> 00:53:18,765
Parabéns.
879
00:53:19,576 --> 00:53:22,443
Encontrará roupas adequadas aqui.
880
00:53:22,546 --> 00:53:24,912
Não use xadrez com listrado,
nem azul com marrom,
881
00:53:24,982 --> 00:53:27,974
e nunca use meias brancas.
882
00:53:28,085 --> 00:53:29,484
Deixe os sapatos fora do armário,
883
00:53:29,586 --> 00:53:32,612
serão limpos e polidos toda noite.
884
00:53:33,590 --> 00:53:36,286
Viva! Nossa!
885
00:53:37,261 --> 00:53:38,728
Espere o primeiro buraco.
886
00:53:38,795 --> 00:53:43,425
E, para chegar lá, isto pode ser útil.
887
00:53:43,500 --> 00:53:48,233
As chaves do seu carro de golfe.
O número 14.
888
00:53:48,305 --> 00:53:52,799
O mesmo da sua camisa,
pelo que soube.
889
00:53:52,910 --> 00:53:54,275
Perguntas?
890
00:53:54,344 --> 00:53:56,141
Como isso aconteceu?
891
00:53:56,847 --> 00:54:01,580
Parece que a família Evans acha
que você tem potencial inexplorado.
892
00:54:01,652 --> 00:54:06,919
Meu jovem, o futuro é uma incógnita,
893
00:54:06,990 --> 00:54:11,654
e esta família tem poder,
sugiro que você aproveite.
894
00:54:15,999 --> 00:54:17,159
Sim.
895
00:54:21,004 --> 00:54:22,028
Italiano.
896
00:54:22,205 --> 00:54:24,469
Atividades Infantis
Aprenda Golfe com Troy Bolton
897
00:54:24,541 --> 00:54:26,702
Sensacional, golfistas mirins!
Estão incríveis!
898
00:54:27,010 --> 00:54:29,604
Ei! Ei. Devagar, campeão. Devagar.
899
00:54:29,680 --> 00:54:32,308
Deixe um pouco para os outros. Assim.
900
00:54:32,382 --> 00:54:34,475
Shorts maneiros, meu chapa.
901
00:54:34,551 --> 00:54:38,681
Muito bem. Ei. Oi, gracinha.
Segurando o taco assim,
902
00:54:38,789 --> 00:54:41,019
mandará a bola mais longe.
903
00:54:41,124 --> 00:54:45,151
Certo. Belo balanço. Belo balanço.
904
00:54:45,228 --> 00:54:47,890
Parabéns, matador.
Deixe a bola com medo de você.
905
00:54:47,998 --> 00:54:50,865
Você está bem. Parabéns, pessoal.
Bom trabalho, gente!
906
00:54:50,968 --> 00:54:54,028
-Bolton. O aluno das 11:30 chegou.
-Obrigado, cara.
907
00:54:54,137 --> 00:54:55,695
Boa sorte, meu chapa.
908
00:54:59,176 --> 00:55:00,370
Troy!
909
00:55:00,877 --> 00:55:02,401
Puxa vida.
910
00:55:05,382 --> 00:55:07,009
-Belas bolas.
-Obrigada.
911
00:55:07,084 --> 00:55:08,210
De nada.
912
00:55:08,285 --> 00:55:10,480
Até o fim do verão,
você fará de mim uma profissional.
913
00:55:10,554 --> 00:55:11,680
É.
914
00:55:13,223 --> 00:55:15,521
Se eu durar até lá.
915
00:55:18,929 --> 00:55:20,760
Estou tão animada com o show.
916
00:55:20,864 --> 00:55:24,061
Ah, não se preocupe.
Vamos descobrir algo legal para fazer.
917
00:55:24,167 --> 00:55:29,104
Olha, Sharpay, eu já te disse,
cantar não é o meu negócio.
918
00:55:29,206 --> 00:55:32,004
E o melhor é que o pessoal
do Redhawk estará lá.
919
00:55:32,075 --> 00:55:34,066
-Sério?
-É claro.
920
00:55:34,177 --> 00:55:38,580
Vamos garantir sua bolsa de estudos
com um Dó agudo no palco.
921
00:55:40,350 --> 00:55:41,578
Estamos juntos nessa, né?
922
00:55:41,685 --> 00:55:44,279
Seus pais têm sido
muito legais, Sharpay,
923
00:55:44,388 --> 00:55:46,720
mas cantar com você não faz parte
do meu trabalho.
924
00:55:46,790 --> 00:55:50,590
Eu sei, mas você prometeu.
925
00:55:50,694 --> 00:55:52,025
Lembra?
926
00:55:54,431 --> 00:55:56,899
Falando nisso,
você está fabuloso de roupa nova.
927
00:55:56,967 --> 00:56:01,097
-Gostou dos sapatos? São italianos.
-Bacanas.
928
00:56:04,274 --> 00:56:06,538
Vou mostrar como se joga.
É muito fácil.
929
00:56:06,610 --> 00:56:10,876
Fique alinhada com o alvo.
Faça um balanço suave.
930
00:56:11,615 --> 00:56:13,242
-Oi, Gab.
-Oi!
931
00:56:18,789 --> 00:56:22,885
Essa garota tem mais golpes
que um polvo numa luta livre.
932
00:56:22,959 --> 00:56:26,258
-Não. Ele sabe se defender.
-O Troy sabe se cuidar.
933
00:56:26,329 --> 00:56:28,456
Eu o ouvi pedir a opinião dela
934
00:56:28,565 --> 00:56:32,228
sobre seus novos sapatos italianos
de golfe.
935
00:56:32,302 --> 00:56:33,564
Ele não pediu a minha.
936
00:56:33,637 --> 00:56:37,129
Então, acorda, amiga!
Ela vai dar a ele uma bolsa de estudos
937
00:56:37,240 --> 00:56:39,401
só para cantarem juntos
no show de talentos.
938
00:56:39,476 --> 00:56:43,742
-O Troy não faria isso.
-Você tem olhos, use-os.
939
00:56:43,814 --> 00:56:47,477
-Vamos comer.
-Preciso ir. Nos vemos depois?
940
00:56:47,584 --> 00:56:49,074
-Está bem.
-Combinado.
941
00:56:49,152 --> 00:56:51,245
Você vai para trás e para frente.
942
00:56:51,354 --> 00:56:55,654
-Troy, Fulton quer vê-lo no saguão.
-Fantástico. Obrigado. Até mais.
943
00:57:06,536 --> 00:57:09,198
E ela pisou na bola.
944
00:57:10,674 --> 00:57:13,768
-Troy Bolton. Esse é...
-Vi todos jogarem na Albuquerque.
945
00:57:13,844 --> 00:57:16,005
Certo. Venha jogar no nosso ginásio.
946
00:57:16,113 --> 00:57:18,138
Seu jogo vai melhorar.
947
00:57:18,215 --> 00:57:21,207
-Jogar com vocês?
-Sim. Vamos lá, mano.
948
00:57:22,352 --> 00:57:24,013
-Maneiro.
-Certo.
949
00:57:24,121 --> 00:57:26,783
-Vamos comer um almoço maneiro.
-É.
950
00:57:26,857 --> 00:57:28,882
Eu sabia. Azul coral!
951
00:57:28,992 --> 00:57:31,859
Perfeito pro seu tom de pele.
E pro meu também!
952
00:57:31,962 --> 00:57:34,021
Nosso tom de pele é compatível, Troy.
953
00:57:34,131 --> 00:57:38,363
-Não tenho idéia do que isso significa.
-Nem precisa ter. Conte comigo.
954
00:57:39,669 --> 00:57:41,136
-Quem está com fome?
-Vamos comer.
955
00:57:41,838 --> 00:57:44,568
Como acertar a bola
se seus tacos não confiam em você?
956
00:57:44,674 --> 00:57:46,665
-Esse é o segredo. A pegada.
-Certo.
957
00:57:46,743 --> 00:57:49,837
Precisa segurar direito.
Parece delicioso.
958
00:57:49,913 --> 00:57:52,040
Ei, quase esqueci.
959
00:57:52,149 --> 00:57:53,548
Pedi o meu com queijo suíço.
960
00:57:53,650 --> 00:57:55,914
Pode olhar, cara.
Experimente. Diga o que acha.
961
00:57:56,019 --> 00:57:58,886
Danforth, a mesa três quer
mais chá gelado.
962
00:57:58,989 --> 00:58:00,684
Gire as mãos em cima.
963
00:58:00,757 --> 00:58:02,156
-O polegar vai ali.
-Certo.
964
00:58:02,225 --> 00:58:04,693
Isso, cara. Você é bom.
Nos vemos no campo.
965
00:58:04,761 --> 00:58:06,353
-Sim, pode crer, cara.
-É.
966
00:58:07,197 --> 00:58:10,394
-Zeke! O Troy quer queijo suíço.
-A caminho.
967
00:58:10,500 --> 00:58:11,592
Você estava certa.
968
00:58:11,701 --> 00:58:13,430
Tem um cara lá parecido com o Troy,
969
00:58:13,537 --> 00:58:16,062
mas não tenho idéia de quem seja.
970
00:58:25,749 --> 00:58:27,876
Oi. A Kelsi tem ótimas idéias novas
971
00:58:27,951 --> 00:58:29,680
-para o show.
-Estou empolgada.
972
00:58:29,753 --> 00:58:33,211
Preciso daquele novo dueto
entre Troy e Gabriella.
973
00:58:33,290 --> 00:58:35,758
-Não está disponível.
-Repita.
974
00:58:35,859 --> 00:58:38,191
Eu o compus para eles,
975
00:58:38,261 --> 00:58:39,285
caso decidam...
976
00:58:39,396 --> 00:58:44,356
Você é uma funcionária,
não uma fada madrinha. Me dá.
977
00:58:46,069 --> 00:58:50,199
Transponha para meu tom.
Vou cantar com Troy no show.
978
00:58:50,273 --> 00:58:53,265
E acelere o ritmo.
As pessoas não podem dormir.
979
00:58:53,376 --> 00:58:54,434
E a nossa música?
980
00:58:54,544 --> 00:58:57,445
-E a Humu Humu?
-Mudança de planos.
981
00:58:57,547 --> 00:59:00,277
O que vou fazer
com a roupa de guerreiro Tiki?
982
00:59:00,383 --> 00:59:03,784
Guarde para o Dia das Bruxas, vá
a um luau, venda pela internet. Sei lá!
983
00:59:03,887 --> 00:59:07,084
Enquanto isso,
fique de olho nos Wildcats.
984
00:59:07,157 --> 00:59:08,886
Se eles querem participar do show,
985
00:59:08,959 --> 00:59:11,427
o que duvido,
quando souberem de Troy e mim,
986
00:59:11,561 --> 00:59:14,928
não quero surpresas.
E não se preocupe,
987
00:59:14,998 --> 00:59:18,263
vou arrumar algo
para você cantar no show.
988
00:59:18,335 --> 00:59:20,565
-Ou no próximo.
-Sério?
989
00:59:22,472 --> 00:59:24,406
Não vá se cansar, espertinha.
990
00:59:27,611 --> 00:59:31,945
Artistas são tão temperamentais.
Faça a transposição!
991
00:59:42,993 --> 00:59:45,461
Olha só para você.
992
00:59:45,528 --> 00:59:48,429
-Vai, time.
-Foi um presente dos caras.
993
00:59:50,367 --> 00:59:54,428
Caras? Ah, aqueles caras altos?
994
00:59:54,504 --> 00:59:58,634
Sim, sim. Olha, preciso ir embora logo,
995
00:59:58,708 --> 01:00:01,336
mas volto em uma hora
com minha picape nova.
996
01:00:01,444 --> 01:00:03,844
Vamos ao cinema. Eu prometo.
997
01:00:04,948 --> 01:00:07,678
"Prometer" é uma palavra forte, Troy.
998
01:00:09,052 --> 01:00:10,542
Sim, eu sei.
999
01:00:10,654 --> 01:00:13,282
E tem o jogo de beisebol
dos funcionários.
1000
01:00:13,356 --> 01:00:15,119
Não "prometeu" que iria jogar?
1001
01:00:15,191 --> 01:00:18,456
Certo, certo. O beisebol.
Vou com certeza.
1002
01:00:18,528 --> 01:00:21,827
-Você esqueceu, não foi?
-Não. Só confundi os dias.
1003
01:00:21,898 --> 01:00:24,867
Desculpe não ter ido almoçar hoje.
É que...
1004
01:00:24,968 --> 01:00:27,368
Tem sido uma loucura, sabe?
1005
01:00:27,470 --> 01:00:29,665
Não acredito
em como tudo tem dado certo.
1006
01:00:29,739 --> 01:00:35,200
Dá para ver. Sapato italiano para golfe,
roupas novas, carros de golfe.
1007
01:00:35,312 --> 01:00:39,339
Coisa louca.
Nem dá para acompanhar, aposto.
1008
01:00:39,582 --> 01:00:40,708
O que quer dizer?
1009
01:00:40,817 --> 01:00:46,153
É que não parecem coisas novas,
mas um Troy novo.
1010
01:00:47,724 --> 01:00:49,692
Vamos ver se o Tiger Woods
ainda sabe jogar.
1011
01:00:49,759 --> 01:00:52,660
-Ei, ei, Bolton! Vem cá!
-Oi.
1012
01:00:52,729 --> 01:00:54,321
Chama os caras para jogar conosco.
1013
01:00:54,397 --> 01:00:55,523
Vão ver o que é jogar.
1014
01:00:55,598 --> 01:00:57,725
Eles não fazem essas coisas.
1015
01:00:57,834 --> 01:00:59,028
"Essas coisas"?
1016
01:00:59,102 --> 01:01:03,038
Não, não quis dizer isso.
É um treino fechado. Desculpe.
1017
01:01:03,106 --> 01:01:05,165
Uau. Será que nos arruma um vídeo?
1018
01:01:05,241 --> 01:01:06,503
Bolton, vamos!
1019
01:01:06,576 --> 01:01:08,874
Não disse que bateríamos bola
depois do trabalho
1020
01:01:08,945 --> 01:01:12,711
-antes de jogar beisebol?
-Eu sei, cara. Desculpe.
1021
01:01:13,583 --> 01:01:18,179
Tenha dó, Zeke, isso foi ontem.
Quando éramos do mesmo time!
1022
01:01:18,455 --> 01:01:20,184
-Ei, cara.
-Ei, tudo bem?
1023
01:01:20,357 --> 01:01:23,019
Ei, Bolton! Essa bola é minha.
1024
01:01:29,265 --> 01:01:31,062
-Vamos lá!
-Tudo bem, pessoal?
1025
01:01:31,134 --> 01:01:32,795
Ficariam bravos comigo se pedir a ele
1026
01:01:32,902 --> 01:01:35,336
para conseguir
uma dessas jaquetas do Redhawk?
1027
01:01:38,274 --> 01:01:39,764
Ei, vamos lá.
1028
01:01:45,815 --> 01:01:48,613
Estou animada com o jogo.
Vai ser tão legal.
1029
01:01:48,685 --> 01:01:51,745
Oi, Ryan. Não está ensaiando?
1030
01:01:51,821 --> 01:01:54,790
Minha irmã está criando algo novo.
1031
01:01:54,858 --> 01:01:57,452
Então, vai ao jogo de beisebol?
1032
01:01:57,527 --> 01:02:00,155
Não sou funcionário.
Não fui convidado.
1033
01:02:00,263 --> 01:02:03,357
Ei, todos podem ir. Venha. Suba aqui.
1034
01:02:04,968 --> 01:02:06,435
Está bem.
1035
01:02:07,771 --> 01:02:09,033
Segure-se!
1036
01:02:11,975 --> 01:02:13,966
É isso aí! Isso mesmo!
1037
01:02:19,816 --> 01:02:21,181
Bibi!
1038
01:02:24,320 --> 01:02:25,446
Bibi!
1039
01:02:27,023 --> 01:02:29,150
Fulton mandou você nos espionar?
1040
01:02:29,225 --> 01:02:30,453
Não, foi minha irmã.
1041
01:02:30,527 --> 01:02:32,461
Ela acha que vão roubar o show dela.
1042
01:02:32,529 --> 01:02:34,656
Não esquenta. A gente ia participar,
1043
01:02:34,731 --> 01:02:37,165
mas o Troy nos dispensou,
então, deixa pra lá.
1044
01:02:37,233 --> 01:02:40,293
Como assim "deixa pra lá"?
É o nosso verão, esqueceu?
1045
01:02:40,370 --> 01:02:42,497
Não tínhamos dito
que o show seria legal?
1046
01:02:42,572 --> 01:02:44,039
-Bem, acho que sim.
-Eu também.
1047
01:02:44,140 --> 01:02:46,005
-Quem estamos enganando?
-Não concordo.
1048
01:02:46,076 --> 01:02:47,543
Não sabemos montar um show.
1049
01:02:47,644 --> 01:02:50,135
Não, mas ele sabe.
1050
01:02:50,213 --> 01:02:53,410
Se tivermos um diretor de verdade,
vai ser ótimo.
1051
01:02:55,218 --> 01:02:58,187
Os funcionários já ganharam
algum prêmio Estrela Deslumbrante?
1052
01:02:58,421 --> 01:03:00,651
-Espere...
-Sei do que é capaz, Ryan,
1053
01:03:00,723 --> 01:03:02,691
-por que não fazer por nós?
-Certo, escute,
1054
01:03:02,759 --> 01:03:07,856
se quiser jogar, pegue uma luva,
mas eu não danço.
1055
01:03:07,931 --> 01:03:11,196
Acha que dançar não exige talento?
1056
01:03:14,370 --> 01:03:17,498
-Você tem talento?
-Um pouco.
1057
01:03:28,051 --> 01:03:29,746
Isso!
1058
01:03:34,924 --> 01:03:36,858
Ei, arremessador. Bola.
1059
01:03:39,129 --> 01:03:41,120
Certo! Vamos jogar!
Vamos lá, Wildcats!
1060
01:03:41,231 --> 01:03:43,791
Concentrem-se no jogo!
1061
01:03:43,900 --> 01:03:46,801
Ei, joga aí
1062
01:03:49,572 --> 01:03:51,472
Ei, ei!
1063
01:03:51,574 --> 01:03:54,304
Ei, rebatedor, rebatedor
Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se
1064
01:03:54,410 --> 01:03:56,275
Tenho que fazer o que sei
1065
01:03:56,379 --> 01:03:59,109
Ei, rebatedor, rebatedor
Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se
1066
01:03:59,215 --> 01:04:00,978
Sim
1067
01:04:01,084 --> 01:04:05,145
Vou mostrar que é a mesma coisa
Beisebol, dançar, o mesmo jogo
1068
01:04:05,255 --> 01:04:10,056
É fácil. Se coloca na base
Comece a se mexer
1069
01:04:10,126 --> 01:04:11,889
Quero jogar beisebol, só isso
1070
01:04:11,961 --> 01:04:16,261
É o que eu faço. Não há nenhuma
dança que possa me mostrar
1071
01:04:16,332 --> 01:04:17,594
Ei, ei, ei
1072
01:04:17,667 --> 01:04:19,760
É
Você nunca vai saber
1073
01:04:19,836 --> 01:04:22,134
Ah, eu sei
Se não tentar
1074
01:04:22,238 --> 01:04:26,834
Só tem uma coisinha
Que me impede todas as vezes
1075
01:04:26,943 --> 01:04:29,138
É
Vamos lá!
1076
01:04:29,245 --> 01:04:31,236
Eu não danço
Eu sei que você pode
1077
01:04:31,314 --> 01:04:32,941
Sem chance
Não
1078
01:04:33,016 --> 01:04:34,984
Se eu posso fazer isso
Você pode fazer aquilo
1079
01:04:35,051 --> 01:04:37,019
Mas eu não danço
1080
01:04:37,120 --> 01:04:39,315
Manda para fora do parque
Eu não danço
1081
01:04:39,422 --> 01:04:41,652
Eu disse que você pode
Sem chance
1082
01:04:41,758 --> 01:04:43,521
Oh
Desliza e marca aí
1083
01:04:43,593 --> 01:04:44,719
Mexendo-se na pista de dança
1084
01:04:44,794 --> 01:04:46,989
Eu não danço, não
1085
01:04:47,063 --> 01:04:49,691
Ei, rebatedor, rebatedor
Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se
1086
01:04:49,766 --> 01:04:51,427
Tenho que fazer o que sei
1087
01:04:51,501 --> 01:04:53,992
Ei, rebatedor, rebatedor
Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se
1088
01:04:54,070 --> 01:04:55,970
Yeah, yeah, yeah, yeah
1089
01:04:56,105 --> 01:04:57,163
CAMPO MUNICIPAL HENDERSON
1090
01:04:57,273 --> 01:05:00,640
Dois se aproximando
É hora de arremessar
1091
01:05:00,710 --> 01:05:03,110
Agora nas bases, venha dançar é fácil
1092
01:05:03,179 --> 01:05:05,545
É a sua melhor chance
Arremessa...
1093
01:05:05,648 --> 01:05:07,616
Sei o que é necessário
jogando o meu jogo
1094
01:05:07,684 --> 01:05:11,677
Então é melhor mandar
esse arremesso com efeito
1095
01:05:11,788 --> 01:05:13,517
Sim
Vou te mostrar como se mexer
1096
01:05:13,590 --> 01:05:15,854
Você nunca vai saber
Oh, eu sei
1097
01:05:15,925 --> 01:05:17,392
Se não tentar
1098
01:05:17,493 --> 01:05:19,518
Só tem uma coisinha
1099
01:05:19,596 --> 01:05:24,363
que me impede todas as vezes
É vamos
1100
01:05:24,434 --> 01:05:26,698
Eu não danço
Eu sei que você pode
1101
01:05:26,769 --> 01:05:28,532
Sem chance, não
1102
01:05:28,605 --> 01:05:30,664
Se eu posso fazer isso
Você pode fazer aquilo
1103
01:05:30,740 --> 01:05:33,732
Mas eu não danço
Manda para fora do parque
1104
01:05:33,843 --> 01:05:35,868
Eu não danço
Eu disse que você pode
1105
01:05:35,945 --> 01:05:37,879
Sem chance
Ah, não
1106
01:05:37,947 --> 01:05:40,211
Desliza, e marca aí
Se mexendo na pista de dança
1107
01:05:40,283 --> 01:05:42,444
Eu não danço, não
1108
01:05:42,518 --> 01:05:44,918
Se curva para trás, se contrai
Se arrisca e vai dançar
1109
01:05:44,988 --> 01:05:47,286
Arrisca, dá a tacada
Gira o corpo, faça a dança
1110
01:05:47,357 --> 01:05:51,691
Quero jogar e não dançar
Vou fazer um triplo
1111
01:05:51,761 --> 01:05:53,888
E não dança de salão
Vou provar para você até que acredite
1112
01:05:53,963 --> 01:05:56,261
Porque posso me mexer
E posso jogar no campo também
1113
01:05:56,366 --> 01:05:58,425
Está falando demais
Me mostra o que sabe
1114
01:05:58,534 --> 01:06:02,402
Pare
Dance
1115
01:06:02,472 --> 01:06:05,066
Ei
Dance assim
1116
01:06:05,141 --> 01:06:08,372
É
1117
01:06:08,444 --> 01:06:10,435
Dance
Vamos lá
1118
01:06:11,948 --> 01:06:14,883
Bip, Bip, Bip desse jeito
1119
01:06:14,951 --> 01:06:17,078
É isso que eu disse
É assim que se dança
1120
01:06:17,153 --> 01:06:19,383
Você fez um bom lance
Mas não me convence
1121
01:06:19,455 --> 01:06:21,719
Eu digo que você pode
Eu sei que não posso
1122
01:06:21,791 --> 01:06:26,091
Não sei dançar
1123
01:06:34,804 --> 01:06:36,294
Você pode
1124
01:06:38,641 --> 01:06:41,633
Eu não danço, não
1125
01:06:41,744 --> 01:06:44,679
Não tem nada
É isso aí cara
1126
01:06:44,747 --> 01:06:47,181
Ei rebatedor, rebatedor
Ei, rebatedor, rebatedor. O quê?
1127
01:06:47,250 --> 01:06:50,117
Um, dois, três, quatro
Vamos lá todos dançando
1128
01:06:50,186 --> 01:06:52,313
Eu não danço
Eu sei que você pode
1129
01:06:52,422 --> 01:06:54,151
Sem chance, não
1130
01:06:54,257 --> 01:06:56,248
Se eu faço isso
Você pode fazer aquilo
1131
01:06:56,326 --> 01:06:57,987
Mas não sei dançar
1132
01:06:58,094 --> 01:06:59,425
Manda para fora do parque
1133
01:06:59,495 --> 01:07:01,463
Eu não danço
Eu disse que você pode
1134
01:07:01,531 --> 01:07:03,362
Sem chance
Não, não
1135
01:07:03,466 --> 01:07:05,457
Se eu faço isso
Você pode fazer aquilo
1136
01:07:05,535 --> 01:07:07,162
Mas não sei dançar
1137
01:07:07,270 --> 01:07:08,464
Manda para fora do parque
1138
01:07:08,538 --> 01:07:10,631
Eu não danço
Eu sei que pode
1139
01:07:10,707 --> 01:07:12,607
Sem chance
Não, não
1140
01:07:12,675 --> 01:07:14,666
Se eu faço isso
Você pode fazer aquilo
1141
01:07:14,777 --> 01:07:16,438
Mas eu não danço
1142
01:07:16,512 --> 01:07:17,604
Manda para fora do parque
1143
01:07:17,680 --> 01:07:19,807
Eu não danço
Eu digo que pode
1144
01:07:19,882 --> 01:07:21,873
Sem chance
Oh
1145
01:07:21,984 --> 01:07:24,282
Desliza, e marca aí
Se mexendo na pista de dança
1146
01:07:24,354 --> 01:07:28,984
Eu não danço, não
1147
01:07:30,893 --> 01:07:32,019
Salvo!
1148
01:07:34,130 --> 01:07:35,461
CASA 9
VISITANTES 10
1149
01:07:39,969 --> 01:07:41,061
É isso aí!
1150
01:07:44,207 --> 01:07:45,538
Tudo bem!
1151
01:07:46,976 --> 01:07:48,568
Ei, Evans.
1152
01:07:50,046 --> 01:07:52,844
Não estou dizendo
que vou dançar no show,
1153
01:07:52,915 --> 01:07:56,578
mas se eu fosse, o que teria de fazer?
1154
01:08:06,229 --> 01:08:07,924
Ei! Voltem, voltem!
1155
01:08:08,030 --> 01:08:10,498
Vamos lá, vamos lá!
Defenda, segura ele.
1156
01:08:19,041 --> 01:08:21,100
UNIVERSIDADE DE ALBUQUERQUE
1157
01:08:21,677 --> 01:08:22,769
Ah, droga!
1158
01:08:23,179 --> 01:08:25,579
Esse garoto é bom.
Estou gostando do que vejo.
1159
01:08:25,681 --> 01:08:29,014
Troy sempre dá tudo de si,
pode contar com isso.
1160
01:08:29,285 --> 01:08:30,411
Vamos lá!
1161
01:08:31,220 --> 01:08:33,245
-Boa partida. Boa partida.
- Bom jogo.
1162
01:08:39,395 --> 01:08:40,623
Não estava certo?
1163
01:08:40,730 --> 01:08:41,856
Ótimo.
1164
01:08:48,604 --> 01:08:51,596
Certo, então chama aquilo
de "joguinho"?
1165
01:08:51,707 --> 01:08:57,009
Minha Liga Infantil. Série Mundial.
Newport, Rhode Island.
1166
01:08:58,514 --> 01:08:59,640
Fomos campeões.
1167
01:09:00,683 --> 01:09:03,015
-Bom trabalho!
-Belo boné.
1168
01:09:03,119 --> 01:09:05,519
-Você é demais.
-Ei.
1169
01:09:05,621 --> 01:09:06,679
O que posso dizer?
1170
01:09:08,524 --> 01:09:10,116
-Pronto pra voltar, Troy?
-Vamos nessa.
1171
01:09:10,193 --> 01:09:11,683
-Tudo bem. Vamos lá, cara.
-É isso aí.
1172
01:09:11,761 --> 01:09:14,389
Certo. Vamos lá, pessoal.
Vamos voltar.
1173
01:09:21,337 --> 01:09:24,966
-Está ficando bom.
-Uau, Wildcat!
1174
01:09:25,274 --> 01:09:29,301
-É um exagero?
-Só durante o dia.
1175
01:09:29,378 --> 01:09:32,541
-É.
-As cores da escola, impressionante.
1176
01:09:32,648 --> 01:09:36,015
-Seja fiel à sua escola, certo?
-Sem dúvida.
1177
01:09:36,118 --> 01:09:38,052
Todos se empolgaram com o show.
1178
01:09:38,154 --> 01:09:40,884
Sei que todos pensam
que a Sharpay me faz de capacho,
1179
01:09:40,990 --> 01:09:42,981
-mas acho que posso...
-Ei.
1180
01:09:43,059 --> 01:09:46,995
Se eles achavam isso,
mudaram de idéia hoje.
1181
01:09:47,530 --> 01:09:49,395
Como era mesmo aquele passo
de suingue?
1182
01:09:49,499 --> 01:09:50,898
É fácil.
1183
01:09:53,202 --> 01:09:54,294
Oi.
1184
01:09:55,338 --> 01:09:57,238
-Oi.
-Oi.
1185
01:09:58,541 --> 01:10:02,637
Liguei ontem à noite.
Fiquei preso no ginásio.
1186
01:10:04,814 --> 01:10:07,578
Meu pai falou que você foi ótimo
com os caras da faculdade.
1187
01:10:07,683 --> 01:10:09,651
Ah, sim. Eles são demais.
1188
01:10:09,719 --> 01:10:11,516
Jogar com eles é
como estar noutro mundo.
1189
01:10:11,587 --> 01:10:14,750
Você perdeu toda a diversão de ontem.
Foi um grande jogo.
1190
01:10:17,393 --> 01:10:19,918
Mas a sobremesa foi a melhor parte.
1191
01:10:20,029 --> 01:10:22,156
O bolo de chocolate da mãe dela
1192
01:10:22,231 --> 01:10:25,530
-é o melhor do mundo.
-Sim, eu sei. Já comi.
1193
01:10:28,838 --> 01:10:31,102
Bem, vou nessa.
1194
01:10:46,689 --> 01:10:48,782
Ei, LeBron,
como foi com os Redhawks?
1195
01:10:48,891 --> 01:10:50,552
Eles são bem altos.
1196
01:10:50,626 --> 01:10:52,617
O Vince da manutenção jogou,
aí deu certo.
1197
01:10:52,728 --> 01:10:55,390
-Caso queira saber.
-Vamos jogar mais tarde?
1198
01:10:55,464 --> 01:10:57,022
Não sei. Pergunte ao Vince.
1199
01:10:57,099 --> 01:10:59,397
Foi o Sr. Evans quem definiu a escala,
não eu.
1200
01:10:59,468 --> 01:11:02,062
Tentou nos incluir, capitão?
1201
01:11:02,138 --> 01:11:06,097
Não fui atrás dos Redhawks,
eles me procuraram, entendeu?
1202
01:11:06,208 --> 01:11:10,201
Não procurei o trabalho com golfe,
o Fulton ofereceu. Eu aceitei.
1203
01:11:10,279 --> 01:11:14,045
A decisão foi minha. Mas trabalho
como você, então sossega, cara.
1204
01:11:14,116 --> 01:11:15,481
Sua calça se suja
1205
01:11:15,585 --> 01:11:17,712
-e alguém lava para você.
-Você faria o mesmo...
1206
01:11:17,787 --> 01:11:19,311
-Se fosse bom como você?
-Nada disso.
1207
01:11:19,422 --> 01:11:20,889
-Não precisou!
-Nem você!
1208
01:11:20,957 --> 01:11:23,790
Quer saber? Não o escolhemos capitão
por sua habilidade.
1209
01:11:23,893 --> 01:11:26,987
Mas por sempre ser o cara
que saca as coisas.
1210
01:11:27,096 --> 01:11:29,621
-Mas isso mudou.
-Acha que me conhece?
1211
01:11:29,699 --> 01:11:31,860
Acho que não.
Não preciso me justificar pra você.
1212
01:11:31,934 --> 01:11:35,131
Deveria se justificar para si mesmo!
1213
01:11:35,237 --> 01:11:38,729
Olha, somos como irmãos
desde o maternal.
1214
01:11:38,808 --> 01:11:41,641
Se eu não te reconheço hoje,
quem reconhece?
1215
01:11:41,744 --> 01:11:47,410
Desculpem. São pagos para trabalhar,
não para fazer terapia. Mãos à obra.
1216
01:11:52,688 --> 01:11:54,485
Bela arrumação das mesas.
Ah, não, não.
1217
01:11:54,339 --> 01:11:55,363
Bela arrumação das mesas.
Ah, não, não.
1218
01:11:55,440 --> 01:12:00,207
Não. Não. E assim? Fabuloso.
1219
01:12:00,279 --> 01:12:01,405
Troy!
1220
01:12:03,482 --> 01:12:06,315
Papai garantiu que o comitê
da bolsa de estudos sentará aqui.
1221
01:12:06,418 --> 01:12:07,783
Com uma visão perfeita.
1222
01:12:07,886 --> 01:12:09,478
Já falei com a sua mãe.
1223
01:12:09,588 --> 01:12:12,079
A mesa deles será ao lado da nossa.
1224
01:12:12,157 --> 01:12:13,818
Vai ser uma noite fabulosa.
1225
01:12:13,925 --> 01:12:15,756
-Vamos lá.
-Ótimo.
1226
01:12:16,628 --> 01:12:17,720
Ensaio, pessoal!
1227
01:12:17,796 --> 01:12:19,559
-Taylor, aprovei tudo. Bom trabalho.
-Fabuloso!
1228
01:12:19,865 --> 01:12:21,127
-Obrigada, Sra. Evans.
-Bom trabalho.
1229
01:12:21,199 --> 01:12:24,828
Olha, Sharpay. Sei que prometi cantar,
mas pega leve comigo.
1230
01:12:24,903 --> 01:12:28,464
Esse lance de performance
é novo para mim.
1231
01:12:28,573 --> 01:12:30,473
Cinco, seis, sete, oito!
1232
01:12:35,113 --> 01:12:37,445
Você é a música que existe em mim
1233
01:12:41,853 --> 01:12:45,653
Você é a música que existe em mim
A música em mim
1234
01:12:45,724 --> 01:12:48,284
Conhece a frase "era uma vez"
1235
01:12:48,360 --> 01:12:51,386
Para você ouvir, existe um motivo
1236
01:12:52,331 --> 01:12:55,061
Quando sonha
Tem uma chance de encontrar
1237
01:12:55,167 --> 01:12:59,001
Um pouco de risada
Ou felizes para sempre
1238
01:12:59,071 --> 01:13:02,006
Você é a harmonia na melodia
1239
01:13:02,074 --> 01:13:05,737
Que ecoa na minha cabeça
1240
01:13:05,844 --> 01:13:07,471
Uma única voz
1241
01:13:07,546 --> 01:13:09,036
Por cima do barulho
1242
01:13:09,147 --> 01:13:12,981
Como uma linha em comum
Cante para mim
1243
01:13:13,051 --> 01:13:17,044
Quando ouço minha música favorita
Sei que nos pertencemos
1244
01:13:17,155 --> 01:13:19,680
Porque você é a música
que existe em mim
1245
01:13:19,758 --> 01:13:22,158
Ela está viva em todos nós
1246
01:13:22,227 --> 01:13:26,664
E nos trouxe aqui porque
Você é a música que existe em mim
1247
01:13:30,902 --> 01:13:33,063
Você é a música que existe
1248
01:13:37,676 --> 01:13:41,578
Você é a música que existe em mim
A música em mim
1249
01:13:55,260 --> 01:13:58,058
A harmonia na melodia
1250
01:13:58,130 --> 01:14:01,725
Ecoando na minha cabeça
1251
01:14:08,774 --> 01:14:12,801
Quando ouço minha música favorita
Sei que nos pertencemos
1252
01:14:12,911 --> 01:14:15,641
Porque você é a música
que existe em mim
1253
01:14:15,747 --> 01:14:18,045
Vive em todos nós
1254
01:14:18,116 --> 01:14:21,950
Está aqui porque você
É a música há em mim
1255
01:14:22,120 --> 01:14:25,920
Mim, mim, mim, mim, mim
1256
01:14:26,725 --> 01:14:28,920
Você é a música que há
1257
01:14:33,598 --> 01:14:39,332
Você é a música que há em mim
1258
01:14:40,172 --> 01:14:42,606
Yeah, yeah
1259
01:14:44,075 --> 01:14:47,238
Oh, yeah
1260
01:14:54,486 --> 01:14:56,920
Muito bem! Um segundo.
1261
01:14:57,122 --> 01:14:58,487
Ótimo ensaio!
1262
01:14:58,590 --> 01:15:00,182
Pausa, pessoal!
1263
01:15:02,461 --> 01:15:07,023
Sabe, Troy,
sempre soube que você era especial.
1264
01:15:07,132 --> 01:15:10,363
Está na cara
que eu também sou especial.
1265
01:15:10,469 --> 01:15:13,666
Nascemos para cantar juntos,
não acha?
1266
01:15:18,844 --> 01:15:20,471
Preciso tomar um ar.
1267
01:15:22,781 --> 01:15:25,682
Não demore! Vamos cantar de novo!
1268
01:15:48,406 --> 01:15:50,033
Mostrem pra mim!
1269
01:15:51,743 --> 01:15:53,973
Vamos lá, pessoal! Vamos lá!
1270
01:16:04,523 --> 01:16:07,253
Dançar! Dançar! Vá para lá! Para lá!
1271
01:16:07,893 --> 01:16:10,555
Vamos lá, pessoal! Mostrem pra mim!
1272
01:16:10,662 --> 01:16:12,687
Vamos lá! Assim!
1273
01:16:13,899 --> 01:16:16,891
Certo. Preparem-se, pessoal.
Passem por mim.
1274
01:16:17,235 --> 01:16:19,726
Vamos lá! Mostrem!
1275
01:16:21,039 --> 01:16:22,563
Dançar! Dançar!
1276
01:16:26,311 --> 01:16:27,972
Vamos mostrar pra eles!
1277
01:16:31,216 --> 01:16:32,945
Desse jeito. Assim!
1278
01:16:37,055 --> 01:16:40,081
Parou! Vamos embora!
1279
01:16:44,763 --> 01:16:47,664
-Vocês conseguiram!
-Muito bem!
1280
01:16:49,834 --> 01:16:51,426
-Obrigado.
-De nada.
1281
01:16:57,242 --> 01:17:00,905
Mandei vigiar, não transformá-los no
elenco de Grease.
1282
01:17:00,979 --> 01:17:02,606
Bem legal, hein?
1283
01:17:03,949 --> 01:17:08,613
Quer que percamos o prêmio
para um bando de lavadores de louça?
1284
01:17:09,955 --> 01:17:13,186
Percamos? No mundo
do entretenimento é assim.
1285
01:17:15,193 --> 01:17:19,129
Quando se tornou um deles?
1286
01:17:20,932 --> 01:17:23,264
Para mim isso é um elogio.
1287
01:17:23,468 --> 01:17:27,029
Bom show para você e Troy, mana.
1288
01:17:27,172 --> 01:17:29,436
É o que planejamos.
1289
01:17:40,685 --> 01:17:42,277
Quero um ritmo.
1290
01:17:51,496 --> 01:17:53,555
O Show de Talentos é
importante para mim
1291
01:17:53,665 --> 01:17:54,791
-e minha família.
-Bem...
1292
01:17:54,866 --> 01:17:57,130
Com os Wildcats vai virar uma farsa.
1293
01:17:57,202 --> 01:18:01,400
Eu... Soube que seu irmão é
"um dos Wildcats" agora.
1294
01:18:01,506 --> 01:18:04,339
Não me fale nesse traidor.
1295
01:18:04,409 --> 01:18:06,969
A participação dos funcionários
é uma tradição nossa.
1296
01:18:07,045 --> 01:18:10,913
As tradições mudam. Meus pais vão
receber convidados importantes.
1297
01:18:11,016 --> 01:18:14,315
Os funcionários precisam trabalhar
na festa, não no palco.
1298
01:18:14,386 --> 01:18:17,514
Desculpe, mas não são
apenas funcionários,
1299
01:18:17,589 --> 01:18:23,186
falamos de seus colegas de escola.
Não quer pensar a respeito?
1300
01:18:23,261 --> 01:18:25,058
Está bem.
1301
01:18:26,097 --> 01:18:28,531
Já pensei. Faça o que mandei.
1302
01:18:35,006 --> 01:18:37,338
-Oi, Taylor.
-Oi.
1303
01:18:41,413 --> 01:18:45,907
Distribua isto entre os funcionários,
mas só quando o turno acabar.
1304
01:18:46,017 --> 01:18:50,386
-Quê? Espere! Sr. Fulton...
-Sem discussões, Srta. McKessie.
1305
01:18:50,455 --> 01:18:54,858
Isto é um negócio.
Bem-vinda ao mundo dos adultos
1306
01:18:54,926 --> 01:18:58,953
que precisam dos empregos
porque têm hipotecas a pagar,
1307
01:18:59,064 --> 01:19:02,295
mensalidades escolares,
prestações de carro, etc, etc, etc.
1308
01:19:02,400 --> 01:19:05,267
Às vezes, fazemos coisas,
por mais desagradáveis que sejam,
1309
01:19:05,370 --> 01:19:07,964
que são necessárias
para que o tão importante salário
1310
01:19:08,073 --> 01:19:10,701
entre em nossos bolsos vazios!
1311
01:19:13,411 --> 01:19:18,246
-Quer um chá, Sr. Fulton?
-Camomila cairia bem.
1312
01:19:23,321 --> 01:19:28,588
-Vai, Martha! Vai, Martha!
-Vai, Martha! Vai, Martha!
1313
01:19:28,660 --> 01:19:29,957
Um momento, por favor.
1314
01:19:30,061 --> 01:19:32,621
Tenho um anúncio.
1315
01:19:32,731 --> 01:19:36,326
Todos os Wildcats vão trabalhar
na noite do show.
1316
01:19:36,434 --> 01:19:37,799
-Quê?
-Aqui diz:
1317
01:19:37,902 --> 01:19:41,565
"Nenhum funcionário pode participar
do show. Sem exceção."
1318
01:19:41,639 --> 01:19:44,267
-Nada de show?
-O show continua, nós não.
1319
01:19:44,342 --> 01:19:45,570
Mas que beleza.
1320
01:19:45,643 --> 01:19:48,669
Sinto muito, gente. Não há nada
a fazer. Ordens do Fulton.
1321
01:19:48,780 --> 01:19:50,941
Isso não é idéia do Fulton.
1322
01:19:51,015 --> 01:19:55,452
A não ser que ele tenha cabelo louro
e use sandálias chiques.
1323
01:19:55,520 --> 01:19:56,919
Com licença.
1324
01:20:07,332 --> 01:20:09,732
-Com certeza!
-Sharpay!
1325
01:20:15,573 --> 01:20:17,564
Deixe a gente de lado, e quanto ao fato
1326
01:20:17,675 --> 01:20:20,143
de seu irmão ter dado o sangue
pelo show?
1327
01:20:20,211 --> 01:20:25,080
Que medo. Ele vai participar fazendo
suas famosas imitações.
1328
01:20:25,183 --> 01:20:27,743
Não venha me dar sermão
sobre o Ryan,
1329
01:20:27,852 --> 01:20:29,877
depois de prejudicar o futuro do Troy.
1330
01:20:29,988 --> 01:20:31,046
Quê?
1331
01:20:31,389 --> 01:20:34,415
Foi culpa sua Fulton puni-lo
por entrar no campo de golfe,
1332
01:20:34,526 --> 01:20:39,259
nadar depois do trabalho. Tive de agir
para salvar o emprego dele.
1333
01:20:39,364 --> 01:20:41,992
Não quero saber o que pensa
que está fazendo pelo Troy.
1334
01:20:42,066 --> 01:20:45,331
Isso é entre você e ele.
Você está mexendo com meus amigos,
1335
01:20:45,403 --> 01:20:48,531
meu verão e não concordo com isso.
1336
01:20:48,606 --> 01:20:51,871
Você não aceita o fato de que eu venci.
1337
01:20:51,943 --> 01:20:55,743
E qual é o prêmio? Troy?
O Estrela Deslumbrante?
1338
01:20:55,847 --> 01:20:58,611
Fez tudo isso para consegui-los?
1339
01:20:58,716 --> 01:20:59,910
Não, obrigada, Sharpay.
1340
01:21:00,018 --> 01:21:02,748
Você é muito boa num jogo
que não me interessa,
1341
01:21:02,854 --> 01:21:04,685
então eu vou embora.
1342
01:21:04,956 --> 01:21:06,685
Não se aproxime muito do espelho
1343
01:21:06,758 --> 01:21:11,024
porque o que verá
não será nada agradável.
1344
01:21:16,301 --> 01:21:17,461
Meninas!
1345
01:21:21,806 --> 01:21:24,866
Ei. Como assim, vai embora?
1346
01:21:24,943 --> 01:21:26,706
Não pode se demitir.
1347
01:21:26,778 --> 01:21:32,648
Parecia boa a idéia de trabalharmos
juntos, mas planos e pessoas mudam.
1348
01:21:32,750 --> 01:21:35,048
O show de talentos é importante
para a Sharpay,
1349
01:21:35,119 --> 01:21:38,213
e, está na cara, para seu futuro,
então tudo bem.
1350
01:21:38,289 --> 01:21:39,381
Vai nessa.
1351
01:21:39,457 --> 01:21:42,893
-Use seus sapatos italianos.
-Ei, eu ainda sou o mesmo.
1352
01:21:42,961 --> 01:21:45,054
Ignorando os amigos,
não indo aos encontros?
1353
01:21:45,129 --> 01:21:46,960
-Se você é assim, é bom saber.
-Não, não.
1354
01:21:47,065 --> 01:21:49,659
Fiz o que fiz
por causa da bolsa de estudos.
1355
01:21:49,767 --> 01:21:51,064
Você sabe disso.
1356
01:21:51,135 --> 01:21:53,000
Mas se você age como outra pessoa,
1357
01:21:53,104 --> 01:21:54,662
logo vai acordar sendo ela.
1358
01:21:54,772 --> 01:21:58,970
Falei sério sobre ir ao cinema,
o verão e ficar juntos.
1359
01:21:59,077 --> 01:22:01,545
Sei que sim, naquela hora.
1360
01:22:03,248 --> 01:22:08,515
Mas também falei sério
sobre querer me lembrar deste verão.
1361
01:22:08,620 --> 01:22:10,611
Mas não deste jeito, Troy.
1362
01:22:12,924 --> 01:22:17,918
Tenho que dizer o que eu penso
1363
01:22:17,996 --> 01:22:23,263
Alguma coisa parece não estar
certa entre nós atualmente
1364
01:22:23,334 --> 01:22:27,794
A vida continua interferindo
1365
01:22:27,872 --> 01:22:28,998
Sempre que tentamos
1366
01:22:29,107 --> 01:22:33,771
De alguma forma
o plano sempre muda
1367
01:22:33,845 --> 01:22:39,374
É difícil dizer, mas tenho que fazer
o que é melhor para mim
1368
01:22:39,484 --> 01:22:41,475
Você vai ficar bem
1369
01:22:41,552 --> 01:22:46,319
Tenho que continuar
E ser quem eu sou
1370
01:22:46,658 --> 01:22:52,062
Aqui não é o meu lugar
Espero que você entenda
1371
01:22:52,163 --> 01:22:57,396
Podemos achar o nosso
lugar nesse mundo um dia
1372
01:22:57,502 --> 01:23:04,465
Mas pelo menos por enquanto, tenho
que seguir o meu próprio caminho
1373
01:23:09,380 --> 01:23:14,215
Não quero desistir de tudo
1374
01:23:14,319 --> 01:23:16,344
Mas minhas esperanças aumentam
1375
01:23:16,421 --> 01:23:20,084
E acabam despencando o tempo todo
1376
01:23:20,191 --> 01:23:24,150
Qualquer cor vira cinza
1377
01:23:24,228 --> 01:23:30,531
E é duro ver tudo
Perder a cor lentamente
1378
01:23:30,601 --> 01:23:36,096
Vou embora hoje porque tenho
que fazer o que é melhor para mim
1379
01:23:36,207 --> 01:23:38,266
Você vai ficar bem
1380
01:23:38,376 --> 01:23:43,075
Tenho que continuar
E ser quem eu sou
1381
01:23:43,181 --> 01:23:48,778
Aqui não é o meu lugar
Espero que você entenda
1382
01:23:48,886 --> 01:23:54,085
Podemos achar o nosso lugar
Nesse mundo um dia
1383
01:23:54,158 --> 01:24:00,563
Mas pelo menos por enquanto, tenho
que seguir o meu próprio caminho
1384
01:24:01,299 --> 01:24:03,062
E como ficamos?
1385
01:24:03,134 --> 01:24:06,501
E como fica tudo pelo que passamos?
1386
01:24:06,604 --> 01:24:08,902
E a confiança?
1387
01:24:08,973 --> 01:24:11,965
Você sabe que eu
nunca quis te magoar
1388
01:24:12,076 --> 01:24:14,306
E como eu fico?
1389
01:24:14,412 --> 01:24:16,778
O que devo fazer?
1390
01:24:16,848 --> 01:24:22,616
Tenho que ir
Mas vou sentir sua falta
1391
01:24:24,455 --> 01:24:26,855
Ah, então
1392
01:24:26,958 --> 01:24:30,860
Tenho que continuar
E ser quem eu sou
1393
01:24:30,962 --> 01:24:32,088
Por que você tem que ir?
1394
01:24:32,163 --> 01:24:36,293
Aqui não é o meu lugar
Espero que você entenda
1395
01:24:36,367 --> 01:24:37,493
Estou tentando entender
1396
01:24:37,602 --> 01:24:42,665
Podemos achar o nosso lugar
nesse mundo um dia
1397
01:24:42,774 --> 01:24:46,710
Mas pelo menos por enquanto
Quero que você fique
1398
01:24:46,811 --> 01:24:48,608
Tenho que seguir
o meu próprio caminho
1399
01:24:48,679 --> 01:24:52,513
Tenho que continuar
E ser quem eu sou...
1400
01:24:52,617 --> 01:24:53,709
E como ficamos?
1401
01:24:53,818 --> 01:24:57,720
Aqui não é o meu lugar
Espero que você entenda
1402
01:24:57,822 --> 01:24:59,016
Estou tentando entender
1403
01:24:59,123 --> 01:25:04,356
Podemos achar o nosso lugar
no mundo um dia
1404
01:25:04,462 --> 01:25:10,992
Mas pelo menos por enquanto, tenho
que seguir o meu próprio caminho
1405
01:25:13,571 --> 01:25:17,405
Tenho que seguir
o meu próprio caminho
1406
01:25:18,910 --> 01:25:23,006
Tenho que seguir
o meu próprio caminho
1407
01:25:40,064 --> 01:25:41,759
Você costumava atacar
direto na grelha.
1408
01:25:41,866 --> 01:25:43,163
Tenho comido demais no clube.
1409
01:25:43,234 --> 01:25:45,395
Mal saiu do quarto
nos últimos quatro dias.
1410
01:25:45,503 --> 01:25:48,939
-Chame o pessoal, vão jogar bola.
-Não viriam nem se eu pedisse.
1411
01:25:49,040 --> 01:25:52,271
Duvido muito.
1412
01:25:52,376 --> 01:25:57,439
Pai, estou diferente este verão?
1413
01:25:57,548 --> 01:25:59,413
Você está mais bem vestido, é claro.
1414
01:25:59,517 --> 01:26:04,216
Puxa, falo sério.
Meus amigos devem estar certos,
1415
01:26:04,288 --> 01:26:06,848
estou virando um palhaço
de sapatos novos.
1416
01:26:06,924 --> 01:26:09,688
Sapatos novos, mas o mesmo garoto.
Quem falou isso?
1417
01:26:09,760 --> 01:26:12,593
Só tenho pensado no meu futuro.
1418
01:26:12,697 --> 01:26:16,292
A Gabriella se demitiu.
O Chad não fala mais comigo.
1419
01:26:16,400 --> 01:26:18,027
Os Wildcats sumiram daqui.
1420
01:26:18,102 --> 01:26:19,694
Mas não está atrás do que quer?
1421
01:26:19,770 --> 01:26:23,035
Sim, pai. A bolsa de estudos
é importante. Já entendi.
1422
01:26:23,107 --> 01:26:25,268
Ei, ei.
1423
01:26:25,376 --> 01:26:28,311
Só é importante se você quiser.
1424
01:26:28,412 --> 01:26:30,937
Nem sei mais quem sou.
1425
01:26:34,652 --> 01:26:37,212
Quer saber?
1426
01:26:37,288 --> 01:26:41,281
Conheço este menino há muito,
muito tempo.
1427
01:26:41,392 --> 01:26:46,386
E tenho muita fé nele.
Ele se parece muito com você.
1428
01:26:47,665 --> 01:26:52,932
Tenho certeza que ele descobrirá
o que deve fazer.
1429
01:26:56,240 --> 01:26:58,572
Está tão bom. Mal posso esperar.
1430
01:27:03,848 --> 01:27:05,008
Estou comendo tanto no café
1431
01:27:05,116 --> 01:27:07,949
que não vou conseguir jantar hoje.
1432
01:27:08,119 --> 01:27:10,246
É. Tudo bem, Ryan vai ajudar.
1433
01:27:10,321 --> 01:27:13,119
-Não sei.
-Vamos acabar conseguindo.
1434
01:27:13,357 --> 01:27:14,449
Com licença.
1435
01:27:24,302 --> 01:27:25,360
LAVA SPRINGS - MEMORANDO
1436
01:27:25,469 --> 01:27:26,493
Para: Funcionários novos
De: Sr. Fulton
1437
01:27:26,604 --> 01:27:27,901
Atribuições dos funcionários
no show de talentos
1438
01:27:27,972 --> 01:27:28,996
É preciso que todos trabalhem
nesta noite
1439
01:27:45,256 --> 01:27:48,589
Está todo mundo falando de mim
1440
01:27:48,693 --> 01:27:51,685
Está todo mundo tentando
me dizer o que fazer
1441
01:27:52,096 --> 01:27:55,429
Quero ouvir a voz
do meu próprio coração
1442
01:27:55,533 --> 01:27:58,434
Quero poder contar somente comigo
1443
01:27:58,703 --> 01:28:01,866
Você já...
Se perdeu para conseguir o que quer?
1444
01:28:01,939 --> 01:28:05,272
Você já
Pegou uma carona e aí quis descer?
1445
01:28:05,376 --> 01:28:06,434
Você já
1446
01:28:06,544 --> 01:28:08,944
Afastou aqueles
que deveria ter por perto?
1447
01:28:09,046 --> 01:28:12,914
Você já se perdeu e ficou sem saber?
1448
01:28:13,017 --> 01:28:16,418
Não vou parar, eu sou assim
1449
01:28:16,520 --> 01:28:19,887
Vou me esforçar ao máximo
É o meu plano
1450
01:28:19,957 --> 01:28:23,358
Vou achar o que perdi
Você pode
1451
01:28:23,461 --> 01:28:26,555
Apostar, apostar, apostar, apostar
1452
01:28:26,631 --> 01:28:27,757
Apostar em mim
1453
01:28:27,865 --> 01:28:30,561
Quero fazer o certo
Esse é o caminho
1454
01:28:30,635 --> 01:28:34,036
Para dar uma guinada na minha vida
O dia é hoje
1455
01:28:34,105 --> 01:28:37,438
Sou o tipo de cara que
cumpre o que diz?
1456
01:28:37,541 --> 01:28:41,136
Pode apostar, apostar, apostar
1457
01:28:41,245 --> 01:28:44,646
Como vou saber
se tem um caminho que vale a pena?
1458
01:28:44,749 --> 01:28:48,150
Devo questionar
cada coisa que eu fizer?
1459
01:28:48,252 --> 01:28:51,653
Com tudo o que eu perdi
O meu coração está partido
1460
01:28:51,756 --> 01:28:54,623
Não quero cometer os mesmos erros
1461
01:28:54,725 --> 01:28:55,817
Você já
1462
01:28:55,926 --> 01:28:58,087
Duvidou que o seu sonho
vai se realizar?
1463
01:28:58,162 --> 01:28:59,254
Você já
1464
01:28:59,330 --> 01:29:01,662
Culpou o mundo
mas nunca se culpou?
1465
01:29:01,766 --> 01:29:04,997
Eu nunca vou tentar
Viver uma mentira novamente
1466
01:29:05,102 --> 01:29:09,004
Não quero ganhar esse jogo
se não puder jogar do meu jeito
1467
01:29:09,106 --> 01:29:12,769
Não vou parar
É assim que eu sou
1468
01:29:12,843 --> 01:29:16,279
Vou me esforçar ao máximo
É o meu plano
1469
01:29:16,347 --> 01:29:19,441
Vou achar o que perdi
Você pode
1470
01:29:19,517 --> 01:29:23,078
Apostar, apostar, apostar
1471
01:29:23,154 --> 01:29:26,612
Quero fazer o certo
Esse é o caminho
1472
01:29:26,691 --> 01:29:30,092
Para dar uma guinada na minha vida
O dia é hoje
1473
01:29:30,161 --> 01:29:33,597
Sou o tipo de cara
que cumpre o que diz?
1474
01:29:33,664 --> 01:29:37,031
Pode apostar, apostar, apostar
1475
01:29:37,134 --> 01:29:40,626
Oh, um momento
1476
01:29:41,305 --> 01:29:44,433
Me dá um tempo para pensar
Para me acertar
1477
01:29:47,211 --> 01:29:51,147
Tenho que trabalhar os
meus movimentos, tomar uma decisão
1478
01:29:52,450 --> 01:29:53,781
Um momento
1479
01:29:58,889 --> 01:30:02,950
Não é nada bom se olhar
1480
01:30:03,027 --> 01:30:05,962
E não reconhecer o seu rosto
1481
01:30:06,030 --> 01:30:11,229
O isolamento
É um lugar muito assustador
1482
01:30:12,837 --> 01:30:18,070
As respostas estão dentro de mim
1483
01:30:18,175 --> 01:30:25,047
Eu só preciso acreditar
1484
01:30:26,217 --> 01:30:29,675
Não vou parar
Não vou parar antes de tentar
1485
01:30:29,754 --> 01:30:33,019
Eu sou assim, esse é o meu plano
Vamos terminar ganhando
1486
01:30:33,090 --> 01:30:35,991
Pode apostar, apostar, apostar
1487
01:30:36,060 --> 01:30:40,497
Pode apostar, apostar, apostar
Apostar em mim
1488
01:30:40,564 --> 01:30:43,692
Quero fazer o certo
Esse é o caminho
1489
01:30:43,768 --> 01:30:47,260
Para dar uma guinada na minha vida
O dia é hoje
1490
01:30:47,371 --> 01:30:50,738
Sou o tipo de cara
que cumpre o que diz?
1491
01:30:50,841 --> 01:30:54,937
Pode apostar, apostar, apostar
Pode apostar em mim
1492
01:31:00,684 --> 01:31:01,742
Por aqui.
1493
01:31:01,852 --> 01:31:02,910
NOITE DO SHOW DE TALENTOS
1494
01:31:09,026 --> 01:31:10,288
Como assim não vai cantar?
1495
01:31:10,394 --> 01:31:12,692
-Foi o que ouviu.
-Temos um dueto, Troy!
1496
01:31:12,763 --> 01:31:14,526
Duetos são para duas pessoas.
1497
01:31:14,598 --> 01:31:16,532
Bem, é mais para mim, mas que seja!
Um dueto!
1498
01:31:16,600 --> 01:31:19,296
Sou um funcionário.
Funcionários não podem participar.
1499
01:31:19,403 --> 01:31:21,894
Não, não, não.
Você é um sócio honorário.
1500
01:31:21,972 --> 01:31:23,166
Não sou mais.
1501
01:31:23,274 --> 01:31:25,401
-Pedi ao Fulton o emprego na cozinha.
-Quê?
1502
01:31:25,476 --> 01:31:28,912
Sharpay, não gosto
de como tem tratado meus amigos.
1503
01:31:28,979 --> 01:31:30,810
Nem de como eu os tenho tratado,
1504
01:31:30,915 --> 01:31:32,940
então vou tomar uma atitude.
1505
01:31:33,017 --> 01:31:37,681
Vários diretores da universidade
virão vê-lo, graças a mim.
1506
01:31:37,788 --> 01:31:39,813
Serei o garçom deles.
Ficarão encantados.
1507
01:31:39,924 --> 01:31:41,983
Troy, Troy. Sua vida poderia mudar!
1508
01:31:42,092 --> 01:31:45,027
Quero mais é saber
o que meus amigos pensam de mim
1509
01:31:45,129 --> 01:31:46,687
e o que eu penso de mim.
1510
01:31:46,797 --> 01:31:49,789
Vamos deixar toda essa sensibilidade
de lado!
1511
01:31:49,867 --> 01:31:51,164
Temos um show para fazer agora.
1512
01:31:51,268 --> 01:31:55,637
Não. Você tem.
Eu tenho de limpar a cozinha.
1513
01:32:00,311 --> 01:32:01,642
Tudo bem.
1514
01:32:05,883 --> 01:32:07,783
Kelsi, ache o Ryan.
1515
01:32:10,287 --> 01:32:12,551
Bem-vindos. Sua mesa é a 21.
1516
01:32:12,656 --> 01:32:16,353
Kelly, pode acompanhá-los, por favor?
Muito bem.
1517
01:32:16,460 --> 01:32:17,518
Senhoras, estão fantásticas
1518
01:32:17,628 --> 01:32:20,563
-esta noite. Lindas.
-E agora voltamos
1519
01:32:20,664 --> 01:32:24,998
com uma versão ampliada do épico
de sapateado do ano passado,
1520
01:32:25,069 --> 01:32:28,664
Tina e seus Sapatos Saltitantes!
1521
01:32:39,850 --> 01:32:41,977
Já era hora!
Que bom que recobrou o juízo.
1522
01:32:42,052 --> 01:32:43,883
Ligue o vulcão.
Vamos cantar Humu Humu.
1523
01:32:43,988 --> 01:32:47,583
Descasque seu abacaxi sozinha,
mana. Não vou participar.
1524
01:32:47,691 --> 01:32:50,922
Quê? Ponha pilhas novas
na roupa de guerreiro Tiki
1525
01:32:51,028 --> 01:32:53,553
-e vamos lá!
-Segui seu conselho e a vendi online.
1526
01:32:53,664 --> 01:32:58,601
Você sempre quis brilhar sozinha.
E conseguiu. Arrebente.
1527
01:33:04,174 --> 01:33:07,041
O pano subiu. É hora do show!
1528
01:33:19,290 --> 01:33:22,453
A Kelsi contou o que rolou
entre você e Sharpay.
1529
01:33:22,560 --> 01:33:26,291
Estou mais interessado no que rolou
entre nós, cara.
1530
01:33:26,397 --> 01:33:29,423
-Eu fui um palhaço.
-Foi.
1531
01:33:29,533 --> 01:33:32,024
Mas irmãos brigam.
1532
01:33:32,102 --> 01:33:34,798
E continuam sendo irmãos.
1533
01:33:37,441 --> 01:33:38,601
Muito bem!
1534
01:33:38,709 --> 01:33:42,975
Pessoal, estraguei seu show
e sinto muito.
1535
01:33:43,080 --> 01:33:47,244
É, porque o entretenimento é
a nossa vida, certo?
1536
01:33:47,318 --> 01:33:50,116
Espero não ter sido cortado
do basquete.
1537
01:33:50,220 --> 01:33:53,383
Ryan, sei o quanto deu duro
para o show.
1538
01:33:53,457 --> 01:33:55,721
Não deve ter sido fácil
ensaiar os Wildcats.
1539
01:33:55,793 --> 01:33:59,092
-Ei.
-Então, peço desculpas.
1540
01:33:59,163 --> 01:34:01,825
A verdade é
que a gente se divertiu bastante.
1541
01:34:01,932 --> 01:34:02,990
Eu me diverti, ao menos.
1542
01:34:03,100 --> 01:34:07,264
Precisa ver esse mano
jogando beisebol.
1543
01:34:07,338 --> 01:34:09,397
Mal vejo a hora.
1544
01:34:11,342 --> 01:34:12,900
-É isso aí.
-Isso!
1545
01:34:12,977 --> 01:34:15,969
Troy, toda aquela gente lá fora,
1546
01:34:16,080 --> 01:34:19,243
não quero ver
minha irmã quebrar a cara.
1547
01:34:19,316 --> 01:34:23,514
Pelo menos acho que não.
Acho que deveria cantar com ela.
1548
01:34:27,191 --> 01:34:31,924
Minha vida acabou.
Fui uma boa menina.
1549
01:34:31,996 --> 01:34:35,295
Nunca menti, só quando necessário.
1550
01:34:35,366 --> 01:34:37,834
Sempre dei presentes caros
para meus pais,
1551
01:34:37,935 --> 01:34:41,837
usando o cartão de crédito deles, claro.
Mas não mereço esta humilhação!
1552
01:34:41,939 --> 01:34:46,308
Precisa ir lá.
A Sra. Hoffenfeffer e seu fantoche
1553
01:34:46,377 --> 01:34:49,608
estão estragando o show.
1554
01:34:49,680 --> 01:34:52,205
A única coisa que o deixaria
mais adorável seria
1555
01:34:52,316 --> 01:34:56,980
ganhar o prêmio Estrela Deslumbrante!
Sharpay, vou te encontrar.
1556
01:34:57,054 --> 01:35:01,514
Aquele prêmio, escute bem, é meu!
Meu! Meu!
1557
01:35:01,625 --> 01:35:06,528
Espelho, espelho meu. Diga se...
Ah, esqueci.
1558
01:35:08,832 --> 01:35:12,097
Como está indo seu show?
1559
01:35:12,202 --> 01:35:13,931
Como?
1560
01:35:14,038 --> 01:35:15,266
Perto de mim, o capitão
1561
01:35:15,372 --> 01:35:17,772
do Titanic ganhou na loteria.
1562
01:35:17,875 --> 01:35:21,402
-Vou cantar com você, Sharpay.
-O quê?
1563
01:35:21,512 --> 01:35:24,743
Eu prometi.
E cumpro minhas promessas.
1564
01:35:24,848 --> 01:35:29,251
Mas qual a primeira coisa que disse
quando comecei a trabalhar aqui?
1565
01:35:30,387 --> 01:35:34,187
-Traga mais chá gelado?
-Pense mais. Estamos...
1566
01:35:36,894 --> 01:35:40,955
-Todos juntos nisto.
-Exato.
1567
01:35:41,065 --> 01:35:43,966
Bem, estamos.
1568
01:35:44,068 --> 01:35:46,798
Então, vamos deixá-los
de queixo caído, Troy Bolton!
1569
01:35:46,904 --> 01:35:50,931
Eu canto
se os Wildcats participarem do show.
1570
01:35:54,945 --> 01:35:56,913
É melhor pensar rápido.
1571
01:35:56,980 --> 01:35:59,813
Queria que você fizesse isso por mim.
1572
01:36:02,086 --> 01:36:04,077
Você é um bom sujeito, Troy.
1573
01:36:06,323 --> 01:36:11,260
Agora, na verdade, acho que gosto
mais de você do que mim mesma.
1574
01:36:11,328 --> 01:36:13,125
Falei isso mesmo?
1575
01:36:18,168 --> 01:36:20,568
Meninas! Aos seus lugares!
1576
01:36:40,357 --> 01:36:45,090
-Pessoal. Ryan, o show começou.
-Cadê a música? Cadê o Troy?
1577
01:36:45,162 --> 01:36:46,993
Falei com a Sharpay, está tudo bem.
1578
01:36:47,097 --> 01:36:51,261
Falando na minha irmã,
ela quer que aprenda outra música.
1579
01:36:51,335 --> 01:36:54,498
Everyday. Não vai dar!
1580
01:36:54,605 --> 01:36:57,506
-A Kelsi vai te ajudar.
-Quê?
1581
01:36:57,608 --> 01:37:00,008
-É hora do show!
-É!
1582
01:37:00,110 --> 01:37:01,668
-Que time?
-Wildcats!
1583
01:37:01,779 --> 01:37:03,303
-Que time?
-Wildcats!
1584
01:37:03,380 --> 01:37:05,177
-Que time?
-Wildcats!
1585
01:37:15,993 --> 01:37:19,190
Uma vez na vida
1586
01:37:19,296 --> 01:37:22,823
Chegou a hora de nossa pentacampeã
1587
01:37:22,900 --> 01:37:26,165
do prêmio Estrela Deslumbrante,
a Srta. Sharpay Evans,
1588
01:37:26,236 --> 01:37:31,538
cantando este ano com nosso
assistente de golfe, o Sr. Troy Bolton.
1589
01:37:33,811 --> 01:37:35,870
Cadê o Troy?
1590
01:37:35,979 --> 01:37:39,915
-Ei, por que trocou a música?
-Trocou? Quê?
1591
01:37:40,017 --> 01:37:43,316
-É, o Ryan disse...
-Bolton!
1592
01:37:43,387 --> 01:37:47,585
-Mas não aprendi uma música nova.
-Exato.
1593
01:37:52,996 --> 01:37:54,190
Meninas!
1594
01:38:04,208 --> 01:38:08,076
Uma vez na vida
1595
01:38:08,178 --> 01:38:12,239
Significa que não tem outra chance
1596
01:38:12,349 --> 01:38:16,547
Então acredito que você e eu
1597
01:38:16,620 --> 01:38:20,920
Deveríamos agarrá-la
enquanto podemos
1598
01:38:21,024 --> 01:38:24,721
Fazer com que dure para sempre
1599
01:38:24,795 --> 01:38:29,129
E nunca devolver
1600
01:38:29,233 --> 01:38:35,433
É a nossa vez e estou
adorando o que estamos fazendo
1601
01:38:37,474 --> 01:38:43,902
Porque este momento
é mesmo tudo o que temos
1602
01:38:45,315 --> 01:38:49,479
Todos os dias das nossas vidas
1603
01:38:49,586 --> 01:38:53,613
Quero te encontrar
E te abraçar forte
1604
01:38:53,757 --> 01:38:55,588
Vamos correr
1605
01:38:55,659 --> 01:39:01,928
Enquanto somos jovens e temos fé
1606
01:39:02,032 --> 01:39:04,000
Todos os dias
1607
01:39:04,101 --> 01:39:06,262
De agora em diante
1608
01:39:06,336 --> 01:39:10,295
Vou usar nossas vozes
para gritar
1609
01:39:10,374 --> 01:39:12,365
Pegue a minha mão
1610
01:39:12,476 --> 01:39:16,378
Juntos vamos comemorar
1611
01:39:16,480 --> 01:39:17,640
Comemorar
1612
01:39:17,714 --> 01:39:21,480
Oh, todos os dias
1613
01:39:27,624 --> 01:39:31,685
Dizem que você deveria seguir
1614
01:39:31,795 --> 01:39:35,322
E ir atrás do seu sonho
1615
01:39:35,399 --> 01:39:40,063
Mas se você se encontra perdido
1616
01:39:40,170 --> 01:39:42,695
O que significa de verdade?
1617
01:39:44,207 --> 01:39:46,869
Oh, não importa para onde vamos
1618
01:39:46,977 --> 01:39:52,005
Começa onde estamos
1619
01:39:52,749 --> 01:39:54,216
Há mais vida
1620
01:39:54,318 --> 01:40:00,348
Quando ouvimos os nossos corações
1621
01:40:00,424 --> 01:40:07,262
E graças a você
Tenho forças para começar
1622
01:40:07,364 --> 01:40:08,991
Yeah, yeah, yeah
1623
01:40:09,066 --> 01:40:13,002
Todos os dias das nossas vidas
1624
01:40:13,070 --> 01:40:17,166
Quero te encontrar
Quero te abraçar forte
1625
01:40:17,240 --> 01:40:18,935
Vamos correr
1626
01:40:19,042 --> 01:40:24,275
Enquanto somos jovens
E temos fé
1627
01:40:24,681 --> 01:40:27,582
Oh, todos os dias
1628
01:40:27,684 --> 01:40:29,709
De agora em diante
1629
01:40:29,786 --> 01:40:33,916
Vamos usar nossas vozes para gritar
1630
01:40:34,024 --> 01:40:36,015
Pegue a minha mão
1631
01:40:36,093 --> 01:40:40,052
Juntos vamos comemorar
1632
01:40:41,298 --> 01:40:43,027
Oh, todos os dias
1633
01:40:43,100 --> 01:40:47,036
Estamos recuperando
Estamos fazendo isso aqui juntos
1634
01:40:47,104 --> 01:40:51,234
É melhor assim
É mais forte agora do que nunca
1635
01:40:51,308 --> 01:40:53,208
Não vamos perder
1636
01:40:53,276 --> 01:40:59,215
Porque temos de escolher
E é assim que será
1637
01:40:59,282 --> 01:41:02,945
Todos os dias de nossas vidas
1638
01:41:03,053 --> 01:41:07,285
Quero te encontrar
E te abraçar forte
1639
01:41:07,391 --> 01:41:09,382
Vamos correr
1640
01:41:09,459 --> 01:41:15,728
Enquanto somos jovens
E temos fé
1641
01:41:15,799 --> 01:41:19,895
E temos fé
1642
01:41:19,970 --> 01:41:23,963
Todos os dias de nossas vidas
1643
01:41:24,074 --> 01:41:28,238
Quero te encontrar e te abraçar forte
1644
01:41:28,311 --> 01:41:30,302
Vamos correr
1645
01:41:30,414 --> 01:41:35,442
Enquanto somos jovens
E temos fé
1646
01:41:35,519 --> 01:41:36,679
Ah, yeah
1647
01:41:36,787 --> 01:41:38,652
Todos os dias
Todos os dias
1648
01:41:38,755 --> 01:41:40,780
De agora em diante
1649
01:41:40,857 --> 01:41:44,953
Vamos usar nossas vozes para gritar
1650
01:41:45,028 --> 01:41:47,087
Pega a minha mão
Pega a minha mão
1651
01:41:47,164 --> 01:41:51,931
Juntos vamos comemorar
1652
01:41:53,303 --> 01:41:56,704
Todos os dias
Ah, Todos os dias
1653
01:41:56,807 --> 01:42:01,107
Ah, Todos os dias
1654
01:42:01,178 --> 01:42:05,274
Ah, Todos os dias
1655
01:42:06,683 --> 01:42:09,015
Todos os dias
1656
01:42:09,119 --> 01:42:12,850
Oh, yeah, yeah
Vou cantar todos os dias
1657
01:42:12,956 --> 01:42:14,821
Todos os dias
1658
01:42:14,891 --> 01:42:16,791
Todos os dias
1659
01:42:16,860 --> 01:42:20,193
Todos os dias
1660
01:42:21,531 --> 01:42:23,465
Todos os dias
1661
01:42:24,868 --> 01:42:26,802
Todos os dias
1662
01:42:27,637 --> 01:42:30,936
Todos os dias
1663
01:42:31,041 --> 01:42:33,771
Yeah
1664
01:42:44,421 --> 01:42:48,187
Simplesmente fabuloso! Fabuloso!
1665
01:42:48,258 --> 01:42:51,227
Bem. Sentem-se, por favor.
1666
01:42:51,294 --> 01:42:54,752
Ainda me resta uma tarefa esta noite.
1667
01:42:54,865 --> 01:43:01,566
O Estrela Deslumbrante deste ano vai,
lógico, para...
1668
01:43:01,638 --> 01:43:04,971
O meu irmão, Ryan Evans!
1669
01:43:13,917 --> 01:43:15,407
É o nosso garoto!
1670
01:43:17,621 --> 01:43:19,088
Ajeite o chapéu.
1671
01:43:27,831 --> 01:43:29,799
Yeah
1672
01:43:30,400 --> 01:43:33,767
Você é a música que existe em mim
1673
01:43:35,505 --> 01:43:38,838
Conhece a frase "era uma vez"
1674
01:43:39,142 --> 01:43:41,235
Para você ouvir
1675
01:43:41,444 --> 01:43:45,005
Existe um motivo
1676
01:43:45,115 --> 01:43:48,516
Quando sonha
Tem uma chance de encontrar
1677
01:43:48,618 --> 01:43:53,612
Um pouco de risada
Ou felizes para sempre
1678
01:43:53,690 --> 01:43:58,627
Você é a harmonia na melodia
1679
01:43:58,695 --> 01:44:02,426
Que ecoa na minha cabeça
1680
01:44:02,766 --> 01:44:04,290
Uma única voz por cima do barulho
1681
01:44:04,367 --> 01:44:09,134
-Ao futuro.
-Não. Ao aqui e agora.
1682
01:44:09,206 --> 01:44:11,504
Como uma linha em comum
1683
01:44:11,675 --> 01:44:13,643
Você está me puxando
1684
01:44:13,710 --> 01:44:18,875
Quando ouço minha música favorita
Sei que nos pertencemos
1685
01:44:19,015 --> 01:44:22,382
Você é a música que existe em mim
1686
01:44:22,619 --> 01:44:25,486
Ela está viva em todos nós
1687
01:44:25,655 --> 01:44:28,647
E nos trouxe aqui porque
1688
01:44:28,725 --> 01:44:32,354
Você é a música que existe em mim
Você é a música que existe em mim
1689
01:44:36,233 --> 01:44:38,497
Yeah, yeah, yeah
1690
01:44:38,568 --> 01:44:41,401
Você é a música que existe em mim
1691
01:44:41,838 --> 01:44:46,741
Quando ouço minha música favorita
Sei que nos pertencemos
1692
01:44:47,844 --> 01:44:51,371
Você é a música que existe em mim
1693
01:44:51,481 --> 01:44:53,881
Ela está viva em todos nós
1694
01:44:53,984 --> 01:44:57,044
E nos trouxe aqui porque
1695
01:44:57,220 --> 01:45:00,656
Você é a música que existe em mim
1696
01:45:06,663 --> 01:45:09,723
Você é a música que existe em mim
1697
01:45:10,100 --> 01:45:11,761
Um, dois, três, quatro
1698
01:45:12,102 --> 01:45:13,194
Piscina Fechada
FESTA DOS FUNCIONÁRIOS
1699
01:45:37,294 --> 01:45:39,023
As férias que queríamos
1700
01:45:39,095 --> 01:45:40,585
É, finalmente conseguimos
1701
01:45:40,697 --> 01:45:43,530
Agora é a hora de compartilhar
1702
01:45:43,600 --> 01:45:45,363
Estaremos juntos todos os dias
1703
01:45:45,435 --> 01:45:46,959
Agora e para sempre
1704
01:45:47,070 --> 01:45:50,198
Bom, todos aí em toda parte
1705
01:45:50,273 --> 01:45:53,265
Vamos levá-lo para a praia,
Vamos levá-lo juntos
1706
01:45:53,376 --> 01:45:56,539
Vamos comemorar hoje
Porque não vai haver outro
1707
01:45:56,613 --> 01:45:59,582
Agora ficamos mais fortes
Um apoiando o outro
1708
01:45:59,649 --> 01:46:02,379
Está tudo em ordem
1709
01:46:02,452 --> 01:46:05,114
Todo mundo
Todos por um
1710
01:46:05,221 --> 01:46:08,657
Nossas férias estão só começando
1711
01:46:09,059 --> 01:46:12,392
Vamos pra balada e deixar rolar
1712
01:46:12,462 --> 01:46:14,521
Sentir o ritmo dos tambores
1713
01:46:15,031 --> 01:46:17,932
Vamos nos divertir no sol
1714
01:46:18,001 --> 01:46:21,960
Agora que o trabalho duro
Está feito
1715
01:46:22,038 --> 01:46:26,532
Todo mundo.
Um por todos e todos por um
1716
01:46:26,643 --> 01:46:30,602
Todos por um
Todos por um, um
1717
01:46:31,881 --> 01:46:33,348
Juntos nas férias
1718
01:46:33,450 --> 01:46:34,940
Estamos ainda mais unidos
1719
01:46:35,018 --> 01:46:37,714
É assim que tem que ser
1720
01:46:37,821 --> 01:46:39,686
Oh, só estamos começando
1721
01:46:39,789 --> 01:46:41,381
Junte-se à nossa festa
1722
01:46:41,491 --> 01:46:44,551
Você merece tanto quanto eu
1723
01:46:44,661 --> 01:46:47,721
Vamos levá-lo para a praia,
vamos levá-lo juntos
1724
01:46:47,831 --> 01:46:50,959
Vamos comemorar hoje
Porque não vai haver outro
1725
01:46:51,034 --> 01:46:54,003
Agora ficamos mais fortes
Um apoiando o outro
1726
01:46:54,070 --> 01:46:56,732
Está tudo em ordem
1727
01:46:56,840 --> 01:46:59,570
Todo mundo
Todos por um
1728
01:46:59,676 --> 01:47:03,373
Nossas férias estão só começando
1729
01:47:03,480 --> 01:47:07,314
Vamos pra balada e deixar rolar
1730
01:47:07,384 --> 01:47:09,215
Sentir o ritmo dos tambores
1731
01:47:09,319 --> 01:47:12,379
Vamos nos divertir no sol
1732
01:47:12,489 --> 01:47:16,357
Agora que o trabalho duro
Está feito
1733
01:47:16,426 --> 01:47:21,090
Todo mundo.
Um por todos e todos por um
1734
01:47:23,266 --> 01:47:24,756
Todos em pé
1735
01:47:24,868 --> 01:47:26,358
Todos dançando
1736
01:47:26,436 --> 01:47:27,767
Começa lá em cima
1737
01:47:27,871 --> 01:47:29,395
E nunca mais pára
1738
01:47:29,506 --> 01:47:31,098
Não tem nada a ver com o futuro
1739
01:47:31,207 --> 01:47:32,606
E nem com o passado
1740
01:47:32,709 --> 01:47:36,201
Está fazendo cada dia
Durar e durar e durar
1741
01:47:36,279 --> 01:47:39,077
Diversão e calor
O que poderia ser melhor?
1742
01:47:42,352 --> 01:47:46,118
Vamos nos divertir
Agora todo mundo junto
1743
01:47:46,222 --> 01:47:48,782
Todo mundo agora
1744
01:47:48,892 --> 01:47:52,919
É aqui que o verdadeiro verão começa
1745
01:47:55,131 --> 01:48:01,297
É a última vez que será assim
1746
01:48:01,404 --> 01:48:04,771
É uma festa que
você não vai querer perder
1747
01:48:04,874 --> 01:48:07,968
Rapazes, mostrem que sabemos
fazer uns passos
1748
01:48:08,077 --> 01:48:11,240
Garotas, mostrem que sabemos
acompanhar o ritmo
1749
01:48:11,314 --> 01:48:12,542
Aqui
E agora
1750
01:48:12,615 --> 01:48:14,446
Vamos fazer a festa
Rolar
1751
01:48:14,551 --> 01:48:16,917
Entrem todos nessa
1752
01:48:16,986 --> 01:48:19,716
Tudo mundo!
Todos por um
1753
01:48:19,789 --> 01:48:22,656
As verdadeiras férias
só estão começando
1754
01:48:23,560 --> 01:48:26,893
Vamos para a balada e deixar rolar
1755
01:48:26,963 --> 01:48:29,158
Sentir o ritmo dos tambores
1756
01:48:29,566 --> 01:48:32,501
Vamos nos divertir no sol
1757
01:48:32,602 --> 01:48:36,470
Agora que o trabalho duro
Está feito
1758
01:48:36,573 --> 01:48:39,235
Todo mundo
Um por todos
1759
01:48:39,309 --> 01:48:42,608
Todo mundo
E todos por um
1760
01:48:45,915 --> 01:48:49,282
Vamos para a balada e deixar rolar
1761
01:48:49,352 --> 01:48:51,752
Sentir o ritmo dos tambores
1762
01:48:51,821 --> 01:48:54,915
Vamos nos divertir no sol
1763
01:48:54,991 --> 01:48:58,757
Agora que o trabalho duro
Está feito
1764
01:48:58,828 --> 01:49:02,025
Vamos lá todos, vamos dançar
1765
01:49:02,131 --> 01:49:05,328
Não podemos deixar
esse momento passar
1766
01:49:05,435 --> 01:49:09,371
Vamos fazer a festa durar
1767
01:49:09,772 --> 01:49:11,330
Todos por um
1768
01:49:11,441 --> 01:49:13,773
Todos por um
1769
01:49:28,124 --> 01:49:29,216
Isso!
1770
01:49:40,370 --> 01:49:42,804
Azul-coral!
Combina com o seu tom de pele.
1771
01:49:44,374 --> 01:49:47,309
E com o da minha também. Somos
compatíveis até em tom de pele.
1772
01:49:47,377 --> 01:49:49,004
Minha filha.
1773
01:49:58,121 --> 01:50:00,089
Deveria se justificar para si mesmo!
1774
01:50:12,201 --> 01:50:15,068
Até o fim do verão,
você fará de mim uma profissional.
1775
01:50:17,640 --> 01:50:19,039
Se ainda estivermos vivos.
1776
01:50:22,812 --> 01:50:23,904
Pra você.
1777
01:50:24,213 --> 01:50:25,271
Corta!
1778
01:50:27,750 --> 01:50:28,808
Troy!
1779
01:50:48,137 --> 01:50:50,469
-Coloque para frente.
-Já coloquei.