1 00:00:10,223 --> 00:00:12,088 FORÇA - RESPEITO 2 00:00:47,861 --> 00:00:54,096 Não se esqueçam, jovens atores, nunca se pára de aprender. 3 00:00:54,201 --> 00:01:00,197 Assim, deixem as luzes cintilantes do verão renovarem e iluminarem 4 00:01:00,273 --> 00:01:02,935 -suas mentes férteis e jovens. -Do que ela está falando? 5 00:01:03,043 --> 00:01:07,036 O futuro os saúda com seu espelho mágico, 6 00:01:07,114 --> 00:01:13,610 refletindo todo momento dourado, toda escolha arrojada. 7 00:01:13,687 --> 00:01:16,315 Cara, a Srta. Darbus pirou de vez. 8 00:01:16,423 --> 00:01:18,653 Você está prestando atenção? 9 00:01:20,327 --> 00:01:21,692 Sim, Jason. 10 00:01:22,329 --> 00:01:25,787 Qual é a sua lembrança preferida de verão, Srta. Darbus? 11 00:01:26,032 --> 00:01:30,696 Os verões passaram velozmente desde que tinha sua idade, 12 00:01:30,804 --> 00:01:34,103 mas lembro de cada um deles com toda clareza. 13 00:01:35,275 --> 00:01:37,675 O verão. O verão. 14 00:01:38,945 --> 00:01:40,173 O verão. 15 00:01:40,847 --> 00:01:42,041 O verão. 16 00:01:42,516 --> 00:01:44,211 -O verão. -O verão. 17 00:01:44,317 --> 00:01:45,875 -O verão. -O verão. 18 00:01:45,986 --> 00:01:48,113 -O verão. O verão. -O Festival Shakespeariano... 19 00:01:48,188 --> 00:01:51,817 -O verão. O verão. -...de 1988 salta logo à mente. 20 00:02:02,569 --> 00:02:04,503 É hora de quê? De curtir o verão 21 00:02:04,571 --> 00:02:06,664 São as nossas férias 22 00:02:06,740 --> 00:02:09,208 É hora de quê? Hora da festa 23 00:02:09,309 --> 00:02:10,867 É isso aí Fale bem alto 24 00:02:10,977 --> 00:02:13,036 É hora de quê? De aproveitar a nossa vida 25 00:02:13,146 --> 00:02:14,841 Expectativa 26 00:02:14,915 --> 00:02:17,145 É hora de quê? De curtir o verão 27 00:02:17,217 --> 00:02:19,208 As aulas acabaram Grite bem alto 28 00:02:19,319 --> 00:02:21,253 Finalmente chegou o verão 29 00:02:21,354 --> 00:02:23,322 Bom para relaxar 30 00:02:23,390 --> 00:02:25,381 Estou de folga, acabou a pressão 31 00:02:25,492 --> 00:02:27,585 Agora só o que importa é a minha garota 32 00:02:27,694 --> 00:02:29,321 Pronta para sair ao sol 33 00:02:29,396 --> 00:02:31,523 Para o meu coração ter uma chance 34 00:02:31,598 --> 00:02:33,498 Vim para ficar, não vou embora 35 00:02:33,567 --> 00:02:35,865 Pronta para um romance de verão 36 00:02:35,936 --> 00:02:39,736 Estamos prontos, ficando loucos, é, vamos cair fora 37 00:02:39,840 --> 00:02:43,901 Vamos que eu quero ouvir você dizendo agora, agora mesmo 38 00:02:44,010 --> 00:02:45,910 É hora de quê? De curtir o verão 39 00:02:46,012 --> 00:02:48,071 São as nossas férias 40 00:02:48,181 --> 00:02:50,706 É hora de quê? Hora da festa 41 00:02:50,784 --> 00:02:52,081 É isso aí Fale bem alto 42 00:02:52,185 --> 00:02:54,710 É hora de quê? De aproveitar a nossa vida 43 00:02:54,788 --> 00:02:56,278 Expectativa 44 00:02:56,389 --> 00:02:57,788 É hora de quê? De curtir o verão 45 00:02:57,891 --> 00:03:00,553 As aulas acabaram Grite bem alto 46 00:03:00,660 --> 00:03:02,753 Nada de regras Nada de escola nas férias 47 00:03:02,829 --> 00:03:04,421 Farei compras até cansar 48 00:03:04,498 --> 00:03:06,591 São férias culturais 49 00:03:06,666 --> 00:03:08,566 E a festa nunca vai parar 50 00:03:08,635 --> 00:03:10,796 Temos o que fazer Logo nos veremos 51 00:03:10,904 --> 00:03:12,428 E nós vamos sentir a falta de todos 52 00:03:12,506 --> 00:03:13,803 Adeus para você e você 53 00:03:13,907 --> 00:03:14,965 E você e você 54 00:03:15,075 --> 00:03:17,236 Tchau tchau até a próxima estação 55 00:03:17,310 --> 00:03:20,837 Estamos prontos, ficando loucos, é, vamos cair fora 56 00:03:20,947 --> 00:03:25,281 Vamos que eu quero ouvir você dizendo agora, agora mesmo 57 00:03:25,352 --> 00:03:27,479 É hora de quê? De curtir o verão 58 00:03:27,587 --> 00:03:29,350 São as nossas férias 59 00:03:29,456 --> 00:03:31,947 É hora de quê? Hora da festa 60 00:03:32,025 --> 00:03:33,515 É isso aí Fale bem alto 61 00:03:33,627 --> 00:03:35,959 É hora de quê? De aproveitar a nossa vida 62 00:03:36,029 --> 00:03:37,758 Expectativa 63 00:03:37,831 --> 00:03:40,095 É hora de quê? De curtir o verão 64 00:03:40,166 --> 00:03:42,634 As aulas acabaram Grite bem alto 65 00:03:42,702 --> 00:03:45,967 Chega de acordar às seis da manhã 66 00:03:46,039 --> 00:03:49,702 Porque agora nosso tempo é só pra nós 67 00:03:50,810 --> 00:03:56,339 Já chega, estamos esperando Vem, vamos nessa 68 00:03:56,449 --> 00:03:59,179 Vamos aprontar 69 00:04:02,122 --> 00:04:03,612 Beleza 70 00:04:06,293 --> 00:04:07,521 Todo Mundo 71 00:04:10,397 --> 00:04:11,523 Isso 72 00:04:14,301 --> 00:04:15,359 Vamos lá 73 00:04:15,468 --> 00:04:19,404 Nos orgulhamos da escola Somos campeões e sabemos disso 74 00:04:19,506 --> 00:04:21,633 Wilcats, somos os melhores 75 00:04:21,708 --> 00:04:23,403 Vermelho, branco e dourado 76 00:04:23,510 --> 00:04:25,171 Ganhamos quando é hora de ganhar 77 00:04:25,245 --> 00:04:27,179 Já provamos que somos o número um 78 00:04:27,247 --> 00:04:29,477 Vamos nos divertir com uma festa 79 00:04:29,549 --> 00:04:33,713 É para isso que são as férias 80 00:04:33,820 --> 00:04:34,878 É hora de quê? 81 00:04:34,988 --> 00:04:37,752 Finalmente chegou o verão Sim 82 00:04:37,857 --> 00:04:38,983 Vamos comemorar 83 00:04:39,059 --> 00:04:42,051 Queremos te ouvir agora alto e claro 84 00:04:42,162 --> 00:04:43,254 As aulas acabaram 85 00:04:43,363 --> 00:04:46,059 Podemos dormir até a hora que quisermos 86 00:04:46,132 --> 00:04:47,292 É a nossa vez 87 00:04:47,400 --> 00:04:50,301 Podemos fazer o que bem entendermos 88 00:04:50,403 --> 00:04:51,563 É hora de quê? 89 00:04:51,638 --> 00:04:54,368 De curtir o verão 90 00:04:54,441 --> 00:04:55,738 Vamos adorar 91 00:04:55,809 --> 00:04:58,539 Vem cá e diz isso de novo 92 00:04:58,612 --> 00:04:59,806 É hora de quê? 93 00:04:59,913 --> 00:05:02,711 Hora da festa Festa 94 00:05:02,782 --> 00:05:06,240 Vem cá, vamos aproveitar a nossa vida 95 00:05:06,319 --> 00:05:07,946 Vamos lá 96 00:05:10,490 --> 00:05:11,479 Isso 97 00:05:21,601 --> 00:05:24,798 Não, mas falando sério, pessoal, tenho de juntar grana neste verão. 98 00:05:24,904 --> 00:05:27,338 Meus pais só falam de como a faculdade é cara. 99 00:05:27,440 --> 00:05:29,067 Eles darão o mesmo que eu poupar, 100 00:05:29,142 --> 00:05:30,268 mas preciso trabalhar antes. 101 00:05:30,343 --> 00:05:32,675 Eu também. Quero comprar um carro, 102 00:05:33,246 --> 00:05:36,477 para sair com aquela gatinha. 103 00:05:38,418 --> 00:05:39,783 Gabriella. 104 00:05:40,420 --> 00:05:44,254 Sei que você se mudou todo verão nos últimos cinco anos, 105 00:05:44,924 --> 00:05:48,257 e odiaria pensar que hoje é nosso adeus. 106 00:05:48,328 --> 00:05:52,321 Não encana. Minha mãe prometeu que fico aqui até me formar ano que vem. 107 00:05:52,932 --> 00:05:54,832 Mas que mãezinha boa. 108 00:05:54,934 --> 00:05:58,665 Sharpay, nós começamos mal, mas você acabou me ajudando. 109 00:05:58,772 --> 00:06:00,262 Falo do musical do inverno. 110 00:06:00,340 --> 00:06:01,534 Ajudei? 111 00:06:01,941 --> 00:06:03,841 Lembra dos exercícios de voz? 112 00:06:07,681 --> 00:06:08,943 Até mais. 113 00:06:09,616 --> 00:06:11,675 Gabriella e eu fomos ver uns cinco empregos, 114 00:06:11,785 --> 00:06:13,685 mas preferem universitárias. 115 00:06:13,787 --> 00:06:17,120 Comigo foi o mesmo. Vou voltar a ser babá. 116 00:06:17,190 --> 00:06:18,487 Oi, Martha. Oi, Taylor. 117 00:06:18,558 --> 00:06:20,890 Oi, Kelsi, quais são seus planos para o verão? 118 00:06:20,994 --> 00:06:22,962 Crescer, compor. Crescer. 119 00:06:32,272 --> 00:06:34,763 Seu consultor para o verão chegou. 120 00:06:34,874 --> 00:06:37,365 Tomara que isso inclua um emprego. 121 00:06:37,444 --> 00:06:41,540 Ei, desde que fiquemos juntos, tudo bem, certo? 122 00:06:41,781 --> 00:06:43,214 Promete? 123 00:06:44,050 --> 00:06:45,449 Esta é a minha promessa. 124 00:06:59,065 --> 00:07:03,058 -O "T" é de Troy? -Bem, eu... Sim. 125 00:07:06,906 --> 00:07:11,036 E aí, tudo bem? Pronto, campeão. 126 00:07:12,378 --> 00:07:14,972 Ei, Cestinha, vamos nessa. 127 00:07:15,081 --> 00:07:18,573 Sim, claro. Não temos nada mesmo para fazer. Vamos nessa. 128 00:07:19,953 --> 00:07:22,615 Podemos ir ao cinema, baixar músicas. 129 00:07:22,722 --> 00:07:25,088 Vou te ensinar manobras de skate. 130 00:07:25,158 --> 00:07:28,059 Sei primeiros socorros, então posso fazer meus curativos. 131 00:07:28,128 --> 00:07:29,459 Mandou bem! 132 00:07:32,265 --> 00:07:34,495 "Ir ao cinema, ouvir música. 133 00:07:34,601 --> 00:07:37,627 "E, nossa, Troy, sei primeiros socorros." 134 00:07:38,238 --> 00:07:39,466 Tenha dó. 135 00:07:39,906 --> 00:07:42,841 Venha cá, Kelsi. Tenho um trabalho para você no verão. 136 00:07:42,909 --> 00:07:43,898 No clube de campo. 137 00:07:44,177 --> 00:07:46,907 O pianista com quem ensaiamos está indo embora. 138 00:07:46,980 --> 00:07:48,140 Ou se escondendo. 139 00:07:48,248 --> 00:07:50,182 -Como disse? -Que ótimo. 140 00:07:51,618 --> 00:07:53,085 Ânimo, Shar, é verão. 141 00:07:53,153 --> 00:07:55,644 Podemos fazer o que quisermos. Tudo muda. 142 00:07:55,755 --> 00:07:58,155 Ryan, quem é o maior gato da escola? 143 00:07:58,258 --> 00:08:02,524 Troy Bolton é o primeiro e ninguém contesta, não acha? 144 00:08:02,629 --> 00:08:04,756 E a maior gata da escola? 145 00:08:07,700 --> 00:08:11,295 -Responda! -Nossa, você? 146 00:08:12,806 --> 00:08:18,904 Troy, Sharpay. Sharpay, Troy. Sharpay... 147 00:08:19,012 --> 00:08:20,377 Shar. 148 00:08:20,480 --> 00:08:23,040 -É a coisa certa. -Não para o Troy, está claro. 149 00:08:23,149 --> 00:08:27,882 Mas é verão, Ry. Tudo muda. 150 00:08:45,772 --> 00:08:47,899 É hora de quê? De curtir o verão 151 00:08:48,007 --> 00:08:50,202 São as nossas férias 152 00:08:50,276 --> 00:08:52,836 É hora de quê? Hora da festa 153 00:08:52,912 --> 00:08:54,209 É isso aí Fale bem alto 154 00:08:54,280 --> 00:08:56,578 É hora de quê? De aproveitar a nossa vida 155 00:08:56,683 --> 00:08:58,344 Expectativa 156 00:08:58,418 --> 00:09:00,784 É hora de quê? De curtir o verão 157 00:09:00,887 --> 00:09:03,355 As aulas acabaram Grite bem alto 158 00:09:15,535 --> 00:09:16,797 Bom trabalho, pessoal. 159 00:09:17,136 --> 00:09:18,262 -Que fome. -Eu também. 160 00:09:18,371 --> 00:09:20,566 Olhe. Vejo lances que não vi na temporada passada. 161 00:09:20,640 --> 00:09:22,107 -Vamos lá, pessoal! -Qual é o time? 162 00:09:22,208 --> 00:09:23,300 Wildcats! 163 00:09:23,409 --> 00:09:24,569 Muito bem! 164 00:09:24,644 --> 00:09:26,305 Ei, hora do leite. 165 00:09:26,412 --> 00:09:29,711 -Alguém já conseguiu um emprego? -Nada até agora. 166 00:09:32,952 --> 00:09:34,613 -Alerta de namorada. -Pode falar. 167 00:09:34,687 --> 00:09:36,416 Aqui é Thomas Fulton de Lava Springs, 168 00:09:36,489 --> 00:09:38,457 aqui em Albuquerque. 169 00:09:38,625 --> 00:09:41,116 Soube que está procurando um trabalho para o verão. 170 00:09:41,227 --> 00:09:43,388 Ei, Troy, a Gabriella ainda lembra seu nome 171 00:09:43,463 --> 00:09:46,660 ou já achou outro cara para cantar no karaokê no verão? 172 00:09:46,766 --> 00:09:49,792 Que ótimo, Sr. Fulton. Mas como me descobriu? 173 00:09:49,903 --> 00:09:52,133 Temos um programa de trabalho de verão 174 00:09:52,238 --> 00:09:55,503 aqui em Lava Springs. Então, já está pronto? 175 00:09:56,009 --> 00:10:01,072 Escute só. Conheço uma garota incrível... Estudante, quer dizer. 176 00:10:01,147 --> 00:10:03,206 Ela só tira dez, 177 00:10:03,316 --> 00:10:06,479 e seria perfeito se... 178 00:10:06,552 --> 00:10:07,883 Está levando alguém na conversa. 179 00:10:07,987 --> 00:10:11,150 Não deve ser a Gabriella. Quando ela liga, ele fica vermelho. 180 00:10:11,224 --> 00:10:12,384 Eu não falei isso. 181 00:10:12,492 --> 00:10:13,618 É isso aí! 182 00:10:15,295 --> 00:10:19,356 -O que foi, mano? -Nada. Nada. Nada! 183 00:10:20,033 --> 00:10:22,900 Escutem bem, se ficarem juntos no verão, 184 00:10:23,002 --> 00:10:24,731 treinando forte, seremos 185 00:10:24,837 --> 00:10:27,135 -bicampeões ano que vem. -É! 186 00:10:29,475 --> 00:10:33,036 Podemos usar essa energia para guardar as compras? 187 00:10:33,146 --> 00:10:34,477 -Claro, Sra. Bolton. -Claro, Sra. Bolton. 188 00:10:35,515 --> 00:10:38,643 É o começo de mais um verão em Albuquerque. 189 00:10:38,718 --> 00:10:41,050 Então para os sortudos que têm um conversível: 190 00:10:41,154 --> 00:10:43,884 Aumente o som, respire o ar puro 191 00:10:43,990 --> 00:10:47,255 e diga oi para o verão! 192 00:10:49,028 --> 00:10:50,393 LAVA SPRINGS 193 00:10:55,902 --> 00:10:58,496 FABULOSA 194 00:11:08,848 --> 00:11:11,681 Srta. Evans, Sr. Evans, estão estilosos este verão. 195 00:11:11,751 --> 00:11:13,184 Bem-vindos a Lava Springs. 196 00:11:13,252 --> 00:11:14,947 Obrigada, Charles. 197 00:11:16,222 --> 00:11:17,587 Oi, garoto! 198 00:11:19,926 --> 00:11:22,019 Pode achar uma sombra para o meu carro? 199 00:11:22,095 --> 00:11:24,928 -Mesmo que precise plantar a árvore. -Fulton. 200 00:11:25,031 --> 00:11:27,261 Permitam-me dizer, sejam bem-vindos. 201 00:11:28,368 --> 00:11:30,199 É bom estar em casa. 202 00:11:35,475 --> 00:11:36,601 Folhetos prontos? 203 00:11:36,709 --> 00:11:40,440 Este ano, melhoramos os folhetos do show. 204 00:11:40,546 --> 00:11:41,877 Que inspirado. 205 00:11:42,582 --> 00:11:43,810 CLUBE DE CAMPO LAVA SPRINGS 206 00:11:43,916 --> 00:11:45,144 SHOW ANUAL DE TALENTOS Uma Noite de Verão 207 00:11:45,251 --> 00:11:47,048 Os testes durarão 30 segundos. 208 00:11:47,120 --> 00:11:48,951 Os amadores são muito... 209 00:11:49,022 --> 00:11:50,148 -Exaustivos? -Sim. 210 00:11:50,256 --> 00:11:51,814 Compreendido. 211 00:11:51,924 --> 00:11:53,516 Será que terei... 212 00:11:53,626 --> 00:11:58,427 Teremos a sorte de vencer o prêmio Estrela Deslumbrante de novo? 213 00:11:59,632 --> 00:12:00,758 Mas onde o colocaríamos? 214 00:12:00,833 --> 00:12:02,994 Vamos aumentar a prateleira de troféus. 215 00:12:03,102 --> 00:12:05,195 Os projetos estão na minha sala. 216 00:12:05,304 --> 00:12:08,034 -Fulton, você é tão eficiente. -Bem... 217 00:12:09,509 --> 00:12:11,602 E a questão do preenchimento de vaga? 218 00:12:11,811 --> 00:12:14,780 Resolvida. Com discrição. 219 00:12:15,882 --> 00:12:17,179 Fabuloso. 220 00:12:18,317 --> 00:12:21,377 -Ah, que isso. Sim. Sim. -Ryan! 221 00:12:25,324 --> 00:12:27,121 -Sharpay! -Meninas. 222 00:12:27,193 --> 00:12:29,354 A espreguiçadeira no mesmo lugar, Srta. Evans? 223 00:12:29,462 --> 00:12:30,520 Obrigada, Javier. 224 00:12:30,630 --> 00:12:32,029 Emma, Jackie e Lea, à direita. 225 00:12:32,131 --> 00:12:35,692 Poderia virar as espreguiçadeiras de acordo com o sol? 226 00:12:35,802 --> 00:12:38,032 Graças aos elogios de sua mãe no ano passado, 227 00:12:38,137 --> 00:12:39,570 fui promovido. 228 00:12:39,672 --> 00:12:42,641 Mas não se preocupe, direi ao novo salva-vidas 229 00:12:42,708 --> 00:12:45,677 como gosta das coisas. 230 00:12:47,747 --> 00:12:51,274 Qual o tema do show de talentos deste verão, Sharpay? 231 00:12:52,218 --> 00:12:54,311 -Redenção. -Amei. 232 00:12:55,388 --> 00:12:58,482 Foi um ano bem cansativo, meninas. 233 00:12:59,025 --> 00:13:01,425 Meu departamento de teatro foi tomado por estranhos, 234 00:13:01,527 --> 00:13:05,520 cantores vindos do laboratório de química e do vestiário. Um choque. 235 00:13:05,598 --> 00:13:10,001 Mana, temos a piscina, o clube todo e o verão inteiro para curtir. 236 00:13:10,069 --> 00:13:11,900 E o spa foi reformado. 237 00:13:12,004 --> 00:13:15,906 Agora tem máscara de abacate e esfoliação corporal com alga. 238 00:13:16,008 --> 00:13:18,067 O que poderia ser mais fabuloso? 239 00:13:19,045 --> 00:13:20,478 -Mais gelo. -Agora mesmo, Srta. Evans. 240 00:13:28,020 --> 00:13:31,478 O velho é careta O novo é demais 241 00:13:31,557 --> 00:13:34,617 Adeus nuvens cinzas Olá céu azul 242 00:13:34,694 --> 00:13:38,130 Um mergulho na piscina Uma ida ao spa 243 00:13:38,197 --> 00:13:44,295 Dias sem fim na espreguiçadeira O mundo todo de acordo com "moi" 244 00:13:45,037 --> 00:13:46,402 Com licença. 245 00:13:47,240 --> 00:13:48,332 Obrigada. 246 00:13:49,175 --> 00:13:52,838 Chá gelado importado da Inglaterra 247 00:13:52,912 --> 00:13:56,473 Salva-vidas importados da Espanha 248 00:13:56,549 --> 00:13:59,814 Toalhas importadas da Turquia 249 00:13:59,886 --> 00:14:03,322 E perus importados de Maine 250 00:14:03,389 --> 00:14:07,325 Vamos relaxar e nos renovar 251 00:14:07,393 --> 00:14:10,328 Vá e faça 252 00:14:10,396 --> 00:14:14,025 Quero tudo fabuloso É o meu simples pedido 253 00:14:14,100 --> 00:14:17,900 Tudo fabuloso Maior e melhor e o máximo 254 00:14:18,004 --> 00:14:21,440 Preciso de algo inspirador para me ajudar a prosseguir 255 00:14:21,541 --> 00:14:25,705 Preciso que seja fabuloso O que tem de errado nisso? 256 00:14:29,348 --> 00:14:32,840 Pega meu chinelo Jimmy Choo 257 00:14:32,919 --> 00:14:36,514 Cadê o meu novo artigo da Prada? 258 00:14:36,589 --> 00:14:40,184 Preciso da minha fita de cabelo da Tiffany 259 00:14:40,259 --> 00:14:43,626 Aí posso boiar um pouco 260 00:14:43,729 --> 00:14:47,358 Um verão como nunca antes 261 00:14:47,433 --> 00:14:50,095 Quero mais 262 00:14:50,203 --> 00:14:54,071 Ela quer tudo fabuloso É o seu simples pedido 263 00:14:54,140 --> 00:14:58,236 Tudo fabuloso Maior e melhor e o máximo 264 00:14:58,311 --> 00:15:01,769 Ela precisa de algo inspirador para ajudá-la a prosseguir 265 00:15:01,881 --> 00:15:05,578 Ela precisa que seja fabuloso O que tem de errado nisso? 266 00:15:05,651 --> 00:15:07,243 Piscina fabulosa 267 00:15:07,320 --> 00:15:08,412 Mergulho fabuloso 268 00:15:08,487 --> 00:15:09,613 Leia meus lábios. 269 00:15:09,722 --> 00:15:12,623 Festas fabulosas E até lixo fabuloso 270 00:15:12,725 --> 00:15:13,749 Moda fabulosa 271 00:15:13,826 --> 00:15:14,918 Não. 272 00:15:14,994 --> 00:15:16,086 Jóias fabulosas 273 00:15:16,162 --> 00:15:17,254 É. 274 00:15:17,330 --> 00:15:20,231 Ela quer que tudo seja fabuloso 275 00:15:20,299 --> 00:15:23,791 Nada a dizer 276 00:15:23,903 --> 00:15:27,395 Tudo tem que ser perfeito para... 277 00:15:27,473 --> 00:15:28,599 Mim! 278 00:15:28,674 --> 00:15:32,235 Ela quer tudo fabuloso É o seu simples pedido 279 00:15:32,311 --> 00:15:36,077 Tudo fabuloso Maior e melhor e o máximo 280 00:15:36,148 --> 00:15:39,640 Ela precisa de algo inspirador para ajudá-la a prosseguir 281 00:15:39,752 --> 00:15:43,916 Ela precisa que seja fabuloso O que tem de errado nisso? 282 00:15:43,990 --> 00:15:47,790 Isso não serve Isso é chato 283 00:15:47,860 --> 00:15:51,159 Isso é insultante Eu preciso de mais 284 00:15:51,264 --> 00:15:56,167 Eu preciso, eu preciso, eu preciso Eu preciso, eu preciso, eu preciso 285 00:15:57,603 --> 00:16:01,630 Eu preciso de tudo fabuloso 286 00:16:01,707 --> 00:16:04,801 Eu quero tudo fabuloso 287 00:16:05,711 --> 00:16:09,340 Cabelo fabuloso, estilo fabuloso 288 00:16:09,448 --> 00:16:12,508 Olhos fabulosos e aquele sorriso fabuloso 289 00:16:12,618 --> 00:16:16,054 Gosto do que vejo Gosto demais 290 00:16:16,155 --> 00:16:18,623 Não é absolutamente fabuloso? 291 00:16:18,691 --> 00:16:22,457 Fabuloso, fabuloso, fabuloso 292 00:16:23,129 --> 00:16:24,528 Com certeza. 293 00:16:31,203 --> 00:16:32,329 Não. 294 00:16:35,374 --> 00:16:36,466 Isso! 295 00:16:48,220 --> 00:16:50,984 Te peguei. Te peguei. Está tudo bem. 296 00:16:54,493 --> 00:16:57,326 -O que está fazendo aqui? -Sou a nova salva-vidas. 297 00:16:57,830 --> 00:17:00,697 Você é sócia daqui? 298 00:17:11,177 --> 00:17:15,580 Mandei contratar Troy Bolton, não a escola inteira! 299 00:17:15,681 --> 00:17:20,584 Me mandou contratar Troy Bolton. "Custe o que custar." 300 00:17:21,220 --> 00:17:24,121 Por que não me avisou sobre o resto deles? 301 00:17:24,223 --> 00:17:28,216 Discuti o tema com o Conselho do Lava Springs, lógico. 302 00:17:29,862 --> 00:17:32,092 O Conselho. Você diz, a nossa... 303 00:17:32,198 --> 00:17:33,256 Mãe! 304 00:17:39,105 --> 00:17:42,438 Gabriella Montez e os Wildcats? Como pôde, mamãe? 305 00:17:42,541 --> 00:17:44,270 Pense no seu futuro, docinho. 306 00:17:44,377 --> 00:17:48,279 São seus colegas de escola, não os velhos funcionários do Lava Springs. 307 00:17:48,381 --> 00:17:50,474 Eles não são meus colegas! 308 00:17:51,717 --> 00:17:53,947 Vão roubar a cena no show de talentos. 309 00:17:54,053 --> 00:17:57,489 Mas terá talentos novos para seu show de verão. 310 00:17:57,890 --> 00:18:00,620 Mãe, ouviu o que eu disse? 311 00:18:03,796 --> 00:18:05,627 Ryan, fale com a mamãe. 312 00:18:06,298 --> 00:18:09,324 -Oi, mãe. -Amor! E meu menino cheio de vida? 313 00:18:16,609 --> 00:18:19,840 Diga à sua irmã que, se ela se preocupar demais, vai ficar com rugas. 314 00:18:22,014 --> 00:18:23,174 Namaste. 315 00:18:28,621 --> 00:18:31,181 -Eu os quero fora! -Mas sua mãe mandou... 316 00:18:31,290 --> 00:18:34,157 Não me fale naquela iogue traidora! 317 00:18:34,260 --> 00:18:37,252 Se não pode demiti-los, faça com que queiram se demitir. 318 00:18:43,702 --> 00:18:45,829 Tomara que o chef Michael me ensine 319 00:18:45,938 --> 00:18:48,099 a arte dos folhados austríacos. 320 00:18:48,174 --> 00:18:51,268 E Sharpay vai estar no meu trabalho todo dia. 321 00:18:51,343 --> 00:18:54,540 O verão não pode ficar melhor. Pode? Pode? 322 00:18:54,647 --> 00:18:56,979 -Mas que maravilha. -Se você conhecê-la, 323 00:18:57,049 --> 00:18:58,175 -ela é... -Mano. 324 00:18:58,284 --> 00:19:00,878 Nem sabia que os pais dela eram os donos daqui. 325 00:19:00,986 --> 00:19:02,044 O Sr. Fulton só falou que 326 00:19:02,154 --> 00:19:05,180 há torcedores do Wildcats aqui e empregos disponíveis. 327 00:19:05,291 --> 00:19:06,553 Então, eu topei na hora. 328 00:19:06,659 --> 00:19:10,220 Que inspirador, Sr. Bolton. Inspirador. 329 00:19:10,329 --> 00:19:12,297 Contudo, o que queremos ver em vocês aqui 330 00:19:12,364 --> 00:19:16,232 não é inspiração, mas transpiração. 331 00:19:17,837 --> 00:19:23,036 Confirmando cargos. Bolton, Danforth, garçons. 332 00:19:23,742 --> 00:19:26,540 E, quando necessário, carregadores. 333 00:19:28,414 --> 00:19:29,472 O quê? 334 00:19:29,715 --> 00:19:32,843 Srta. McKessie, soube que é eficiente. 335 00:19:32,918 --> 00:19:34,818 -Bem... -Prove. 336 00:19:34,887 --> 00:19:38,846 Cuidará das atividades dos sócios. Sempre me mantenha informado. 337 00:19:38,924 --> 00:19:43,861 Kelsi, piano. No almoço e durante o coquetel. 338 00:19:43,929 --> 00:19:48,389 Isso significa música ambiente, não música moderna. 339 00:19:48,701 --> 00:19:49,725 Compreendido? 340 00:19:49,835 --> 00:19:53,498 Martha, cortar, fatiar, preparar pratos. 341 00:19:53,572 --> 00:19:55,938 Acabem o verão com o mesmo número de dedos 342 00:19:56,041 --> 00:19:58,407 que vocês têm agora. 343 00:19:58,511 --> 00:20:02,447 Ah, Zeke, ajudará o chef Michael na... 344 00:20:02,548 --> 00:20:03,913 Terra Prometida. 345 00:20:04,016 --> 00:20:05,244 Segure isto. 346 00:20:05,351 --> 00:20:06,943 Sr. Fulton, vossa excelência, senhor, 347 00:20:07,052 --> 00:20:11,216 tudo bem se sortearmos quem será o garçom da Sharpay? 348 00:20:11,290 --> 00:20:14,521 Por favor, vocês não serão garçons dela. 349 00:20:14,593 --> 00:20:15,924 Ah, sim. Beleza. 350 00:20:16,028 --> 00:20:19,088 -Servirão à Srta. Evans. -Quem é ela? 351 00:20:20,599 --> 00:20:24,535 Sejam sempre formais com os sócios. Vamos treinar. 352 00:20:24,770 --> 00:20:26,465 -Temos que fazer isso? -Vamos treinar? 353 00:20:26,539 --> 00:20:29,804 "Srta. Evans, aceita uma limonada?" 354 00:20:29,875 --> 00:20:33,038 Na verdade, não sou a Srta. Evans. Sou o Jason. 355 00:20:36,916 --> 00:20:39,111 -Que cheiro bom. Que fome. -Espere. Não pode... 356 00:20:39,218 --> 00:20:40,242 -Não. -O que tem de almoço? 357 00:20:40,319 --> 00:20:41,752 Srta. Montez. 358 00:20:42,121 --> 00:20:45,989 Sua pausa para o almoço só começa em três minutos e meio. 359 00:20:46,425 --> 00:20:49,258 Tomara que nenhum sócio se afogue na sua ausência. 360 00:20:49,328 --> 00:20:53,458 Daqui em diante, sejam pontuais. 361 00:20:53,566 --> 00:20:58,560 Três infrações e perdem o emprego. 362 00:20:59,104 --> 00:21:00,332 Compreendido? 363 00:21:02,074 --> 00:21:03,735 Mãos à obra. 364 00:21:04,944 --> 00:21:07,344 -Aquele cara me assusta mesmo. -É. 365 00:21:07,446 --> 00:21:10,279 Estou sentindo falta do castigo com a Srta. Darbus. 366 00:21:10,683 --> 00:21:12,674 -Que loucura é essa? -Vamos lá. 367 00:21:12,785 --> 00:21:15,515 Tem uma quadra lá atrás, duas refeições grátis por dia, 368 00:21:15,621 --> 00:21:17,851 e só temos de usar este uniforme estúpido. 369 00:21:17,957 --> 00:21:20,323 Um por todos e todos por um. Certo? 370 00:21:20,426 --> 00:21:23,987 -Este é o nosso verão. Qual é o time? -Wildcats! 371 00:21:24,096 --> 00:21:25,620 -Qual é o time? -Wildcats! 372 00:21:25,698 --> 00:21:26,790 Qual é? 373 00:21:26,865 --> 00:21:30,767 Como fomos parar do topo do mundo Ao fundo do poço? 374 00:21:30,836 --> 00:21:34,636 Não me lembro de você dizer Que o chefe falava cuspindo 375 00:21:34,707 --> 00:21:38,143 Temos os ingredientes Para tornar as nossas férias, doces 376 00:21:38,210 --> 00:21:40,940 Bom, eu tenho trapos em vez de grana 377 00:21:41,013 --> 00:21:43,038 E todos estes pratos sujos 378 00:21:43,148 --> 00:21:46,379 Queria poder pedir três desejos 379 00:21:46,485 --> 00:21:48,009 Certo, pessoal, separar. 380 00:21:48,120 --> 00:21:52,489 Temos que trabalhar, trabalhar e dar um jeito 381 00:21:52,558 --> 00:21:56,119 Se fizermos tudo certo O sol vai brilhar 382 00:21:56,195 --> 00:21:59,824 Se trabalharmos, trabalharmos, não haverá dúvidas 383 00:21:59,898 --> 00:22:05,734 Ainda podemos salvar as férias Se todos dermos um jeito 384 00:22:06,071 --> 00:22:08,232 Cara, olha onde você nos enfiou. 385 00:22:08,340 --> 00:22:11,400 Vamos lá. Podemos dar a voltar por cima! 386 00:22:11,977 --> 00:22:15,811 Eu preferia enfrentar um cara de dois metros no garrafão 387 00:22:15,881 --> 00:22:18,076 É melhor do que ficar aqui 388 00:22:18,183 --> 00:22:20,242 E queimar a torrada de alguém 389 00:22:20,352 --> 00:22:23,913 Eu preciso da grana Mas será que vale todo este estresse? 390 00:22:24,423 --> 00:22:27,517 Pode ter um jeito melhor Para toda esta confusão 391 00:22:27,593 --> 00:22:31,654 Somos uma equipe campeã Uma máquina bem engrenada 392 00:22:31,730 --> 00:22:35,666 E já enfrentamos problemas Piores que este 393 00:22:35,734 --> 00:22:39,670 Sei que é dureza Mas com certeza podemos achar 394 00:22:39,738 --> 00:22:43,367 Um jeito de fazer o trabalho e ainda nos divertir 395 00:22:43,442 --> 00:22:47,503 Temos que trabalhar, trabalhar, dar um jeito 396 00:22:47,579 --> 00:22:51,174 Se fizermos tudo certo O sol vai brilhar 397 00:22:51,250 --> 00:22:54,947 Se trabalharmos, trabalharmos, não haverá dúvidas 398 00:22:55,054 --> 00:23:01,550 Se trabalharmos juntos Daremos um jeito 399 00:23:02,695 --> 00:23:04,219 Vamos dar um jeito! 400 00:23:27,152 --> 00:23:28,983 Me diga o que você quer 401 00:23:29,088 --> 00:23:30,919 Me diga o que você precisa 402 00:23:30,989 --> 00:23:32,047 Um pouco de açúcar 403 00:23:32,124 --> 00:23:33,216 Um pouco de manteiga 404 00:23:33,292 --> 00:23:34,782 É a receita perfeita 405 00:23:34,893 --> 00:23:36,724 Pagamento Tem um gosto tão doce 406 00:23:36,795 --> 00:23:38,990 Pagamento Dá até para comer 407 00:23:39,098 --> 00:23:41,225 Dá para fazer um filme 408 00:23:41,300 --> 00:23:43,234 Dar uma volta no shopping Com as amigas 409 00:23:43,302 --> 00:23:45,327 Ter uma entrada para o jogo dos knicks Vs Sixers 410 00:23:45,437 --> 00:23:47,234 Se encontrar com os músicos 411 00:23:47,306 --> 00:23:49,103 Comprar um carro com a minha cara 412 00:23:49,174 --> 00:23:50,971 Passar algum tempo na piscina 413 00:23:51,076 --> 00:23:52,941 Sair com a minha garota predileta 414 00:23:53,011 --> 00:23:55,070 Daremos um jeito 415 00:23:55,147 --> 00:24:00,414 Temos que trabalhar, trabalhar e dar um jeito 416 00:24:00,486 --> 00:24:04,149 Se fizermos tudo certo O sol vai brilhar 417 00:24:04,256 --> 00:24:07,919 Se trabalharmos, trabalharmos, não haverá dúvidas 418 00:24:07,993 --> 00:24:13,693 Ainda podemos salvar as férias se todos dermos um jeito 419 00:24:13,799 --> 00:24:16,700 Dar um jeito Tem que dar um jeito 420 00:24:16,802 --> 00:24:19,134 Podemos dar um jeito 421 00:24:21,840 --> 00:24:23,808 Então, podemos dar um jeito nisto? 422 00:24:24,710 --> 00:24:26,200 Sim, podemos. 423 00:24:26,311 --> 00:24:27,539 Traga os garçons. 424 00:24:33,719 --> 00:24:34,947 VAMOS LÁ! 425 00:24:45,564 --> 00:24:48,795 Sentiu minha falta? Claro que sim. 426 00:24:49,067 --> 00:24:51,695 Ei, já esteve num campo de golfe? 427 00:24:51,804 --> 00:24:55,205 Somos funcionários, Troy. Não sócios. E não jogo golfe. 428 00:24:55,307 --> 00:24:57,502 Quem falou em jogar golfe? 429 00:25:02,648 --> 00:25:04,411 Podemos mesmo ficar aqui? 430 00:25:04,516 --> 00:25:07,212 Sim, desde que os coelhos não nos entreguem. 431 00:25:09,254 --> 00:25:10,653 Que tal é trabalhar na cozinha? 432 00:25:10,722 --> 00:25:14,852 Bem, o time que lava louça junto, vence junto. 433 00:25:17,729 --> 00:25:20,220 Mamãe disse que trabalhar ajuda a entrar pra faculdade. 434 00:25:20,332 --> 00:25:23,733 Faz tudo parte do aterrorizador conceito chamado "nosso futuro". 435 00:25:23,836 --> 00:25:25,394 Está preocupado? 436 00:25:26,238 --> 00:25:28,900 A faculdade custa uma fortuna. 437 00:25:29,875 --> 00:25:32,366 Meus pais poupam centavos, não são como o povo daqui. 438 00:25:32,444 --> 00:25:33,775 Vai ganhar fácil uma bolsa. 439 00:25:33,879 --> 00:25:37,542 Tudo depende da próxima temporada. É... 440 00:25:37,616 --> 00:25:40,551 Sempre gostei da idéia de decidir meu futuro, 441 00:25:40,619 --> 00:25:42,018 até que ele chegou. 442 00:25:42,087 --> 00:25:44,681 Então, só vamos pensar no agora, 443 00:25:44,756 --> 00:25:48,192 porque nunca passei um verão inteiro num só lugar, 444 00:25:48,260 --> 00:25:51,889 e isto é muito importante para mim, ainda mais estando aqui com... 445 00:25:51,964 --> 00:25:56,094 Um perito em sanduíche de geléia e pasta de amendoim como eu? 446 00:25:56,368 --> 00:25:58,928 Quero me lembrar deste verão, Troy. 447 00:26:00,072 --> 00:26:03,235 -Vai, pegue. -Adoro esta brincadeira. 448 00:26:03,976 --> 00:26:05,637 -Pronto? -Vai. 449 00:26:07,646 --> 00:26:11,377 -Lindo. -Muito bom. Ah, sua vez. 450 00:26:15,654 --> 00:26:17,554 -Você não pegou nenhum. -Você... 451 00:26:17,623 --> 00:26:19,250 Foi tão ruim. 452 00:26:21,727 --> 00:26:24,423 Fulton, quando passei no campo de golfe hoje, 453 00:26:24,496 --> 00:26:26,760 ele parecia seco demais. 454 00:26:27,099 --> 00:26:28,498 Ah, deixa disso! 455 00:26:30,569 --> 00:26:34,300 Pode pedir à manutenção para dar uma regada extra? 456 00:26:49,121 --> 00:26:50,452 Que viagem! 457 00:26:53,292 --> 00:26:56,352 -Me concede esta dança? -Claro que sim. 458 00:26:56,461 --> 00:26:58,088 Vamos lá então. 459 00:27:00,766 --> 00:27:04,133 Vai ficar ensopada! 460 00:27:07,339 --> 00:27:08,431 É isso aí! 461 00:27:13,111 --> 00:27:15,705 Fique de olho neles amanhã e me mantenha informada. 462 00:27:15,814 --> 00:27:16,940 Por que está sorrindo? 463 00:27:17,015 --> 00:27:21,145 Não esquenta, Ryan. É nosso território, lembra? 464 00:27:22,154 --> 00:27:26,284 Primeiro, violação da hora do almoço, agora, pulando no campo de golfe. 465 00:27:27,392 --> 00:27:31,192 Não tivemos um bom começo, não é mesmo, Srta. Montez? 466 00:27:31,263 --> 00:27:32,821 A idéia foi minha, Sr. Fulton, ela... 467 00:27:32,898 --> 00:27:35,696 Que galante, mas não adianta nada. 468 00:27:36,134 --> 00:27:39,035 Não vamos deixar que se repita, vamos? 469 00:27:45,477 --> 00:27:46,535 Bom dia, pessoal. 470 00:27:46,645 --> 00:27:47,669 -Bom dia. -Bom dia. 471 00:27:47,746 --> 00:27:49,680 -Que cheiro bom. Isso cheira bem. -Oi, Martha. 472 00:27:49,748 --> 00:27:51,511 -Oi. -Oi, Jason. 473 00:28:02,394 --> 00:28:03,918 -Bom dia. -Beleza? 474 00:28:04,196 --> 00:28:08,656 Na, na, na, na, você é a música que existe em mim 475 00:28:08,734 --> 00:28:11,362 -Está ficando bom, Kels. -Obrigada. 476 00:28:11,436 --> 00:28:14,030 Preciso me preparar para o almoço das senhoras. 477 00:28:14,106 --> 00:28:16,336 Não vai ser muito agitado. 478 00:28:16,908 --> 00:28:19,604 Sabe, estou tão animada com o show de calouros do clube. 479 00:28:19,711 --> 00:28:21,406 Os funcionários fazem um número 480 00:28:21,513 --> 00:28:23,276 e tenho idéias para todos. 481 00:28:23,382 --> 00:28:24,508 Vocês fazem a primeira voz. 482 00:28:24,583 --> 00:28:26,016 Zeke e Chad podem acompanhar 483 00:28:26,084 --> 00:28:27,244 e todos podem dançar. 484 00:28:27,352 --> 00:28:28,717 Vou dar um tempo nisso. 485 00:28:28,787 --> 00:28:32,052 Minha carreira de cantor começou e acabou no musical de inverno. 486 00:28:32,124 --> 00:28:34,615 Só vim ganhar uma grana e dar uns mergulhos na piscina. 487 00:28:34,726 --> 00:28:36,557 Acabou. 488 00:28:38,430 --> 00:28:40,022 O que você estava tocando mesmo? 489 00:28:40,098 --> 00:28:41,895 Nada. Não era nada. 490 00:28:41,967 --> 00:28:43,093 O que é isto? 491 00:28:43,201 --> 00:28:45,533 Pensei que se fossem cantar no show, 492 00:28:45,604 --> 00:28:49,973 era melhor eu estar pronta, por isso compus esta para vocês dois. 493 00:28:50,075 --> 00:28:51,064 Vamos lá. Toque. 494 00:28:58,083 --> 00:28:59,550 Yeah 495 00:29:00,719 --> 00:29:03,119 Você é a música que existe em mim 496 00:29:05,057 --> 00:29:08,390 Conhece a frase "era uma vez" 497 00:29:08,460 --> 00:29:12,760 Para você ouvir, existe um motivo 498 00:29:14,466 --> 00:29:17,924 Quando sonha Tem uma chance de encontrar 499 00:29:18,003 --> 00:29:23,066 Um pouco de risada Ou felizes para sempre 500 00:29:23,141 --> 00:29:28,010 Você é a harmonia na melodia 501 00:29:28,113 --> 00:29:31,844 Que ecoa na minha cabeça 502 00:29:31,950 --> 00:29:37,479 Uma única voz por cima do barulho 503 00:29:37,589 --> 00:29:40,149 Como uma linha em comum 504 00:29:40,659 --> 00:29:42,456 Você está me puxando 505 00:29:43,128 --> 00:29:48,327 Quando ouço minha música favorita Sei que nos pertencemos 506 00:29:48,433 --> 00:29:51,925 Você é a música que existe em mim 507 00:29:52,003 --> 00:29:54,836 Ela está viva em todos nós 508 00:29:54,940 --> 00:29:57,807 E nos trouxe aqui porque 509 00:29:57,876 --> 00:30:01,505 Você é a música que existe em mim 510 00:30:05,550 --> 00:30:08,018 Yeah, yeah, yeah 511 00:30:08,120 --> 00:30:10,782 Você é a música que existe em mim 512 00:30:10,856 --> 00:30:13,654 É como se eu já te conhecesse Antes de nos encontrarmos 513 00:30:13,725 --> 00:30:16,523 Não sei explicar 514 00:30:16,628 --> 00:30:19,859 Não sei como chamar isso 515 00:30:19,965 --> 00:30:23,731 Eu cantei palavras que nunca te disse 516 00:30:23,835 --> 00:30:26,360 -E foi fácil -Tão fácil 517 00:30:26,471 --> 00:30:29,201 Porque você enxerga meu verdadeiro eu 518 00:30:29,307 --> 00:30:33,539 Como eu sou, você me entende 519 00:30:33,645 --> 00:30:38,548 E isso é mais do que eu conhecia 520 00:30:38,650 --> 00:30:43,087 Ouvir a sua voz acima do barulho 521 00:30:43,188 --> 00:30:46,055 E saber que não estou só 522 00:30:46,158 --> 00:30:48,752 Ah, você está cantando para mim 523 00:30:48,860 --> 00:30:54,162 Quando ouço minha canção predileta Sei que nos pertencemos 524 00:30:55,167 --> 00:30:58,068 Você é a música que existe em mim 525 00:30:58,170 --> 00:31:01,003 Está viva em todos nós 526 00:31:01,072 --> 00:31:04,098 E nos trouxe aqui porque 527 00:31:04,209 --> 00:31:09,704 Você é a música que existe em mim 528 00:31:09,781 --> 00:31:13,046 Juntos vamos cantar 529 00:31:14,352 --> 00:31:18,584 Temos o poder De dizer o que sentimos 530 00:31:18,690 --> 00:31:20,749 Ligados e verdadeiros 531 00:31:20,859 --> 00:31:24,693 Não podemos deixar isso de lado 532 00:31:25,263 --> 00:31:27,026 Oh, yeah 533 00:31:28,200 --> 00:31:29,758 Oh, yeah 534 00:31:29,868 --> 00:31:32,530 Oh, yeah Yeah, yeah, yeah 535 00:31:32,604 --> 00:31:35,869 Você é a música que existe em mim 536 00:31:36,408 --> 00:31:38,399 Oh, yeah 537 00:31:39,044 --> 00:31:40,705 Oh, yeah 538 00:31:42,113 --> 00:31:45,480 Você é a música que existe em mim 539 00:31:45,584 --> 00:31:49,953 Quando ouço minha música predileta Sei que nos pertencemos 540 00:31:50,055 --> 00:31:51,613 Nos pertencemos 541 00:31:51,723 --> 00:31:54,419 Você é a música que existe em mim 542 00:31:54,993 --> 00:32:00,932 Ela mora em todos nós E nos trouxe aqui porque 543 00:32:00,999 --> 00:32:04,059 Você é a música que existe em mim 544 00:32:05,303 --> 00:32:09,433 Oh, yeah Oh, yeah 545 00:32:10,408 --> 00:32:14,139 Você é a música que existe em mim 546 00:32:15,347 --> 00:32:16,644 Yeah 547 00:32:19,985 --> 00:32:22,180 -Adorei essa música. -Parabéns, Kels. 548 00:32:22,287 --> 00:32:26,417 A ficha de inscrição para o show de talentos está aqui. Vai participar? 549 00:32:29,527 --> 00:32:34,430 Talvez possamos dar um jeito nisto, mas só se ficarmos todos juntos. 550 00:32:34,499 --> 00:32:36,262 Isso! 551 00:32:36,334 --> 00:32:37,926 Vai ser fantástico. 552 00:32:38,003 --> 00:32:40,767 Farei os ensaios baterem com nossas folgas. 553 00:32:40,839 --> 00:32:44,331 Garganta de Ouro, é o Rei do Jazz. Podemos ter um problema. 554 00:32:45,343 --> 00:32:49,040 É uma canção incrível, mas Kelsi não compôs para nós. 555 00:32:49,147 --> 00:32:50,273 Oi, mãe. 556 00:32:50,348 --> 00:32:52,339 -Esfoliação com alga, querido? -Talvez depois. 557 00:32:52,450 --> 00:32:56,113 Ryan, vai ser maravilhoso se Troy participar do show de talentos. 558 00:32:56,187 --> 00:32:58,485 Quê? Se ele cantar com Gabriella, 559 00:32:58,556 --> 00:33:01,320 eles vão roubar o show. 560 00:33:01,393 --> 00:33:03,452 Não sei bem se ela é a mais indicada 561 00:33:03,528 --> 00:33:07,020 para ajudar Troy a concretizar todo seu potencial em Lava Springs. 562 00:33:07,132 --> 00:33:08,963 Mamãe, que horas chega o papai? 563 00:33:09,034 --> 00:33:11,195 Vamos jogar golfe ao meio-dia. Vem com a gente? 564 00:33:11,970 --> 00:33:13,164 Eu adoraria. 565 00:33:16,641 --> 00:33:19,235 Para cima. E como chegaremos à comida hoje, senhor? 566 00:33:19,344 --> 00:33:21,812 -Não sei, saltando, talvez. -Muito bem. 567 00:33:21,880 --> 00:33:23,313 Vamos? 568 00:33:23,381 --> 00:33:26,908 Pra lá, pra cá, pra lá, pra cá... 569 00:33:27,018 --> 00:33:30,647 Danforth, Bolton, serão carregadores hoje. 570 00:33:30,722 --> 00:33:32,553 US$ 40 por cada. Foram requisitados. 571 00:33:32,657 --> 00:33:34,147 -Quê? -Por quem? 572 00:33:34,225 --> 00:33:37,092 Que importa? Por US$ 40 pode ser o Godzilla. 573 00:33:37,195 --> 00:33:38,890 Passou perto, muito perto. 574 00:33:39,998 --> 00:33:41,363 Obrigado. 575 00:33:41,766 --> 00:33:43,563 -Obrigado. -Valeu, cara. 576 00:33:48,039 --> 00:33:52,032 Oi, garotos! Troy, achei que era hora de conhecer meus pais. 577 00:33:54,112 --> 00:33:55,204 Encantada. 578 00:33:55,280 --> 00:33:57,009 -Maneiro. -Oi. 579 00:33:57,282 --> 00:33:58,374 Olá. 580 00:33:58,450 --> 00:34:00,281 Então, cadê seu pai? 581 00:34:15,100 --> 00:34:16,533 Oi, papai! 582 00:34:18,269 --> 00:34:21,568 Por onde começamos e qual o recorde do campo? 583 00:34:27,879 --> 00:34:30,575 É piada. Construí o campo e o recorde é meu, 584 00:34:30,648 --> 00:34:32,912 mas quem está contando? Princesa. 585 00:34:34,152 --> 00:34:37,883 -Filho, andou malhando. -Ioga. 586 00:34:39,090 --> 00:34:41,957 Ajeite o boné. Boa temporada a de vocês. 587 00:34:42,060 --> 00:34:44,585 Troy também jogou na equipe de golfe, papai. 588 00:34:44,662 --> 00:34:47,893 Que versatilidade. E você, filho? 589 00:34:47,966 --> 00:34:50,332 -Beisebol. Atletismo. -Magnífico. 590 00:34:50,435 --> 00:34:53,836 Pode ser útil do jeito que jogo golfe. Estou avisando. 591 00:34:57,509 --> 00:34:58,771 Cuidado! 592 00:35:03,081 --> 00:35:05,777 -Brilhante, querida. Brilhante. -Adorável. 593 00:35:06,151 --> 00:35:10,815 Chad, você carrega para minha mãe. Troy, para o papai. 594 00:35:12,323 --> 00:35:13,483 Papai. 595 00:35:14,759 --> 00:35:16,124 Bravo! 596 00:35:16,194 --> 00:35:18,355 Brilhante. Vamos caminhar. 597 00:35:18,596 --> 00:35:21,258 -Roupa nova? -Sim, comprei hoje. E a sua? 598 00:35:21,332 --> 00:35:23,323 Esta coisa velha? Comprei na semana passada. 599 00:35:25,036 --> 00:35:26,526 Vamos lá, Chad. 600 00:35:30,141 --> 00:35:31,472 O que acha? 601 00:35:31,543 --> 00:35:34,979 São 170 metros até o buraco, morro abaixo, grama alta. 602 00:35:35,046 --> 00:35:37,276 Eu usaria o cinco de madeira, senhor. 603 00:35:40,051 --> 00:35:41,177 Oi. 604 00:35:48,860 --> 00:35:50,828 -Bom palpite. -Muito bem. 605 00:35:55,867 --> 00:35:59,394 Princesa, pegue seu taco. Esta bola é sua. 606 00:35:59,504 --> 00:36:00,994 Obrigada, papai. 607 00:36:05,376 --> 00:36:06,741 Alinhe-se. 608 00:36:16,187 --> 00:36:17,381 Muito bem. 609 00:36:17,489 --> 00:36:20,049 Ela devia fazer tricô. 610 00:36:20,124 --> 00:36:22,149 Ou um esporte em que só machucasse a si mesma. 611 00:36:22,227 --> 00:36:24,218 -Estou na areia. -Eu também. 612 00:36:28,566 --> 00:36:32,662 Joelhos, quadris, ombros, boné. Bom. Bata direito. 613 00:36:34,172 --> 00:36:35,537 Ajude com o pé. 614 00:36:36,307 --> 00:36:37,365 Viva! 615 00:36:37,709 --> 00:36:39,199 Meu garoto! 616 00:36:52,023 --> 00:36:53,581 -Onde... -Não faço idéia. 617 00:36:55,026 --> 00:36:59,053 Gabriella! Jantar hoje? Talvez nadar? 618 00:37:00,532 --> 00:37:01,692 Troy! 619 00:37:09,807 --> 00:37:11,570 -Adorável, querido. -Bacana. 620 00:37:11,643 --> 00:37:13,770 Papai, por que não deixa o Troy jogar uma? 621 00:37:13,878 --> 00:37:16,039 -É claro. É claro. -Não, melhor não. 622 00:37:16,114 --> 00:37:17,376 -Vamos lá. -Tem certeza? 623 00:37:17,448 --> 00:37:18,813 -Sim! -Sim, senhor. 624 00:37:18,917 --> 00:37:21,818 -Tem certeza, Sr. Evans? -Claro que sim. 625 00:37:21,920 --> 00:37:24,218 -Pode jogar. -Obrigado. 626 00:37:24,289 --> 00:37:25,654 -Pronto, pai. -Obrigado, querida. 627 00:37:32,497 --> 00:37:34,590 -Que belo balanço. -Muito bonito. 628 00:37:35,066 --> 00:37:37,899 Esse é um belo balanço. 629 00:37:39,504 --> 00:37:40,835 -Gostei mesmo. -Obrigado, cara. 630 00:37:40,939 --> 00:37:44,238 -Demais. O que você acha... -Quê? Não sei. 631 00:37:44,475 --> 00:37:45,840 Vamos lá. 632 00:37:48,479 --> 00:37:52,677 É pelo carro. Estou poupando para o carro. 633 00:38:09,033 --> 00:38:11,866 Tiger Woods teria orgulho dessa tacada! 634 00:38:12,704 --> 00:38:16,071 Que pena que o Troy só vai lavar louça no verão, 635 00:38:16,140 --> 00:38:18,608 ele é um astro em potencial para sua faculdade, papai. 636 00:38:18,710 --> 00:38:20,905 Eu o vi jogar basquete. 637 00:38:20,979 --> 00:38:23,880 Os Redhawks de Albuquerque teriam muito interesse nele. 638 00:38:23,948 --> 00:38:28,715 Que inspiração, papai. Troy pensa tanto na faculdade. 639 00:38:28,786 --> 00:38:29,946 -Sério? -Sim. 640 00:38:30,054 --> 00:38:32,318 -Como vai o treinador Bolton? -Fantástico. 641 00:38:32,423 --> 00:38:33,913 Magnífico. 642 00:38:37,395 --> 00:38:38,419 Quê? 643 00:38:38,896 --> 00:38:41,626 Na próxima vez que eu vir a princesa do Clube de Campo, 644 00:38:41,733 --> 00:38:44,133 vou jogar ela e seu carro rosa no lago. 645 00:38:44,235 --> 00:38:45,463 Deixe a rampa comigo. 646 00:38:45,570 --> 00:38:48,664 Danforth, isto é uma cozinha, não um spa. 647 00:38:48,773 --> 00:38:51,503 Você e Jason preparem-se para trabalhar na sala de jantar. 648 00:38:51,609 --> 00:38:55,010 Bolton, tem cinco minutos para se trocar e vir comigo. 649 00:38:55,113 --> 00:38:57,809 Caso não conheça este item, 650 00:38:57,915 --> 00:38:59,906 ele deve ser colocado em volta do pescoço, 651 00:39:00,184 --> 00:39:03,153 como uma coleira de cachorro. 652 00:39:03,921 --> 00:39:05,320 Mãos à obra. 653 00:39:09,127 --> 00:39:12,358 -Ela pisou na bola. -Não pisei. 654 00:39:12,463 --> 00:39:15,091 -Pisou, sim. -Não acredito nisso. 655 00:39:15,166 --> 00:39:19,466 Ei! O nosso grande astro. Troy Bolton, esse é Peter. 656 00:39:19,537 --> 00:39:20,936 -Peter. Prazer. -Como vai? 657 00:39:21,005 --> 00:39:22,097 -Essa é Claire. -Oi. 658 00:39:22,173 --> 00:39:24,164 -Já conhece a família. -Olá. 659 00:39:24,275 --> 00:39:27,836 O garoto é muito bom na grama e na quadra. 660 00:39:27,945 --> 00:39:29,378 Carregar os tacos por todo canto 661 00:39:29,480 --> 00:39:31,175 deve ter aberto seu apetite, hein? 662 00:39:31,282 --> 00:39:32,340 Sim, um pouquinho. 663 00:39:32,450 --> 00:39:35,112 Que tal jantarmos, para depois falarmos do seu futuro? 664 00:39:35,186 --> 00:39:37,051 -Meu futuro? -Sim, sente-se. 665 00:39:37,155 --> 00:39:38,679 Sente-se. 666 00:39:38,790 --> 00:39:41,725 O papai é diretor da Universidade de Albuquerque. 667 00:39:41,826 --> 00:39:46,229 Então, Troy, vi o jogo em que foram campeões. Nossa! 668 00:39:46,330 --> 00:39:49,231 Aquele arremesso no último segundo... Magnífico. 669 00:39:49,333 --> 00:39:51,665 Meus colegas de time roubaram a bola, 670 00:39:51,736 --> 00:39:53,033 ou eu não teria a chance... 671 00:39:53,137 --> 00:39:55,367 Você é tão modesto, Troy. 672 00:39:55,473 --> 00:39:58,203 Foi escolhido o melhor jogador da temporada. 673 00:40:00,812 --> 00:40:04,043 Esta camisa está pedindo um nó Windsor. 674 00:40:04,982 --> 00:40:06,415 -Obrigado. -Eu faço para você. 675 00:40:11,723 --> 00:40:14,487 Temos um bom programa de basquete na Albuquerque, 676 00:40:14,592 --> 00:40:16,583 além de excelentes bolsas de estudo. 677 00:40:16,694 --> 00:40:18,059 Bolsas de estudo? 678 00:40:18,863 --> 00:40:20,990 Sim. Cá entre nós, 679 00:40:21,065 --> 00:40:24,262 nós... Temos algum peso nas decisões lá. 680 00:40:26,070 --> 00:40:29,938 O tempo voa quando você se diverte, 681 00:40:30,041 --> 00:40:33,033 mas o Sr. Fulton deve querer que eu bata o cartão. 682 00:40:33,377 --> 00:40:34,605 Por favor, não seja bobo. 683 00:40:34,712 --> 00:40:37,442 Não comeu a sobremesa nem falamos de golfe. 684 00:40:37,548 --> 00:40:40,847 Basquete e golfe são só uma parte de Troy, papai. 685 00:40:40,918 --> 00:40:42,545 Já o ouviu cantando? 686 00:40:42,620 --> 00:40:44,383 Ele é cheio de talentos. 687 00:40:44,455 --> 00:40:47,720 Que maravilha. Troy pode participar do show de talentos. 688 00:40:47,792 --> 00:40:51,023 Vamos lá, Troy. Cante um pouquinho. Kelsi! 689 00:40:51,095 --> 00:40:54,531 Kelsi. Não, minha voz está... 690 00:40:54,599 --> 00:40:57,295 Estou meio rouco hoje de tanto falar. 691 00:40:57,401 --> 00:41:00,962 Mas muito obrigado pelo jantar, pelo golfe e tudo mais. 692 00:41:01,072 --> 00:41:02,232 Foi incrível. 693 00:41:02,306 --> 00:41:07,300 Mas vai cantar outra hora? Comigo? Promete? 694 00:41:14,552 --> 00:41:16,383 -Prometo. -Perfeito. 695 00:41:18,489 --> 00:41:19,751 Sobremesa? 696 00:41:41,279 --> 00:41:43,474 Desculpe o atraso! Me dê mais dois minutos. 697 00:41:43,581 --> 00:41:46,846 Bela gravata. Mas o sapato não combina. É brincadeira. 698 00:41:53,591 --> 00:41:57,925 Querida, dois minutos é atraso. Uma hora é quase um crime. 699 00:41:58,029 --> 00:42:00,862 Ele é legal, mas não é imune à doença dos garotos. 700 00:42:00,932 --> 00:42:01,956 Doença dos garotos? 701 00:42:02,066 --> 00:42:03,533 Esquecer o que não devia. 702 00:42:03,601 --> 00:42:05,034 Virou especialista em garotos? 703 00:42:05,102 --> 00:42:08,037 Minha irmã mais velha tem 10 regras sobre garotos, 704 00:42:08,105 --> 00:42:09,868 e nove delas falam em esquecer coisas 705 00:42:09,941 --> 00:42:12,637 que nunca devem ser esquecidas, como jantares. 706 00:42:12,743 --> 00:42:15,439 Não era um jantar oficial. 707 00:42:16,280 --> 00:42:19,113 Regra número três, todo encontro é oficial, 708 00:42:19,217 --> 00:42:20,741 quer ele saiba ou não. 709 00:42:25,790 --> 00:42:27,815 -Ainda não acabou. -Mas meu horário acabou. 710 00:42:27,925 --> 00:42:28,949 E tenho um encontro. 711 00:42:29,060 --> 00:42:31,255 Sr. Bolton, tem a impressão errada 712 00:42:31,329 --> 00:42:34,389 de que me interesso pelo que fala. Venha comigo. 713 00:42:34,465 --> 00:42:36,558 -Mas eu... -Chega de falar. 714 00:42:47,645 --> 00:42:49,579 -Aonde estamos indo? -Por favor, Sr. Bolton. 715 00:42:49,647 --> 00:42:52,013 -Vai demorar? -Cuidado. Política do seguro. 716 00:42:52,116 --> 00:42:53,140 Tenho um encontro hoje. 717 00:42:53,251 --> 00:42:56,152 Mas a noite é uma criança, como você. 718 00:42:56,254 --> 00:42:57,687 Onde estamos? 719 00:42:58,122 --> 00:43:00,818 Só aplauda no final. 720 00:43:03,427 --> 00:43:06,954 Como é que é? Sr. Fulton? 721 00:43:19,277 --> 00:43:22,007 Há muito tempo Numa terra distante 722 00:43:22,113 --> 00:43:24,638 Vivia a Princesa Tiki do abacaxi 723 00:43:24,715 --> 00:43:27,650 Era doce como um pêssego Em formato de abacaxi 724 00:43:27,718 --> 00:43:30,278 Mas era tão triste que mal falava 725 00:43:31,555 --> 00:43:35,389 Mas se você prestar atenção Vai ouvir seu desejo secreto 726 00:43:35,493 --> 00:43:37,393 Aloha, pessoal, meu nome é Tiki. 727 00:43:37,495 --> 00:43:41,192 Desejo libertar Um peixe muito especial 728 00:43:41,299 --> 00:43:43,358 Meu doce príncipe 729 00:43:43,467 --> 00:43:46,027 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 730 00:43:46,137 --> 00:43:48,833 Makahiki malihini quem 731 00:43:48,906 --> 00:43:53,639 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 732 00:43:53,711 --> 00:43:58,171 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 733 00:43:58,249 --> 00:43:59,910 Ryan, a fumaça! 734 00:44:01,519 --> 00:44:04,215 Ela sonha com um garoto Que esta enfeitiçado 735 00:44:04,322 --> 00:44:06,984 E foi deixado Molhado e com escamas 736 00:44:07,058 --> 00:44:09,856 Eu canto com o coração Do poder do amor 737 00:44:09,927 --> 00:44:12,361 Apenas uma garota com ukelele 738 00:44:14,498 --> 00:44:16,022 Vem pra mim Vem pra ela 739 00:44:16,100 --> 00:44:18,534 Meu querido e fica em silêncio Fica em silêncio 740 00:44:20,037 --> 00:44:23,529 Vou agarrar seu rabo E acariciar sua brânquia macia 741 00:44:23,607 --> 00:44:25,734 Meu doce príncipe 742 00:44:25,843 --> 00:44:28,505 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 743 00:44:28,579 --> 00:44:31,275 Makahiki malihini quem 744 00:44:31,382 --> 00:44:35,944 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 745 00:44:36,053 --> 00:44:39,682 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 746 00:44:39,757 --> 00:44:43,215 É aqui que começa o kabuki. 747 00:44:43,894 --> 00:44:46,692 As nuvens ficaram escuras E o grande céu chorou 748 00:44:46,764 --> 00:44:48,857 E o oceano teve um ataque 749 00:44:48,933 --> 00:44:50,901 Ryan! Cadê meu oceano? 750 00:44:50,968 --> 00:44:53,732 E o vento fez uuuussssh E o trovão estourou 751 00:44:53,804 --> 00:44:59,208 E o poderoso Monte Fufu cuspiu O poderoso Monte Fufu cuspiu 752 00:44:59,276 --> 00:45:02,211 Tiki, Tiki Quer falar, falar, falar 753 00:45:02,279 --> 00:45:04,645 Com o poderoso espírito Fufu 754 00:45:04,749 --> 00:45:07,650 Tiki, Tiki Quer falar, falar, falar 755 00:45:07,752 --> 00:45:10,118 As palavras que não vou cortar Palavras! 756 00:45:10,621 --> 00:45:14,421 Por favor transforme em homem o meu príncipe peixe fresco 757 00:45:14,492 --> 00:45:16,790 Os peixes falam assim mesmo. Não é mentira. 758 00:45:28,305 --> 00:45:31,399 Assim, o peixe vira um lindo príncipe e canta... 759 00:45:31,475 --> 00:45:33,636 Sou o príncipe Humu Humu, nuku, nuku, a pua'a 760 00:45:33,711 --> 00:45:34,700 Não. De jeito nenhum. 761 00:45:34,912 --> 00:45:36,812 Makahiki malihini quem 762 00:45:36,914 --> 00:45:37,972 Comigo. 763 00:45:38,082 --> 00:45:41,574 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 764 00:45:42,486 --> 00:45:47,981 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 765 00:45:48,092 --> 00:45:49,150 Todo mundo! 766 00:45:49,260 --> 00:45:51,922 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 767 00:45:51,996 --> 00:45:54,658 Makahiki malihini quem 768 00:45:54,765 --> 00:45:58,166 Humu, humu, nuku, nuku, a pua'a 769 00:45:59,470 --> 00:46:03,270 Hawana waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 770 00:46:03,340 --> 00:46:06,036 Waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 771 00:46:06,143 --> 00:46:11,775 Waka, waka, waka Niki pu, pu, pu 772 00:46:17,555 --> 00:46:18,988 Espere aí. 773 00:46:35,473 --> 00:46:38,033 Falamos disso depois. 774 00:46:38,642 --> 00:46:40,507 Então, adorou? 775 00:46:40,578 --> 00:46:43,069 Olha, já pensou em só cantar? 776 00:46:43,180 --> 00:46:47,173 Sem iluminação, cenário e voz de apoio? 777 00:46:47,985 --> 00:46:50,351 Assim seria mais difícil de ser aplaudida. 778 00:46:50,421 --> 00:46:52,184 Não estou falando em aplauso. 779 00:46:52,256 --> 00:46:54,747 Falo de sair com amigos. 780 00:46:54,859 --> 00:46:57,191 Não fazer nada, cantar só por prazer. 781 00:46:57,695 --> 00:47:01,529 Espere aí. Não fazer nada. 782 00:47:02,266 --> 00:47:06,862 Isso pode funcionar. Um palco às escuras, só um holofote. 783 00:47:06,937 --> 00:47:10,498 Saímos da escuridão para o círculo de luz. 784 00:47:10,574 --> 00:47:12,166 -"Nós"? -Sem cenário, nem enfeites. 785 00:47:12,243 --> 00:47:14,211 -Ai, nossa. -Simples. 786 00:47:14,278 --> 00:47:16,838 Dramático. Somente nós dois. 787 00:47:17,915 --> 00:47:21,043 Que ótima idéia, Troy. Podemos tentar no show de talentos. 788 00:47:21,118 --> 00:47:22,608 Olha, estou aqui para trabalhar. 789 00:47:22,720 --> 00:47:25,712 Sharpay, já te disse que estar no palco é um lance seu, 790 00:47:25,789 --> 00:47:27,347 não meu. 791 00:47:27,858 --> 00:47:30,622 Pode ser o nosso lance. 792 00:47:31,862 --> 00:47:34,296 Esquece isso, está bem? Tenho um "nosso lance" 793 00:47:34,398 --> 00:47:37,026 com a Gabriella... Estou atrasado, preciso ir. 794 00:47:37,101 --> 00:47:40,366 -Mas o show seria incrível... -Adorei seu sapato. 795 00:47:40,971 --> 00:47:42,131 -Gostou? -De verdade. 796 00:47:42,239 --> 00:47:45,640 Comprei em Nova York. Tenho em nove cores. 797 00:47:48,812 --> 00:47:51,076 Meninas! De novo, do começo. 798 00:48:15,172 --> 00:48:18,141 Ei, salva-vidas! 799 00:48:20,911 --> 00:48:22,811 Você é louco, Wildcat! 800 00:48:23,514 --> 00:48:27,245 Estou atrasado, mas trouxe comida e algumas velas. 801 00:48:27,318 --> 00:48:29,411 Vou curtir um piquenique na piscina. Que tal? 802 00:48:29,486 --> 00:48:33,923 O Zeke fez até sobremesa. Mas antes, eu te desafio a mergulhar. 803 00:48:33,991 --> 00:48:37,688 Sabe que não podemos entrar na piscina. São as regras. 804 00:48:40,764 --> 00:48:42,197 Cãibra! 805 00:48:43,434 --> 00:48:48,872 Salva-vidas! Me salve! Me salve! 806 00:48:50,307 --> 00:48:51,797 Lá vou eu! 807 00:49:05,990 --> 00:49:08,550 Obrigado por vir. Me siga. 808 00:49:36,053 --> 00:49:38,021 Escute. 809 00:49:41,692 --> 00:49:45,025 Sabe, agora, com você, 810 00:49:47,331 --> 00:49:50,266 finalmente começo a sentir que é verão. 811 00:49:50,834 --> 00:49:52,324 Sim, é. 812 00:49:56,040 --> 00:49:57,530 Os malucos por água estão de volta. 813 00:49:57,608 --> 00:50:00,771 Olha, Sr. Fulton, isto foi idéia minha, ela não teve nada com isso. 814 00:50:00,878 --> 00:50:04,177 Fui generoso a desconsiderar sua violação de horário, 815 00:50:04,248 --> 00:50:06,409 mas depois veio o passeio no campo de golfe, 816 00:50:06,517 --> 00:50:10,283 e agora isto. Dois pontos. 817 00:50:11,889 --> 00:50:15,120 Não obtenha o terceiro. Saiam da piscina. 818 00:50:21,198 --> 00:50:23,029 O pai da Sharpay me deixou jogar golfe. 819 00:50:23,100 --> 00:50:24,931 E jantei com ex-alunos da Albuquerque. 820 00:50:25,035 --> 00:50:26,093 Sério? 821 00:50:26,203 --> 00:50:27,898 Eles falaram em bolsas de estudo, 822 00:50:27,971 --> 00:50:30,872 enquanto Jason e Chad me serviam. 823 00:50:31,542 --> 00:50:33,407 São pagos para isso. Chama-se serviço. 824 00:50:33,477 --> 00:50:35,206 Você foi convidado, está tudo bem. 825 00:50:35,279 --> 00:50:37,543 E. Não sei. Foi esquisito. 826 00:50:37,614 --> 00:50:40,208 É ótimo que você tenha feito o time trabalhar junto, 827 00:50:40,284 --> 00:50:41,979 mas você não será um Wildcat para sempre. 828 00:50:42,086 --> 00:50:45,578 O time é coisa de agora e isso é bom, 829 00:50:45,656 --> 00:50:47,920 mas todos têm seu futuro. 830 00:50:47,991 --> 00:50:50,425 Não sei se entendi o que disse. 831 00:50:52,129 --> 00:50:54,597 Bem, quando você se formar, 832 00:50:54,665 --> 00:50:57,429 muitos correrão atrás das mesmas oportunidades. 833 00:50:57,501 --> 00:51:00,265 Não há nada errado em buscar o que se deseja. 834 00:51:00,337 --> 00:51:02,430 Na verdade, se não buscar, te deixam para trás. 835 00:51:02,506 --> 00:51:05,168 Eu sei, mas não arrumei emprego para eles no clube 836 00:51:05,275 --> 00:51:08,005 para ficarem me vendo comer na sala de jantar. 837 00:51:08,112 --> 00:51:10,012 Não é errado ser o foco das atenções 838 00:51:10,114 --> 00:51:11,672 quando se fez por merecer. 839 00:51:11,782 --> 00:51:13,272 A bolsa é algo especial, 840 00:51:13,350 --> 00:51:14,783 é por isso que existem poucas. 841 00:51:14,852 --> 00:51:16,911 Sim, sim. Entendi, pai. 842 00:51:20,290 --> 00:51:23,453 Então, como estava a comida em Lava Springs? 843 00:51:24,094 --> 00:51:25,584 Boa demais. 844 00:51:27,531 --> 00:51:29,499 -Dê uma volta no carro. -Não brinca! 845 00:51:29,600 --> 00:51:33,036 Não achou que eu fosse dirigir esta lata velha, achou? 846 00:51:33,637 --> 00:51:35,935 Sim! Sim! 847 00:51:36,306 --> 00:51:39,332 Ergam os joelhos ao máximo e girem os braços. 848 00:51:39,443 --> 00:51:42,810 Oi, doida por água. A noite passada foi divertida. 849 00:51:42,880 --> 00:51:44,142 Não pretendia encrencá-la. 850 00:51:44,214 --> 00:51:45,772 Digo o mesmo. 851 00:51:45,849 --> 00:51:48,818 -Quem sabe hoje podemos ter nosso... -Troy? 852 00:51:51,488 --> 00:51:53,319 A que horas larga para o almoço? 853 00:51:53,390 --> 00:51:54,448 Troy! 854 00:51:54,525 --> 00:51:55,787 Fulton quer vê-lo AGORA! 855 00:51:56,693 --> 00:51:58,160 -Às 13:30. -13:30, perfeito. 856 00:51:58,228 --> 00:52:01,959 Cheeseburguer grátis por minha conta. Todos estão ótimos. Grande trabalho. 857 00:52:02,032 --> 00:52:04,193 Certo, agora braços e pernas. 858 00:52:05,335 --> 00:52:07,235 Oi. O que ela está aprontando? 859 00:52:08,505 --> 00:52:11,338 -Quem sabe? -Ela sabe, acredite. 860 00:52:15,846 --> 00:52:17,040 Desculpe o atraso, senhor. 861 00:52:17,147 --> 00:52:20,014 Quanto à piscina ontem à noite, a Gabriella não tem culpa... 862 00:52:20,083 --> 00:52:22,017 -Você será promovido. -Quê? 863 00:52:22,085 --> 00:52:24,576 Há uma vaga de assistente dos golfistas profissionais. 864 00:52:24,688 --> 00:52:26,883 Salário fixo, sem bater ponto. 865 00:52:26,990 --> 00:52:30,426 -Mas eu... -US$ 500 por semana, mais gorjetas. 866 00:52:31,094 --> 00:52:33,153 Quê? Por semana? 867 00:52:33,864 --> 00:52:38,563 Puxa vida... Inacreditável! Parece bastante administrável. 868 00:52:39,603 --> 00:52:41,070 Vamos? 869 00:52:45,209 --> 00:52:46,437 Bolton! 870 00:52:48,612 --> 00:52:49,874 VESTIÁRIO MASCULINO Somente Sócios 871 00:52:49,947 --> 00:52:53,713 -Quer que eu ensine golfe? -Para crianças. Que alegria. 872 00:52:53,784 --> 00:52:57,379 -Mas, senhor, não me julgo qualificado. -Não se preocupe. 873 00:52:57,454 --> 00:53:00,355 É só mostrar aos anjinhos que lado do taco segurar, 874 00:53:00,424 --> 00:53:02,619 colocar a bola no lugar e se esquivar. 875 00:53:02,726 --> 00:53:07,220 O conselho também lhe concedeu privilégios de sócio. 876 00:53:07,297 --> 00:53:11,028 Você tem acesso total às instalações, mas seja prudente, 877 00:53:11,101 --> 00:53:14,434 nada de amigos Wildcats. 878 00:53:17,207 --> 00:53:18,765 Parabéns. 879 00:53:19,576 --> 00:53:22,443 Encontrará roupas adequadas aqui. 880 00:53:22,546 --> 00:53:24,912 Não use xadrez com listrado, nem azul com marrom, 881 00:53:24,982 --> 00:53:27,974 e nunca use meias brancas. 882 00:53:28,085 --> 00:53:29,484 Deixe os sapatos fora do armário, 883 00:53:29,586 --> 00:53:32,612 serão limpos e polidos toda noite. 884 00:53:33,590 --> 00:53:36,286 Viva! Nossa! 885 00:53:37,261 --> 00:53:38,728 Espere o primeiro buraco. 886 00:53:38,795 --> 00:53:43,425 E, para chegar lá, isto pode ser útil. 887 00:53:43,500 --> 00:53:48,233 As chaves do seu carro de golfe. O número 14. 888 00:53:48,305 --> 00:53:52,799 O mesmo da sua camisa, pelo que soube. 889 00:53:52,910 --> 00:53:54,275 Perguntas? 890 00:53:54,344 --> 00:53:56,141 Como isso aconteceu? 891 00:53:56,847 --> 00:54:01,580 Parece que a família Evans acha que você tem potencial inexplorado. 892 00:54:01,652 --> 00:54:06,919 Meu jovem, o futuro é uma incógnita, 893 00:54:06,990 --> 00:54:11,654 e esta família tem poder, sugiro que você aproveite. 894 00:54:15,999 --> 00:54:17,159 Sim. 895 00:54:21,004 --> 00:54:22,028 Italiano. 896 00:54:22,205 --> 00:54:24,469 Atividades Infantis Aprenda Golfe com Troy Bolton 897 00:54:24,541 --> 00:54:26,702 Sensacional, golfistas mirins! Estão incríveis! 898 00:54:27,010 --> 00:54:29,604 Ei! Ei. Devagar, campeão. Devagar. 899 00:54:29,680 --> 00:54:32,308 Deixe um pouco para os outros. Assim. 900 00:54:32,382 --> 00:54:34,475 Shorts maneiros, meu chapa. 901 00:54:34,551 --> 00:54:38,681 Muito bem. Ei. Oi, gracinha. Segurando o taco assim, 902 00:54:38,789 --> 00:54:41,019 mandará a bola mais longe. 903 00:54:41,124 --> 00:54:45,151 Certo. Belo balanço. Belo balanço. 904 00:54:45,228 --> 00:54:47,890 Parabéns, matador. Deixe a bola com medo de você. 905 00:54:47,998 --> 00:54:50,865 Você está bem. Parabéns, pessoal. Bom trabalho, gente! 906 00:54:50,968 --> 00:54:54,028 -Bolton. O aluno das 11:30 chegou. -Obrigado, cara. 907 00:54:54,137 --> 00:54:55,695 Boa sorte, meu chapa. 908 00:54:59,176 --> 00:55:00,370 Troy! 909 00:55:00,877 --> 00:55:02,401 Puxa vida. 910 00:55:05,382 --> 00:55:07,009 -Belas bolas. -Obrigada. 911 00:55:07,084 --> 00:55:08,210 De nada. 912 00:55:08,285 --> 00:55:10,480 Até o fim do verão, você fará de mim uma profissional. 913 00:55:10,554 --> 00:55:11,680 É. 914 00:55:13,223 --> 00:55:15,521 Se eu durar até lá. 915 00:55:18,929 --> 00:55:20,760 Estou tão animada com o show. 916 00:55:20,864 --> 00:55:24,061 Ah, não se preocupe. Vamos descobrir algo legal para fazer. 917 00:55:24,167 --> 00:55:29,104 Olha, Sharpay, eu já te disse, cantar não é o meu negócio. 918 00:55:29,206 --> 00:55:32,004 E o melhor é que o pessoal do Redhawk estará lá. 919 00:55:32,075 --> 00:55:34,066 -Sério? -É claro. 920 00:55:34,177 --> 00:55:38,580 Vamos garantir sua bolsa de estudos com um Dó agudo no palco. 921 00:55:40,350 --> 00:55:41,578 Estamos juntos nessa, né? 922 00:55:41,685 --> 00:55:44,279 Seus pais têm sido muito legais, Sharpay, 923 00:55:44,388 --> 00:55:46,720 mas cantar com você não faz parte do meu trabalho. 924 00:55:46,790 --> 00:55:50,590 Eu sei, mas você prometeu. 925 00:55:50,694 --> 00:55:52,025 Lembra? 926 00:55:54,431 --> 00:55:56,899 Falando nisso, você está fabuloso de roupa nova. 927 00:55:56,967 --> 00:56:01,097 -Gostou dos sapatos? São italianos. -Bacanas. 928 00:56:04,274 --> 00:56:06,538 Vou mostrar como se joga. É muito fácil. 929 00:56:06,610 --> 00:56:10,876 Fique alinhada com o alvo. Faça um balanço suave. 930 00:56:11,615 --> 00:56:13,242 -Oi, Gab. -Oi! 931 00:56:18,789 --> 00:56:22,885 Essa garota tem mais golpes que um polvo numa luta livre. 932 00:56:22,959 --> 00:56:26,258 -Não. Ele sabe se defender. -O Troy sabe se cuidar. 933 00:56:26,329 --> 00:56:28,456 Eu o ouvi pedir a opinião dela 934 00:56:28,565 --> 00:56:32,228 sobre seus novos sapatos italianos de golfe. 935 00:56:32,302 --> 00:56:33,564 Ele não pediu a minha. 936 00:56:33,637 --> 00:56:37,129 Então, acorda, amiga! Ela vai dar a ele uma bolsa de estudos 937 00:56:37,240 --> 00:56:39,401 só para cantarem juntos no show de talentos. 938 00:56:39,476 --> 00:56:43,742 -O Troy não faria isso. -Você tem olhos, use-os. 939 00:56:43,814 --> 00:56:47,477 -Vamos comer. -Preciso ir. Nos vemos depois? 940 00:56:47,584 --> 00:56:49,074 -Está bem. -Combinado. 941 00:56:49,152 --> 00:56:51,245 Você vai para trás e para frente. 942 00:56:51,354 --> 00:56:55,654 -Troy, Fulton quer vê-lo no saguão. -Fantástico. Obrigado. Até mais. 943 00:57:06,536 --> 00:57:09,198 E ela pisou na bola. 944 00:57:10,674 --> 00:57:13,768 -Troy Bolton. Esse é... -Vi todos jogarem na Albuquerque. 945 00:57:13,844 --> 00:57:16,005 Certo. Venha jogar no nosso ginásio. 946 00:57:16,113 --> 00:57:18,138 Seu jogo vai melhorar. 947 00:57:18,215 --> 00:57:21,207 -Jogar com vocês? -Sim. Vamos lá, mano. 948 00:57:22,352 --> 00:57:24,013 -Maneiro. -Certo. 949 00:57:24,121 --> 00:57:26,783 -Vamos comer um almoço maneiro. -É. 950 00:57:26,857 --> 00:57:28,882 Eu sabia. Azul coral! 951 00:57:28,992 --> 00:57:31,859 Perfeito pro seu tom de pele. E pro meu também! 952 00:57:31,962 --> 00:57:34,021 Nosso tom de pele é compatível, Troy. 953 00:57:34,131 --> 00:57:38,363 -Não tenho idéia do que isso significa. -Nem precisa ter. Conte comigo. 954 00:57:39,669 --> 00:57:41,136 -Quem está com fome? -Vamos comer. 955 00:57:41,838 --> 00:57:44,568 Como acertar a bola se seus tacos não confiam em você? 956 00:57:44,674 --> 00:57:46,665 -Esse é o segredo. A pegada. -Certo. 957 00:57:46,743 --> 00:57:49,837 Precisa segurar direito. Parece delicioso. 958 00:57:49,913 --> 00:57:52,040 Ei, quase esqueci. 959 00:57:52,149 --> 00:57:53,548 Pedi o meu com queijo suíço. 960 00:57:53,650 --> 00:57:55,914 Pode olhar, cara. Experimente. Diga o que acha. 961 00:57:56,019 --> 00:57:58,886 Danforth, a mesa três quer mais chá gelado. 962 00:57:58,989 --> 00:58:00,684 Gire as mãos em cima. 963 00:58:00,757 --> 00:58:02,156 -O polegar vai ali. -Certo. 964 00:58:02,225 --> 00:58:04,693 Isso, cara. Você é bom. Nos vemos no campo. 965 00:58:04,761 --> 00:58:06,353 -Sim, pode crer, cara. -É. 966 00:58:07,197 --> 00:58:10,394 -Zeke! O Troy quer queijo suíço. -A caminho. 967 00:58:10,500 --> 00:58:11,592 Você estava certa. 968 00:58:11,701 --> 00:58:13,430 Tem um cara lá parecido com o Troy, 969 00:58:13,537 --> 00:58:16,062 mas não tenho idéia de quem seja. 970 00:58:25,749 --> 00:58:27,876 Oi. A Kelsi tem ótimas idéias novas 971 00:58:27,951 --> 00:58:29,680 -para o show. -Estou empolgada. 972 00:58:29,753 --> 00:58:33,211 Preciso daquele novo dueto entre Troy e Gabriella. 973 00:58:33,290 --> 00:58:35,758 -Não está disponível. -Repita. 974 00:58:35,859 --> 00:58:38,191 Eu o compus para eles, 975 00:58:38,261 --> 00:58:39,285 caso decidam... 976 00:58:39,396 --> 00:58:44,356 Você é uma funcionária, não uma fada madrinha. Me dá. 977 00:58:46,069 --> 00:58:50,199 Transponha para meu tom. Vou cantar com Troy no show. 978 00:58:50,273 --> 00:58:53,265 E acelere o ritmo. As pessoas não podem dormir. 979 00:58:53,376 --> 00:58:54,434 E a nossa música? 980 00:58:54,544 --> 00:58:57,445 -E a Humu Humu? -Mudança de planos. 981 00:58:57,547 --> 00:59:00,277 O que vou fazer com a roupa de guerreiro Tiki? 982 00:59:00,383 --> 00:59:03,784 Guarde para o Dia das Bruxas, vá a um luau, venda pela internet. Sei lá! 983 00:59:03,887 --> 00:59:07,084 Enquanto isso, fique de olho nos Wildcats. 984 00:59:07,157 --> 00:59:08,886 Se eles querem participar do show, 985 00:59:08,959 --> 00:59:11,427 o que duvido, quando souberem de Troy e mim, 986 00:59:11,561 --> 00:59:14,928 não quero surpresas. E não se preocupe, 987 00:59:14,998 --> 00:59:18,263 vou arrumar algo para você cantar no show. 988 00:59:18,335 --> 00:59:20,565 -Ou no próximo. -Sério? 989 00:59:22,472 --> 00:59:24,406 Não vá se cansar, espertinha. 990 00:59:27,611 --> 00:59:31,945 Artistas são tão temperamentais. Faça a transposição! 991 00:59:42,993 --> 00:59:45,461 Olha só para você. 992 00:59:45,528 --> 00:59:48,429 -Vai, time. -Foi um presente dos caras. 993 00:59:50,367 --> 00:59:54,428 Caras? Ah, aqueles caras altos? 994 00:59:54,504 --> 00:59:58,634 Sim, sim. Olha, preciso ir embora logo, 995 00:59:58,708 --> 01:00:01,336 mas volto em uma hora com minha picape nova. 996 01:00:01,444 --> 01:00:03,844 Vamos ao cinema. Eu prometo. 997 01:00:04,948 --> 01:00:07,678 "Prometer" é uma palavra forte, Troy. 998 01:00:09,052 --> 01:00:10,542 Sim, eu sei. 999 01:00:10,654 --> 01:00:13,282 E tem o jogo de beisebol dos funcionários. 1000 01:00:13,356 --> 01:00:15,119 Não "prometeu" que iria jogar? 1001 01:00:15,191 --> 01:00:18,456 Certo, certo. O beisebol. Vou com certeza. 1002 01:00:18,528 --> 01:00:21,827 -Você esqueceu, não foi? -Não. Só confundi os dias. 1003 01:00:21,898 --> 01:00:24,867 Desculpe não ter ido almoçar hoje. É que... 1004 01:00:24,968 --> 01:00:27,368 Tem sido uma loucura, sabe? 1005 01:00:27,470 --> 01:00:29,665 Não acredito em como tudo tem dado certo. 1006 01:00:29,739 --> 01:00:35,200 Dá para ver. Sapato italiano para golfe, roupas novas, carros de golfe. 1007 01:00:35,312 --> 01:00:39,339 Coisa louca. Nem dá para acompanhar, aposto. 1008 01:00:39,582 --> 01:00:40,708 O que quer dizer? 1009 01:00:40,817 --> 01:00:46,153 É que não parecem coisas novas, mas um Troy novo. 1010 01:00:47,724 --> 01:00:49,692 Vamos ver se o Tiger Woods ainda sabe jogar. 1011 01:00:49,759 --> 01:00:52,660 -Ei, ei, Bolton! Vem cá! -Oi. 1012 01:00:52,729 --> 01:00:54,321 Chama os caras para jogar conosco. 1013 01:00:54,397 --> 01:00:55,523 Vão ver o que é jogar. 1014 01:00:55,598 --> 01:00:57,725 Eles não fazem essas coisas. 1015 01:00:57,834 --> 01:00:59,028 "Essas coisas"? 1016 01:00:59,102 --> 01:01:03,038 Não, não quis dizer isso. É um treino fechado. Desculpe. 1017 01:01:03,106 --> 01:01:05,165 Uau. Será que nos arruma um vídeo? 1018 01:01:05,241 --> 01:01:06,503 Bolton, vamos! 1019 01:01:06,576 --> 01:01:08,874 Não disse que bateríamos bola depois do trabalho 1020 01:01:08,945 --> 01:01:12,711 -antes de jogar beisebol? -Eu sei, cara. Desculpe. 1021 01:01:13,583 --> 01:01:18,179 Tenha dó, Zeke, isso foi ontem. Quando éramos do mesmo time! 1022 01:01:18,455 --> 01:01:20,184 -Ei, cara. -Ei, tudo bem? 1023 01:01:20,357 --> 01:01:23,019 Ei, Bolton! Essa bola é minha. 1024 01:01:29,265 --> 01:01:31,062 -Vamos lá! -Tudo bem, pessoal? 1025 01:01:31,134 --> 01:01:32,795 Ficariam bravos comigo se pedir a ele 1026 01:01:32,902 --> 01:01:35,336 para conseguir uma dessas jaquetas do Redhawk? 1027 01:01:38,274 --> 01:01:39,764 Ei, vamos lá. 1028 01:01:45,815 --> 01:01:48,613 Estou animada com o jogo. Vai ser tão legal. 1029 01:01:48,685 --> 01:01:51,745 Oi, Ryan. Não está ensaiando? 1030 01:01:51,821 --> 01:01:54,790 Minha irmã está criando algo novo. 1031 01:01:54,858 --> 01:01:57,452 Então, vai ao jogo de beisebol? 1032 01:01:57,527 --> 01:02:00,155 Não sou funcionário. Não fui convidado. 1033 01:02:00,263 --> 01:02:03,357 Ei, todos podem ir. Venha. Suba aqui. 1034 01:02:04,968 --> 01:02:06,435 Está bem. 1035 01:02:07,771 --> 01:02:09,033 Segure-se! 1036 01:02:11,975 --> 01:02:13,966 É isso aí! Isso mesmo! 1037 01:02:19,816 --> 01:02:21,181 Bibi! 1038 01:02:24,320 --> 01:02:25,446 Bibi! 1039 01:02:27,023 --> 01:02:29,150 Fulton mandou você nos espionar? 1040 01:02:29,225 --> 01:02:30,453 Não, foi minha irmã. 1041 01:02:30,527 --> 01:02:32,461 Ela acha que vão roubar o show dela. 1042 01:02:32,529 --> 01:02:34,656 Não esquenta. A gente ia participar, 1043 01:02:34,731 --> 01:02:37,165 mas o Troy nos dispensou, então, deixa pra lá. 1044 01:02:37,233 --> 01:02:40,293 Como assim "deixa pra lá"? É o nosso verão, esqueceu? 1045 01:02:40,370 --> 01:02:42,497 Não tínhamos dito que o show seria legal? 1046 01:02:42,572 --> 01:02:44,039 -Bem, acho que sim. -Eu também. 1047 01:02:44,140 --> 01:02:46,005 -Quem estamos enganando? -Não concordo. 1048 01:02:46,076 --> 01:02:47,543 Não sabemos montar um show. 1049 01:02:47,644 --> 01:02:50,135 Não, mas ele sabe. 1050 01:02:50,213 --> 01:02:53,410 Se tivermos um diretor de verdade, vai ser ótimo. 1051 01:02:55,218 --> 01:02:58,187 Os funcionários já ganharam algum prêmio Estrela Deslumbrante? 1052 01:02:58,421 --> 01:03:00,651 -Espere... -Sei do que é capaz, Ryan, 1053 01:03:00,723 --> 01:03:02,691 -por que não fazer por nós? -Certo, escute, 1054 01:03:02,759 --> 01:03:07,856 se quiser jogar, pegue uma luva, mas eu não danço. 1055 01:03:07,931 --> 01:03:11,196 Acha que dançar não exige talento? 1056 01:03:14,370 --> 01:03:17,498 -Você tem talento? -Um pouco. 1057 01:03:28,051 --> 01:03:29,746 Isso! 1058 01:03:34,924 --> 01:03:36,858 Ei, arremessador. Bola. 1059 01:03:39,129 --> 01:03:41,120 Certo! Vamos jogar! Vamos lá, Wildcats! 1060 01:03:41,231 --> 01:03:43,791 Concentrem-se no jogo! 1061 01:03:43,900 --> 01:03:46,801 Ei, joga aí 1062 01:03:49,572 --> 01:03:51,472 Ei, ei! 1063 01:03:51,574 --> 01:03:54,304 Ei, rebatedor, rebatedor Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se 1064 01:03:54,410 --> 01:03:56,275 Tenho que fazer o que sei 1065 01:03:56,379 --> 01:03:59,109 Ei, rebatedor, rebatedor Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se 1066 01:03:59,215 --> 01:04:00,978 Sim 1067 01:04:01,084 --> 01:04:05,145 Vou mostrar que é a mesma coisa Beisebol, dançar, o mesmo jogo 1068 01:04:05,255 --> 01:04:10,056 É fácil. Se coloca na base Comece a se mexer 1069 01:04:10,126 --> 01:04:11,889 Quero jogar beisebol, só isso 1070 01:04:11,961 --> 01:04:16,261 É o que eu faço. Não há nenhuma dança que possa me mostrar 1071 01:04:16,332 --> 01:04:17,594 Ei, ei, ei 1072 01:04:17,667 --> 01:04:19,760 É Você nunca vai saber 1073 01:04:19,836 --> 01:04:22,134 Ah, eu sei Se não tentar 1074 01:04:22,238 --> 01:04:26,834 Só tem uma coisinha Que me impede todas as vezes 1075 01:04:26,943 --> 01:04:29,138 É Vamos lá! 1076 01:04:29,245 --> 01:04:31,236 Eu não danço Eu sei que você pode 1077 01:04:31,314 --> 01:04:32,941 Sem chance Não 1078 01:04:33,016 --> 01:04:34,984 Se eu posso fazer isso Você pode fazer aquilo 1079 01:04:35,051 --> 01:04:37,019 Mas eu não danço 1080 01:04:37,120 --> 01:04:39,315 Manda para fora do parque Eu não danço 1081 01:04:39,422 --> 01:04:41,652 Eu disse que você pode Sem chance 1082 01:04:41,758 --> 01:04:43,521 Oh Desliza e marca aí 1083 01:04:43,593 --> 01:04:44,719 Mexendo-se na pista de dança 1084 01:04:44,794 --> 01:04:46,989 Eu não danço, não 1085 01:04:47,063 --> 01:04:49,691 Ei, rebatedor, rebatedor Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se 1086 01:04:49,766 --> 01:04:51,427 Tenho que fazer o que sei 1087 01:04:51,501 --> 01:04:53,992 Ei, rebatedor, rebatedor Ei rebatedor, rebatedor, mexa-se 1088 01:04:54,070 --> 01:04:55,970 Yeah, yeah, yeah, yeah 1089 01:04:56,105 --> 01:04:57,163 CAMPO MUNICIPAL HENDERSON 1090 01:04:57,273 --> 01:05:00,640 Dois se aproximando É hora de arremessar 1091 01:05:00,710 --> 01:05:03,110 Agora nas bases, venha dançar é fácil 1092 01:05:03,179 --> 01:05:05,545 É a sua melhor chance Arremessa... 1093 01:05:05,648 --> 01:05:07,616 Sei o que é necessário jogando o meu jogo 1094 01:05:07,684 --> 01:05:11,677 Então é melhor mandar esse arremesso com efeito 1095 01:05:11,788 --> 01:05:13,517 Sim Vou te mostrar como se mexer 1096 01:05:13,590 --> 01:05:15,854 Você nunca vai saber Oh, eu sei 1097 01:05:15,925 --> 01:05:17,392 Se não tentar 1098 01:05:17,493 --> 01:05:19,518 Só tem uma coisinha 1099 01:05:19,596 --> 01:05:24,363 que me impede todas as vezes É vamos 1100 01:05:24,434 --> 01:05:26,698 Eu não danço Eu sei que você pode 1101 01:05:26,769 --> 01:05:28,532 Sem chance, não 1102 01:05:28,605 --> 01:05:30,664 Se eu posso fazer isso Você pode fazer aquilo 1103 01:05:30,740 --> 01:05:33,732 Mas eu não danço Manda para fora do parque 1104 01:05:33,843 --> 01:05:35,868 Eu não danço Eu disse que você pode 1105 01:05:35,945 --> 01:05:37,879 Sem chance Ah, não 1106 01:05:37,947 --> 01:05:40,211 Desliza, e marca aí Se mexendo na pista de dança 1107 01:05:40,283 --> 01:05:42,444 Eu não danço, não 1108 01:05:42,518 --> 01:05:44,918 Se curva para trás, se contrai Se arrisca e vai dançar 1109 01:05:44,988 --> 01:05:47,286 Arrisca, dá a tacada Gira o corpo, faça a dança 1110 01:05:47,357 --> 01:05:51,691 Quero jogar e não dançar Vou fazer um triplo 1111 01:05:51,761 --> 01:05:53,888 E não dança de salão Vou provar para você até que acredite 1112 01:05:53,963 --> 01:05:56,261 Porque posso me mexer E posso jogar no campo também 1113 01:05:56,366 --> 01:05:58,425 Está falando demais Me mostra o que sabe 1114 01:05:58,534 --> 01:06:02,402 Pare Dance 1115 01:06:02,472 --> 01:06:05,066 Ei Dance assim 1116 01:06:05,141 --> 01:06:08,372 É 1117 01:06:08,444 --> 01:06:10,435 Dance Vamos lá 1118 01:06:11,948 --> 01:06:14,883 Bip, Bip, Bip desse jeito 1119 01:06:14,951 --> 01:06:17,078 É isso que eu disse É assim que se dança 1120 01:06:17,153 --> 01:06:19,383 Você fez um bom lance Mas não me convence 1121 01:06:19,455 --> 01:06:21,719 Eu digo que você pode Eu sei que não posso 1122 01:06:21,791 --> 01:06:26,091 Não sei dançar 1123 01:06:34,804 --> 01:06:36,294 Você pode 1124 01:06:38,641 --> 01:06:41,633 Eu não danço, não 1125 01:06:41,744 --> 01:06:44,679 Não tem nada É isso aí cara 1126 01:06:44,747 --> 01:06:47,181 Ei rebatedor, rebatedor Ei, rebatedor, rebatedor. O quê? 1127 01:06:47,250 --> 01:06:50,117 Um, dois, três, quatro Vamos lá todos dançando 1128 01:06:50,186 --> 01:06:52,313 Eu não danço Eu sei que você pode 1129 01:06:52,422 --> 01:06:54,151 Sem chance, não 1130 01:06:54,257 --> 01:06:56,248 Se eu faço isso Você pode fazer aquilo 1131 01:06:56,326 --> 01:06:57,987 Mas não sei dançar 1132 01:06:58,094 --> 01:06:59,425 Manda para fora do parque 1133 01:06:59,495 --> 01:07:01,463 Eu não danço Eu disse que você pode 1134 01:07:01,531 --> 01:07:03,362 Sem chance Não, não 1135 01:07:03,466 --> 01:07:05,457 Se eu faço isso Você pode fazer aquilo 1136 01:07:05,535 --> 01:07:07,162 Mas não sei dançar 1137 01:07:07,270 --> 01:07:08,464 Manda para fora do parque 1138 01:07:08,538 --> 01:07:10,631 Eu não danço Eu sei que pode 1139 01:07:10,707 --> 01:07:12,607 Sem chance Não, não 1140 01:07:12,675 --> 01:07:14,666 Se eu faço isso Você pode fazer aquilo 1141 01:07:14,777 --> 01:07:16,438 Mas eu não danço 1142 01:07:16,512 --> 01:07:17,604 Manda para fora do parque 1143 01:07:17,680 --> 01:07:19,807 Eu não danço Eu digo que pode 1144 01:07:19,882 --> 01:07:21,873 Sem chance Oh 1145 01:07:21,984 --> 01:07:24,282 Desliza, e marca aí Se mexendo na pista de dança 1146 01:07:24,354 --> 01:07:28,984 Eu não danço, não 1147 01:07:30,893 --> 01:07:32,019 Salvo! 1148 01:07:34,130 --> 01:07:35,461 CASA 9 VISITANTES 10 1149 01:07:39,969 --> 01:07:41,061 É isso aí! 1150 01:07:44,207 --> 01:07:45,538 Tudo bem! 1151 01:07:46,976 --> 01:07:48,568 Ei, Evans. 1152 01:07:50,046 --> 01:07:52,844 Não estou dizendo que vou dançar no show, 1153 01:07:52,915 --> 01:07:56,578 mas se eu fosse, o que teria de fazer? 1154 01:08:06,229 --> 01:08:07,924 Ei! Voltem, voltem! 1155 01:08:08,030 --> 01:08:10,498 Vamos lá, vamos lá! Defenda, segura ele. 1156 01:08:19,041 --> 01:08:21,100 UNIVERSIDADE DE ALBUQUERQUE 1157 01:08:21,677 --> 01:08:22,769 Ah, droga! 1158 01:08:23,179 --> 01:08:25,579 Esse garoto é bom. Estou gostando do que vejo. 1159 01:08:25,681 --> 01:08:29,014 Troy sempre dá tudo de si, pode contar com isso. 1160 01:08:29,285 --> 01:08:30,411 Vamos lá! 1161 01:08:31,220 --> 01:08:33,245 -Boa partida. Boa partida. - Bom jogo. 1162 01:08:39,395 --> 01:08:40,623 Não estava certo? 1163 01:08:40,730 --> 01:08:41,856 Ótimo. 1164 01:08:48,604 --> 01:08:51,596 Certo, então chama aquilo de "joguinho"? 1165 01:08:51,707 --> 01:08:57,009 Minha Liga Infantil. Série Mundial. Newport, Rhode Island. 1166 01:08:58,514 --> 01:08:59,640 Fomos campeões. 1167 01:09:00,683 --> 01:09:03,015 -Bom trabalho! -Belo boné. 1168 01:09:03,119 --> 01:09:05,519 -Você é demais. -Ei. 1169 01:09:05,621 --> 01:09:06,679 O que posso dizer? 1170 01:09:08,524 --> 01:09:10,116 -Pronto pra voltar, Troy? -Vamos nessa. 1171 01:09:10,193 --> 01:09:11,683 -Tudo bem. Vamos lá, cara. -É isso aí. 1172 01:09:11,761 --> 01:09:14,389 Certo. Vamos lá, pessoal. Vamos voltar. 1173 01:09:21,337 --> 01:09:24,966 -Está ficando bom. -Uau, Wildcat! 1174 01:09:25,274 --> 01:09:29,301 -É um exagero? -Só durante o dia. 1175 01:09:29,378 --> 01:09:32,541 -É. -As cores da escola, impressionante. 1176 01:09:32,648 --> 01:09:36,015 -Seja fiel à sua escola, certo? -Sem dúvida. 1177 01:09:36,118 --> 01:09:38,052 Todos se empolgaram com o show. 1178 01:09:38,154 --> 01:09:40,884 Sei que todos pensam que a Sharpay me faz de capacho, 1179 01:09:40,990 --> 01:09:42,981 -mas acho que posso... -Ei. 1180 01:09:43,059 --> 01:09:46,995 Se eles achavam isso, mudaram de idéia hoje. 1181 01:09:47,530 --> 01:09:49,395 Como era mesmo aquele passo de suingue? 1182 01:09:49,499 --> 01:09:50,898 É fácil. 1183 01:09:53,202 --> 01:09:54,294 Oi. 1184 01:09:55,338 --> 01:09:57,238 -Oi. -Oi. 1185 01:09:58,541 --> 01:10:02,637 Liguei ontem à noite. Fiquei preso no ginásio. 1186 01:10:04,814 --> 01:10:07,578 Meu pai falou que você foi ótimo com os caras da faculdade. 1187 01:10:07,683 --> 01:10:09,651 Ah, sim. Eles são demais. 1188 01:10:09,719 --> 01:10:11,516 Jogar com eles é como estar noutro mundo. 1189 01:10:11,587 --> 01:10:14,750 Você perdeu toda a diversão de ontem. Foi um grande jogo. 1190 01:10:17,393 --> 01:10:19,918 Mas a sobremesa foi a melhor parte. 1191 01:10:20,029 --> 01:10:22,156 O bolo de chocolate da mãe dela 1192 01:10:22,231 --> 01:10:25,530 -é o melhor do mundo. -Sim, eu sei. Já comi. 1193 01:10:28,838 --> 01:10:31,102 Bem, vou nessa. 1194 01:10:46,689 --> 01:10:48,782 Ei, LeBron, como foi com os Redhawks? 1195 01:10:48,891 --> 01:10:50,552 Eles são bem altos. 1196 01:10:50,626 --> 01:10:52,617 O Vince da manutenção jogou, aí deu certo. 1197 01:10:52,728 --> 01:10:55,390 -Caso queira saber. -Vamos jogar mais tarde? 1198 01:10:55,464 --> 01:10:57,022 Não sei. Pergunte ao Vince. 1199 01:10:57,099 --> 01:10:59,397 Foi o Sr. Evans quem definiu a escala, não eu. 1200 01:10:59,468 --> 01:11:02,062 Tentou nos incluir, capitão? 1201 01:11:02,138 --> 01:11:06,097 Não fui atrás dos Redhawks, eles me procuraram, entendeu? 1202 01:11:06,208 --> 01:11:10,201 Não procurei o trabalho com golfe, o Fulton ofereceu. Eu aceitei. 1203 01:11:10,279 --> 01:11:14,045 A decisão foi minha. Mas trabalho como você, então sossega, cara. 1204 01:11:14,116 --> 01:11:15,481 Sua calça se suja 1205 01:11:15,585 --> 01:11:17,712 -e alguém lava para você. -Você faria o mesmo... 1206 01:11:17,787 --> 01:11:19,311 -Se fosse bom como você? -Nada disso. 1207 01:11:19,422 --> 01:11:20,889 -Não precisou! -Nem você! 1208 01:11:20,957 --> 01:11:23,790 Quer saber? Não o escolhemos capitão por sua habilidade. 1209 01:11:23,893 --> 01:11:26,987 Mas por sempre ser o cara que saca as coisas. 1210 01:11:27,096 --> 01:11:29,621 -Mas isso mudou. -Acha que me conhece? 1211 01:11:29,699 --> 01:11:31,860 Acho que não. Não preciso me justificar pra você. 1212 01:11:31,934 --> 01:11:35,131 Deveria se justificar para si mesmo! 1213 01:11:35,237 --> 01:11:38,729 Olha, somos como irmãos desde o maternal. 1214 01:11:38,808 --> 01:11:41,641 Se eu não te reconheço hoje, quem reconhece? 1215 01:11:41,744 --> 01:11:47,410 Desculpem. São pagos para trabalhar, não para fazer terapia. Mãos à obra. 1216 01:11:52,688 --> 01:11:54,485 Bela arrumação das mesas. Ah, não, não. 1217 01:11:54,339 --> 01:11:55,363 Bela arrumação das mesas. Ah, não, não. 1218 01:11:55,440 --> 01:12:00,207 Não. Não. E assim? Fabuloso. 1219 01:12:00,279 --> 01:12:01,405 Troy! 1220 01:12:03,482 --> 01:12:06,315 Papai garantiu que o comitê da bolsa de estudos sentará aqui. 1221 01:12:06,418 --> 01:12:07,783 Com uma visão perfeita. 1222 01:12:07,886 --> 01:12:09,478 Já falei com a sua mãe. 1223 01:12:09,588 --> 01:12:12,079 A mesa deles será ao lado da nossa. 1224 01:12:12,157 --> 01:12:13,818 Vai ser uma noite fabulosa. 1225 01:12:13,925 --> 01:12:15,756 -Vamos lá. -Ótimo. 1226 01:12:16,628 --> 01:12:17,720 Ensaio, pessoal! 1227 01:12:17,796 --> 01:12:19,559 -Taylor, aprovei tudo. Bom trabalho. -Fabuloso! 1228 01:12:19,865 --> 01:12:21,127 -Obrigada, Sra. Evans. -Bom trabalho. 1229 01:12:21,199 --> 01:12:24,828 Olha, Sharpay. Sei que prometi cantar, mas pega leve comigo. 1230 01:12:24,903 --> 01:12:28,464 Esse lance de performance é novo para mim. 1231 01:12:28,573 --> 01:12:30,473 Cinco, seis, sete, oito! 1232 01:12:35,113 --> 01:12:37,445 Você é a música que existe em mim 1233 01:12:41,853 --> 01:12:45,653 Você é a música que existe em mim A música em mim 1234 01:12:45,724 --> 01:12:48,284 Conhece a frase "era uma vez" 1235 01:12:48,360 --> 01:12:51,386 Para você ouvir, existe um motivo 1236 01:12:52,331 --> 01:12:55,061 Quando sonha Tem uma chance de encontrar 1237 01:12:55,167 --> 01:12:59,001 Um pouco de risada Ou felizes para sempre 1238 01:12:59,071 --> 01:13:02,006 Você é a harmonia na melodia 1239 01:13:02,074 --> 01:13:05,737 Que ecoa na minha cabeça 1240 01:13:05,844 --> 01:13:07,471 Uma única voz 1241 01:13:07,546 --> 01:13:09,036 Por cima do barulho 1242 01:13:09,147 --> 01:13:12,981 Como uma linha em comum Cante para mim 1243 01:13:13,051 --> 01:13:17,044 Quando ouço minha música favorita Sei que nos pertencemos 1244 01:13:17,155 --> 01:13:19,680 Porque você é a música que existe em mim 1245 01:13:19,758 --> 01:13:22,158 Ela está viva em todos nós 1246 01:13:22,227 --> 01:13:26,664 E nos trouxe aqui porque Você é a música que existe em mim 1247 01:13:30,902 --> 01:13:33,063 Você é a música que existe 1248 01:13:37,676 --> 01:13:41,578 Você é a música que existe em mim A música em mim 1249 01:13:55,260 --> 01:13:58,058 A harmonia na melodia 1250 01:13:58,130 --> 01:14:01,725 Ecoando na minha cabeça 1251 01:14:08,774 --> 01:14:12,801 Quando ouço minha música favorita Sei que nos pertencemos 1252 01:14:12,911 --> 01:14:15,641 Porque você é a música que existe em mim 1253 01:14:15,747 --> 01:14:18,045 Vive em todos nós 1254 01:14:18,116 --> 01:14:21,950 Está aqui porque você É a música há em mim 1255 01:14:22,120 --> 01:14:25,920 Mim, mim, mim, mim, mim 1256 01:14:26,725 --> 01:14:28,920 Você é a música que há 1257 01:14:33,598 --> 01:14:39,332 Você é a música que há em mim 1258 01:14:40,172 --> 01:14:42,606 Yeah, yeah 1259 01:14:44,075 --> 01:14:47,238 Oh, yeah 1260 01:14:54,486 --> 01:14:56,920 Muito bem! Um segundo. 1261 01:14:57,122 --> 01:14:58,487 Ótimo ensaio! 1262 01:14:58,590 --> 01:15:00,182 Pausa, pessoal! 1263 01:15:02,461 --> 01:15:07,023 Sabe, Troy, sempre soube que você era especial. 1264 01:15:07,132 --> 01:15:10,363 Está na cara que eu também sou especial. 1265 01:15:10,469 --> 01:15:13,666 Nascemos para cantar juntos, não acha? 1266 01:15:18,844 --> 01:15:20,471 Preciso tomar um ar. 1267 01:15:22,781 --> 01:15:25,682 Não demore! Vamos cantar de novo! 1268 01:15:48,406 --> 01:15:50,033 Mostrem pra mim! 1269 01:15:51,743 --> 01:15:53,973 Vamos lá, pessoal! Vamos lá! 1270 01:16:04,523 --> 01:16:07,253 Dançar! Dançar! Vá para lá! Para lá! 1271 01:16:07,893 --> 01:16:10,555 Vamos lá, pessoal! Mostrem pra mim! 1272 01:16:10,662 --> 01:16:12,687 Vamos lá! Assim! 1273 01:16:13,899 --> 01:16:16,891 Certo. Preparem-se, pessoal. Passem por mim. 1274 01:16:17,235 --> 01:16:19,726 Vamos lá! Mostrem! 1275 01:16:21,039 --> 01:16:22,563 Dançar! Dançar! 1276 01:16:26,311 --> 01:16:27,972 Vamos mostrar pra eles! 1277 01:16:31,216 --> 01:16:32,945 Desse jeito. Assim! 1278 01:16:37,055 --> 01:16:40,081 Parou! Vamos embora! 1279 01:16:44,763 --> 01:16:47,664 -Vocês conseguiram! -Muito bem! 1280 01:16:49,834 --> 01:16:51,426 -Obrigado. -De nada. 1281 01:16:57,242 --> 01:17:00,905 Mandei vigiar, não transformá-los no elenco de Grease. 1282 01:17:00,979 --> 01:17:02,606 Bem legal, hein? 1283 01:17:03,949 --> 01:17:08,613 Quer que percamos o prêmio para um bando de lavadores de louça? 1284 01:17:09,955 --> 01:17:13,186 Percamos? No mundo do entretenimento é assim. 1285 01:17:15,193 --> 01:17:19,129 Quando se tornou um deles? 1286 01:17:20,932 --> 01:17:23,264 Para mim isso é um elogio. 1287 01:17:23,468 --> 01:17:27,029 Bom show para você e Troy, mana. 1288 01:17:27,172 --> 01:17:29,436 É o que planejamos. 1289 01:17:40,685 --> 01:17:42,277 Quero um ritmo. 1290 01:17:51,496 --> 01:17:53,555 O Show de Talentos é importante para mim 1291 01:17:53,665 --> 01:17:54,791 -e minha família. -Bem... 1292 01:17:54,866 --> 01:17:57,130 Com os Wildcats vai virar uma farsa. 1293 01:17:57,202 --> 01:18:01,400 Eu... Soube que seu irmão é "um dos Wildcats" agora. 1294 01:18:01,506 --> 01:18:04,339 Não me fale nesse traidor. 1295 01:18:04,409 --> 01:18:06,969 A participação dos funcionários é uma tradição nossa. 1296 01:18:07,045 --> 01:18:10,913 As tradições mudam. Meus pais vão receber convidados importantes. 1297 01:18:11,016 --> 01:18:14,315 Os funcionários precisam trabalhar na festa, não no palco. 1298 01:18:14,386 --> 01:18:17,514 Desculpe, mas não são apenas funcionários, 1299 01:18:17,589 --> 01:18:23,186 falamos de seus colegas de escola. Não quer pensar a respeito? 1300 01:18:23,261 --> 01:18:25,058 Está bem. 1301 01:18:26,097 --> 01:18:28,531 Já pensei. Faça o que mandei. 1302 01:18:35,006 --> 01:18:37,338 -Oi, Taylor. -Oi. 1303 01:18:41,413 --> 01:18:45,907 Distribua isto entre os funcionários, mas só quando o turno acabar. 1304 01:18:46,017 --> 01:18:50,386 -Quê? Espere! Sr. Fulton... -Sem discussões, Srta. McKessie. 1305 01:18:50,455 --> 01:18:54,858 Isto é um negócio. Bem-vinda ao mundo dos adultos 1306 01:18:54,926 --> 01:18:58,953 que precisam dos empregos porque têm hipotecas a pagar, 1307 01:18:59,064 --> 01:19:02,295 mensalidades escolares, prestações de carro, etc, etc, etc. 1308 01:19:02,400 --> 01:19:05,267 Às vezes, fazemos coisas, por mais desagradáveis que sejam, 1309 01:19:05,370 --> 01:19:07,964 que são necessárias para que o tão importante salário 1310 01:19:08,073 --> 01:19:10,701 entre em nossos bolsos vazios! 1311 01:19:13,411 --> 01:19:18,246 -Quer um chá, Sr. Fulton? -Camomila cairia bem. 1312 01:19:23,321 --> 01:19:28,588 -Vai, Martha! Vai, Martha! -Vai, Martha! Vai, Martha! 1313 01:19:28,660 --> 01:19:29,957 Um momento, por favor. 1314 01:19:30,061 --> 01:19:32,621 Tenho um anúncio. 1315 01:19:32,731 --> 01:19:36,326 Todos os Wildcats vão trabalhar na noite do show. 1316 01:19:36,434 --> 01:19:37,799 -Quê? -Aqui diz: 1317 01:19:37,902 --> 01:19:41,565 "Nenhum funcionário pode participar do show. Sem exceção." 1318 01:19:41,639 --> 01:19:44,267 -Nada de show? -O show continua, nós não. 1319 01:19:44,342 --> 01:19:45,570 Mas que beleza. 1320 01:19:45,643 --> 01:19:48,669 Sinto muito, gente. Não há nada a fazer. Ordens do Fulton. 1321 01:19:48,780 --> 01:19:50,941 Isso não é idéia do Fulton. 1322 01:19:51,015 --> 01:19:55,452 A não ser que ele tenha cabelo louro e use sandálias chiques. 1323 01:19:55,520 --> 01:19:56,919 Com licença. 1324 01:20:07,332 --> 01:20:09,732 -Com certeza! -Sharpay! 1325 01:20:15,573 --> 01:20:17,564 Deixe a gente de lado, e quanto ao fato 1326 01:20:17,675 --> 01:20:20,143 de seu irmão ter dado o sangue pelo show? 1327 01:20:20,211 --> 01:20:25,080 Que medo. Ele vai participar fazendo suas famosas imitações. 1328 01:20:25,183 --> 01:20:27,743 Não venha me dar sermão sobre o Ryan, 1329 01:20:27,852 --> 01:20:29,877 depois de prejudicar o futuro do Troy. 1330 01:20:29,988 --> 01:20:31,046 Quê? 1331 01:20:31,389 --> 01:20:34,415 Foi culpa sua Fulton puni-lo por entrar no campo de golfe, 1332 01:20:34,526 --> 01:20:39,259 nadar depois do trabalho. Tive de agir para salvar o emprego dele. 1333 01:20:39,364 --> 01:20:41,992 Não quero saber o que pensa que está fazendo pelo Troy. 1334 01:20:42,066 --> 01:20:45,331 Isso é entre você e ele. Você está mexendo com meus amigos, 1335 01:20:45,403 --> 01:20:48,531 meu verão e não concordo com isso. 1336 01:20:48,606 --> 01:20:51,871 Você não aceita o fato de que eu venci. 1337 01:20:51,943 --> 01:20:55,743 E qual é o prêmio? Troy? O Estrela Deslumbrante? 1338 01:20:55,847 --> 01:20:58,611 Fez tudo isso para consegui-los? 1339 01:20:58,716 --> 01:20:59,910 Não, obrigada, Sharpay. 1340 01:21:00,018 --> 01:21:02,748 Você é muito boa num jogo que não me interessa, 1341 01:21:02,854 --> 01:21:04,685 então eu vou embora. 1342 01:21:04,956 --> 01:21:06,685 Não se aproxime muito do espelho 1343 01:21:06,758 --> 01:21:11,024 porque o que verá não será nada agradável. 1344 01:21:16,301 --> 01:21:17,461 Meninas! 1345 01:21:21,806 --> 01:21:24,866 Ei. Como assim, vai embora? 1346 01:21:24,943 --> 01:21:26,706 Não pode se demitir. 1347 01:21:26,778 --> 01:21:32,648 Parecia boa a idéia de trabalharmos juntos, mas planos e pessoas mudam. 1348 01:21:32,750 --> 01:21:35,048 O show de talentos é importante para a Sharpay, 1349 01:21:35,119 --> 01:21:38,213 e, está na cara, para seu futuro, então tudo bem. 1350 01:21:38,289 --> 01:21:39,381 Vai nessa. 1351 01:21:39,457 --> 01:21:42,893 -Use seus sapatos italianos. -Ei, eu ainda sou o mesmo. 1352 01:21:42,961 --> 01:21:45,054 Ignorando os amigos, não indo aos encontros? 1353 01:21:45,129 --> 01:21:46,960 -Se você é assim, é bom saber. -Não, não. 1354 01:21:47,065 --> 01:21:49,659 Fiz o que fiz por causa da bolsa de estudos. 1355 01:21:49,767 --> 01:21:51,064 Você sabe disso. 1356 01:21:51,135 --> 01:21:53,000 Mas se você age como outra pessoa, 1357 01:21:53,104 --> 01:21:54,662 logo vai acordar sendo ela. 1358 01:21:54,772 --> 01:21:58,970 Falei sério sobre ir ao cinema, o verão e ficar juntos. 1359 01:21:59,077 --> 01:22:01,545 Sei que sim, naquela hora. 1360 01:22:03,248 --> 01:22:08,515 Mas também falei sério sobre querer me lembrar deste verão. 1361 01:22:08,620 --> 01:22:10,611 Mas não deste jeito, Troy. 1362 01:22:12,924 --> 01:22:17,918 Tenho que dizer o que eu penso 1363 01:22:17,996 --> 01:22:23,263 Alguma coisa parece não estar certa entre nós atualmente 1364 01:22:23,334 --> 01:22:27,794 A vida continua interferindo 1365 01:22:27,872 --> 01:22:28,998 Sempre que tentamos 1366 01:22:29,107 --> 01:22:33,771 De alguma forma o plano sempre muda 1367 01:22:33,845 --> 01:22:39,374 É difícil dizer, mas tenho que fazer o que é melhor para mim 1368 01:22:39,484 --> 01:22:41,475 Você vai ficar bem 1369 01:22:41,552 --> 01:22:46,319 Tenho que continuar E ser quem eu sou 1370 01:22:46,658 --> 01:22:52,062 Aqui não é o meu lugar Espero que você entenda 1371 01:22:52,163 --> 01:22:57,396 Podemos achar o nosso lugar nesse mundo um dia 1372 01:22:57,502 --> 01:23:04,465 Mas pelo menos por enquanto, tenho que seguir o meu próprio caminho 1373 01:23:09,380 --> 01:23:14,215 Não quero desistir de tudo 1374 01:23:14,319 --> 01:23:16,344 Mas minhas esperanças aumentam 1375 01:23:16,421 --> 01:23:20,084 E acabam despencando o tempo todo 1376 01:23:20,191 --> 01:23:24,150 Qualquer cor vira cinza 1377 01:23:24,228 --> 01:23:30,531 E é duro ver tudo Perder a cor lentamente 1378 01:23:30,601 --> 01:23:36,096 Vou embora hoje porque tenho que fazer o que é melhor para mim 1379 01:23:36,207 --> 01:23:38,266 Você vai ficar bem 1380 01:23:38,376 --> 01:23:43,075 Tenho que continuar E ser quem eu sou 1381 01:23:43,181 --> 01:23:48,778 Aqui não é o meu lugar Espero que você entenda 1382 01:23:48,886 --> 01:23:54,085 Podemos achar o nosso lugar Nesse mundo um dia 1383 01:23:54,158 --> 01:24:00,563 Mas pelo menos por enquanto, tenho que seguir o meu próprio caminho 1384 01:24:01,299 --> 01:24:03,062 E como ficamos? 1385 01:24:03,134 --> 01:24:06,501 E como fica tudo pelo que passamos? 1386 01:24:06,604 --> 01:24:08,902 E a confiança? 1387 01:24:08,973 --> 01:24:11,965 Você sabe que eu nunca quis te magoar 1388 01:24:12,076 --> 01:24:14,306 E como eu fico? 1389 01:24:14,412 --> 01:24:16,778 O que devo fazer? 1390 01:24:16,848 --> 01:24:22,616 Tenho que ir Mas vou sentir sua falta 1391 01:24:24,455 --> 01:24:26,855 Ah, então 1392 01:24:26,958 --> 01:24:30,860 Tenho que continuar E ser quem eu sou 1393 01:24:30,962 --> 01:24:32,088 Por que você tem que ir? 1394 01:24:32,163 --> 01:24:36,293 Aqui não é o meu lugar Espero que você entenda 1395 01:24:36,367 --> 01:24:37,493 Estou tentando entender 1396 01:24:37,602 --> 01:24:42,665 Podemos achar o nosso lugar nesse mundo um dia 1397 01:24:42,774 --> 01:24:46,710 Mas pelo menos por enquanto Quero que você fique 1398 01:24:46,811 --> 01:24:48,608 Tenho que seguir o meu próprio caminho 1399 01:24:48,679 --> 01:24:52,513 Tenho que continuar E ser quem eu sou... 1400 01:24:52,617 --> 01:24:53,709 E como ficamos? 1401 01:24:53,818 --> 01:24:57,720 Aqui não é o meu lugar Espero que você entenda 1402 01:24:57,822 --> 01:24:59,016 Estou tentando entender 1403 01:24:59,123 --> 01:25:04,356 Podemos achar o nosso lugar no mundo um dia 1404 01:25:04,462 --> 01:25:10,992 Mas pelo menos por enquanto, tenho que seguir o meu próprio caminho 1405 01:25:13,571 --> 01:25:17,405 Tenho que seguir o meu próprio caminho 1406 01:25:18,910 --> 01:25:23,006 Tenho que seguir o meu próprio caminho 1407 01:25:40,064 --> 01:25:41,759 Você costumava atacar direto na grelha. 1408 01:25:41,866 --> 01:25:43,163 Tenho comido demais no clube. 1409 01:25:43,234 --> 01:25:45,395 Mal saiu do quarto nos últimos quatro dias. 1410 01:25:45,503 --> 01:25:48,939 -Chame o pessoal, vão jogar bola. -Não viriam nem se eu pedisse. 1411 01:25:49,040 --> 01:25:52,271 Duvido muito. 1412 01:25:52,376 --> 01:25:57,439 Pai, estou diferente este verão? 1413 01:25:57,548 --> 01:25:59,413 Você está mais bem vestido, é claro. 1414 01:25:59,517 --> 01:26:04,216 Puxa, falo sério. Meus amigos devem estar certos, 1415 01:26:04,288 --> 01:26:06,848 estou virando um palhaço de sapatos novos. 1416 01:26:06,924 --> 01:26:09,688 Sapatos novos, mas o mesmo garoto. Quem falou isso? 1417 01:26:09,760 --> 01:26:12,593 Só tenho pensado no meu futuro. 1418 01:26:12,697 --> 01:26:16,292 A Gabriella se demitiu. O Chad não fala mais comigo. 1419 01:26:16,400 --> 01:26:18,027 Os Wildcats sumiram daqui. 1420 01:26:18,102 --> 01:26:19,694 Mas não está atrás do que quer? 1421 01:26:19,770 --> 01:26:23,035 Sim, pai. A bolsa de estudos é importante. Já entendi. 1422 01:26:23,107 --> 01:26:25,268 Ei, ei. 1423 01:26:25,376 --> 01:26:28,311 Só é importante se você quiser. 1424 01:26:28,412 --> 01:26:30,937 Nem sei mais quem sou. 1425 01:26:34,652 --> 01:26:37,212 Quer saber? 1426 01:26:37,288 --> 01:26:41,281 Conheço este menino há muito, muito tempo. 1427 01:26:41,392 --> 01:26:46,386 E tenho muita fé nele. Ele se parece muito com você. 1428 01:26:47,665 --> 01:26:52,932 Tenho certeza que ele descobrirá o que deve fazer. 1429 01:26:56,240 --> 01:26:58,572 Está tão bom. Mal posso esperar. 1430 01:27:03,848 --> 01:27:05,008 Estou comendo tanto no café 1431 01:27:05,116 --> 01:27:07,949 que não vou conseguir jantar hoje. 1432 01:27:08,119 --> 01:27:10,246 É. Tudo bem, Ryan vai ajudar. 1433 01:27:10,321 --> 01:27:13,119 -Não sei. -Vamos acabar conseguindo. 1434 01:27:13,357 --> 01:27:14,449 Com licença. 1435 01:27:24,302 --> 01:27:25,360 LAVA SPRINGS - MEMORANDO 1436 01:27:25,469 --> 01:27:26,493 Para: Funcionários novos De: Sr. Fulton 1437 01:27:26,604 --> 01:27:27,901 Atribuições dos funcionários no show de talentos 1438 01:27:27,972 --> 01:27:28,996 É preciso que todos trabalhem nesta noite 1439 01:27:45,256 --> 01:27:48,589 Está todo mundo falando de mim 1440 01:27:48,693 --> 01:27:51,685 Está todo mundo tentando me dizer o que fazer 1441 01:27:52,096 --> 01:27:55,429 Quero ouvir a voz do meu próprio coração 1442 01:27:55,533 --> 01:27:58,434 Quero poder contar somente comigo 1443 01:27:58,703 --> 01:28:01,866 Você já... Se perdeu para conseguir o que quer? 1444 01:28:01,939 --> 01:28:05,272 Você já Pegou uma carona e aí quis descer? 1445 01:28:05,376 --> 01:28:06,434 Você já 1446 01:28:06,544 --> 01:28:08,944 Afastou aqueles que deveria ter por perto? 1447 01:28:09,046 --> 01:28:12,914 Você já se perdeu e ficou sem saber? 1448 01:28:13,017 --> 01:28:16,418 Não vou parar, eu sou assim 1449 01:28:16,520 --> 01:28:19,887 Vou me esforçar ao máximo É o meu plano 1450 01:28:19,957 --> 01:28:23,358 Vou achar o que perdi Você pode 1451 01:28:23,461 --> 01:28:26,555 Apostar, apostar, apostar, apostar 1452 01:28:26,631 --> 01:28:27,757 Apostar em mim 1453 01:28:27,865 --> 01:28:30,561 Quero fazer o certo Esse é o caminho 1454 01:28:30,635 --> 01:28:34,036 Para dar uma guinada na minha vida O dia é hoje 1455 01:28:34,105 --> 01:28:37,438 Sou o tipo de cara que cumpre o que diz? 1456 01:28:37,541 --> 01:28:41,136 Pode apostar, apostar, apostar 1457 01:28:41,245 --> 01:28:44,646 Como vou saber se tem um caminho que vale a pena? 1458 01:28:44,749 --> 01:28:48,150 Devo questionar cada coisa que eu fizer? 1459 01:28:48,252 --> 01:28:51,653 Com tudo o que eu perdi O meu coração está partido 1460 01:28:51,756 --> 01:28:54,623 Não quero cometer os mesmos erros 1461 01:28:54,725 --> 01:28:55,817 Você já 1462 01:28:55,926 --> 01:28:58,087 Duvidou que o seu sonho vai se realizar? 1463 01:28:58,162 --> 01:28:59,254 Você já 1464 01:28:59,330 --> 01:29:01,662 Culpou o mundo mas nunca se culpou? 1465 01:29:01,766 --> 01:29:04,997 Eu nunca vou tentar Viver uma mentira novamente 1466 01:29:05,102 --> 01:29:09,004 Não quero ganhar esse jogo se não puder jogar do meu jeito 1467 01:29:09,106 --> 01:29:12,769 Não vou parar É assim que eu sou 1468 01:29:12,843 --> 01:29:16,279 Vou me esforçar ao máximo É o meu plano 1469 01:29:16,347 --> 01:29:19,441 Vou achar o que perdi Você pode 1470 01:29:19,517 --> 01:29:23,078 Apostar, apostar, apostar 1471 01:29:23,154 --> 01:29:26,612 Quero fazer o certo Esse é o caminho 1472 01:29:26,691 --> 01:29:30,092 Para dar uma guinada na minha vida O dia é hoje 1473 01:29:30,161 --> 01:29:33,597 Sou o tipo de cara que cumpre o que diz? 1474 01:29:33,664 --> 01:29:37,031 Pode apostar, apostar, apostar 1475 01:29:37,134 --> 01:29:40,626 Oh, um momento 1476 01:29:41,305 --> 01:29:44,433 Me dá um tempo para pensar Para me acertar 1477 01:29:47,211 --> 01:29:51,147 Tenho que trabalhar os meus movimentos, tomar uma decisão 1478 01:29:52,450 --> 01:29:53,781 Um momento 1479 01:29:58,889 --> 01:30:02,950 Não é nada bom se olhar 1480 01:30:03,027 --> 01:30:05,962 E não reconhecer o seu rosto 1481 01:30:06,030 --> 01:30:11,229 O isolamento É um lugar muito assustador 1482 01:30:12,837 --> 01:30:18,070 As respostas estão dentro de mim 1483 01:30:18,175 --> 01:30:25,047 Eu só preciso acreditar 1484 01:30:26,217 --> 01:30:29,675 Não vou parar Não vou parar antes de tentar 1485 01:30:29,754 --> 01:30:33,019 Eu sou assim, esse é o meu plano Vamos terminar ganhando 1486 01:30:33,090 --> 01:30:35,991 Pode apostar, apostar, apostar 1487 01:30:36,060 --> 01:30:40,497 Pode apostar, apostar, apostar Apostar em mim 1488 01:30:40,564 --> 01:30:43,692 Quero fazer o certo Esse é o caminho 1489 01:30:43,768 --> 01:30:47,260 Para dar uma guinada na minha vida O dia é hoje 1490 01:30:47,371 --> 01:30:50,738 Sou o tipo de cara que cumpre o que diz? 1491 01:30:50,841 --> 01:30:54,937 Pode apostar, apostar, apostar Pode apostar em mim 1492 01:31:00,684 --> 01:31:01,742 Por aqui. 1493 01:31:01,852 --> 01:31:02,910 NOITE DO SHOW DE TALENTOS 1494 01:31:09,026 --> 01:31:10,288 Como assim não vai cantar? 1495 01:31:10,394 --> 01:31:12,692 -Foi o que ouviu. -Temos um dueto, Troy! 1496 01:31:12,763 --> 01:31:14,526 Duetos são para duas pessoas. 1497 01:31:14,598 --> 01:31:16,532 Bem, é mais para mim, mas que seja! Um dueto! 1498 01:31:16,600 --> 01:31:19,296 Sou um funcionário. Funcionários não podem participar. 1499 01:31:19,403 --> 01:31:21,894 Não, não, não. Você é um sócio honorário. 1500 01:31:21,972 --> 01:31:23,166 Não sou mais. 1501 01:31:23,274 --> 01:31:25,401 -Pedi ao Fulton o emprego na cozinha. -Quê? 1502 01:31:25,476 --> 01:31:28,912 Sharpay, não gosto de como tem tratado meus amigos. 1503 01:31:28,979 --> 01:31:30,810 Nem de como eu os tenho tratado, 1504 01:31:30,915 --> 01:31:32,940 então vou tomar uma atitude. 1505 01:31:33,017 --> 01:31:37,681 Vários diretores da universidade virão vê-lo, graças a mim. 1506 01:31:37,788 --> 01:31:39,813 Serei o garçom deles. Ficarão encantados. 1507 01:31:39,924 --> 01:31:41,983 Troy, Troy. Sua vida poderia mudar! 1508 01:31:42,092 --> 01:31:45,027 Quero mais é saber o que meus amigos pensam de mim 1509 01:31:45,129 --> 01:31:46,687 e o que eu penso de mim. 1510 01:31:46,797 --> 01:31:49,789 Vamos deixar toda essa sensibilidade de lado! 1511 01:31:49,867 --> 01:31:51,164 Temos um show para fazer agora. 1512 01:31:51,268 --> 01:31:55,637 Não. Você tem. Eu tenho de limpar a cozinha. 1513 01:32:00,311 --> 01:32:01,642 Tudo bem. 1514 01:32:05,883 --> 01:32:07,783 Kelsi, ache o Ryan. 1515 01:32:10,287 --> 01:32:12,551 Bem-vindos. Sua mesa é a 21. 1516 01:32:12,656 --> 01:32:16,353 Kelly, pode acompanhá-los, por favor? Muito bem. 1517 01:32:16,460 --> 01:32:17,518 Senhoras, estão fantásticas 1518 01:32:17,628 --> 01:32:20,563 -esta noite. Lindas. -E agora voltamos 1519 01:32:20,664 --> 01:32:24,998 com uma versão ampliada do épico de sapateado do ano passado, 1520 01:32:25,069 --> 01:32:28,664 Tina e seus Sapatos Saltitantes! 1521 01:32:39,850 --> 01:32:41,977 Já era hora! Que bom que recobrou o juízo. 1522 01:32:42,052 --> 01:32:43,883 Ligue o vulcão. Vamos cantar Humu Humu. 1523 01:32:43,988 --> 01:32:47,583 Descasque seu abacaxi sozinha, mana. Não vou participar. 1524 01:32:47,691 --> 01:32:50,922 Quê? Ponha pilhas novas na roupa de guerreiro Tiki 1525 01:32:51,028 --> 01:32:53,553 -e vamos lá! -Segui seu conselho e a vendi online. 1526 01:32:53,664 --> 01:32:58,601 Você sempre quis brilhar sozinha. E conseguiu. Arrebente. 1527 01:33:04,174 --> 01:33:07,041 O pano subiu. É hora do show! 1528 01:33:19,290 --> 01:33:22,453 A Kelsi contou o que rolou entre você e Sharpay. 1529 01:33:22,560 --> 01:33:26,291 Estou mais interessado no que rolou entre nós, cara. 1530 01:33:26,397 --> 01:33:29,423 -Eu fui um palhaço. -Foi. 1531 01:33:29,533 --> 01:33:32,024 Mas irmãos brigam. 1532 01:33:32,102 --> 01:33:34,798 E continuam sendo irmãos. 1533 01:33:37,441 --> 01:33:38,601 Muito bem! 1534 01:33:38,709 --> 01:33:42,975 Pessoal, estraguei seu show e sinto muito. 1535 01:33:43,080 --> 01:33:47,244 É, porque o entretenimento é a nossa vida, certo? 1536 01:33:47,318 --> 01:33:50,116 Espero não ter sido cortado do basquete. 1537 01:33:50,220 --> 01:33:53,383 Ryan, sei o quanto deu duro para o show. 1538 01:33:53,457 --> 01:33:55,721 Não deve ter sido fácil ensaiar os Wildcats. 1539 01:33:55,793 --> 01:33:59,092 -Ei. -Então, peço desculpas. 1540 01:33:59,163 --> 01:34:01,825 A verdade é que a gente se divertiu bastante. 1541 01:34:01,932 --> 01:34:02,990 Eu me diverti, ao menos. 1542 01:34:03,100 --> 01:34:07,264 Precisa ver esse mano jogando beisebol. 1543 01:34:07,338 --> 01:34:09,397 Mal vejo a hora. 1544 01:34:11,342 --> 01:34:12,900 -É isso aí. -Isso! 1545 01:34:12,977 --> 01:34:15,969 Troy, toda aquela gente lá fora, 1546 01:34:16,080 --> 01:34:19,243 não quero ver minha irmã quebrar a cara. 1547 01:34:19,316 --> 01:34:23,514 Pelo menos acho que não. Acho que deveria cantar com ela. 1548 01:34:27,191 --> 01:34:31,924 Minha vida acabou. Fui uma boa menina. 1549 01:34:31,996 --> 01:34:35,295 Nunca menti, só quando necessário. 1550 01:34:35,366 --> 01:34:37,834 Sempre dei presentes caros para meus pais, 1551 01:34:37,935 --> 01:34:41,837 usando o cartão de crédito deles, claro. Mas não mereço esta humilhação! 1552 01:34:41,939 --> 01:34:46,308 Precisa ir lá. A Sra. Hoffenfeffer e seu fantoche 1553 01:34:46,377 --> 01:34:49,608 estão estragando o show. 1554 01:34:49,680 --> 01:34:52,205 A única coisa que o deixaria mais adorável seria 1555 01:34:52,316 --> 01:34:56,980 ganhar o prêmio Estrela Deslumbrante! Sharpay, vou te encontrar. 1556 01:34:57,054 --> 01:35:01,514 Aquele prêmio, escute bem, é meu! Meu! Meu! 1557 01:35:01,625 --> 01:35:06,528 Espelho, espelho meu. Diga se... Ah, esqueci. 1558 01:35:08,832 --> 01:35:12,097 Como está indo seu show? 1559 01:35:12,202 --> 01:35:13,931 Como? 1560 01:35:14,038 --> 01:35:15,266 Perto de mim, o capitão 1561 01:35:15,372 --> 01:35:17,772 do Titanic ganhou na loteria. 1562 01:35:17,875 --> 01:35:21,402 -Vou cantar com você, Sharpay. -O quê? 1563 01:35:21,512 --> 01:35:24,743 Eu prometi. E cumpro minhas promessas. 1564 01:35:24,848 --> 01:35:29,251 Mas qual a primeira coisa que disse quando comecei a trabalhar aqui? 1565 01:35:30,387 --> 01:35:34,187 -Traga mais chá gelado? -Pense mais. Estamos... 1566 01:35:36,894 --> 01:35:40,955 -Todos juntos nisto. -Exato. 1567 01:35:41,065 --> 01:35:43,966 Bem, estamos. 1568 01:35:44,068 --> 01:35:46,798 Então, vamos deixá-los de queixo caído, Troy Bolton! 1569 01:35:46,904 --> 01:35:50,931 Eu canto se os Wildcats participarem do show. 1570 01:35:54,945 --> 01:35:56,913 É melhor pensar rápido. 1571 01:35:56,980 --> 01:35:59,813 Queria que você fizesse isso por mim. 1572 01:36:02,086 --> 01:36:04,077 Você é um bom sujeito, Troy. 1573 01:36:06,323 --> 01:36:11,260 Agora, na verdade, acho que gosto mais de você do que mim mesma. 1574 01:36:11,328 --> 01:36:13,125 Falei isso mesmo? 1575 01:36:18,168 --> 01:36:20,568 Meninas! Aos seus lugares! 1576 01:36:40,357 --> 01:36:45,090 -Pessoal. Ryan, o show começou. -Cadê a música? Cadê o Troy? 1577 01:36:45,162 --> 01:36:46,993 Falei com a Sharpay, está tudo bem. 1578 01:36:47,097 --> 01:36:51,261 Falando na minha irmã, ela quer que aprenda outra música. 1579 01:36:51,335 --> 01:36:54,498 Everyday. Não vai dar! 1580 01:36:54,605 --> 01:36:57,506 -A Kelsi vai te ajudar. -Quê? 1581 01:36:57,608 --> 01:37:00,008 -É hora do show! -É! 1582 01:37:00,110 --> 01:37:01,668 -Que time? -Wildcats! 1583 01:37:01,779 --> 01:37:03,303 -Que time? -Wildcats! 1584 01:37:03,380 --> 01:37:05,177 -Que time? -Wildcats! 1585 01:37:15,993 --> 01:37:19,190 Uma vez na vida 1586 01:37:19,296 --> 01:37:22,823 Chegou a hora de nossa pentacampeã 1587 01:37:22,900 --> 01:37:26,165 do prêmio Estrela Deslumbrante, a Srta. Sharpay Evans, 1588 01:37:26,236 --> 01:37:31,538 cantando este ano com nosso assistente de golfe, o Sr. Troy Bolton. 1589 01:37:33,811 --> 01:37:35,870 Cadê o Troy? 1590 01:37:35,979 --> 01:37:39,915 -Ei, por que trocou a música? -Trocou? Quê? 1591 01:37:40,017 --> 01:37:43,316 -É, o Ryan disse... -Bolton! 1592 01:37:43,387 --> 01:37:47,585 -Mas não aprendi uma música nova. -Exato. 1593 01:37:52,996 --> 01:37:54,190 Meninas! 1594 01:38:04,208 --> 01:38:08,076 Uma vez na vida 1595 01:38:08,178 --> 01:38:12,239 Significa que não tem outra chance 1596 01:38:12,349 --> 01:38:16,547 Então acredito que você e eu 1597 01:38:16,620 --> 01:38:20,920 Deveríamos agarrá-la enquanto podemos 1598 01:38:21,024 --> 01:38:24,721 Fazer com que dure para sempre 1599 01:38:24,795 --> 01:38:29,129 E nunca devolver 1600 01:38:29,233 --> 01:38:35,433 É a nossa vez e estou adorando o que estamos fazendo 1601 01:38:37,474 --> 01:38:43,902 Porque este momento é mesmo tudo o que temos 1602 01:38:45,315 --> 01:38:49,479 Todos os dias das nossas vidas 1603 01:38:49,586 --> 01:38:53,613 Quero te encontrar E te abraçar forte 1604 01:38:53,757 --> 01:38:55,588 Vamos correr 1605 01:38:55,659 --> 01:39:01,928 Enquanto somos jovens e temos fé 1606 01:39:02,032 --> 01:39:04,000 Todos os dias 1607 01:39:04,101 --> 01:39:06,262 De agora em diante 1608 01:39:06,336 --> 01:39:10,295 Vou usar nossas vozes para gritar 1609 01:39:10,374 --> 01:39:12,365 Pegue a minha mão 1610 01:39:12,476 --> 01:39:16,378 Juntos vamos comemorar 1611 01:39:16,480 --> 01:39:17,640 Comemorar 1612 01:39:17,714 --> 01:39:21,480 Oh, todos os dias 1613 01:39:27,624 --> 01:39:31,685 Dizem que você deveria seguir 1614 01:39:31,795 --> 01:39:35,322 E ir atrás do seu sonho 1615 01:39:35,399 --> 01:39:40,063 Mas se você se encontra perdido 1616 01:39:40,170 --> 01:39:42,695 O que significa de verdade? 1617 01:39:44,207 --> 01:39:46,869 Oh, não importa para onde vamos 1618 01:39:46,977 --> 01:39:52,005 Começa onde estamos 1619 01:39:52,749 --> 01:39:54,216 Há mais vida 1620 01:39:54,318 --> 01:40:00,348 Quando ouvimos os nossos corações 1621 01:40:00,424 --> 01:40:07,262 E graças a você Tenho forças para começar 1622 01:40:07,364 --> 01:40:08,991 Yeah, yeah, yeah 1623 01:40:09,066 --> 01:40:13,002 Todos os dias das nossas vidas 1624 01:40:13,070 --> 01:40:17,166 Quero te encontrar Quero te abraçar forte 1625 01:40:17,240 --> 01:40:18,935 Vamos correr 1626 01:40:19,042 --> 01:40:24,275 Enquanto somos jovens E temos fé 1627 01:40:24,681 --> 01:40:27,582 Oh, todos os dias 1628 01:40:27,684 --> 01:40:29,709 De agora em diante 1629 01:40:29,786 --> 01:40:33,916 Vamos usar nossas vozes para gritar 1630 01:40:34,024 --> 01:40:36,015 Pegue a minha mão 1631 01:40:36,093 --> 01:40:40,052 Juntos vamos comemorar 1632 01:40:41,298 --> 01:40:43,027 Oh, todos os dias 1633 01:40:43,100 --> 01:40:47,036 Estamos recuperando Estamos fazendo isso aqui juntos 1634 01:40:47,104 --> 01:40:51,234 É melhor assim É mais forte agora do que nunca 1635 01:40:51,308 --> 01:40:53,208 Não vamos perder 1636 01:40:53,276 --> 01:40:59,215 Porque temos de escolher E é assim que será 1637 01:40:59,282 --> 01:41:02,945 Todos os dias de nossas vidas 1638 01:41:03,053 --> 01:41:07,285 Quero te encontrar E te abraçar forte 1639 01:41:07,391 --> 01:41:09,382 Vamos correr 1640 01:41:09,459 --> 01:41:15,728 Enquanto somos jovens E temos fé 1641 01:41:15,799 --> 01:41:19,895 E temos fé 1642 01:41:19,970 --> 01:41:23,963 Todos os dias de nossas vidas 1643 01:41:24,074 --> 01:41:28,238 Quero te encontrar e te abraçar forte 1644 01:41:28,311 --> 01:41:30,302 Vamos correr 1645 01:41:30,414 --> 01:41:35,442 Enquanto somos jovens E temos fé 1646 01:41:35,519 --> 01:41:36,679 Ah, yeah 1647 01:41:36,787 --> 01:41:38,652 Todos os dias Todos os dias 1648 01:41:38,755 --> 01:41:40,780 De agora em diante 1649 01:41:40,857 --> 01:41:44,953 Vamos usar nossas vozes para gritar 1650 01:41:45,028 --> 01:41:47,087 Pega a minha mão Pega a minha mão 1651 01:41:47,164 --> 01:41:51,931 Juntos vamos comemorar 1652 01:41:53,303 --> 01:41:56,704 Todos os dias Ah, Todos os dias 1653 01:41:56,807 --> 01:42:01,107 Ah, Todos os dias 1654 01:42:01,178 --> 01:42:05,274 Ah, Todos os dias 1655 01:42:06,683 --> 01:42:09,015 Todos os dias 1656 01:42:09,119 --> 01:42:12,850 Oh, yeah, yeah Vou cantar todos os dias 1657 01:42:12,956 --> 01:42:14,821 Todos os dias 1658 01:42:14,891 --> 01:42:16,791 Todos os dias 1659 01:42:16,860 --> 01:42:20,193 Todos os dias 1660 01:42:21,531 --> 01:42:23,465 Todos os dias 1661 01:42:24,868 --> 01:42:26,802 Todos os dias 1662 01:42:27,637 --> 01:42:30,936 Todos os dias 1663 01:42:31,041 --> 01:42:33,771 Yeah 1664 01:42:44,421 --> 01:42:48,187 Simplesmente fabuloso! Fabuloso! 1665 01:42:48,258 --> 01:42:51,227 Bem. Sentem-se, por favor. 1666 01:42:51,294 --> 01:42:54,752 Ainda me resta uma tarefa esta noite. 1667 01:42:54,865 --> 01:43:01,566 O Estrela Deslumbrante deste ano vai, lógico, para... 1668 01:43:01,638 --> 01:43:04,971 O meu irmão, Ryan Evans! 1669 01:43:13,917 --> 01:43:15,407 É o nosso garoto! 1670 01:43:17,621 --> 01:43:19,088 Ajeite o chapéu. 1671 01:43:27,831 --> 01:43:29,799 Yeah 1672 01:43:30,400 --> 01:43:33,767 Você é a música que existe em mim 1673 01:43:35,505 --> 01:43:38,838 Conhece a frase "era uma vez" 1674 01:43:39,142 --> 01:43:41,235 Para você ouvir 1675 01:43:41,444 --> 01:43:45,005 Existe um motivo 1676 01:43:45,115 --> 01:43:48,516 Quando sonha Tem uma chance de encontrar 1677 01:43:48,618 --> 01:43:53,612 Um pouco de risada Ou felizes para sempre 1678 01:43:53,690 --> 01:43:58,627 Você é a harmonia na melodia 1679 01:43:58,695 --> 01:44:02,426 Que ecoa na minha cabeça 1680 01:44:02,766 --> 01:44:04,290 Uma única voz por cima do barulho 1681 01:44:04,367 --> 01:44:09,134 -Ao futuro. -Não. Ao aqui e agora. 1682 01:44:09,206 --> 01:44:11,504 Como uma linha em comum 1683 01:44:11,675 --> 01:44:13,643 Você está me puxando 1684 01:44:13,710 --> 01:44:18,875 Quando ouço minha música favorita Sei que nos pertencemos 1685 01:44:19,015 --> 01:44:22,382 Você é a música que existe em mim 1686 01:44:22,619 --> 01:44:25,486 Ela está viva em todos nós 1687 01:44:25,655 --> 01:44:28,647 E nos trouxe aqui porque 1688 01:44:28,725 --> 01:44:32,354 Você é a música que existe em mim Você é a música que existe em mim 1689 01:44:36,233 --> 01:44:38,497 Yeah, yeah, yeah 1690 01:44:38,568 --> 01:44:41,401 Você é a música que existe em mim 1691 01:44:41,838 --> 01:44:46,741 Quando ouço minha música favorita Sei que nos pertencemos 1692 01:44:47,844 --> 01:44:51,371 Você é a música que existe em mim 1693 01:44:51,481 --> 01:44:53,881 Ela está viva em todos nós 1694 01:44:53,984 --> 01:44:57,044 E nos trouxe aqui porque 1695 01:44:57,220 --> 01:45:00,656 Você é a música que existe em mim 1696 01:45:06,663 --> 01:45:09,723 Você é a música que existe em mim 1697 01:45:10,100 --> 01:45:11,761 Um, dois, três, quatro 1698 01:45:12,102 --> 01:45:13,194 Piscina Fechada FESTA DOS FUNCIONÁRIOS 1699 01:45:37,294 --> 01:45:39,023 As férias que queríamos 1700 01:45:39,095 --> 01:45:40,585 É, finalmente conseguimos 1701 01:45:40,697 --> 01:45:43,530 Agora é a hora de compartilhar 1702 01:45:43,600 --> 01:45:45,363 Estaremos juntos todos os dias 1703 01:45:45,435 --> 01:45:46,959 Agora e para sempre 1704 01:45:47,070 --> 01:45:50,198 Bom, todos aí em toda parte 1705 01:45:50,273 --> 01:45:53,265 Vamos levá-lo para a praia, Vamos levá-lo juntos 1706 01:45:53,376 --> 01:45:56,539 Vamos comemorar hoje Porque não vai haver outro 1707 01:45:56,613 --> 01:45:59,582 Agora ficamos mais fortes Um apoiando o outro 1708 01:45:59,649 --> 01:46:02,379 Está tudo em ordem 1709 01:46:02,452 --> 01:46:05,114 Todo mundo Todos por um 1710 01:46:05,221 --> 01:46:08,657 Nossas férias estão só começando 1711 01:46:09,059 --> 01:46:12,392 Vamos pra balada e deixar rolar 1712 01:46:12,462 --> 01:46:14,521 Sentir o ritmo dos tambores 1713 01:46:15,031 --> 01:46:17,932 Vamos nos divertir no sol 1714 01:46:18,001 --> 01:46:21,960 Agora que o trabalho duro Está feito 1715 01:46:22,038 --> 01:46:26,532 Todo mundo. Um por todos e todos por um 1716 01:46:26,643 --> 01:46:30,602 Todos por um Todos por um, um 1717 01:46:31,881 --> 01:46:33,348 Juntos nas férias 1718 01:46:33,450 --> 01:46:34,940 Estamos ainda mais unidos 1719 01:46:35,018 --> 01:46:37,714 É assim que tem que ser 1720 01:46:37,821 --> 01:46:39,686 Oh, só estamos começando 1721 01:46:39,789 --> 01:46:41,381 Junte-se à nossa festa 1722 01:46:41,491 --> 01:46:44,551 Você merece tanto quanto eu 1723 01:46:44,661 --> 01:46:47,721 Vamos levá-lo para a praia, vamos levá-lo juntos 1724 01:46:47,831 --> 01:46:50,959 Vamos comemorar hoje Porque não vai haver outro 1725 01:46:51,034 --> 01:46:54,003 Agora ficamos mais fortes Um apoiando o outro 1726 01:46:54,070 --> 01:46:56,732 Está tudo em ordem 1727 01:46:56,840 --> 01:46:59,570 Todo mundo Todos por um 1728 01:46:59,676 --> 01:47:03,373 Nossas férias estão só começando 1729 01:47:03,480 --> 01:47:07,314 Vamos pra balada e deixar rolar 1730 01:47:07,384 --> 01:47:09,215 Sentir o ritmo dos tambores 1731 01:47:09,319 --> 01:47:12,379 Vamos nos divertir no sol 1732 01:47:12,489 --> 01:47:16,357 Agora que o trabalho duro Está feito 1733 01:47:16,426 --> 01:47:21,090 Todo mundo. Um por todos e todos por um 1734 01:47:23,266 --> 01:47:24,756 Todos em pé 1735 01:47:24,868 --> 01:47:26,358 Todos dançando 1736 01:47:26,436 --> 01:47:27,767 Começa lá em cima 1737 01:47:27,871 --> 01:47:29,395 E nunca mais pára 1738 01:47:29,506 --> 01:47:31,098 Não tem nada a ver com o futuro 1739 01:47:31,207 --> 01:47:32,606 E nem com o passado 1740 01:47:32,709 --> 01:47:36,201 Está fazendo cada dia Durar e durar e durar 1741 01:47:36,279 --> 01:47:39,077 Diversão e calor O que poderia ser melhor? 1742 01:47:42,352 --> 01:47:46,118 Vamos nos divertir Agora todo mundo junto 1743 01:47:46,222 --> 01:47:48,782 Todo mundo agora 1744 01:47:48,892 --> 01:47:52,919 É aqui que o verdadeiro verão começa 1745 01:47:55,131 --> 01:48:01,297 É a última vez que será assim 1746 01:48:01,404 --> 01:48:04,771 É uma festa que você não vai querer perder 1747 01:48:04,874 --> 01:48:07,968 Rapazes, mostrem que sabemos fazer uns passos 1748 01:48:08,077 --> 01:48:11,240 Garotas, mostrem que sabemos acompanhar o ritmo 1749 01:48:11,314 --> 01:48:12,542 Aqui E agora 1750 01:48:12,615 --> 01:48:14,446 Vamos fazer a festa Rolar 1751 01:48:14,551 --> 01:48:16,917 Entrem todos nessa 1752 01:48:16,986 --> 01:48:19,716 Tudo mundo! Todos por um 1753 01:48:19,789 --> 01:48:22,656 As verdadeiras férias só estão começando 1754 01:48:23,560 --> 01:48:26,893 Vamos para a balada e deixar rolar 1755 01:48:26,963 --> 01:48:29,158 Sentir o ritmo dos tambores 1756 01:48:29,566 --> 01:48:32,501 Vamos nos divertir no sol 1757 01:48:32,602 --> 01:48:36,470 Agora que o trabalho duro Está feito 1758 01:48:36,573 --> 01:48:39,235 Todo mundo Um por todos 1759 01:48:39,309 --> 01:48:42,608 Todo mundo E todos por um 1760 01:48:45,915 --> 01:48:49,282 Vamos para a balada e deixar rolar 1761 01:48:49,352 --> 01:48:51,752 Sentir o ritmo dos tambores 1762 01:48:51,821 --> 01:48:54,915 Vamos nos divertir no sol 1763 01:48:54,991 --> 01:48:58,757 Agora que o trabalho duro Está feito 1764 01:48:58,828 --> 01:49:02,025 Vamos lá todos, vamos dançar 1765 01:49:02,131 --> 01:49:05,328 Não podemos deixar esse momento passar 1766 01:49:05,435 --> 01:49:09,371 Vamos fazer a festa durar 1767 01:49:09,772 --> 01:49:11,330 Todos por um 1768 01:49:11,441 --> 01:49:13,773 Todos por um 1769 01:49:28,124 --> 01:49:29,216 Isso! 1770 01:49:40,370 --> 01:49:42,804 Azul-coral! Combina com o seu tom de pele. 1771 01:49:44,374 --> 01:49:47,309 E com o da minha também. Somos compatíveis até em tom de pele. 1772 01:49:47,377 --> 01:49:49,004 Minha filha. 1773 01:49:58,121 --> 01:50:00,089 Deveria se justificar para si mesmo! 1774 01:50:12,201 --> 01:50:15,068 Até o fim do verão, você fará de mim uma profissional. 1775 01:50:17,640 --> 01:50:19,039 Se ainda estivermos vivos. 1776 01:50:22,812 --> 01:50:23,904 Pra você. 1777 01:50:24,213 --> 01:50:25,271 Corta! 1778 01:50:27,750 --> 01:50:28,808 Troy! 1779 01:50:48,137 --> 01:50:50,469 -Coloque para frente. -Já coloquei.