1 00:00:00,193 --> 00:00:01,871 Wao, è sorprendente. 2 00:00:02,161 --> 00:00:04,322 Non lo avevo nemmeno notato l'ultima volta. 3 00:00:07,207 --> 00:00:09,445 Sai, voglio usare tutte le sfumature del bianco. 4 00:00:09,773 --> 00:00:11,124 Sarebbe bello. 5 00:00:14,295 --> 00:00:15,761 Vuoi sapere cosa voglio io? 6 00:00:16,880 --> 00:00:19,141 - Cosa? - Voglio una caffettiera col timer. 7 00:00:19,488 --> 00:00:22,065 Sono sicura che qualcuno ce la comprerà, sai. 8 00:00:22,267 --> 00:00:24,558 Tipo l'amica di mia madre, o l'amica di tua madre. 9 00:00:27,029 --> 00:00:28,225 Cosa ci ha rimediato Julian? 10 00:00:29,412 --> 00:00:30,492 Tu che pensi? 11 00:00:30,917 --> 00:00:32,480 Spacciatore. 12 00:00:36,537 --> 00:00:39,264 É stato gentile da parte tua comprare la colazione. - Beh, sai come sono gli insegnanti. 13 00:00:39,457 --> 00:00:40,788 Siamo strapagati. 14 00:00:41,232 --> 00:00:43,007 Lo sai, è per questo che mi sposi. 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,594 Certamente. 16 00:00:52,468 --> 00:00:54,015 La conosci? La cameriera? 17 00:00:54,516 --> 00:00:55,953 Quale cameriera? 18 00:00:56,305 --> 00:00:58,495 - Quella con la quale parlavi. - Cosa? 19 00:00:59,693 --> 00:01:01,955 É stato non più di un'ora fa, Hugo, dai. 20 00:01:03,606 --> 00:01:05,196 - Andiamo, smettila. - Ma... 21 00:01:05,545 --> 00:01:07,788 Sto dicendo, non hai accennato a pagare il conto... 22 00:01:07,919 --> 00:01:10,367 fino a quando non sei arrivato e hai cominciato a fare il cascamorto con la graziosa camerierina. 23 00:01:10,519 --> 00:01:11,913 Non ho fatto il cascamorto. 24 00:01:13,622 --> 00:01:14,885 Va bene. 25 00:01:16,342 --> 00:01:19,086 Senti. Ehi. Io ti amo. 26 00:01:20,014 --> 00:01:22,367 Va bene? Io ti amo davvero un casino. 27 00:01:23,881 --> 00:01:25,405 Non cominciare con quella storia, d'accordo? 28 00:01:26,276 --> 00:01:27,495 Per favore. - Va bene. 29 00:01:30,813 --> 00:01:31,902 Mi dispiace. 30 00:01:37,471 --> 00:01:38,777 Mi dispiace. 31 00:02:46,542 --> 00:02:49,417 Sii solo onesto con me. Dimmi che facevi il cascamorto. 32 00:02:49,599 --> 00:02:50,717 Cosa? 33 00:02:55,134 --> 00:02:56,663 Odio quando mi menti. 34 00:02:58,908 --> 00:03:01,584 Oh, mio Dio, non ho mai visto così tanta gente. 35 00:03:01,767 --> 00:03:03,044 Mamma, mi servono dei nuovi raccoglitori. 36 00:03:03,250 --> 00:03:04,527 - Cosa? - Mi servono nuovi raccoglitori. 37 00:03:04,709 --> 00:03:07,101 Sì, andremo nel reparto scuola tra un minuto. 38 00:03:07,306 --> 00:03:08,401 Anche a me... 39 00:03:12,347 --> 00:03:13,830 Posso prendere una spazzola nuova? 40 00:03:14,646 --> 00:03:16,047 Sì, tesoro, credo, dopo. 41 00:03:16,253 --> 00:03:17,667 Però la prenderemo dopo. 42 00:03:17,986 --> 00:03:19,446 Prima devo prendere questa roba. 43 00:03:21,667 --> 00:03:22,987 Oh, ecco. 44 00:03:31,899 --> 00:03:33,222 Rimettilo a posto, amico. 45 00:03:33,408 --> 00:03:34,503 Salta su. 46 00:03:35,672 --> 00:03:36,745 Dove è andata la mamma? 47 00:03:36,904 --> 00:03:37,908 Non lo so. 48 00:03:39,770 --> 00:03:40,888 Tesoro? 49 00:03:41,709 --> 00:03:42,895 Katie? 50 00:03:44,241 --> 00:03:45,405 Forza, forza. 51 00:03:45,816 --> 00:03:46,911 Afferra il palo. 52 00:03:48,020 --> 00:03:49,480 David, che c'è? 53 00:03:49,696 --> 00:03:51,224 Dave, stai gridando per tutto il reparto. 54 00:03:51,378 --> 00:03:52,542 Tesoro, dobbiamo andare. 55 00:03:52,751 --> 00:03:53,869 Normalmente stiamo vicini. 56 00:03:54,030 --> 00:03:55,033 Stiamo vicini. 57 00:03:55,170 --> 00:03:56,800 Va bene, hai già preso i tubetti di colla... 58 00:03:56,940 --> 00:03:58,970 o i fili metallici colorati o le calcolatrici o... 59 00:04:01,914 --> 00:04:04,013 Dai, dai. Aspetta, aspetta. Forza. 60 00:04:04,926 --> 00:04:05,930 Aspetta. 61 00:04:08,234 --> 00:04:09,319 Oh, eccoli. 62 00:04:09,615 --> 00:04:11,508 Va bene, vediamo... Ecco perché ho bisogno di te. 63 00:04:11,667 --> 00:04:13,046 Ho bisogno che tu resti con me. 64 00:04:13,471 --> 00:04:14,845 É come una operazione militare. 65 00:04:15,096 --> 00:04:18,450 Tu sei il capitano. E noi dobbiamo uscire da qui alla svelta e vivi.. 66 00:04:18,633 --> 00:04:19,677 Lo so, tesoro. 67 00:04:21,427 --> 00:04:22,659 Va bene. Andiamo. 68 00:04:24,901 --> 00:04:25,967 Dieci dollari. 69 00:04:55,219 --> 00:04:56,565 Sono in ovulazione. 70 00:04:57,989 --> 00:04:59,404 Sono in fase estrogenica. 71 00:05:00,612 --> 00:05:01,752 Va bene. 72 00:06:15,514 --> 00:06:17,317 Non ce la faccio. Io.. Proprio non ci riesco. 73 00:06:17,568 --> 00:06:20,168 - Tu flirtavi ed io lo odio. - No, ti sbagli. Non flirtavo. 74 00:06:21,716 --> 00:06:23,062 É sempre la stessa discussione del cazzo. 75 00:06:23,284 --> 00:06:25,660 Abbiamo la stessa discussione di continuo. 76 00:06:26,243 --> 00:06:28,228 É come quando eravamo ad Austin... 77 00:06:28,365 --> 00:06:30,555 e tu ti sei preso una birra senza chiedermi se ne volessi una. 78 00:06:30,979 --> 00:06:33,146 Però poi ne hai presa una per la ragazza con le lunghe braccia... 79 00:06:33,306 --> 00:06:36,044 ed hai parlato con lei per 20 minuti mentre io stavo lì in piedi come una ritardata... 80 00:06:36,181 --> 00:06:38,383 chiedendomi come avevi potuto abbandonarmi. 81 00:06:38,383 --> 00:06:40,471 Di cosa stai parlando? Ti chiesi se ne volevi una. 82 00:06:40,471 --> 00:06:41,562 No, non lo facesti. 83 00:06:41,762 --> 00:06:43,451 Non voglio stare con una... 84 00:06:43,610 --> 00:06:46,298 che sta seduta in un angolo col muso perché io non sono lì. 85 00:06:46,571 --> 00:06:48,745 Lo so che non sei così, ma è in quel modo che ti comporti. 86 00:06:48,928 --> 00:06:50,228 Non girare le cose su di me. 87 00:06:50,780 --> 00:06:52,035 É vero, sei cambiata. 88 00:06:52,217 --> 00:06:53,427 No, non sono cambiata. 89 00:06:53,769 --> 00:06:54,818 Sì, invece. 90 00:06:55,023 --> 00:06:57,012 Sai una cosa? Hai ragione. É colpa mia. 91 00:06:57,198 --> 00:06:58,521 É una mia fissazione, me la gestisco io. 92 00:06:58,658 --> 00:06:59,776 Gestire cosa? 93 00:07:00,186 --> 00:07:01,578 Gestire cosa? - Lascia perdere. 94 00:07:01,874 --> 00:07:03,038 Lascia perdere. Solo... 95 00:07:03,293 --> 00:07:04,411 Cazzo. 96 00:07:07,031 --> 00:07:08,035 Sto morendo di sete. 97 00:07:08,172 --> 00:07:09,632 Possiamo andare da qualche parte a bere? 98 00:09:29,417 --> 00:09:30,717 Sei pronto? 99 00:09:39,428 --> 00:09:40,497 Aspetta, aspetta. 100 00:09:40,634 --> 00:09:42,003 Oh, va bene, scusa. 101 00:09:48,462 --> 00:09:49,717 Bene. 102 00:09:53,834 --> 00:09:55,700 Dobbiamo ancora prendere a Josh le scarpe coi tacchetti. 103 00:09:55,857 --> 00:09:57,579 Pensavo che sarebbero durate per tutta la stagione... 104 00:09:57,739 --> 00:09:59,206 ma non credo che ce la faranno. 105 00:09:59,479 --> 00:10:00,505 Beh, va bene. 106 00:10:04,282 --> 00:10:06,609 Abbiamo speso un sacco di soldi ultimamente. 107 00:10:07,773 --> 00:10:10,397 Beh, stiamo per comprare una nuova auto, e in effetti non è che ci serva davvero. 108 00:10:10,557 --> 00:10:11,880 - Sì, che ci serve. - Io sto bene così. 109 00:10:12,040 --> 00:10:13,477 Ti serviva un'auto. 110 00:10:13,624 --> 00:10:14,697 Insomma, è un'auto. 111 00:10:14,856 --> 00:10:16,659 Quanto meno, è una necessità. 112 00:10:19,399 --> 00:10:20,722 Diversamente da cosa, Dave? 113 00:10:24,341 --> 00:10:26,258 L'assicurazione sta pagando la terapia, vero? 114 00:10:28,744 --> 00:10:29,840 No, Dave. 115 00:10:29,999 --> 00:10:32,299 Pagano solo quando sarò ricoverata. 116 00:10:33,748 --> 00:10:35,858 Non pagano per consulenze matrimoniali settimanali. 117 00:10:35,995 --> 00:10:36,999 Chi è che paga? 118 00:10:37,136 --> 00:10:38,286 Noi. 119 00:10:38,902 --> 00:10:41,370 E tu continui ancora a chiamarle terapia di coppia anche quando... 120 00:10:42,032 --> 00:10:43,218 sei la sola che ci va. 121 00:10:43,576 --> 00:10:44,762 Presumo. Non lo so. 122 00:10:45,067 --> 00:10:46,534 - Perché sei arrabbiata con me? - Non lo sono... 123 00:10:46,700 --> 00:10:48,096 sai, è solo che... - Cosa? 124 00:10:48,500 --> 00:10:49,709 Non importa. 125 00:10:51,244 --> 00:10:54,096 Per quanto ci andrai? Cioè, due sessioni. É quello...? 126 00:10:54,256 --> 00:10:55,556 C'è un numero prefissato di volte? 127 00:10:55,761 --> 00:10:57,632 Non è che si comprano a pacchetto, Dave. 128 00:10:58,034 --> 00:10:59,403 Come capisci quando potrai finire? 129 00:10:59,540 --> 00:11:01,137 Non lo so. Cioè, ci abbiamo messo... 130 00:11:01,297 --> 00:11:03,373 cosa, almeno un anno per arrivare a questo? 131 00:11:03,510 --> 00:11:06,609 Un anno? Ma dai. Un anno è... Perché è ridicolo. 132 00:11:06,769 --> 00:11:08,024 Un anno è ridicolo. 133 00:11:09,408 --> 00:11:11,644 Dave, o vieni con me o restane fuori, d'accordo? 134 00:11:12,141 --> 00:11:13,624 Beh, credo che ne resterò fuori. 135 00:11:15,546 --> 00:11:16,687 Mi tiro fuori. 136 00:11:22,583 --> 00:11:24,112 John mi ha contattata. 137 00:11:28,501 --> 00:11:29,892 Come sta? 138 00:11:32,295 --> 00:11:33,709 Sembra molto bene. 139 00:11:34,325 --> 00:11:35,785 Probabilmente non sta bene. 140 00:11:36,919 --> 00:11:38,699 É passato solo, quanto... 141 00:11:40,268 --> 00:11:41,682 quasi una anno dal funerale? 142 00:11:49,933 --> 00:11:51,142 Cosa aveva da dire? 143 00:11:51,325 --> 00:11:53,059 Beh, io non ho parlato con lui, ha solo... 144 00:11:53,720 --> 00:11:54,975 Ed ha lasciato un messaggio. 145 00:12:00,296 --> 00:12:01,984 La loro figlia vive in città... 146 00:12:03,353 --> 00:12:05,543 adesso e penso stia venendo a trovarla. 147 00:12:09,049 --> 00:12:10,440 Cosa fa sua figlia? 148 00:12:12,516 --> 00:12:13,771 Non ne sono sicura. 149 00:12:15,400 --> 00:12:17,668 Penso sia una cameriera. Qualcosa del genere. 150 00:12:31,227 --> 00:12:32,368 Sono sballato. 151 00:12:32,648 --> 00:12:33,766 Anch'io. 152 00:13:40,407 --> 00:13:41,890 Cosa hanno preso Betty e John? 153 00:13:44,648 --> 00:13:45,857 Va bene. 154 00:13:46,596 --> 00:13:48,033 Solletica nel mezzo. 155 00:13:51,590 --> 00:13:53,233 Solletica. Solletica nel mezzo... 156 00:13:54,396 --> 00:13:55,674 Non... ti ho... 157 00:13:56,012 --> 00:13:57,085 Oh, povero ragazzino. 158 00:13:57,278 --> 00:13:59,640 Ti ho preso, ti ho preso, ti ho preso. 159 00:14:37,956 --> 00:14:39,074 Cazzo. 160 00:14:39,941 --> 00:14:42,474 Quello è solo quanto costa. Capisci? 161 00:14:43,429 --> 00:14:45,592 Cosa vuoi che faccia? Non ha un pavimento? 162 00:14:45,752 --> 00:14:46,915 Ciao. - Ciao. 163 00:14:47,458 --> 00:14:49,397 No, anch'io ti voglio bene... 164 00:14:49,533 --> 00:14:51,431 ma ho bisogno lo stesso di qualcosa su cui camminare. 165 00:14:52,388 --> 00:14:53,938 Carolyn è qui. Parlane con lei. 166 00:14:54,075 --> 00:14:55,607 Papà vuole parlarti. - Nemmeno per sogno. 167 00:14:55,734 --> 00:14:56,844 Parlagli. 168 00:14:57,642 --> 00:14:59,399 É...è per la casa. 169 00:15:00,334 --> 00:15:01,368 Oh, oggi non ci sono. 170 00:15:01,507 --> 00:15:02,556 Ci sei? 171 00:15:02,781 --> 00:15:04,446 Per favore, qualcuno si decide a parlare con lui? 172 00:15:07,513 --> 00:15:08,699 Quello è alcolico? 173 00:15:11,754 --> 00:15:12,940 Niente alcolici. 174 00:15:14,265 --> 00:15:16,295 Papà, stiamo, uh, mangiando... 175 00:15:16,513 --> 00:15:19,265 ma lei dice che ti chiamerà appena abbiamo finito. 176 00:15:20,810 --> 00:15:21,928 Certo. 177 00:15:22,371 --> 00:15:23,512 Ciao. 178 00:15:24,065 --> 00:15:26,494 Come fa ad essere presente anche quando in effetti non c'è? 179 00:15:27,276 --> 00:15:29,124 Sta cercando di tagliare drasticamente le mie spese... 180 00:15:29,281 --> 00:15:30,853 quindi apprezzerei un po' di supporto. 181 00:15:30,981 --> 00:15:33,342 L'avrei fatto se tu non mi avessi sbattuto un telefono in faccia. 182 00:15:33,577 --> 00:15:34,680 Mi hai colto alla sprovvista. 183 00:15:34,814 --> 00:15:36,147 Grazie. - Scusa. 184 00:15:36,348 --> 00:15:37,842 - Posso chiamarmi il cameriere? - Certo. 185 00:15:41,586 --> 00:15:42,841 Oh, Gesù. 186 00:15:43,130 --> 00:15:44,476 Stiamo scherzando con quello? 187 00:15:44,704 --> 00:15:47,579 Perché non lo portano fuori? O qualcosa del genere? 188 00:15:49,597 --> 00:15:50,829 Sì. Grazie. 189 00:15:51,369 --> 00:15:54,084 Forse dovrei, tipo, scodellarne uno. 190 00:15:54,214 --> 00:15:56,052 Allora sì che papà tirerebbe fuori la grana. 191 00:16:07,843 --> 00:16:09,352 Beh, ho proprio... 192 00:16:10,128 --> 00:16:11,679 finito con queste colazioni. 193 00:16:11,944 --> 00:16:13,176 É davvero insopportabile. 194 00:16:13,348 --> 00:16:14,597 Non è insopportabile, Mason. 195 00:16:14,876 --> 00:16:16,587 Andiamo. É quello che facciamo. 196 00:16:16,743 --> 00:16:18,431 Lo è per me. Insomma, non è divertente. 197 00:16:18,780 --> 00:16:21,228 Io non sono così impaziente. Cioè, tu sì? 198 00:16:22,369 --> 00:16:23,624 Cioè, Palek, tu lo sei? 199 00:16:23,981 --> 00:16:24,981 Non rispondere. 200 00:16:25,147 --> 00:16:26,848 Va bene, non voglio, ma se lo facessi... 201 00:16:27,348 --> 00:16:28,646 credo che direi... 202 00:16:28,920 --> 00:16:30,836 "Lei ha ragione". Vado a cercare il cameriere. 203 00:16:31,250 --> 00:16:34,649 Sì e sai una cosa? Smettila di comportarti come mia madre. 204 00:16:34,877 --> 00:16:36,497 La sola cosa buona nell'avere la madre morta... 205 00:16:36,632 --> 00:16:38,822 è che non hai più doveri come questi. 206 00:16:39,181 --> 00:16:40,513 E dovunque si trovi adesso, 207 00:16:40,651 --> 00:16:43,047 non credo gliene fregherebbe un cazzo di un brunch. 208 00:16:43,840 --> 00:16:45,186 Ok, va bene, smettiamo allora. 209 00:16:48,414 --> 00:16:50,330 Se ci tieni così tanto alla famiglia, allora perché...? 210 00:16:50,513 --> 00:16:51,555 Perché non inviti papà? 211 00:16:51,744 --> 00:16:54,065 - Perché papà è un cazzone. - Beh, chi non lo è? 212 00:16:54,197 --> 00:16:56,618 E poi non lo è nemmeno più così tanto. 213 00:16:56,797 --> 00:16:57,824 É vecchio. - É uguale. 214 00:16:57,994 --> 00:16:59,531 Rimane un cazzone. - No, non è vero. 215 00:16:59,679 --> 00:17:02,897 Dio mio, non avevamo già stabilito che era un cazzone, tipo, quattro anni fa? 216 00:17:03,981 --> 00:17:05,533 E comunque, tutti i papà sono cazzoni. 217 00:17:08,409 --> 00:17:10,902 Ogni volta che siamo insieme, ne parlate come se fosse una novità. 218 00:17:11,073 --> 00:17:13,914 Sì, infatti. Ed ecco perché non voglio più venire... 219 00:17:14,081 --> 00:17:15,540 Va bene, non ti costringo mica. 220 00:17:15,819 --> 00:17:16,846 Non venire. 221 00:17:18,331 --> 00:17:19,448 Sapete... 222 00:17:20,429 --> 00:17:22,483 andrò in cucina 223 00:17:22,647 --> 00:17:23,814 e vedo se Jaime può portarci 224 00:17:24,429 --> 00:17:27,141 qualcosa da mangiare oppure, non so, un fucile.. 225 00:17:27,281 --> 00:17:29,195 o, chissà, qualcosa. 226 00:17:34,968 --> 00:17:37,709 Se resta incinta prima di me, mi ucciderò. 227 00:17:39,480 --> 00:17:40,704 Lo so. 228 00:17:59,114 --> 00:18:01,677 Credevo tu non fossi felice. 229 00:18:01,848 --> 00:18:04,357 Credevo fosse per quello che seguivi una terapia. 230 00:18:05,547 --> 00:18:06,714 No... Uhm, non lo sono infatti. 231 00:18:06,883 --> 00:18:09,210 Cioè, non sempre ma, insomma...sì. 232 00:18:11,049 --> 00:18:12,417 Non ti comporti come una infelice. 233 00:18:12,554 --> 00:18:14,014 Voglio dire, con i ragazzi sei... 234 00:18:14,572 --> 00:18:17,424 Sei felice. Sei veramente tanto felice. 235 00:18:18,086 --> 00:18:19,272 Sì, beh, lo sono. 236 00:18:19,664 --> 00:18:22,881 Ma allora come...? 237 00:18:23,827 --> 00:18:26,185 Come mai riesci a comportarti da persona felice per loro e non per me? 238 00:18:26,497 --> 00:18:28,360 Perché, non lo so. Perché noi siamo genitori. 239 00:18:28,504 --> 00:18:30,312 É così che facciamo. No? Li proteggiamo. 240 00:18:30,495 --> 00:18:32,960 Non li coinvolgiamo nei nostri problemi e... 241 00:18:33,323 --> 00:18:35,878 Beh, forse dovremmo proteggerci un po' di più a vicenda. 242 00:19:23,565 --> 00:19:25,002 Ecco il tuo resto. 243 00:19:57,423 --> 00:19:58,700 Vuoi che guidi io? 244 00:20:06,906 --> 00:20:08,046 Cosa? 245 00:20:20,493 --> 00:20:21,499 Che c'è? 246 00:20:23,005 --> 00:20:24,191 Niente. 247 00:20:24,624 --> 00:20:25,833 Dimmi. 248 00:20:32,382 --> 00:20:34,481 Ricordi, un paio di settimane fa, 249 00:20:34,994 --> 00:20:36,262 quando eravamo in macchina, 250 00:20:36,627 --> 00:20:38,261 e tu hai detto che non saresti 251 00:20:38,535 --> 00:20:40,223 mai stato con nessun'altra? 252 00:20:42,832 --> 00:20:43,973 Stavi...? 253 00:20:49,448 --> 00:20:50,804 Era una bugia, vero? 254 00:20:55,228 --> 00:20:57,918 Io non ce la faccio più a parlare di quest'argomento. Davvero. 255 00:20:59,743 --> 00:21:01,283 Non riesco a lasciar perdere. 256 00:21:04,010 --> 00:21:05,415 Eh, sì. Perché ogni volta che 257 00:21:05,574 --> 00:21:08,043 ti vedo con qualcun'altra, adesso, me lo chiedo. 258 00:21:09,001 --> 00:21:12,658 Cioè, ti guardo e mi aspetto qualche bastardata e questo è... 259 00:21:12,854 --> 00:21:14,610 ...è un casino, cazzo. - Perché fai così? 260 00:21:15,381 --> 00:21:16,613 Perché? 261 00:21:17,161 --> 00:21:19,650 Lo sai che non voglio stare con nessun'altra, lo sai. 262 00:21:20,452 --> 00:21:21,935 Ascolta, quello che abbiamo... 263 00:21:24,079 --> 00:21:26,361 Pensi che lo condividerei mai con un'altra? 264 00:21:27,319 --> 00:21:28,756 É una cosa che appartiene a noi. 265 00:21:29,806 --> 00:21:31,015 Va bene? 266 00:21:32,427 --> 00:21:34,316 Ma quando mi metti all'angolo così, 267 00:21:34,449 --> 00:21:35,954 mi sento morire dentro, cazzo. 268 00:21:37,140 --> 00:21:38,694 Sì, ma quando prendi un impegno, 269 00:21:38,827 --> 00:21:40,594 quando chiedi a qualcuno di sposarti, 270 00:21:41,319 --> 00:21:43,099 cioè, vuol dire che non ci sarà neppure 271 00:21:43,258 --> 00:21:44,925 un'eventualità di qualcun'altra. 272 00:21:45,194 --> 00:21:46,277 Senti, lascia perdere e basta. 273 00:21:46,550 --> 00:21:48,498 Okay? Lascia perdere e non succederà mai. 274 00:21:48,994 --> 00:21:50,111 Non posso. 275 00:21:52,427 --> 00:21:54,739 Io ho bisogno di essere innamorato di qualcuno che si fidi di me. 276 00:21:57,694 --> 00:21:59,002 Hai ragione. 277 00:22:02,261 --> 00:22:03,923 Solo, non penso di essere io. 278 00:22:15,841 --> 00:22:16,867 Salve. 279 00:22:17,004 --> 00:22:18,344 - Salve. - Buongiorno. 280 00:22:37,161 --> 00:22:38,456 Allora, che succede? 281 00:22:41,017 --> 00:22:42,455 Non molto. E lei come sta? 282 00:22:43,028 --> 00:22:44,594 Molto bene, grazie. 283 00:22:45,255 --> 00:22:46,373 Bene. 284 00:22:49,208 --> 00:22:50,645 Avete provato di nuovo, questo mese? 285 00:22:51,807 --> 00:22:53,450 Sì, proviamo tutti i mesi. 286 00:22:59,206 --> 00:23:00,940 A dire il vero, abbiamo... Abbiamo provato ieri. 287 00:23:01,989 --> 00:23:03,837 Com'era l'intimità tra di voi? 288 00:23:05,801 --> 00:23:07,314 - É stata buona. - Buona. 289 00:23:18,395 --> 00:23:19,536 In realtà, uhm, 290 00:23:21,840 --> 00:23:23,272 è stato strano. 291 00:23:27,995 --> 00:23:31,362 Sembrava come se noi, uhm, 292 00:23:34,604 --> 00:23:35,859 fossimo uniti da, 293 00:23:36,224 --> 00:23:38,026 qualcosa che non esiste, 294 00:23:40,422 --> 00:23:42,384 e, non mi... non... 295 00:23:45,228 --> 00:23:46,451 non mi piace. 296 00:23:49,101 --> 00:23:50,972 Cioè, voglio essere unito a mia moglie, capisce. 297 00:23:51,200 --> 00:23:54,371 e... non a un... 298 00:23:55,847 --> 00:23:57,876 insomma... - "Non a un..." cosa? 299 00:23:59,760 --> 00:24:02,596 Penso che Palek stia solo cercando di dire che sente la sua mancanza. 300 00:24:09,580 --> 00:24:10,903 Non capisco perché. 301 00:24:12,021 --> 00:24:13,708 Io mi sento... Mi sono sentita 302 00:24:14,826 --> 00:24:16,514 molto unita a lui. 303 00:24:19,021 --> 00:24:20,550 Vorrei farvi riflettere un attimo su una cosa. 304 00:24:21,805 --> 00:24:23,949 So che non vorreste rendere patologico il processo 305 00:24:24,127 --> 00:24:26,179 del concepimento di un bambino. Nessuno vorrebbe. 306 00:24:27,183 --> 00:24:30,148 Ma credo che forse dovreste valutare di fare il test, a questo punto. 307 00:24:30,764 --> 00:24:32,525 Cominciare la prossima fase del processo. 308 00:24:32,753 --> 00:24:35,012 No, no, anzi. Ne abbiamo parlato 309 00:24:35,670 --> 00:24:36,758 e non siamo... 310 00:24:37,082 --> 00:24:38,861 Non siamo pronti a fare questo passo, giusto? 311 00:24:39,532 --> 00:24:41,608 Beh, io credo valga la pena di pensarci su. 312 00:24:44,027 --> 00:24:45,365 Beh, non è una decisione che spetta a lei. 313 00:24:48,015 --> 00:24:49,361 Queste cose si accumulano. 314 00:24:50,885 --> 00:24:52,527 I segreti e la vergogna 315 00:24:52,944 --> 00:24:54,860 possono danneggiarci 316 00:24:55,336 --> 00:24:57,252 in maniera dannosa e irreversibile. 317 00:24:58,283 --> 00:24:59,652 Non sono d'accordo. 318 00:25:02,219 --> 00:25:04,652 Secondo me perdere le gambe... Quello è irreversibile, secondo me. 319 00:25:04,861 --> 00:25:06,328 Io però penso che dovremmo parlarne con la gente. 320 00:25:06,529 --> 00:25:08,655 Sono stufo di viverla come se fosse un dramma incredibile. 321 00:25:10,462 --> 00:25:11,716 Cosa? 322 00:25:14,924 --> 00:25:17,297 Ogni mese è peggio di quello prima, amore. 323 00:25:17,434 --> 00:25:18,574 É la verità. 324 00:25:19,501 --> 00:25:20,915 Io non ne parlo con nessuno. 325 00:25:21,668 --> 00:25:23,027 Ah, io... No, scusa. 326 00:25:23,194 --> 00:25:24,602 É la tua decisione, questa? 327 00:25:25,591 --> 00:25:28,656 Non ho bisogno di consigli da tutte le donne e le loro zie che ci sono già passate. 328 00:25:28,793 --> 00:25:30,303 Non ne ho... bisogno. 329 00:25:31,236 --> 00:25:32,513 Potrebbe aiutarla. 330 00:25:33,527 --> 00:25:35,899 Voglio dire, altre donne e le loro zie 331 00:25:36,508 --> 00:25:38,424 ci sono già passate. Non è sola. 332 00:25:38,602 --> 00:25:42,061 E dubito seriamente che l'impatto di questa storia 333 00:25:42,228 --> 00:25:44,077 si riveli negativo come lei crede. 334 00:25:44,627 --> 00:25:46,178 Beh, è una cosa personale. 335 00:25:47,345 --> 00:25:49,444 É una cosa privata. Voglio gestirla in privato. 336 00:25:49,581 --> 00:25:52,478 Sì, ma non sto dicendo di mandare un'e-mail a tutti. 337 00:25:52,615 --> 00:25:53,783 Sono solo... 338 00:25:55,154 --> 00:25:58,325 stufo di sentirmi come se avessimo qualcosa che non va, capisci? 339 00:26:00,568 --> 00:26:03,032 E sono stanco di fare sesso perché dobbiamo. 340 00:26:03,194 --> 00:26:04,897 Scusami, fa schifo. E... 341 00:26:07,069 --> 00:26:10,446 ...quando dico che ieri è stato strano... 342 00:26:10,742 --> 00:26:12,362 Io... io me ne vado. 343 00:26:19,430 --> 00:26:20,639 Chiedo scusa. 344 00:26:27,295 --> 00:26:28,367 Che stai facendo? 345 00:26:30,212 --> 00:26:31,216 Che ti prende? 346 00:26:31,353 --> 00:26:33,543 Sei stata maleducata. - Non farmi questo, lì dentro! 347 00:26:33,702 --> 00:26:35,961 Sto solo cercando di... fare qualcosa per noi due. 348 00:26:36,105 --> 00:26:37,194 Separandoci? 349 00:26:37,360 --> 00:26:39,341 - Non è quello che sto facendo. - Sì invece. 350 00:26:39,524 --> 00:26:41,532 Se tu ti senti così, dillo a me. Non a lei. 351 00:26:41,760 --> 00:26:44,116 - Senti, sto cercando di salvarci. - Da cosa? 352 00:26:45,177 --> 00:26:47,458 Da quello che ci sta succedendo. 353 00:26:54,208 --> 00:26:55,645 Che c'è? 354 00:26:57,721 --> 00:26:59,902 - Niente. - Dimmi, io... 355 00:27:02,936 --> 00:27:04,282 Sei... 356 00:27:05,073 --> 00:27:06,442 - Cosa? - Niente. 357 00:27:06,683 --> 00:27:08,040 - Cosa? Dai! - No! 358 00:27:08,246 --> 00:27:10,139 'Fanculo. Ho già fatto il test una settimana fa. 359 00:27:10,331 --> 00:27:11,700 Lo sapevo, porca puttana! 360 00:27:12,848 --> 00:27:14,171 Perché non me l'hai detto? 361 00:27:15,099 --> 00:27:17,147 Non lo so. Avevo paura. 362 00:27:17,741 --> 00:27:19,018 Paura? Di cosa? 363 00:27:19,171 --> 00:27:21,098 - Di cosa? Tu che dici? - Di me? Di cosa? 364 00:27:21,258 --> 00:27:22,888 Di avere qualcosa che non andava. 365 00:27:23,037 --> 00:27:25,718 Cazzo, ci vuole tanto a capirlo? Cristo. 366 00:27:37,559 --> 00:27:38,603 John? 367 00:27:39,127 --> 00:27:40,359 Sono May... 368 00:27:41,911 --> 00:27:43,257 ... e rispondo alla tua telefonata. 369 00:27:43,758 --> 00:27:45,013 Alle tue telefonate. 370 00:27:47,258 --> 00:27:48,444 Io... 371 00:27:48,648 --> 00:27:51,249 stavo per mandarti un'e-mail o... 372 00:27:52,208 --> 00:27:53,714 o un biglietto. Ma... 373 00:27:55,836 --> 00:27:57,550 volevo che tu sentissi la mia voce. 374 00:27:59,944 --> 00:28:03,206 So che in questo momento hai bisogno di sentire persone che... 375 00:28:04,305 --> 00:28:05,514 ...ti vogliono bene, e... 376 00:28:06,093 --> 00:28:08,534 E tu sai che io te ne voglio, e te ne vorrò sempre. 377 00:28:10,331 --> 00:28:12,110 E sai anche che il tempo... 378 00:28:15,439 --> 00:28:16,739 Ecco, il tempo... 379 00:28:20,134 --> 00:28:23,168 Il tempo è capace di amplificare anche i più... 380 00:28:27,088 --> 00:28:29,848 ...forti sensi di... colpa. 381 00:28:30,966 --> 00:28:32,130 E... 382 00:28:33,361 --> 00:28:34,661 ...di affetto. 383 00:28:36,440 --> 00:28:37,855 Perciò ti prego... 384 00:28:40,226 --> 00:28:44,674 ...considera questa telefonata una dimostrazione di quanto ti voglio bene. 385 00:28:45,180 --> 00:28:46,879 E anche, 386 00:28:47,175 --> 00:28:50,963 un'ammissione di come il tempo ci ha cambiati. 387 00:29:26,712 --> 00:29:28,012 Ciao, che fai? 388 00:29:28,811 --> 00:29:31,234 Come, che faccio? Sto aspettando di entrare per la terapia. 389 00:29:35,173 --> 00:29:36,451 Sei emozionata? 390 00:29:37,249 --> 00:29:39,120 No, non sono emozionata. Sono nervosa. 391 00:29:40,147 --> 00:29:42,550 - Perché? - Perché non è facile. 392 00:29:42,938 --> 00:29:44,785 E lo capiresti, se tu fossi qui. 393 00:29:45,481 --> 00:29:47,306 Oh, cavolo. Devo andare. - Aspetta. 394 00:29:47,643 --> 00:29:49,080 Ciao. Devo andare. 395 00:29:49,559 --> 00:29:51,612 É qui davanti a me e mi sta guardando. Devo andare. 396 00:29:51,977 --> 00:29:53,277 Ti amo. Mi ami? 397 00:29:53,448 --> 00:29:54,555 - Sì. - Dimmelo. 398 00:29:54,772 --> 00:29:55,799 Devo andare. 399 00:29:56,955 --> 00:29:58,209 - Salve. - Salve. 400 00:30:04,800 --> 00:30:07,150 Dunque, l'ultima volta che ha fatto sesso, com'è stato? 401 00:30:08,154 --> 00:30:09,545 É stato bello. É stato bello. 402 00:30:09,705 --> 00:30:12,215 Cioè, gliel'ho detto, abbiamo sempre fatto del buon sesso. 403 00:30:13,147 --> 00:30:14,493 Niente che non andasse? 404 00:30:15,761 --> 00:30:17,203 No, no... 405 00:30:22,791 --> 00:30:23,794 Insomma... 406 00:30:24,152 --> 00:30:26,023 Era... al nostro anniversario. 407 00:30:27,330 --> 00:30:28,516 Che è stato... 408 00:30:29,300 --> 00:30:30,646 ...quasi un anno fa. 409 00:30:34,473 --> 00:30:35,728 É un sacco di tempo, eh? 410 00:30:36,514 --> 00:30:37,746 Dipende. 411 00:30:38,158 --> 00:30:39,298 Da cosa? 412 00:30:39,846 --> 00:30:41,443 Da cosa è accaduto durante l'anno. 413 00:30:42,387 --> 00:30:43,778 Già, beh... 414 00:30:44,566 --> 00:30:45,867 ...è un lungo periodo. 415 00:30:46,641 --> 00:30:48,101 Perché è stata l'ultima volta? 416 00:30:52,491 --> 00:30:53,609 ...Non lo so. 417 00:30:53,769 --> 00:30:55,731 Abbiamo solo... smesso. 418 00:30:56,529 --> 00:30:57,715 Me lo dica. 419 00:31:00,626 --> 00:31:02,292 Beh, è solo accaduto. Io... 420 00:31:04,005 --> 00:31:06,012 All'inizio non credo neanche che ce ne siamo resi conto. 421 00:31:06,149 --> 00:31:07,450 Sa, è stato solo... 422 00:31:07,906 --> 00:31:10,951 Oh, ci sono i ragazzi, il lavoro, le bollette, la stanchezza. 423 00:31:11,088 --> 00:31:12,132 Capisce? 424 00:31:13,272 --> 00:31:14,322 E poi... 425 00:31:14,801 --> 00:31:16,279 ...quando ce ne siamo accorti, è semplicemente... 426 00:31:17,715 --> 00:31:20,840 É stato più facile non farlo... piuttosto che farlo. 427 00:31:21,000 --> 00:31:22,026 Capisce? 428 00:31:22,369 --> 00:31:23,829 Vi baciate ancora? 429 00:31:24,011 --> 00:31:25,294 Sì. Sì, certamente. 430 00:31:25,453 --> 00:31:26,663 Cioè, sì. 431 00:31:26,868 --> 00:31:28,031 Bene. 432 00:31:28,674 --> 00:31:30,704 Dunque Dave la fa ancora sentire desiderabile, 433 00:31:30,887 --> 00:31:32,529 la fa sentire come vogliosa di sesso? 434 00:31:33,269 --> 00:31:34,478 Moltissimo. Sì. 435 00:31:35,827 --> 00:31:37,115 Ma lei non ne è capace. 436 00:31:39,886 --> 00:31:41,027 No. 437 00:31:43,574 --> 00:31:46,585 Molte coppie che non fanno sesso hanno paura ad andare a letto. 438 00:31:47,456 --> 00:31:48,665 Trovano quei momenti, 439 00:31:48,802 --> 00:31:51,653 quando si stendono vicini e non posso toccarsi, 440 00:31:51,950 --> 00:31:53,205 molto deprimenti. 441 00:31:59,229 --> 00:32:00,324 Già. 442 00:32:05,604 --> 00:32:06,744 Dave le ha chiesto... 443 00:32:07,823 --> 00:32:08,963 ...di cosa parliamo? 444 00:32:09,162 --> 00:32:10,279 Sì. 445 00:32:11,968 --> 00:32:12,994 Glielo ha detto? 446 00:32:13,131 --> 00:32:14,226 No. 447 00:32:14,637 --> 00:32:16,097 Oh. Beh, perché no? 448 00:32:16,325 --> 00:32:18,099 Non lo so. Credo che io stia solo, sa, 449 00:32:18,299 --> 00:32:20,706 punendolo perché non viene con me. Quindi... 450 00:32:21,082 --> 00:32:23,956 O magari le piace la sensazione di essere indipendente da lui. 451 00:32:24,387 --> 00:32:26,326 Forse la fa sentire un po' più forte. 452 00:32:26,577 --> 00:32:27,763 Un po' meno bisognosa di aiuto. 453 00:32:29,125 --> 00:32:30,288 Beh, forse. 454 00:32:31,302 --> 00:32:31,971 Katie... 455 00:32:32,266 --> 00:32:34,662 non possiamo cominciare a smantellare quella distanza... 456 00:32:35,562 --> 00:32:38,071 violare questo spazio tra te e Dave 457 00:32:38,390 --> 00:32:40,444 ...finché non riconosciate entrambi, adesso, 458 00:32:40,603 --> 00:32:42,836 che siete due creature sessuali distinte. 459 00:32:43,247 --> 00:32:45,825 Non quando vi siete conosciuti, non prima di avere bambini, 460 00:32:46,007 --> 00:32:47,034 ma adesso. 461 00:32:49,170 --> 00:32:52,250 Puoi spendere un po' di tempo questa settimana a pensarci su? 462 00:32:58,519 --> 00:33:01,252 Sì, mi piacerebbe spendere del tempo senza pensarci. 463 00:33:44,916 --> 00:33:46,011 Mason? 464 00:33:46,456 --> 00:33:47,006 Ciao. 465 00:33:47,886 --> 00:33:49,027 Tu... 466 00:33:49,506 --> 00:33:52,353 Tu vedi ancora quel tizio che possiede quel ristorante italiano? 467 00:33:53,836 --> 00:33:55,456 Beh, lo hai scaricato? 468 00:33:56,692 --> 00:33:58,859 Okay, potresti chiedergli di mandarmi su 469 00:33:58,996 --> 00:34:01,072 qualcosa di veramente speciale e prelibato? 470 00:34:01,780 --> 00:34:02,840 Sì. 471 00:34:03,127 --> 00:34:04,702 Non lo so. Qualsiasi cosa. 472 00:34:04,861 --> 00:34:06,058 Niente scaloppina. 473 00:34:07,026 --> 00:34:08,030 Niente vitella. 474 00:34:08,258 --> 00:34:10,722 Niente condimento in bianco. Ma...qualsiasi cosa voglia. 475 00:34:11,817 --> 00:34:12,957 Ottimo. 476 00:34:29,216 --> 00:34:31,837 Allora, perché mi hai chiamata poco prima che entrassi in seduta, 477 00:34:32,043 --> 00:34:34,438 ma adesso non mi chiedi niente di ciò che è accaduto? 478 00:34:36,149 --> 00:34:37,410 É una cosa tua. 479 00:34:38,072 --> 00:34:39,121 No, non è vero. 480 00:34:39,441 --> 00:34:40,536 É una cosa nostra. 481 00:34:40,787 --> 00:34:42,034 No, non lo è. 482 00:34:47,420 --> 00:34:49,519 É per questo che mi hai comprato una macchina, vero? 483 00:34:50,067 --> 00:34:51,915 - Cosa? - Ecco perché l'hai comparata ora. 484 00:34:52,051 --> 00:34:54,042 Sai che continuerò questa cosa con o senza di te, 485 00:34:54,202 --> 00:34:55,913 e questo ti fa impazzire. 486 00:34:56,188 --> 00:34:58,675 Tesoro, quella macchina era a pezzi da anni. 487 00:34:59,816 --> 00:35:01,390 Oh, no. J... Vedi? 488 00:35:02,759 --> 00:35:04,172 É di questo che avevo paura. 489 00:35:04,446 --> 00:35:07,092 Tu vai là dentro e cominci a parlare di noi, 490 00:35:07,366 --> 00:35:09,354 e, improvvisamente, tutto significa qualcos'altro. 491 00:35:09,491 --> 00:35:10,540 Perché è così. 492 00:35:11,499 --> 00:35:13,001 Che c'è? - Niente. 493 00:35:17,701 --> 00:35:19,138 Siamo un macello, Dave. 494 00:35:20,096 --> 00:35:21,283 Renditene conto. 495 00:35:21,602 --> 00:35:24,409 Ci amiamo. Io ti amo, ma siamo un macello. 496 00:35:25,130 --> 00:35:26,627 Benissimo. Non prenderemo la macchina. 497 00:35:26,794 --> 00:35:29,583 Come se fosse una decisione tua. Non è una tua decisione. 498 00:35:29,794 --> 00:35:31,051 - Salve. - Salve. 499 00:35:31,279 --> 00:35:32,968 - Salve. - Come state oggi? 500 00:35:33,196 --> 00:35:34,382 Alla grande. Come sta lei? 501 00:35:34,610 --> 00:35:35,778 Bene, grazie. Magnificamente. 502 00:35:36,416 --> 00:35:38,260 Allora...uh...pronti a comprare una macchina? 503 00:35:38,898 --> 00:35:40,563 - Sì. - Sì, ho un magnifico finanziamento da offrirvi. 504 00:35:40,746 --> 00:35:42,165 Allora, entrate, ho bisogno di voi. 505 00:36:00,884 --> 00:36:02,002 Scusa. 506 00:36:04,128 --> 00:36:05,451 Tutto qui? 507 00:36:05,861 --> 00:36:07,093 Si spera. 508 00:36:14,822 --> 00:36:16,510 Beh, non... Non mangiarlo tutto... 509 00:36:16,647 --> 00:36:17,742 Certo. Sto solo guardando. 510 00:36:24,445 --> 00:36:25,677 Vuoi guardare la TV? 511 00:36:26,977 --> 00:36:28,232 Non lo so. 512 00:36:38,072 --> 00:36:39,350 Ho detto che mi dispiace. 513 00:36:40,634 --> 00:36:42,026 Ed è così. 514 00:36:45,031 --> 00:36:46,469 Avrei dovuto dirtelo. 515 00:36:47,492 --> 00:36:50,069 - Già, avresti dovuto. - Beh, sì, lo so. 516 00:36:50,206 --> 00:36:51,940 Ho detto scusa. - Lo so. 517 00:36:54,888 --> 00:36:56,508 Sono buone notizie, però, no? 518 00:36:58,287 --> 00:36:59,633 Sì, certo. 519 00:37:03,618 --> 00:37:05,193 Vuoi che facciamo pace? 520 00:37:07,565 --> 00:37:08,866 Adesso? 521 00:37:09,666 --> 00:37:10,830 Ci vuoi pensare? 522 00:37:26,342 --> 00:37:27,620 Vuoi vedere quanto mi dispiace? 523 00:37:28,304 --> 00:37:29,399 Un pochino. 524 00:37:30,819 --> 00:37:32,074 Vuoi che te lo mostri? 525 00:37:39,940 --> 00:37:42,587 Voglio vedere... se sei un pochino dispiaciuto. 526 00:37:42,769 --> 00:37:43,773 Io? 527 00:37:43,910 --> 00:37:45,986 Certo, perché credo che dovresti essere dispiaciuto anche tu. 528 00:37:46,168 --> 00:37:47,523 - Oh, davvero? - Sì. 529 00:37:47,888 --> 00:37:49,234 Sto cominciando a dispiacermi. 530 00:37:49,364 --> 00:37:50,560 - Davvero? - Sì. 531 00:38:44,137 --> 00:38:47,883 Sai, stanno pensando di innalzare l'età in campo dai cinque agli otto anni. 532 00:38:48,636 --> 00:38:49,727 Oh, sul serio? 533 00:38:49,905 --> 00:38:51,183 Credo sia una buona idea. 534 00:38:51,320 --> 00:38:53,384 Credo sia troppo competitivo per i sette anni. 535 00:38:54,240 --> 00:38:56,440 Già, credo che dovrebbero applicare davvero 536 00:38:56,599 --> 00:38:58,242 la regola del niente-genitori-in-panchina. 537 00:38:58,379 --> 00:39:00,181 Sai una cosa? Anche questa è una buona idea. 538 00:39:01,196 --> 00:39:02,542 Davvero. 539 00:39:03,074 --> 00:39:04,283 Oddio. 540 00:39:05,065 --> 00:39:06,616 - Notte. - Oh. Notte, tesoro. 541 00:39:08,823 --> 00:39:10,772 Coperta... - Vuoi che spenga la luce? 542 00:39:11,069 --> 00:39:13,122 - Non se vuoi leggere, no. - Ok. 543 00:39:14,629 --> 00:39:17,184 Posso tranquillamente addormentarmi con quella accesa. 544 00:39:17,458 --> 00:39:19,352 Sì, lo so. Lo so. 545 00:39:20,606 --> 00:39:22,367 Stavo dormendo ancora prima di toccare il letto. 546 00:39:22,527 --> 00:39:23,736 Già, anch'io. 547 00:39:41,271 --> 00:39:42,846 Non mi interessa di cosa parlate. 548 00:39:43,028 --> 00:39:44,648 Solo che non voglio essere incolpato. 549 00:39:46,792 --> 00:39:48,321 Non ti do colpe, Dave. 550 00:39:48,800 --> 00:39:49,895 Davvero. 551 00:39:51,079 --> 00:39:52,539 So che ti fa impazzire 552 00:39:52,676 --> 00:39:55,665 il pensiero che stiamo lì dentro tutto il tempo a parlare di te. Ma è... 553 00:39:55,956 --> 00:39:57,188 Ma non è così. 554 00:39:57,325 --> 00:39:59,150 É... Parliamo più di me. 555 00:40:00,747 --> 00:40:01,972 Che cos'hai? 556 00:40:03,546 --> 00:40:05,097 Beh, non lo so. Cioè, è... 557 00:40:07,460 --> 00:40:08,943 Lei dice che devo 558 00:40:09,239 --> 00:40:13,391 ricordare chi fossi come "individuo sessuale" prima... 559 00:40:13,619 --> 00:40:16,027 prima di tutto. Prima che mi sposassi. Tutto. 560 00:40:16,209 --> 00:40:17,624 Non lo so. 561 00:40:17,842 --> 00:40:19,553 E io che non riesco nemmeno a ricordarmi di ieri... 562 00:40:20,717 --> 00:40:21,766 Lo so. 563 00:40:22,613 --> 00:40:23,959 - Buonanotte. - Buonanotte. 564 00:40:49,657 --> 00:40:51,277 Ehi, e se dipendesse da me? 565 00:40:55,315 --> 00:40:56,433 Se fosse, 566 00:40:56,728 --> 00:40:59,580 vado e scopriamo che sono...? 567 00:40:59,899 --> 00:41:02,067 Sono io? Che sono io il problema? 568 00:41:02,819 --> 00:41:04,301 Non sei tu. 569 00:41:05,761 --> 00:41:07,335 No, ma e se fosse...? Se fosse così? 570 00:41:07,472 --> 00:41:08,883 Cosa succederebbe allora? 571 00:41:10,298 --> 00:41:11,484 Non lo so. 572 00:41:12,876 --> 00:41:14,121 Ci penseremo. 573 00:41:16,539 --> 00:41:18,094 Non ci hai mai pensato? 574 00:41:18,524 --> 00:41:20,294 Tu pensi a tutto in anticipo. 575 00:41:22,008 --> 00:41:23,217 No. 576 00:41:24,312 --> 00:41:25,909 Non ci ho davvero mai pensato. 577 00:41:29,770 --> 00:41:32,640 Tu... hai fatto delle analisi senza di me. 578 00:41:32,779 --> 00:41:34,442 Cioè, è come se tu... Tu... 579 00:41:35,739 --> 00:41:37,587 Volessi avere pronte le munizioni o qualcosa del genere. 580 00:41:37,724 --> 00:41:39,298 Oh, avanti. Non è vero. 581 00:41:39,595 --> 00:41:40,736 Allora perché lo hai fatto? 582 00:41:40,872 --> 00:41:42,555 Mi hai detto di esserti fatta un massaggio. 583 00:41:42,710 --> 00:41:44,125 Amore, perché lo hai...? Perché? 584 00:41:44,284 --> 00:41:46,201 Noi... Ti ho detto che mi dispiace. 585 00:41:46,862 --> 00:41:48,519 Perché vuoi attaccar briga adesso? 586 00:41:49,773 --> 00:41:52,925 Non lo so. Perché sento che una parte di te vuole essere me? 587 00:41:53,089 --> 00:41:54,138 É pazzesco. 588 00:41:54,343 --> 00:41:55,894 Allora, che succede se sono...io? 589 00:41:56,054 --> 00:41:58,788 Allora...che facciamo? 590 00:42:01,389 --> 00:42:02,758 Ci penseremo. 591 00:42:02,917 --> 00:42:04,294 Ok. Perché non vuoi rispondermi? 592 00:42:04,910 --> 00:42:06,826 Perché è un discorso talmente stupido... 593 00:42:06,986 --> 00:42:08,811 É una pura congettura. Dovremmo aspettare... 594 00:42:08,970 --> 00:42:10,027 - Congettura? - Sì. 595 00:42:10,883 --> 00:42:12,902 Congettura. Dovremmo aspettare di avere delle informazioni... 596 00:42:13,073 --> 00:42:15,148 - Okay. D'accordo. - ...poi potremo prendere una decisione. 597 00:42:20,961 --> 00:42:22,597 Questo va con il resto della marinata. 598 00:42:23,568 --> 00:42:25,530 Ho preso quegli scalogni tritati e sono pronto a cominciare. 599 00:42:53,953 --> 00:42:55,127 É arrivato Amir? 600 00:42:56,614 --> 00:42:58,188 - Sarà in ritardo. - Oh, d'accordo. 601 00:42:59,928 --> 00:43:01,137 Mamma. 602 00:43:01,776 --> 00:43:03,030 Cosa? 603 00:43:04,718 --> 00:43:06,187 Non lo so. 604 00:43:07,579 --> 00:43:09,107 Non lo so. 605 00:43:10,864 --> 00:43:12,621 Co...? Io-io non lo so. 606 00:43:15,266 --> 00:43:17,319 Senti, puoi fare semplicemente quello che vuoi? 607 00:43:19,851 --> 00:43:22,528 Sì, puoi, mamma. Puoi prendere decisioni senza di me. 608 00:43:22,665 --> 00:43:25,118 E puoi prendere una decisione anche senza di lui. 609 00:43:29,636 --> 00:43:32,003 Perché? Perché non ci sposeremo. 610 00:43:34,375 --> 00:43:35,485 Sì, proprio così. 611 00:43:40,550 --> 00:43:42,675 Non mi interessa cosa dirai a loro. 612 00:43:46,691 --> 00:43:49,291 Sai, non... Non me ne frega un cazzo di come si sentano. 613 00:43:49,428 --> 00:43:51,961 No. Cioè, veramente, ma quello che provo io? 614 00:43:55,991 --> 00:43:57,406 Sai una cosa? Mamma, non ce la faccio. 615 00:43:57,588 --> 00:43:58,934 Fatti il tuo matrimonio del cazzo, okay? 616 00:43:59,094 --> 00:44:00,349 Perché a me non frega un cazzo. 617 00:47:58,568 --> 00:48:01,887 Traduzione: Lennynero54 - Zalo - AlexandraD Revisione: AlexandraD 618 00:48:01,888 --> 00:48:02,888 WWW.SUBSFACTORY.IT