1 00:02:52,567 --> 00:02:53,841 Hallo? 2 00:02:55,127 --> 00:02:57,721 God morgen! 3 00:02:57,807 --> 00:03:00,401 Et øyeblikk. 4 00:03:02,607 --> 00:03:05,075 - Hvem er det? - Jderescu. 5 00:03:11,447 --> 00:03:13,119 Ja, hallo. 6 00:03:14,527 --> 00:03:16,279 Morn, Virgil. 7 00:03:19,127 --> 00:03:21,004 Ja. 8 00:03:22,767 --> 00:03:25,122 Skulle du si meg noe? 9 00:03:27,967 --> 00:03:33,439 Ringte du meg for å høre om jeg drakk i går kveld? 10 00:03:35,647 --> 00:03:38,957 Å ja, programmet. 11 00:03:39,047 --> 00:03:42,119 Hør her, hvem skal ellers være med i programmet? 12 00:03:43,847 --> 00:03:48,477 Ja vel? Bra. Var det mer du skulle si? 13 00:03:52,847 --> 00:03:55,839 Ja. Tut når du er utenfor, så kommerjeg ned. 14 00:03:56,967 --> 00:03:58,286 Ha det. 15 00:04:00,447 --> 00:04:02,085 Rodica! 16 00:04:05,167 --> 00:04:08,921 Rodica, hvor er ordboka? 17 00:04:09,007 --> 00:04:12,477 - Hvilken ordbok? - Den etymologiske. 18 00:04:12,567 --> 00:04:17,641 - I bokhylla. - Under ordbøkene. 19 00:04:17,727 --> 00:04:22,198 - Og hvor er ordbøkene? - Første hylle nedenfra. 20 00:04:23,287 --> 00:04:24,845 Hvor? 21 00:04:24,927 --> 00:04:27,236 - Har du funnet den? - Nei. 22 00:04:27,327 --> 00:04:32,117 - Se bak han fyren med skjegg. - Aristoteles eller Platon? 23 00:04:32,207 --> 00:04:34,198 Vent litt. 24 00:04:37,967 --> 00:04:40,640 - Her er den. - De burde stå her, så de synes bedre. 25 00:04:40,727 --> 00:04:42,046 Vær så god. 26 00:04:43,167 --> 00:04:46,318 Jeg har lagt klar dressen. 27 00:04:46,407 --> 00:04:50,116 Sokker og undertøy er på stolen. Nå skal jeg stryke skjorten. 28 00:04:50,207 --> 00:04:54,723 Å ja, det glemte jeg nesten. Lilliana har ringt. 29 00:04:54,807 --> 00:04:59,005 - Ville hun ha mer penger? - Nei, ønske deg lykke til i programmet. 30 00:04:59,087 --> 00:05:00,918 Å... takk. 31 00:05:01,007 --> 00:05:05,842 Forresten. Jeg fant disse papirene i dressen fra i går. 32 00:05:05,927 --> 00:05:09,886 - Vær så god. Trenger du dem? - Du verden! Godt du fant dem. 33 00:05:33,167 --> 00:05:39,515 Herr Vasilache, Jderescu her. Jeg må vite om De kommer, som lovet. 34 00:05:39,607 --> 00:05:44,556 Ringer De tilbake, harjeg 321666 hjemme - 35 00:05:44,647 --> 00:05:50,358 - og 321747 i fjernsynet. Altså 321747. 36 00:05:54,527 --> 00:05:59,043 Den beste og billigste bordvinen finner De i dag i Supermarkedet Racova... 37 00:05:59,127 --> 00:06:03,439 Dere får aldri nok vin... 38 00:06:09,567 --> 00:06:12,286 - Ikke du heller. - Slutt! 39 00:06:13,247 --> 00:06:21,484 I dag er det 16 år siden revolusjonens magiske øyeblikk, da rumenerne vant - 40 00:06:26,647 --> 00:06:31,402 - og vi vil snu tidens speil mot 22. desember 1989. 41 00:06:31,487 --> 00:06:39,246 I ettermiddag skal vi i programmet "Dagens problem" - 42 00:06:39,327 --> 00:06:46,278 - snakke om begivenhetene i desember 1989 som endret våre liv. 43 00:06:46,367 --> 00:06:49,837 Programleder er den kjente Virgil Jderescu - 44 00:06:49,927 --> 00:06:53,556 - med to gjester som begge var vitne til disse dagene. 45 00:06:53,647 --> 00:06:57,765 I "Dagens problem" klokka 15 vil dere altså få vite - 46 00:07:00,367 --> 00:07:04,758 Få vite hva? 47 00:07:23,487 --> 00:07:26,479 Banditter er dere! 48 00:07:34,447 --> 00:07:36,881 Hva skal det der være? 49 00:07:36,967 --> 00:07:41,563 Det tenkte jeg også i natt da du kom med den. 50 00:07:41,647 --> 00:07:43,478 Hadde jeg den med? 51 00:07:43,567 --> 00:07:46,286 - Husker du ikke det? - Nei. 52 00:07:46,367 --> 00:07:50,201 Det betyr at du ikke engang husker "Våkn opp, rumener!". 53 00:07:51,847 --> 00:07:57,683 - Jeg sang aldri noe sånt. - Nei, du sang Beethovens 5. symfoni. 54 00:07:59,607 --> 00:08:05,284 - Sang jeg høyt? - Nei, bare så du vekket halve nabolaget. 55 00:08:06,247 --> 00:08:11,719 - Ta med hele lønnen i dag. Jeg har ikke lyst til å faste i julen. 56 00:08:11,807 --> 00:08:17,757 - Det skal jeg, med en gang. - For hvis du ikke tar med alt... 57 00:08:17,847 --> 00:08:23,558 - Hvordan klerjakka meg? - Ikke snakk deg bort, jeg vet hva du tjener. 58 00:08:23,647 --> 00:08:27,799 Du vet det bedre enn jeg. 59 00:08:27,887 --> 00:08:32,358 - Hva sa du? - Jeg sa at du skal få alt, sa jeg. 60 00:08:32,447 --> 00:08:35,519 - Ellers slipperjeg deg ikke inn! - Jeg har nøkkel. 61 00:08:35,607 --> 00:08:41,398 Og jeg skal si til Ana at du drikker dagen lang. 62 00:08:43,567 --> 00:08:48,766 Æresord, du skal få alt. Men ikke si noe til Ana. 63 00:08:48,847 --> 00:08:53,477 - Hva skal jeg ha på meg? - Den mørke dressen. 64 00:08:53,567 --> 00:08:57,526 Hvit og svart - jeg ser ut som i Helan og Halvan. 65 00:08:57,607 --> 00:09:01,964 Se ut som du vil, bare gi meg lønningsposen. 66 00:09:02,047 --> 00:09:04,515 Jeg er nødt til å skifte ut blomsterpottene. 67 00:09:10,247 --> 00:09:15,799 Hallo, er det hos Grigoriu? Er herr Grigoriu til stede? 68 00:09:16,887 --> 00:09:20,084 Dette er Virgil Jderescu, fra fjernsynet. 69 00:09:22,207 --> 00:09:25,597 Ja vel. Vet De hvor han er? 70 00:09:25,687 --> 00:09:29,316 Kan De si atjeg har ringt når han kommer? 71 00:09:32,367 --> 00:09:38,283 Jeg har bedt ham være med og må vite om han kommer. 72 00:09:40,087 --> 00:09:42,442 Mange takk. Farvel. 73 00:09:44,727 --> 00:09:47,958 Slutt å spise tørt brød. 74 00:10:07,367 --> 00:10:13,522 Herr Vasilache. Kan De si klart om De er med eller ikke? 75 00:10:13,607 --> 00:10:20,319 De skulle ringe før 9, og nå er den halv ti. Ring tilbake, er De snill. 76 00:10:21,567 --> 00:10:25,526 - Drittsekk! - De ringer tilbake. 77 00:10:26,647 --> 00:10:29,719 Alle vil på TV. 78 00:10:32,367 --> 00:10:36,485 - Sa jeg at Liliana hadde ringt? - Ja. 79 00:10:36,567 --> 00:10:40,924 - Hun må ha 500 lei til. - Til hva da? 80 00:10:41,007 --> 00:10:45,637 - Hun vil feire nyttår i Sinaia. - Fikk hun ikke penger forrige uke? 81 00:10:45,727 --> 00:10:50,926 - Jo, men hun trenger ski. - Si hun får nøye seg med å ake. 82 00:10:51,007 --> 00:10:56,320 - Hva er det for slags fine fakter? - Alle vennene hennes har - 83 00:10:57,567 --> 00:11:03,278 Ikke kom her med påfunnene dine. 84 00:11:21,367 --> 00:11:24,837 - Å, vær så god! - God dag, onkel Piscoci. 85 00:11:24,927 --> 00:11:27,680 - God dag. Kom inn, Petrica. - Vi har ikke tid, Piscoci. 86 00:11:27,767 --> 00:11:33,717 - Ikke stå der på terskelen, folk prater. - God dag, Piscoci, jeg - 87 00:11:33,807 --> 00:11:36,719 - Sett dere ned litt. - Vi står sammen med mamma, - 88 00:11:36,807 --> 00:11:39,958 - og vi har dårlig tid. - Sett dere. 89 00:11:40,047 --> 00:11:46,520 Kan ikke. Jeg vil spørre om noe. Kan du være julenisse på lørdag? 90 00:11:46,607 --> 00:11:51,522 Han skjønner ikke det. Rica, svogeren min, brakk beinet i går på fotballbanen. 91 00:11:51,607 --> 00:11:55,839 - Du harjo værtjulenisse før? - For ti år siden. 92 00:11:55,927 --> 00:11:58,646 - Har du nissedrakt? - Den er helt møllspist. 93 00:11:58,727 --> 00:12:02,561 - Jeg har en men den må sys inn. - Ta den med og vis meg. 94 00:12:02,647 --> 00:12:06,356 - Om en times tid. Kom, Petrica. - Veldig fint atjeg ikke er opptatt. 95 00:12:06,447 --> 00:12:12,556 Se hva onkel Piscoci har. Nå må du - 96 00:12:13,807 --> 00:12:16,799 Jeg må til Rica på sykehuset med mat, og kommer etterpå. 97 00:12:16,887 --> 00:12:21,085 - Hva har du lagd til ham? - Kjøttsuppe og kjøttboller fra kona hans. 98 00:12:21,167 --> 00:12:25,206 - Og kvedeepler - ta et, du. - Takk, til ære for de avdødes sjeler. 99 00:12:25,287 --> 00:12:30,566 Måtte de få det. Petrica, kom nå, vi må skynde oss. 100 00:12:30,647 --> 00:12:35,357 Der er klokkene igjen. Gå og syng julesanger, du. 101 00:12:35,447 --> 00:12:39,406 - Vi får snakke om penger seinere. - Nei, jeg vil ikke ha penger. 102 00:13:04,647 --> 00:13:08,003 - Hvor mye skylderjeg? - Fra i kveld eller i alt? 103 00:13:08,087 --> 00:13:10,282 - I alt. 104 00:13:12,167 --> 00:13:16,797 Skal vi se. Alecu er her... 105 00:13:16,887 --> 00:13:21,165 Cornel, Sofronea... Manescu! 106 00:13:22,127 --> 00:13:27,679 192 pluss 48 ganger 2 - 6 - og med i går. 326 lei. 107 00:13:27,767 --> 00:13:31,760 - Så mye? Få se. 108 00:13:31,847 --> 00:13:35,601 - Det er hundre bare i går kveld. - Kutt ut, jeg drakk da ikke sjampis. 109 00:13:35,687 --> 00:13:41,364 Nei - du drakk vodka. Du spanderte på alle de andre. Gi meg kosten. 110 00:13:44,127 --> 00:13:48,200 Jeg harjo sagt du skal stoppe meg når du ser atjeg blir full. 111 00:13:48,287 --> 00:13:52,075 Jeg prøvde - 112 00:13:57,727 --> 00:14:00,036 - men hvem var detjeg snakket med? 113 00:14:02,567 --> 00:14:08,437 Få en flaske nå, så gårjeg på skolen, henter lønna og gir deg alt. 114 00:14:08,527 --> 00:14:13,521 - Det vil jeg nok ikke, Manescu. - Jeg skal på tv i kveld, jeg er nervøs. 115 00:14:13,607 --> 00:14:18,044 - På tv? - Om revolusjonen. 116 00:14:18,127 --> 00:14:22,837 - Hvilken revolusjon? - Ikke begynne du også, da. 117 00:14:22,927 --> 00:14:27,079 Du gjør meg sprø. Skal du ha en røyk? 118 00:14:28,607 --> 00:14:34,318 - Jeg skulle ha latt deg gå om igjen. - Du får en flaske. 119 00:14:34,407 --> 00:14:40,277 Men kommer du ikke med pengene i kveld - 120 00:14:40,367 --> 00:14:43,404 - kommerjeg på døra. 121 00:14:53,007 --> 00:14:56,795 - Fornærmetjeg kineseren? - Ja. 122 00:14:58,247 --> 00:15:02,399 - Mye? - Som vanlig. 123 00:15:02,487 --> 00:15:05,718 - Jeg er en tosk. 124 00:15:05,807 --> 00:15:08,799 - Da blir det 340. 125 00:15:10,847 --> 00:15:16,001 Jeg liker ikke den jenta, hun overdriver bestandig. 126 00:15:16,087 --> 00:15:19,762 - Fant du ingen andre? - Vent - 127 00:15:21,807 --> 00:15:26,358 Hallo. Grigoriu, vær så god. 128 00:15:27,487 --> 00:15:30,684 Kjenner du meg igjen? 129 00:15:30,767 --> 00:15:34,123 Men hvor er det blitt av ham? 130 00:15:35,127 --> 00:15:40,042 Si at neste gang han lover noe, skal han holde det. 131 00:15:41,327 --> 00:15:46,924 Si at han er en tosk og ikke skal surre om politikk. 132 00:15:47,007 --> 00:15:49,396 - Virgil! - Han kan dra til helvete. 133 00:15:49,487 --> 00:15:52,843 - Se bildetjeg fant. - Hva for et bilde? 134 00:15:52,927 --> 00:15:55,646 Av Liliana, fra jul. Så lubben! 135 00:15:55,727 --> 00:15:59,276 Se så lubben hun var. 136 00:15:59,367 --> 00:16:02,325 Hvor gammel var hun? Fire, ja. 137 00:16:02,407 --> 00:16:04,523 - Men hvem er det der? - Du. 138 00:16:04,607 --> 00:16:09,237 - Nei, den andre. - Julenissen? 139 00:16:09,327 --> 00:16:13,036 - Men hvem varjulenisse? - Husker ikke. 140 00:16:13,127 --> 00:16:18,360 - Så glad Liliana var. - Gir du meg jakka. 141 00:16:23,087 --> 00:16:25,203 Vær så god. 142 00:16:28,887 --> 00:16:31,560 - Jeg har ikke penger. - 500. 143 00:16:31,647 --> 00:16:34,036 - Går du? - Ja. 144 00:16:42,047 --> 00:16:45,084 Gi meg telefonkatalogen. 145 00:16:45,487 --> 00:16:47,955 - Den er rød! - Er den rød? 146 00:16:50,007 --> 00:16:54,364 - Hvis den er rød, hengerjeg meg. - Hva er det, onkel Piscoci? 147 00:16:54,447 --> 00:16:57,996 - Ser du ikke at den er flekkete? - Hvor? 148 00:16:58,087 --> 00:17:03,400 Overalt. Har du vasket golvet med den? Og dette skal være hvitt? 149 00:17:03,487 --> 00:17:06,160 Hvis det hvitt, hengerjeg meg en gang til. 150 00:17:06,247 --> 00:17:11,002 Hva vil du? Vi har ikke råd, vi må bruke den vi har. 151 00:17:11,087 --> 00:17:14,204 - Har du sekk? - Til hva? 152 00:17:14,287 --> 00:17:17,324 - Til gavene, vel! - Ha dem i hendene, onkel. 153 00:17:17,407 --> 00:17:21,161 - Hvordan skal jeg greie det? - Du holder dem. 154 00:17:22,847 --> 00:17:25,645 Å ja. Han. 155 00:17:26,807 --> 00:17:30,766 Eh - goddag, herr Virgil. For en overraskelse. 156 00:17:32,967 --> 00:17:34,400 Ja vel. 157 00:17:34,487 --> 00:17:39,880 Jeg, altså, jeg ser alltid på programmet ditt. 158 00:17:43,247 --> 00:17:46,239 Det varjeg. Og? 159 00:17:48,207 --> 00:17:53,964 Ja, jeg kommer gjerne. Hvis jeg kan være til hjelp. 160 00:17:56,007 --> 00:17:58,840 Greit. Jeg kommer. 161 00:18:01,327 --> 00:18:05,525 Kvart på to venterjeg deg, herr Virgil. 162 00:18:05,607 --> 00:18:09,156 Ved siden av meieriet. 163 00:18:09,247 --> 00:18:12,842 Da ses vi kvart på to. 164 00:18:12,927 --> 00:18:15,919 Hvorfor skal du tute på meg? 165 00:18:16,007 --> 00:18:20,205 Å ja - ja, ja. Greit. Alt i orden, jeg skal vente. 166 00:18:21,727 --> 00:18:26,323 Men altså, den drakta er noe dritt. 167 00:18:30,207 --> 00:18:32,846 Læreren, læreren! 168 00:18:48,567 --> 00:18:51,001 God dag! 169 00:18:57,967 --> 00:19:02,279 Så mange det var som har strøket, da! 170 00:19:03,647 --> 00:19:10,166 Er det dere som fikk 2 om Det osmanske riket? 171 00:19:11,367 --> 00:19:17,397 Dere kan jo ikke en gang skrive av! 172 00:19:21,287 --> 00:19:24,996 Det har der vel ikke lært nå - 173 00:19:25,087 --> 00:19:29,365 Ta et ark og skriv - 174 00:19:38,487 --> 00:19:45,245 Hva skal jeg gi dere så jeg ikke ødeleggerjula for dere? 175 00:19:47,447 --> 00:19:50,245 - Hva kan der best? - Den franske revolusjon! 176 00:19:50,327 --> 00:19:53,797 - Hva? - Den franske revolusjon! 177 00:19:55,527 --> 00:19:59,156 - Er alle enige? - Ja! 178 00:20:00,567 --> 00:20:06,437 Ja vel. Skriv - Den franske revolusjon. 179 00:20:13,407 --> 00:20:16,126 Sett deg bort. 180 00:20:27,647 --> 00:20:33,916 Merkelig. Hvorfor tenkte alle på den franske revolusjon? 181 00:20:45,447 --> 00:20:50,601 Morn. Er det timer i dag også? 182 00:20:50,687 --> 00:20:56,876 - Jeg må gi dem som strøk noe. - Hvorfor en sjanse til nå? 183 00:20:56,967 --> 00:21:03,042 - De må skremmes litt - - De tenker kun på fyrverkeri og nyttår. 184 00:21:03,127 --> 00:21:05,516 Ville du noe? 185 00:21:09,407 --> 00:21:15,403 - Hva kan jeg gjøre? - Jeg kommer for å få pengene. 186 00:21:15,487 --> 00:21:18,684 - Hvilke penger? - Du, Manescu - 187 00:21:18,767 --> 00:21:25,479 - Å ja. De 200. Ja vel. - 270, du fikk 70 tidligere. 188 00:21:25,567 --> 00:21:31,278 - Har de begynt å dele ut lønna nede? - Spøker du? Du vet de begynte før 9. 189 00:21:31,367 --> 00:21:36,202 - Ja vel, jeg gjør meg ferdig her. - Skynd deg, jeg skal dra snart. 190 00:21:36,287 --> 00:21:40,485 Ja, ja. Jeg kommer om en halv time. Et kvarter. 191 00:21:40,567 --> 00:21:43,286 Ikke somle nå, da. 192 00:21:48,767 --> 00:21:53,158 Den franske revolusjon. Ærlig talt. 193 00:21:58,887 --> 00:22:00,605 Faens heis. 194 00:22:00,687 --> 00:22:04,157 - Onkel, når får vi tegnefilmer. - I morra! 195 00:22:13,487 --> 00:22:16,524 Hva gjør du der? Ha deg vekk! Dere bare roter. 196 00:22:18,207 --> 00:22:20,596 Faen ta dere! 197 00:22:20,687 --> 00:22:24,999 - Hva er det som skjer? - De tullebukkene der. 198 00:22:25,087 --> 00:22:28,477 - Latsabber! - Og hva gjør du her? 199 00:22:53,047 --> 00:22:56,835 Her er rytmen i mitt hjerte - 200 00:22:56,927 --> 00:23:00,715 - derjeg ikke kjenner smerte. 201 00:23:00,807 --> 00:23:04,720 Dansen er en drøm, et paradis - 202 00:23:04,807 --> 00:23:08,720 Latinsk musikk er livet mitt - 203 00:23:17,527 --> 00:23:20,121 Hei! Stopp! 204 00:23:20,967 --> 00:23:24,642 - Du, hva er det du driver med? - Vi synger en latinamerikansk sang. 205 00:23:24,727 --> 00:23:28,640 Ta en rumensk! Det erjul nå. 206 00:23:28,727 --> 00:23:30,445 - Og hva driver du med? - Filmer. 207 00:23:30,527 --> 00:23:33,166 - Med kameraet i hånda? - Det er moderne nå, sjef. 208 00:23:33,247 --> 00:23:37,035 Fest det på et stativ litt brennkvikt! 209 00:23:37,127 --> 00:23:42,884 - Og hva driver du med? - Ødelagt - 210 00:23:42,967 --> 00:23:47,518 - Jeg skal gi deg instrument! - Hør her, vi begynner klokka 3! 211 00:23:47,607 --> 00:23:51,725 - Hva skal vi spille? - Hva med "Ringdans fra Deleni"? 212 00:23:51,807 --> 00:23:55,083 - Nei, det går ikke, heller en rask en. 213 00:23:55,167 --> 00:24:02,039 - Kan ikke, han der har ikke noe instrument. - Så gå og sett deg et annet sted! 214 00:24:02,127 --> 00:24:05,676 - Ferdig, sjef! - Klar! 215 00:24:05,767 --> 00:24:11,717 Fem, fire, tre, to, en. 216 00:24:52,847 --> 00:24:57,716 - Har du ikke noe annet? - Du har sett alt. 217 00:24:57,807 --> 00:25:02,756 Det er i alle fall bedre enn de fillene der. 218 00:25:02,847 --> 00:25:04,565 - Da tarjeg den. Hvor mye? - 40 lei. 219 00:25:04,647 --> 00:25:09,323 - Det var dyrt. - Jeg er billigst. 220 00:25:09,407 --> 00:25:16,119 Jeg vet det, derfor gikk jeg hit. Men i forhold til kvaliteten. 221 00:25:16,207 --> 00:25:21,964 Se her! Om to år siler du suppe gjennom den. 222 00:25:22,047 --> 00:25:26,723 Se som det revner... 223 00:25:26,807 --> 00:25:30,959 Klart det revner når du drar i den slik. 224 00:25:31,047 --> 00:25:35,882 Ungene kommer til å hale og dra i den. 225 00:25:36,687 --> 00:25:38,245 10, 20, 30, 40 - 226 00:25:41,247 --> 00:25:44,398 Nøyaktig 40. 227 00:25:46,327 --> 00:25:50,240 - Skal jeg pakke den inn? - Nei, jeg beholder den på 228 00:25:50,327 --> 00:25:55,401 - God dag! - God dag. 229 00:25:59,047 --> 00:26:01,356 Har dere kinaputter? 230 00:26:01,447 --> 00:26:04,120 - Hvor mye for en eske? - 2 lei. 231 00:26:04,447 --> 00:26:08,759 - Hva styrer du med, Fanica? - Ikke mas. Jeg har dårlig tid. 232 00:26:08,847 --> 00:26:12,317 - Hvor skal du feire nyttår? - Som hvert år: Hjemme. 233 00:26:12,407 --> 00:26:17,322 - Jeg skal til Dubai. - Å, Dubai. 234 00:26:17,407 --> 00:26:20,604 Feirer med venner i Busteni. 235 00:26:20,687 --> 00:26:26,125 - Og rektor, hvor skal han feire? - Hvorfor bryr du deg om det? 236 00:26:30,127 --> 00:26:33,005 - Kan jeg få komme forbi? - Vær så god. 237 00:26:35,367 --> 00:26:37,358 - 270. 238 00:26:39,007 --> 00:26:41,441 - 270. - Takk. 239 00:26:41,527 --> 00:26:44,917 - Og 130 til meg. - Ja vel, frue. 240 00:26:48,087 --> 00:26:50,681 - Manescu. - 60. 241 00:26:52,287 --> 00:26:59,045 Hallo, Vasilache? Jeg ringer for å si atjeg driter i roboten din. Ha det. 242 00:27:01,047 --> 00:27:04,403 - Faen ta. - Jeg skjønner ikke - 243 00:27:04,487 --> 00:27:09,356 - hvorfor du styrer sånn med den revolusjonen. Ingen er interessert i den lenger. 244 00:27:09,447 --> 00:27:11,517 Så hva skal jeg gjøre? 245 00:27:11,607 --> 00:27:17,364 Lage programmer om dyrere aviser og folkemusikk? Har du noen ideer? 246 00:27:28,567 --> 00:27:32,037 Jeg skal feire nyttår hos søsteren min i Bucuresti. 247 00:27:32,127 --> 00:27:34,243 Hvor skulle du? 248 00:27:36,287 --> 00:27:40,360 Du sa jo at du skulle feire med kona di? 249 00:27:41,967 --> 00:27:46,438 Og hva skal jeg gjøre med nyttårsprogrammet mitt? 250 00:27:46,527 --> 00:27:50,122 - Jeg reiser den 30. om kvelden. - Det går ikke. 251 00:27:50,207 --> 00:27:56,726 - Hvorfor ikke? - Hvem skal intervjue på gata? 252 00:27:56,807 --> 00:28:01,005 - Gutta. - Hva for noen gutter? 253 00:28:01,087 --> 00:28:06,719 Det vanlige programmet og intervjuene er klare før det. 254 00:28:06,807 --> 00:28:10,800 Og Costel kan lese nyhetene, han liker å prate. 255 00:28:10,887 --> 00:28:15,278 - Og ved midnatt? - Hva med midnatt? 256 00:28:15,367 --> 00:28:18,996 - Hvem skal kjøre kamera? - I alle fall ikke jeg. 257 00:28:19,087 --> 00:28:24,445 - Og hvem skal stille spørsmålene? - Costel. 258 00:28:24,527 --> 00:28:30,318 Da høres ikke kinaputtene og fyrverkeriet. 259 00:28:30,407 --> 00:28:33,717 - Du reiser ikke. - Jo da. 260 00:28:33,807 --> 00:28:37,880 - Jeg sier deg opp. - Si meg opp. 261 00:28:37,967 --> 00:28:42,836 - Jeg spøker ikke, Vali. - Ikke jeg heller. 262 00:28:45,207 --> 00:28:49,564 Jeg feirer nyttår i Bucuresti, fordi jeg vil det. 263 00:28:49,647 --> 00:28:51,638 Vali, da - 264 00:28:52,847 --> 00:28:57,443 Blir det noe nyttårsfeiring i Bucuresti? Det er så kjedelig der. 265 00:28:57,527 --> 00:29:03,921 Når det snør der, blir det bare søle. Og masse mennesker. 266 00:29:04,007 --> 00:29:06,919 Utrivelig. 267 00:29:08,247 --> 00:29:11,239 Du kommer nok tilbake hit. 268 00:29:24,687 --> 00:29:31,604 - 200? Hvor kommer du opp i 200? - Bare det ikke er radarkontroll. 269 00:29:31,687 --> 00:29:34,565 - Morn, onkel Piscoci! - Morn, Eugen. 270 00:29:34,647 --> 00:29:38,276 Er det ikke for tidlig? Det er tre dager igjen. 271 00:29:38,367 --> 00:29:44,397 - Er det musikk i den? - Ja, nye kondensatorer, radio - 272 00:29:44,487 --> 00:29:48,719 Ingen problemer i mørket, frontlysene følger svingen - 273 00:29:48,807 --> 00:29:54,325 - Eugen! Har du fyr? - Ikke jeg. Gi ham fyr. 274 00:29:54,407 --> 00:29:57,126 - Kom tilbake med den. - Skal bli. 275 00:29:57,207 --> 00:30:01,439 Om vinteren starter du den med fjernkontroll. 276 00:30:01,527 --> 00:30:05,361 - Oppvarma seter, bare å sette seg inn. - Oppvarma seter? Det er bra. 277 00:30:05,447 --> 00:30:09,838 Den har tøffe felger, rustfrie. Men jeg bruker disse om vinteren. 278 00:30:09,927 --> 00:30:11,485 Du har egne vinterfelger? 279 00:30:11,567 --> 00:30:16,277 Ja. 280 00:30:16,367 --> 00:30:18,119 Ikke sant, den er verd pengene? 281 00:30:18,207 --> 00:30:22,803 - Hva driver du med, onkel Piscoci? - Takk. Jeg? Det var dem. 282 00:30:22,887 --> 00:30:28,280 - Takk. Jeg? Det var dem. - Jeg sa at han var gått fra vettet. 283 00:30:28,367 --> 00:30:30,198 Livet er hardt og kort. 284 00:30:32,247 --> 00:30:38,038 Jeg beklager det i går. Virkelig. Sånn i baren - jeg beklager. 285 00:30:38,127 --> 00:30:41,085 - Hva skal du her? 286 00:30:41,167 --> 00:30:46,525 - Be om unnskyldning. - Det er i orden. 287 00:30:47,127 --> 00:30:51,359 - Hør her, Chen - - Ja? 288 00:30:51,447 --> 00:30:54,086 Kan jeg be deg om noe? 289 00:30:54,167 --> 00:31:00,436 - Penger? - Ja, for siste gang. Fikk lønn i dag. 290 00:31:00,527 --> 00:31:05,396 Men alt gikk til gammel gjeld. 291 00:31:05,487 --> 00:31:11,005 Jeg har ingen andre å spørre. Du er min eneste venn. 292 00:31:11,087 --> 00:31:14,875 Når du er full, erjeg ikke det lenger. 293 00:31:14,967 --> 00:31:20,678 Du vet, Chen, nårjeg er full, skravlerjeg i vei - 294 00:31:20,767 --> 00:31:26,478 Jeg skulle "reise hjem til mitt eget land" - 295 00:31:26,567 --> 00:31:32,676 - jeg er "verre enn sigøynerne, jeg er liten, stygg og gul på innsiden". 296 00:31:32,767 --> 00:31:38,558 Hva for noe? Jeg vet ikke hva det betyr, 297 00:31:38,647 --> 00:31:44,244 Men det var det du sa. 298 00:31:44,327 --> 00:31:50,004 Chen, hvis du ikke hjelper meg, slipper ikke kona meg inn. 299 00:31:50,087 --> 00:31:52,282 Hvor mye trenger du? 300 00:31:52,367 --> 00:31:55,439 - 600. - Hvor mye? 301 00:31:55,527 --> 00:31:59,566 600. Vær så snill. Du får første lønning i januar. 302 00:31:59,647 --> 00:32:02,161 Jeg har ikke så mye penger. 303 00:32:02,247 --> 00:32:07,321 Chen, da. Byen er full av fyrverkeriet ditt. Du har da 600 lei? 304 00:32:07,407 --> 00:32:12,845 - Lover du å ikke si dumme ting i fylla? - Jeg lover. 305 00:32:12,927 --> 00:32:19,196 - Æresord? - Ja. Æresord. 306 00:32:19,287 --> 00:32:21,243 Ja vel, da. 307 00:32:54,007 --> 00:33:01,277 100, 200, 250, 300, 350, 400, 450 308 00:33:11,767 --> 00:33:18,798 - Det kan bli snø i januar. - Årstidene er gått til helvete. 309 00:33:18,887 --> 00:33:23,722 I gamle dager snødde du inne. 310 00:33:23,807 --> 00:33:26,446 Ja visst. 311 00:33:27,967 --> 00:33:32,279 - Vet du hvor lenge jeg har kjent deg? - Hvor lenge? 312 00:33:32,367 --> 00:33:36,121 - På skolen var du julenisse. 313 00:33:36,207 --> 00:33:40,598 - Den gangen var det Fader Frost. - Ja - Fader Frost. 314 00:33:42,007 --> 00:33:47,684 - Hvilken skole gikk du på? - Nummer 3. 315 00:33:48,447 --> 00:33:51,519 Hvordan kjente du meg igjen? 316 00:33:52,527 --> 00:33:59,046 Du rotet med gaven min et år. Du ga meg en teddybjørn. 317 00:33:59,127 --> 00:34:04,520 Mamma hadde kjøpt et gevær til meg. Hun ble rasende og gikk for å kjefte 318 00:34:04,607 --> 00:34:09,317 Jeg gikk etter og så at du tok av deg drakta. 319 00:34:09,407 --> 00:34:14,765 - Når var dette? - I '65, '66. 320 00:34:15,887 --> 00:34:18,401 - Det er lenge siden. 321 00:34:18,487 --> 00:34:23,038 - Som jeg kjeftet på deg den gangen. - Hvorfor? 322 00:34:23,127 --> 00:34:29,600 Jeg fikk ikke igjen geværet. Jeg ble sittende med teddybjørnen. 323 00:34:29,687 --> 00:34:36,001 Sånt skjer. Vi er bare mennesker. 324 00:34:36,087 --> 00:34:42,356 Unnskyld atjeg sier det, men det stinker bensin i bilen. 325 00:34:42,447 --> 00:34:45,200 - Diesel, Piscoci. - Diesel. 326 00:34:45,287 --> 00:34:49,803 Den er gammel, men den gjør nytten. Går den? Den går. 327 00:34:51,087 --> 00:34:53,999 Godt det ikke regner. 328 00:34:54,087 --> 00:34:57,682 - Eller snør. - Det snør ikke heller. 329 00:35:06,207 --> 00:35:08,357 God dag, frue. 330 00:35:17,207 --> 00:35:22,440 - Lærer... eh, hvordan står det til? - Morn, Tibi. Står det bra til? 331 00:35:22,527 --> 00:35:24,483 - Har du fått deg juletre? - Til familien. 332 00:35:24,567 --> 00:35:26,205 - Når kom du? - I går kveld. 333 00:35:26,287 --> 00:35:28,562 - Og når skal du av gårde? - I overimorgen. 334 00:35:28,647 --> 00:35:31,480 - Lenge siden jeg har sett deg, Tibi. - Jeg er veldig sjelden hjemme. 335 00:35:31,567 --> 00:35:34,877 - Men du tar en tur innom oss? - Skal prøve, såvidt tid til mine egne. 336 00:35:34,967 --> 00:35:36,923 Stikk innom, da vel. 337 00:35:37,007 --> 00:35:40,920 Nå må jeg videre. 338 00:35:41,007 --> 00:35:42,918 - God jul, hvis vi ikke ses! - God jul! Men prøv å stikke innom. 339 00:35:43,007 --> 00:35:46,477 Prøv ikke! Kom! 340 00:35:46,567 --> 00:35:52,483 Spiller du fortsatt gitar? Gitar, spiller du fortsatt? 341 00:35:52,567 --> 00:35:55,684 Nei, jeg har ikke spilt på lenge. 342 00:35:58,007 --> 00:36:04,276 - Hvor skal du, Piscoci? - Må strekke på meg litt, få frisk luft. 343 00:36:04,367 --> 00:36:09,077 - Så fintjuletre! 344 00:36:09,167 --> 00:36:12,921 - Hvor lenge er det til programmet begynner? - Nesten en time. Hopp inn. 345 00:36:13,007 --> 00:36:18,161 Kan vi kjøre om torget og kjøpe etjuletre? Lettere å få med seg med bil. 346 00:36:18,247 --> 00:36:20,158 - Da henter vi juletrær også. - Ingen dum idé. 347 00:36:20,247 --> 00:36:23,000 Sitter du foran? Hvorfor skal jeg sitte foran? 348 00:36:23,087 --> 00:36:26,079 - Blir du også med i programmet? - Kommer du? 349 00:36:26,167 --> 00:36:28,806 - Kom igjen. - Ja, jeg kommer også. 350 00:37:50,847 --> 00:37:53,042 Du tar vel av deg hatten? 351 00:37:53,127 --> 00:37:59,043 Når programmet er i gang, ikke se på skjermene, ikke si en masse dumme ting - 352 00:37:59,127 --> 00:38:03,325 Faen heller! Tror du sånt om oss, Jderescu? 353 00:38:03,407 --> 00:38:06,763 Jeg har hatt folk i sendinga som slo i bordet så håret reiste seg - 354 00:38:06,847 --> 00:38:11,238 Tror du noen ser på? Jeg tror ikke noen gidder. 355 00:38:11,327 --> 00:38:15,764 Folk ser på. Jeg har mange seere. Særlig nå om vinteren. 356 00:38:15,847 --> 00:38:18,520 - Piscoci, hva driver du med? - Hatten! 357 00:38:18,607 --> 00:38:20,563 Hva er det du gjør? Kom tilbake, vi begynner om to sekunder. 358 00:38:20,647 --> 00:38:25,277 - Hva skal jeg gjøre med den? - Kom tilbake! Blås i hatten. 359 00:38:25,367 --> 00:38:27,005 Faen ta den hatten. 360 00:38:27,087 --> 00:38:29,317 - Hva er det du gjør? - Jeg er nervøs. 361 00:38:29,407 --> 00:38:33,764 - Nervøs for svarte, så typisk deg. - Jeg kommer til å være stum. 362 00:38:33,847 --> 00:38:35,803 - Jeg også, jeg også. - Hold opp. Hva er det med deg? 363 00:38:35,887 --> 00:38:41,166 - Jeg er også, første gang jeg er på TV. - Jeg trodde du var tøffere enn som så. 364 00:38:41,247 --> 00:38:42,316 - Sjef? - Hva er det? 365 00:38:42,407 --> 00:38:44,875 - Vi bruker den med nesa? - Ja, som vanlig. 366 00:38:44,967 --> 00:38:47,561 - Hva med nesa? - Hvis det er en idiot i telefonen - 367 00:38:47,647 --> 00:38:51,640 - klørjeg meg i nesa, og vi legger på. Helt normalt altså. 368 00:38:51,727 --> 00:38:54,764 - Og hvis du virkelig må klø deg? - Det skjer ikke, det. 369 00:38:54,847 --> 00:38:57,202 - Ja men, hvis? - Så holderjeg meg. 370 00:38:57,287 --> 00:39:02,236 Det må bli dyrt med all strømmen til alle disse apparatene - 371 00:39:02,327 --> 00:39:05,000 - Hvor mye i måneden? - Rundt 1100. 372 00:39:05,087 --> 00:39:08,602 - Vi begynner. - Klar. Hold dere i ro. 373 00:39:08,687 --> 00:39:13,203 - Hvor skal jeg se? - Mot kameraet. 374 00:39:18,607 --> 00:39:22,839 God dag, kjære seere. Som alle vet er dagen i dag - 375 00:39:22,927 --> 00:39:27,079 - en svært viktig dag for landet vårt. 376 00:39:27,167 --> 00:39:33,879 For 16 år siden begynte revolusjonen i Bucuresti i desember '89. 377 00:39:33,967 --> 00:39:39,121 Faktisk begynte en ny tid i Romania historie. 378 00:39:39,207 --> 00:39:45,680 Derfor skal vi i dag vende blikket mot disse begivenhetene og se om vi 379 00:39:45,767 --> 00:39:52,559 - i denne byen deltok i denne store hendelsen i vårt folks historie. 380 00:39:52,647 --> 00:39:57,846 Sammen med gjestene mine, og sammen med dere - 381 00:39:57,927 --> 00:40:02,637 - som kan ringe oss på nummer 321747, - 382 00:40:02,727 --> 00:40:09,917 - skal vi forsøke å svare på et spørsmål som jeg lenge har vært opptatt av. 383 00:40:10,007 --> 00:40:19,564 Spørsmålet vi vil ha svar på i dag, er: Var det revolusjon eller ikke i byen vår? 384 00:40:21,047 --> 00:40:25,677 Nå skal jeg presentere gjestene. 385 00:40:25,767 --> 00:40:28,440 - Jeg begynner med lærer Tiberiu Manescu. - God dag. 386 00:40:28,527 --> 00:40:31,644 - Og til høyre for meg, herr Emil Piscoci - - Emanoil. 387 00:40:31,727 --> 00:40:34,366 - Emanoil Piscoci. Jeg beklager - - God dag. 388 00:40:34,447 --> 00:40:42,081 Mange av dere lurer sikkert på hvorfor vi lager dette programmet - 389 00:40:42,167 --> 00:40:49,005 men jeg tror at i samsvar med - 390 00:40:49,087 --> 00:40:53,365 - Platons huleteori, der menneskene tror at et bål er selve sola - 391 00:40:53,447 --> 00:41:00,683 - er det min plikt som journalist, hvis vi er kommet ut av denne hulen - 392 00:41:00,767 --> 00:41:07,798 - at vi ikke er kommet inn i en større, - 393 00:41:07,887 --> 00:41:14,725 - og tror at sola er en brennende halmball. 394 00:41:14,807 --> 00:41:20,439 Jeg mener at det ikke finnes nåtid uten fortid. 395 00:41:20,527 --> 00:41:28,878 Heller ikke framtid uten nåtid. Så jo klarere fortida er- 396 00:41:28,967 --> 00:41:31,845 - jo klarere er nåtida - og i enda større grad framtida. 397 00:41:31,927 --> 00:41:38,526 Selv om Heraklit sa at man ikke kan bade to ganger i samme vann - 398 00:41:38,607 --> 00:41:49,085 - menerjeg likevel at vi forsøker etter 16 år og for en bedre framtid. 399 00:41:49,167 --> 00:41:56,676 Altså, herr Manescu, var det eller var det ikke revolusjon i byen vår? 400 00:41:58,967 --> 00:42:00,798 God dag! 401 00:42:03,287 --> 00:42:13,003 Mange takk, herr Jderescu, - For at også vi i vår by får anledning - 402 00:42:13,087 --> 00:42:21,244 - til å fortelle hva som skjedde de dramatiske dagene i desember 1989. 403 00:42:21,327 --> 00:42:25,115 Var det eller var det ikke revolusjon? 404 00:42:25,207 --> 00:42:32,636 Jeg må legge til at tiden går, og man glemmer. Dessverre. 405 00:42:32,727 --> 00:42:35,525 Det var nettopp detjeg tenkte på. 406 00:42:35,607 --> 00:42:39,805 Allerede den 17. visste jo hele landet, hva som skjedde i Timisoara. 407 00:42:39,887 --> 00:42:46,156 Vi følte tida var inne til å avslutte det kommunistiske mareritt. 408 00:42:46,247 --> 00:42:52,516 Det var nok med en liten gnist for å feie dette marerittet - 409 00:42:52,607 --> 00:42:59,206 - vekk fra kartet over landet vårt, og denne gnisten kom naturligvis fra Bucuresti 410 00:42:59,287 --> 00:43:03,565 Ja, Bucuresti. Men De mener altså at det var revolusjon her også. 411 00:43:03,647 --> 00:43:07,242 - Ja, absolutt. - Herr Piscoci, hva sier De? 412 00:43:07,327 --> 00:43:11,240 Jeg er enig med Manescu. Det var revolusjon. 413 00:43:11,327 --> 00:43:19,405 Herr Manescu, kan De fortelle hva De gjorde 22. desember 1989? 414 00:43:19,487 --> 00:43:28,077 Ja - visst. Natta før sattjeg med noen kolleger - 415 00:43:28,167 --> 00:43:32,877 - og lyttet til Radio Free Europe, om hva som hendte i Timisoara. 416 00:43:32,967 --> 00:43:38,360 Og jeg følte at det kommunistiske marerittet - 417 00:43:38,447 --> 00:43:41,917 - måtte ta en ende, og at vi burde demonstrere på torget. 418 00:43:42,007 --> 00:43:48,560 - Unnskyld et øyeblikk. Hvilke kolleger? - Bastina, matematikklæreren. 419 00:43:48,647 --> 00:43:51,559 - Er ikke han død? - Ja. 420 00:43:51,647 --> 00:43:56,402 Ja. Og rumensklæreren, Vlad Petrescu. Et fremragende menneske, - 421 00:43:56,487 --> 00:44:00,116 - en original lyriker. - Men han er også død. 422 00:44:00,207 --> 00:44:04,246 Måtte Gud se i nåde til dem. 423 00:44:04,327 --> 00:44:08,878 - Og lærer Haidu. - Kjemilæreren. 424 00:44:08,967 --> 00:44:11,925 - Som nå er i Canada, hos sønnen sin. - Ja vel. 425 00:44:12,007 --> 00:44:16,558 Og alle vi ble enige om å gå på torget og protestere. 426 00:44:16,647 --> 00:44:19,844 Og dere var ikke redde, herr Manescu? 427 00:44:23,007 --> 00:44:29,116 Selvfølgelig var vi redde, det er klart. 428 00:44:29,207 --> 00:44:34,156 - Og dere dro til torget? Hvor startet dere? - Fra skolen. 429 00:44:34,247 --> 00:44:37,956 - Var dere på skolen hele natta? 430 00:44:38,047 --> 00:44:42,757 Nei, vi kom for å hente lønna, så gikk vi og demonstrerte. 431 00:44:42,847 --> 00:44:49,798 - Men De sa jo at dere satt sammen hele natta? - Ja - nei. Vi hørte på Free Europe og gikk hjem. 432 00:44:49,887 --> 00:44:53,960 Morgenen etter hentet vi lønna og gikk ned i sentrum. 433 00:44:54,047 --> 00:44:58,165 Kan De huske omtrent når dette var? 434 00:44:58,927 --> 00:45:07,926 De begynte å dele ut lønn omtrent 10. Det var kø til halv elleve. 435 00:45:08,007 --> 00:45:13,035 Vi gikk mot torget elleve, halv tolv var vi på torget. 436 00:45:13,127 --> 00:45:14,480 - Altså 11.30. - Ja. 437 00:45:14,567 --> 00:45:17,320 Og hva gjorde dere så på torget? 438 00:45:20,887 --> 00:45:27,520 Først må jeg si at torget var tomt. Ikke en levende sjel. 439 00:45:28,847 --> 00:45:37,516 Alt var som stivnet, som på bildet bak oss. 440 00:45:37,607 --> 00:45:44,604 - Vi kom inn på torget og protesterte. - Og hva ropte dere? 441 00:45:44,687 --> 00:45:50,842 "Ned med kommunismen!", "Ned med Ceausescu!" "Vekk med diktaturet!" 442 00:45:50,927 --> 00:45:52,360 "Timisoara, Timisoara!" 443 00:45:52,447 --> 00:45:55,405 - Olé, olé, Ceausescu er borte! 444 00:45:55,487 --> 00:46:02,677 - Akkurat. Skjedde det noe mer? - Nei - ingenting. 445 00:46:02,767 --> 00:46:08,000 Jeg husker at vi kastet stein på vinduene til fylkespartiet... 446 00:46:08,087 --> 00:46:12,922 - Og det kom ingen ut fra rådhuset? - Ingen. Ikke en kjeft, som det heter. 447 00:46:13,007 --> 00:46:15,521 Utrolig. Og? 448 00:46:15,607 --> 00:46:17,598 Fortsett, fortell - 449 00:46:17,687 --> 00:46:22,602 Vi skulle sprenge dørene til partiet. Men de var låst. 450 00:46:22,687 --> 00:46:28,205 Vi prøvde bakinngangen, men den var også stengt. 451 00:46:28,287 --> 00:46:32,280 Vi gikk tilbake, og så kom de fra Securitate. 452 00:46:32,367 --> 00:46:38,078 - Hvordan visste dere at de var fra Securitate? - Jeg kjente igjen en. De har - 453 00:46:38,167 --> 00:46:41,125 Et øyeblikk, et øyeblikk. Hva het han? 454 00:46:44,087 --> 00:46:49,286 - Spiller det noen rolle nå? - Det er veldig viktig. 455 00:46:52,367 --> 00:46:57,521 Han het Bejan, han arbeidet i Securitate. 456 00:46:57,607 --> 00:47:01,361 Hvordan vet De det? 457 00:47:01,447 --> 00:47:06,521 Alle visste det. Sønnen hans, Sorinel, gikk på skolen. 458 00:47:06,607 --> 00:47:08,643 Vi kjente ham fra foreldremøter. 459 00:47:08,727 --> 00:47:12,402 - Det er han som har en farm, "Bejan og sønner". - Et firma - 460 00:47:12,487 --> 00:47:13,840 - Farm, firma - samme det. 461 00:47:13,927 --> 00:47:18,717 - Så dere var altså tre stykker. - Nei, nei. Vi var fire. 462 00:47:18,807 --> 00:47:22,436 - Så de var tre? Og dere var bare to? - Nei. 463 00:47:22,527 --> 00:47:25,997 - De var to, da? - Vi var fire og de var tre. 464 00:47:26,087 --> 00:47:28,555 - Men De kjente ikke de to andre? - Nei, jeg kjente dem ikke. 465 00:47:28,647 --> 00:47:32,162 - Var De der? - Nei, jeg kom mye seinere. 466 00:47:32,247 --> 00:47:33,919 Og så? 467 00:47:35,367 --> 00:47:38,723 - Og så hva? - Hva gjorde dere så? 468 00:47:38,807 --> 00:47:45,565 - Etter at de hadde truet oss? - Ja. Sloss dere? Dere sloss? 469 00:47:45,647 --> 00:47:52,041 - Vi kjempet. Men det som er viktig - - Og hvem vant? Hvem vant? 470 00:47:57,967 --> 00:48:07,205 Vi. Jeg tror at da folk så oss på torget, var de ikke redde lenger. 471 00:48:07,287 --> 00:48:13,726 Og begynte å strømme til, fra fabrikkene, fra hovedgata. 472 00:48:13,807 --> 00:48:21,805 Jeg vet ikke hvor de kom fra. På ti minutter var torget fullt. 473 00:48:21,887 --> 00:48:25,562 "Olé, olé, Ceausescu er borte!" Ble ropt her første gang. 474 00:48:25,647 --> 00:48:31,677 Og alle begynte å rope "Vi har vunnet" og "Frihet!" 475 00:48:31,767 --> 00:48:35,043 - Og securistene flyktet og - - Et øyeblikk, vi får en telefon. Hallo. 476 00:48:35,127 --> 00:48:38,119 - God dag, herr Jderescu. - God dag, hvem snakker vi med? 477 00:48:38,207 --> 00:48:43,406 Jeg heter Maricica og bor i blokken rett foran rådhuset - der herr Manescu sa han var i 1989. 478 00:48:43,487 --> 00:48:46,126 - Maricica og hva mer? - Maricica Dima. 479 00:48:46,207 --> 00:48:48,596 Altså, fru Maricica, De vil gjerne si noe? 480 00:48:48,687 --> 00:48:53,477 Ja, jeg vil gjerne si at denne Manescu og de andre - 481 00:48:53,567 --> 00:48:56,445 - ja, måtte Gud se i nåde til dem av dem som er døde - 482 00:48:56,527 --> 00:49:02,523 - men jeg må si de drakk som svin hele natta i baren i huset derjeg bor. 483 00:49:02,607 --> 00:49:08,159 Og som om ikke det er nok, påstår de nå at de lagde revolusjon. 484 00:49:08,247 --> 00:49:13,082 Derfor ringte jeg, for å si at de drakk hele natta fra 21. til 22. 485 00:49:13,167 --> 00:49:17,683 Og at han ikke nå skal spille tapper, og bare driter seg ut til ingen nytte. 486 00:49:17,767 --> 00:49:20,361 - Fru Maricica, vær så snill, bruk penere ord. - Unnskyld, men jeg ble irritert. 487 00:49:20,447 --> 00:49:24,440 - Har De noe mer å legge til? - Nei. Adjø. 488 00:49:27,847 --> 00:49:35,800 - Hva har De å si til det som ble sagt? - Hva skal jeg si? Kan flere ringe inn. 489 00:49:35,887 --> 00:49:39,641 - Er det noe sant i det fru Dima sier? - Hva skulle det ha vært? 490 00:49:39,727 --> 00:49:45,165 - Om baren, at dere drakk hele natta? - Det er ikke sant. Vi drakk, men først den 22. - 491 00:49:45,247 --> 00:49:47,238 Ikke den 21., og vi drakk av glede, ikke - 492 00:49:47,327 --> 00:49:51,206 Vi får visst en ny samtale, jeg håper den er seriøs. Hallo? 493 00:49:51,287 --> 00:49:54,723 - God dag, hvem er det som ringer? 494 00:49:54,807 --> 00:49:57,844 - Vasile Rebegea. - God dag, herr Vasile. 495 00:49:57,927 --> 00:50:05,277 - God dag. Gratulerer med den gode ideen om et slikt tema for programmet. 496 00:50:05,367 --> 00:50:09,679 En gang for alle skal bli klart hvordan revolusjonen gikk for seg i byen vår. 497 00:50:09,767 --> 00:50:11,758 Mange takk, hvordan kan De bidra? 498 00:50:11,847 --> 00:50:17,285 På den tida varjeg vakt i Fylkesrådet, altså rådhuset i dag - 499 00:50:17,367 --> 00:50:19,278 Ja vel? 500 00:50:19,367 --> 00:50:25,124 Og den 22. om morgenen varjeg på post i vaktbua - 501 00:50:25,207 --> 00:50:27,437 Ja - fortsett. 502 00:50:27,527 --> 00:50:33,284 Den var ved siden av trappene som vises på bildet bak dere. 503 00:50:33,367 --> 00:50:36,359 - Ja. - Over hodet på den eldste mannen. 504 00:50:36,447 --> 00:50:40,360 - Manescu, det er på din side. - Nei, det er der. 505 00:50:40,447 --> 00:50:45,396 - Jeg heter Piscoci! - Ja, nå huskerjeg den. 506 00:50:45,487 --> 00:50:50,766 Og jeg vil bare si atjeg så ikke en sjel på torget - 507 00:50:50,847 --> 00:50:53,839 - som gjorde noe av det læreren sa. Folk begynte å komme rundt halv ett. 508 00:50:53,927 --> 00:50:58,682 Og da kom de i store flokker, i hundrevis, på en gang. 509 00:50:58,767 --> 00:51:05,115 Så De sier, herr Vasile, at De ikke så de fire lærerne på torget? 510 00:51:05,207 --> 00:51:11,316 - Ikke tale om. - Og De var i vaktbua hele morgenen? 511 00:51:11,407 --> 00:51:15,798 Ja. Var borte av og til, da. Men stort sett i vaktbua. 512 00:51:15,887 --> 00:51:21,200 Så De var borte? Gi meg - 513 00:51:21,287 --> 00:51:24,324 Ja, en halv times tid. Jeg gikk ned på torget. 514 00:51:24,407 --> 00:51:29,606 - Når omtrent var det? - Husker ikke helt. 515 00:51:29,687 --> 00:51:35,205 - Kan De være mer nøyaktig? - Jeg husker ikke. La oss si elleve. 516 00:51:35,287 --> 00:51:40,042 - Ja vel. Kjøpte De noe på torget? - Hvorfor skal du vite det? 517 00:51:40,127 --> 00:51:43,358 - For å regne ut noe. - Regne ut noe? 518 00:51:43,447 --> 00:51:48,043 - Regne ut om du faktisk var i vaktbua. - Jeg driter i regnestykkene dine. 519 00:51:48,127 --> 00:51:51,164 - Herr Vasile, vær så snill. - Unnskyld. 520 00:51:51,247 --> 00:51:56,162 - Så De var på torget? - Jeg kjøpte juletre, som alle gode kristne. 521 00:51:56,247 --> 00:51:59,523 - Jaha. Fortsett. - Og De gikk til fots til torget? 522 00:51:59,607 --> 00:52:03,282 - Nei, jeg tok helikopter. - Herr Vasile, vær så snill. 523 00:52:03,367 --> 00:52:05,676 - Jeg gikk til fots, for svarte. - Så 15 minutter til fots - 524 00:52:05,767 --> 00:52:10,716 - til torget, 10 minutter til å kjøpe tre, 15 tilbake. 525 00:52:10,807 --> 00:52:14,880 - Da var De borte minst 40 minutter. - Og så? 526 00:52:14,967 --> 00:52:20,121 Hadde De med juletreet tilbake eller gikk De hjemom? 527 00:52:20,207 --> 00:52:24,997 Hvordan kan du si at vi ikke var der, når du ikke var der selv? 528 00:52:25,087 --> 00:52:27,965 - Men jeg var der. - Du var og kjøpte juletre på torget? 529 00:52:28,047 --> 00:52:30,959 Ja, men jeg kom tilbake. 530 00:52:31,527 --> 00:52:33,757 Etter en uke? 531 00:52:33,847 --> 00:52:37,965 Herr Vasile, tok De treet med hjem, eller med til rådhuset? 532 00:52:38,047 --> 00:52:43,963 Herr Virgil, spille det noen rolle? Da folk begynte å komme varjeg der. 533 00:52:44,047 --> 00:52:48,404 Jeg har tv i vaktbua, og da Ceausescu dro med helikopteret - 534 00:52:48,487 --> 00:52:54,756 Fem minutter etter begynte folk å komme. Men før det var det ikke en eneste på plassen! 535 00:52:54,847 --> 00:52:59,841 Og jeg fastholder at de jagde oss, og vi gikk inn i vaktbua, var ikke du der. 536 00:52:59,927 --> 00:53:04,682 - Så securistene jagde dere? Det fortalte De ikke. - Han juger, fire får ikke plass i vaktbua. 537 00:53:04,767 --> 00:53:08,157 Med to stokker får en plass selv i munnen på en slange. 538 00:53:08,247 --> 00:53:10,124 - Securistene gikk løs på dere? 539 00:53:10,207 --> 00:53:13,404 - Nei, de kysset oss. - Han juger, gjør han! 540 00:53:13,487 --> 00:53:20,279 - Det er det du som gjør. - Et øyeblikk. Dere gjemte dere i vaktbua - 541 00:53:20,367 --> 00:53:23,837 - Vi barrikaderte oss. - Ja vel. Barrikaderte. Når? 542 00:53:23,927 --> 00:53:27,476 - Husker ikke - rundt 12. - Altså klokka 12. 543 00:53:27,567 --> 00:53:34,518 Men åtte over 12 så herr Vasile i tv-en der inne at Ceausescu flyktet. 544 00:53:34,607 --> 00:53:38,725 - På det tidspunktet var det ingen der. - Riktig, ingen. 545 00:53:38,807 --> 00:53:43,562 Herr Manescu, kan De fortelle hva De gjorde i de ti minuttene? 546 00:53:45,847 --> 00:53:52,195 Jeg vet ikke om det var presis 12. Da vi løp og gjemte oss i bua, - 547 00:53:52,287 --> 00:53:56,166 - slo securistene etter oss med køllene, så dro de og vi gikk ut og ble værende. 548 00:53:56,247 --> 00:53:58,636 - Og da protesterte der eller hva? - I prinsipp, ja. 549 00:53:58,727 --> 00:54:01,560 - Du juger så det renner over, gjør du. - Du juger! 550 00:54:01,647 --> 00:54:05,242 - Mine herrer, må jeg få be dere - - Be heller den løgnhalsen å dra hjem - 551 00:54:05,327 --> 00:54:10,162 - og la oss være i fred. 552 00:54:10,247 --> 00:54:14,399 Den revolusjonen hans finnes ikke. Og alt var bedre under Ceausescu. - 553 00:54:14,487 --> 00:54:18,002 - så dere kan dra til helvete med hele revolusjonen deres! 554 00:54:18,087 --> 00:54:21,477 - Hva skal - - Forstokkede kommunist - 555 00:54:22,887 --> 00:54:28,086 Men herr Vasile stilte et godt spørsmål. 556 00:54:28,167 --> 00:54:33,400 Kom folk før Ceausescu hadde flyktet fra sentralkomiteens hus, eller etter? 557 00:54:33,487 --> 00:54:38,561 Det at han flyktet er veldig viktig, og innebærer kommunistenes fall. 558 00:54:38,647 --> 00:54:44,517 Sentralkomiteens hus er for oss det som Bastillen er for Frankrike. 559 00:54:44,607 --> 00:54:50,716 Så hvis folk her gikk ut etter 12.08, var det ikke revolusjon i vår by. 560 00:54:50,807 --> 00:54:52,684 Hva er Deres oppfatning av dette? 561 00:54:52,767 --> 00:54:57,477 Jeg og kollegene mine gikk ut før 12.08. 562 00:54:57,567 --> 00:55:00,877 - Folk sier at dere ikke var på plassen! - Så da lyverjeg? 563 00:55:00,967 --> 00:55:06,758 Lkke at De lyver, men det er noen uoverensstemmelser mellom Dem og innringerne. 564 00:55:06,847 --> 00:55:10,522 Herr Vasile hadde ikke sett Dem på plassen. 565 00:55:10,607 --> 00:55:15,965 - Jeg skal forklare det. Hør her - - Vent litt, herr Piscoci. 566 00:55:16,047 --> 00:55:20,563 Vaktbua hans er her. Hvor var dere? 567 00:55:20,647 --> 00:55:24,526 - Husker ikke - ved statuen. - Foran statuen? 568 00:55:24,607 --> 00:55:25,801 Ja. Vi var foran statuen. Og? 569 00:55:25,887 --> 00:55:32,565 For hvis vaktbua er her og dere var der, kunne han ikke se dere. 570 00:55:32,647 --> 00:55:37,243 Se her. Vi sier at herr Jderescu er statuen. Ser du meg? Nei, du ser meg ikke. 571 00:55:37,327 --> 00:55:42,003 Ja men han varjo ikke der, han var på torget etterjuletre. 572 00:55:42,087 --> 00:55:46,205 Her får vi en telefon til. Hallo! 573 00:55:46,287 --> 00:55:50,166 - Hvem er detjeg snakker med? - Dette er Costica Bejan. 574 00:55:50,247 --> 00:55:52,841 God dag, herr Bejan. 575 00:55:52,927 --> 00:55:58,285 Hvordan kan De snakke om revolusjonen med en som knapt aner hvilken klode vi er på? 576 00:55:58,367 --> 00:56:03,919 - Litt respekt, er De snill, hr Bejan. - Snakker De om respekt? De som - 577 00:56:04,007 --> 00:56:10,401 - ber en drukkenbolt med i sendingen som kaster skitt på alle og enhver? 578 00:56:10,487 --> 00:56:15,003 Og hvor var du 22. desember 1989? 579 00:56:15,087 --> 00:56:17,647 Lkke bruk den tonen til meg! 580 00:56:17,727 --> 00:56:21,845 Og det kan vi snakke om en annen gang og et annet sted. 581 00:56:21,927 --> 00:56:25,636 - Truer du meg? - Herr Jderescu, er De der? 582 00:56:25,727 --> 00:56:26,716 Ja. 583 00:56:26,807 --> 00:56:34,600 Dersom navnet mitt nevnes en eneste gang til gårjeg til søksmål. 584 00:56:34,687 --> 00:56:39,522 - Hvor var du 22? - Og det skal koste Dem svært dyrt! 585 00:56:39,607 --> 00:56:45,364 Jeg tillater ikke noen å sverte - - mitt gode navn og rykte. 586 00:56:45,447 --> 00:56:47,961 - Men si hva du gjorde, da. - Ti stille. 587 00:56:48,047 --> 00:56:51,198 - Bare la meg - - Herr Jderescu, kan jeg fortsette. 588 00:56:51,287 --> 00:56:55,075 Jeg har 154 ansatte og tre firmaer. 589 00:56:55,167 --> 00:57:01,845 Jeg har arbeidet for dette siden '89. Jeg tillater ikke narring av arbeidet mitt. 590 00:57:01,927 --> 00:57:10,357 Herr Bejan, her forsøker vi bare å rekonstituere visse begivenheter. 591 00:57:10,447 --> 00:57:15,567 - Nå, fortell hva du gjorde 22. desember. - Herr Jderescu, jeg må be Dem roe ned gjesten. 592 00:57:15,647 --> 00:57:20,721 - Mine herrer, la oss forsøke å finne ut av tingene. - Det var nettopp derforjeg ringte. 593 00:57:20,807 --> 00:57:30,000 - Altså, Herr Manescu sier at De 22. desember 1989 truet ham på plassen. 594 00:57:30,087 --> 00:57:36,117 Løgn, løgn. Alt den 21. varjeg i landsbyen jeg kommer fra, ved Buzau. 595 00:57:36,207 --> 00:57:39,085 Mor var alvorlig syk, og jeg passet henne. 596 00:57:39,167 --> 00:57:44,366 - Så du var i Buzau da du slo til meg? - Jeg snakker ikke i fylla. 597 00:57:44,447 --> 00:57:47,325 - Jeg har vitner, om De ikke tror meg. - Ja - dere harjo alltid vitner. 598 00:57:47,407 --> 00:57:53,164 Et øyeblikk. Herr Bejan, De sier at De ikke var i byen den dagen? 599 00:57:53,247 --> 00:57:54,839 Det stemmer. 600 00:57:54,927 --> 00:57:59,762 Nei! Ja vel, hvor arbeidet du før 89? 601 00:57:59,847 --> 00:58:04,159 Visst, herr Jderescu, det ska jag berätta. 602 00:58:04,247 --> 00:58:08,445 Herr Jderescu, jeg skal svare på det. Jeg arbeidet med regnskap i Securitate. 603 00:58:08,527 --> 00:58:13,726 Det er et yrke, en vitenskap, en kunst som finnes i alle politiske systemer. 604 00:58:13,807 --> 00:58:18,961 - Det stemmer, jeg vet at De er regnskapfører. - Da får han stå til regnskap for Securitate. 605 00:58:19,047 --> 00:58:22,960 - Jeg jobbet der fordi jeg hadde gode karakterer. - Bravo! 606 00:58:23,047 --> 00:58:28,724 Jeg har aldri lagt skjul på det. Men det betyr ikke atjeg var på plassen. 607 00:58:28,807 --> 00:58:35,679 Det kalles bakvaskelse i juridisk språk, og er straffbart. 608 00:58:35,767 --> 00:58:40,477 Så De fastholder at De ikke var på plassen den 22. desember? 609 00:58:40,567 --> 00:58:44,719 Herr Jderescu, jeg har ikke lenger tid til dumhetene deres. 610 00:58:44,807 --> 00:58:46,638 Jeg ber bare om en ting. Hvis navnet mitt nevnes en gang til - 611 00:58:46,727 --> 00:58:51,721 - og De ikke har bevis, vil De få store problemer. 612 00:58:51,807 --> 00:59:01,159 Jeg legger på nå. Jeg ber Dem være mer profesjonell. De må slutte med disse eventyrene. 613 00:59:01,247 --> 00:59:07,277 - Adjø. - Adjø. For en frekk securist. 614 00:59:07,367 --> 00:59:12,566 Herr Manescu, jeg må be Dem ikke nevne herr Bejan hvis De ikke har bevis. 615 00:59:12,647 --> 00:59:16,356 - Så nå er du redd for at han skal gå til sak? - Det er ikke snakk om det - 616 00:59:16,447 --> 00:59:21,396 - men som journalist vetjeg at man må kunne ha belegg for det man sier. 617 00:59:21,487 --> 00:59:24,877 Er du journalist? Er du ikke tekstilingeniør? 618 00:59:24,967 --> 00:59:26,400 Nei. 619 00:59:26,487 --> 00:59:30,924 - Drev du ikke med tekstil under Ceausescu? - Jo, den gangen. 620 00:59:31,007 --> 00:59:36,161 - Men nå erjeg i media, og - - Jeg gir meg over. At det går an. Media! 621 00:59:36,247 --> 00:59:39,842 Han der drev med regnskap for Securitate, nå har han firmaer. 622 00:59:39,927 --> 00:59:45,001 Du drev med tekstiler, nå har du egen tv-stasjon. 623 00:59:45,087 --> 00:59:48,921 - Da skal jeg bli astronaut, jeg! - Jeg er ikke særlig enig i disse sarkasmene - 624 00:59:49,007 --> 00:59:52,716 Erjeg bedt om å være med her til ingen nytte, jeg? 625 00:59:52,807 --> 00:59:56,117 - Unnskyld? - Hvis dere skal krangle, gårjeg. 626 00:59:56,207 --> 01:00:00,086 Det virker som om vi er kommet til et delikat punkt i diskusjonen. 627 01:00:00,167 --> 01:00:06,197 Så kanskje vi bør forsøke å lage en oppsummering så langt. 628 01:00:07,527 --> 01:00:13,796 Det ser ut til at det hr Manescu sier om hva han gjorde morgenen den 22. - 629 01:00:13,887 --> 01:00:19,439 - ikke kan bekreftes av andre. Ingen seere har bekreftet det. 630 01:00:19,527 --> 01:00:26,717 Ingen kan si om han og hans kolleger var på plassen før alle andre kom. 631 01:00:26,807 --> 01:00:29,526 - Så vi var på månen, kanskje? - Jeg vet ikke hvor dere var. 632 01:00:29,607 --> 01:00:36,399 Før vi får øyenvitner kan det ikke bekreftes at dere var der. 633 01:00:36,487 --> 01:00:40,605 - Men spiller det noen rolle? - Ja, det er svært viktig. 634 01:00:40,687 --> 01:00:45,283 Hvis folk kom ut på plassen etter Ceausescu flukt, var det ingen revolusjon 635 01:00:45,367 --> 01:00:48,200 - Hva var det da? - Jeg vet ikke, men ingen revolusjon. 636 01:00:48,287 --> 01:00:52,326 Skal jeg forklare hvordan det var? Revolusjonen begynte i Timisoara. 637 01:00:52,407 --> 01:00:58,403 Den spredte seg til hele landet, og kom selvfølgelig også helt til oss. 638 01:00:58,487 --> 01:01:01,126 - Ja. Og så? - Jo, nettopp. Hør her. 639 01:01:01,207 --> 01:01:07,316 Du vet hvordan gatelyktene tennes om kvelden? Og slukkes om morgenen? 640 01:01:07,407 --> 01:01:12,083 Hva har det med saken å gjøre? 641 01:01:12,167 --> 01:01:15,398 Jo, for slik begynte revolusjonen. 642 01:01:15,487 --> 01:01:20,277 Den begynte i Timisoara, den fortsatte i Bucuresti. 643 01:01:20,367 --> 01:01:25,236 - Men hva har det med gatelykter å gjøre? - Jo, nettopp, fordi slik tennes de - 644 01:01:25,327 --> 01:01:29,957 - først i sentrum, så helt ut i utkantene. 645 01:01:30,047 --> 01:01:34,996 - Unnskyld, Piscoci, det du sier er bare tull. - Snakkerjeg tull? 646 01:01:35,087 --> 01:01:39,956 - Hva har strøm med revolusjon å gjøre? - Jo, men hør nå her. 647 01:01:40,047 --> 01:01:43,437 - Folk her i byen er ikke så modige. Men da de så at Ceausescu - 648 01:01:43,527 --> 01:01:48,442 - hadde flyktet fra Bucuresti, kom de også ut i gatene. 649 01:01:48,527 --> 01:01:50,757 - Gjorde du det? - Ja. 650 01:01:50,847 --> 01:01:55,443 Da jeg så de hadde begynt i Bucuresti, gikk jeg også ut. 651 01:01:55,527 --> 01:02:00,681 - Men hr Manescu hevder at det var før. - Kanskje han var før, jeg kom etterpå. 652 01:02:00,767 --> 01:02:05,158 Så hva slags revolusjon var det, hvis folk kom ut på gatene etterpå? 653 01:02:05,247 --> 01:02:11,482 Vi lagde revolusjon så godt vi kunne, vi lagde revolusjon på vår måte. 654 01:02:18,007 --> 01:02:24,719 Ja. Nå skal vi ha en reklamepause. 655 01:02:24,807 --> 01:02:28,402 Og etterpå - skal vi fortsatt forsøke - 656 01:02:28,487 --> 01:02:32,844 - å svare på spørsmålet "Var det revolusjon eller ikke i vår by". 657 01:02:32,927 --> 01:02:35,919 Nå, altså, reklame. 658 01:02:40,287 --> 01:02:42,881 Reklame? 659 01:02:42,967 --> 01:02:48,724 Hvordan våger du å si på direkten atjeg er tekstilingeniør! 660 01:02:48,807 --> 01:02:51,401 Og hvordan våger du å påstå atjeg ikke var der! 661 01:02:51,487 --> 01:02:54,718 Hvis du visste hvordan jeg har slitt for å få til denne stasjonen. 662 01:02:54,807 --> 01:02:57,844 Og så kommer du, tulling, i sendingen og legger deg ut med meg! 663 01:02:57,927 --> 01:03:00,316 - Hva skal du, Piscoci? - På toalettet. 664 01:03:00,407 --> 01:03:02,159 - Skynd deg, vi begynner om 5 minutter. 665 01:03:02,247 --> 01:03:06,559 - Hvor er det? - Ute i hallen til høyre. 666 01:03:07,487 --> 01:03:10,285 - Så hva gjør vi nå? - Jeg går, du trenger meg ikke mer. 667 01:03:10,367 --> 01:03:14,246 - Går du? - Hvis du sierjeg lyver, gårjeg. 668 01:03:14,327 --> 01:03:19,685 Jeg sier ikke at du lyver, jeg sa bare det de andre sa. 669 01:03:20,967 --> 01:03:25,677 Dersom du går, er det tydelig at du lyver. 670 01:03:30,047 --> 01:03:34,165 Skal vi fortsette sendingen, sjef? 671 01:03:35,407 --> 01:03:40,606 Hvem har lært deg å filme slik? Nåde deg om du kommer borti hodet mitt... 672 01:03:40,687 --> 01:03:45,203 - Men stativene virkerjo ikke! - Jeg skal gi dere stativer! 673 01:03:45,287 --> 01:03:51,044 Jeg lærer dere opp, lærer dere et yrke. Så drar dere til Bucuresti, alle mann. 674 01:03:51,127 --> 01:03:54,199 For noen toskete... 675 01:04:04,207 --> 01:04:10,203 5, 4, 3, 2, 1 - 676 01:04:12,287 --> 01:04:16,678 God dag, kjære seere. Selv om Heraklit sa at man ikke kan bade to ganger - 677 01:04:16,767 --> 01:04:23,605 - i samme vann, foreslårjeg likevel at vi dykker ned i sannheten - 678 01:04:23,687 --> 01:04:32,516 - 16 år etter, av kjærlighet til sannheten, og til vårt eget beste. 679 01:04:32,607 --> 01:04:38,682 Dagens tema: "Var det eller var det ikke revolusjon i byen vår"? 680 01:04:38,767 --> 01:04:48,722 Først må jeg minne om telefonnummeret vårt: 321747... 681 01:04:48,807 --> 01:04:53,517 Og så skal jeg presentere gjestene. Og begynner med herr Emanoil Piscoci. 682 01:04:55,647 --> 01:05:00,641 - God dag. - Kan vi få se gjestene også? 683 01:05:01,727 --> 01:05:06,198 Til høyre for meg herr Emanoil Piscoci. 684 01:05:06,287 --> 01:05:10,075 Og til venstre, herr lærer Tiberiu Manescu. 685 01:05:10,167 --> 01:05:13,842 God dag. 686 01:05:13,927 --> 01:05:16,487 Det ser ut til at vi har en innringer. Som det heter: "Vox populi, vox Dei!" 687 01:05:16,567 --> 01:05:18,523 Så vi starter med en gang. God dag! 688 01:05:18,607 --> 01:05:21,917 Hallo, dette er Gelu Isarescu. 689 01:05:22,007 --> 01:05:25,477 - Morn, Gelu. Hvordan går det? - God kveld. For nå er det kveld. 690 01:05:25,567 --> 01:05:29,355 - Og hvorfor har du ringt oss? - Jo, det var det med den revolusjonen. 691 01:05:29,447 --> 01:05:31,836 Fortell. 692 01:05:31,927 --> 01:05:36,284 Herr Jidarescu, jeg har arbeidet hele livet med handel - 693 01:05:36,367 --> 01:05:39,200 - og dere vet hvem jeg er, både De og herr Manescu. 694 01:05:39,287 --> 01:05:44,805 Og Piscoci kjennerjeg siden jeg var barn og han varjulenisse. 695 01:05:44,887 --> 01:05:47,685 - Morn på deg, Gelu. - Ja, fortell. 696 01:05:47,767 --> 01:05:52,716 Så jeg kjenner på dere og herr Bejan. Jeg har ingen interesse av å juge. 697 01:05:52,807 --> 01:05:57,562 Men jeg sier at hos oss i byen var det ingen revolusjon. 698 01:05:57,647 --> 01:06:02,596 - Herr Gelu, har De fulgt sendingen? - Nei, hvordan det? 699 01:06:04,607 --> 01:06:07,679 Ble forbindelsen brutt? Det var leit. 700 01:06:09,087 --> 01:06:12,079 En ny innringer. God kveld! 701 01:06:12,167 --> 01:06:16,877 - God kveld. Jeg heter lon Costachescu. - Ja, fortell, herr Costachescu. 702 01:06:16,967 --> 01:06:19,925 Jo, nå skal De høre, herr Jderescu. 703 01:06:20,007 --> 01:06:25,035 22. desember kom jeg hjem fra landet i min privatbil - 704 01:06:25,127 --> 01:06:27,357 Jeg hadde vært hos foreldrene mine for å slakte grisen. 705 01:06:27,447 --> 01:06:30,644 Da jeg dro derfra, så jeg at venstre bakhjul var flatt. 706 01:06:30,727 --> 01:06:35,403 Men jeg tenkte at det holdt sju kilometer til, til jeg kom hjem. 707 01:06:35,487 --> 01:06:38,479 - Men det holdt ikke... - Det holdt ikke, lasten var for tung. 708 01:06:38,567 --> 01:06:44,756 - Svinekjøtt, vin, ja, og etjuletre. - Fortsett, vi lytter. 709 01:06:44,847 --> 01:06:48,760 Så - på den måten kom vi helt inn til sentrum. 710 01:06:48,847 --> 01:06:52,362 - Når omtrent var dette? - Presis 12.03. 711 01:06:52,447 --> 01:06:56,565 - Presis? - Ja, jeg husker det godt. 712 01:06:56,647 --> 01:07:01,675 - Så da kan De om det var noen der da? - Det var ingen på plassen - 713 01:07:01,767 --> 01:07:05,282 Og jeg var der en halvtimes tid - - før folk begynte å komme. 714 01:07:05,367 --> 01:07:10,919 Så han vaktmannen hadde rett. På ti minutter var plassen full. 715 01:07:11,007 --> 01:07:15,717 - Så De sier at De ikke så lærer Manescu? - Jeg så ikke noen. Og jeg så godt etter. 716 01:07:15,807 --> 01:07:21,518 Forjeg hadde lagt igjen jekken for å få bedre plass i bakrommet. 717 01:07:21,607 --> 01:07:22,642 Jaha. 718 01:07:22,727 --> 01:07:27,084 Det kom en og annen, men alle gikk raskt, som om de var batteridrevet. 719 01:07:27,167 --> 01:07:30,239 - Og hva gjorde De? - Med det flate dekket? 720 01:07:30,327 --> 01:07:35,162 Jeg hadde en kollega i høyblokka rett ved plassen. Jeg lånte en jekk av ham. 721 01:07:35,247 --> 01:07:39,035 - Så det betyr at De var borte en stund? - Nei, forjeg ropte på ham - 722 01:07:39,127 --> 01:07:43,803 Vinduene hans er ut mot plassen. Han hørte meg og kom ned med jekken. 723 01:07:43,887 --> 01:07:48,244 Jeg måtte passe på bilen. 724 01:07:48,327 --> 01:07:55,642 - Mange takk, har De mer å si? - Nei, det var alt. Håperjeg var til hjelp. 725 01:07:55,727 --> 01:07:59,037 - Takk, takk. - Selv takk og god jul. 726 01:07:59,127 --> 01:08:03,245 - God jul. - God jul. 727 01:08:05,047 --> 01:08:15,446 Herr Manescu, var De på plassen den 22. desember 1989 eller var De ikke? 728 01:08:24,367 --> 01:08:29,316 Jeg var der. Men folk påstår noe annet. 729 01:08:29,407 --> 01:08:32,638 - Og jeg sier atjeg var der. - Herr Manescu, - 730 01:08:32,727 --> 01:08:38,996 - se her. 1, 2, 3, 4 seere sier at De ikke så Dem. 731 01:08:39,087 --> 01:08:43,683 Hun første sa ikke det, bare at vi hadde drukket. 732 01:08:43,767 --> 01:08:46,645 - Nå ja. Og de andre tre. - Hvem? Den securisten? 733 01:08:46,727 --> 01:08:51,482 - Vær så snill ikke å nevne navnet hans. - Klart han sierjeg ikke var der. 734 01:08:51,567 --> 01:08:56,277 - Og Vasile Rebegea? - Varjo ikke kommet tilbake med juletreet. 735 01:08:56,367 --> 01:09:01,202 - Og denne Costachescu? - Men slutt nå med dette regnestykket! 736 01:09:01,287 --> 01:09:04,802 Herregud, så mange tosker som kommer til orde nå rett førjul! 737 01:09:04,887 --> 01:09:11,804 Helt siden han fikk plass i høyblokka har det fjolset hengt etter. 738 01:09:11,887 --> 01:09:17,120 Dumhetene hans er ikke noe å bry seg om. 739 01:09:17,207 --> 01:09:20,517 Har vi fortsatt noen bak kameraet? 740 01:09:20,607 --> 01:09:24,202 Nærbilde, takk! 741 01:09:24,287 --> 01:09:26,084 Takk. 742 01:09:28,047 --> 01:09:30,515 Her en en ny telefon. Hallo? 743 01:09:33,367 --> 01:09:36,723 - God dag, hva heter De? - Chen Xiao Chuan. 744 01:09:36,807 --> 01:09:41,085 Kineseren? Lkke si at du også var med. 745 01:09:41,167 --> 01:09:46,287 Jeg var ikke med i deres revolusjon, for da varjeg i Egypt. 746 01:09:46,367 --> 01:09:48,801 - Hvor? - Egypt. 747 01:09:48,887 --> 01:09:55,963 - Hvorfor ringer De? - For å si atjeg kjenner herr Manescu - og han lyver ikke. 748 01:09:56,047 --> 01:10:01,121 - Og han lyver ikke. Det er en mann som man kan stole på. 749 01:10:01,207 --> 01:10:03,437 - Var det derfor du ringte? - Ja - 750 01:10:03,527 --> 01:10:11,115 - og for å si at Manescu er det beste mennesketjeg kjenner her. 751 01:10:11,207 --> 01:10:17,237 Som alle mennesker er han ikke perfekt. 752 01:10:17,327 --> 01:10:21,036 Men det er galt at folk skal fornærme ham slik fordi han drikker. 753 01:10:21,127 --> 01:10:25,200 Hr Chen? For det første har du ikke noe med den rumenske revolusjonen å gjøre. 754 01:10:25,287 --> 01:10:29,838 For det andre, hvorfor faen selger du kinaputter og raketter til ungene? 755 01:10:29,927 --> 01:10:34,842 - Jeg selger det markedet vil ha. - Ja vel. Er det mer du vil si? 756 01:10:34,927 --> 01:10:38,966 Nei. Jeg har sagt mitt, at herr Manescu - 757 01:10:39,047 --> 01:10:43,165 Jeg spurte om du ville si mer. Det der har du sagt alt. 758 01:10:43,247 --> 01:10:45,317 - Adjø. - Adjø, men det er - 759 01:10:45,407 --> 01:10:51,926 - synd å kaste skitt på en så klok og oppriktig mann - 760 01:10:52,007 --> 01:10:55,761 - Skal du belære oss nå? - Nei, men dere rumenere - 761 01:10:55,847 --> 01:11:02,116 - kaster skitt på hverandre. Det likerjeg ikke. 762 01:11:02,207 --> 01:11:06,359 Hør her, hvis du ikke liker deg her, dra tilbake til Kina. 763 01:11:06,447 --> 01:11:12,966 La oss være i fred. Du tar pengene våre, nå skal du også belære oss? 764 01:11:13,047 --> 01:11:18,121 Jeg belærer ingen. Jeg forteller detjeg ser. 765 01:11:18,207 --> 01:11:24,680 - Han eierjo ikke skam i livet. - Vi snakker forbi hverandre. Adjø. 766 01:11:26,047 --> 01:11:28,959 Han bare legger på! Helt utrolig! 767 01:11:29,047 --> 01:11:33,404 - Han sa "adjø" før han la på. - Men han la på. 768 01:11:36,807 --> 01:11:47,365 Altså, om morgenen 22. desember 1989, var De på plassen eller var De ikke? 769 01:11:48,647 --> 01:11:52,799 - Jeg var der. - Men alle andre sier det motsatte. 770 01:11:52,887 --> 01:11:57,039 - Og jeg sier atjeg var der. - Så alle andre lyver? 771 01:11:57,127 --> 01:12:01,484 Hva de sier interesserer meg ikke, jeg sier atjeg var der. 772 01:12:02,767 --> 01:12:07,124 - Før klokka 12.08? - Før. 773 01:12:08,767 --> 01:12:14,876 - Og dere fortsatte å protestere? - Vi fortsatte. 774 01:12:17,287 --> 01:12:19,881 Flere telefoner? 775 01:12:23,727 --> 01:12:25,604 Herr Manescu. 776 01:12:25,687 --> 01:12:29,441 De var der før 12.08? 777 01:12:33,207 --> 01:12:34,606 Ja. 778 01:12:37,647 --> 01:12:39,842 De var der! 779 01:12:43,567 --> 01:12:45,922 Flott! 780 01:12:53,367 --> 01:13:01,479 Herr Piscoci, hva gjorde De den 22. desember? 781 01:13:01,567 --> 01:13:06,482 Skal jeg begynne fra morgenen, eller da jeg kom til plassen? 782 01:13:06,567 --> 01:13:15,521 - Fra morgenen. - Ja, jeg sto opp klokka 7 - 783 01:13:16,847 --> 01:13:24,117 - nei... klokka 6.30. 784 01:13:24,207 --> 01:13:27,563 Barberte meg. 785 01:13:28,567 --> 01:13:30,842 Fortsett. 786 01:13:33,127 --> 01:13:35,243 Og altså - 787 01:13:35,607 --> 01:13:40,317 - så krangletjeg med kona. 788 01:13:42,847 --> 01:13:45,122 Dum som jeg var. Dro på jobb. 789 01:13:45,207 --> 01:13:51,919 Men hadde ikke lyst til å bli. Angret på atjeg hadde kranglet. 790 01:13:52,007 --> 01:13:59,846 Jeg hadde overdrevet. Vært sjalu. 791 01:13:59,927 --> 01:14:06,719 Jeg er 60 år og sjalu på Maria. 792 01:14:06,807 --> 01:14:13,076 Jeg tror det var det som gjorde at hun døde så tidlig - 793 01:14:13,167 --> 01:14:18,958 Jeg fikk fri av sjefen og gikk på torget etter blomster. 794 01:14:19,047 --> 01:14:25,839 Der var det ikke en sjel. Det var folketomt overalt, faktisk. 795 01:14:25,927 --> 01:14:32,400 Men jeg ville ikke gå hjem. Jeg var så flau - nei, å nei - 796 01:14:32,487 --> 01:14:39,120 Så ga Vårherre meg ideen å gå i den botaniske hagen. 797 01:14:39,207 --> 01:14:46,795 Jeg knuste ei rute og stjal tre flotte magnoliaer. 798 01:14:46,887 --> 01:14:51,039 Og dro hjem. Maria var hjemme, gjorde rent, jeg ga henne blomstene. 799 01:14:51,127 --> 01:15:00,320 Hun sa ingenting, fortsatte bare. 800 01:15:00,407 --> 01:15:08,678 Men i speilet på skapdøra så jeg et smil. 801 01:15:08,767 --> 01:15:16,196 Og da ble jeg glad. For det betydde at hun likte blomstene. 802 01:15:16,287 --> 01:15:21,407 Men hun lot som hun var sint. 803 01:15:21,487 --> 01:15:26,959 Og for å vise atjeg heller ikke... sa slo jeg på tv-en, for om formiddagen - 804 01:15:27,047 --> 01:15:34,397 - da er det ofte Helan og Halvan eller Tom og Jerry. 805 01:15:37,967 --> 01:15:42,199 - Er det kjedelig? - Nei, fortsett. 806 01:15:42,287 --> 01:15:47,361 Sånne programmer som jeg liker. 807 01:15:47,447 --> 01:15:55,684 Og så kom Ceausescu med en tale og lovte alle 100 lei. 808 01:15:55,767 --> 01:16:04,846 Da sa jeg til Maria at hvis han gir oss 100 lei drar vi på ferie til kysten. 809 01:16:04,927 --> 01:16:09,159 Og hun sa at hun verken trodde på meg eller Ceausescu. 810 01:16:09,247 --> 01:16:12,284 Så ble sendinga plutselig brutt. 811 01:16:12,367 --> 01:16:18,602 Vi fortsatte å legge planer, at hvis det ble nok penger - 812 01:16:18,687 --> 01:16:24,603 - skulle vi også til Adamclisi, til monumentet, og ta bilder. 813 01:16:24,687 --> 01:16:31,206 Hun ba meg love det dyrt og hellig. Og jeg sa "æresord". 814 01:16:31,287 --> 01:16:40,559 Så kom tv-en i gang igjen. Det kom en masse mennesker - 815 01:16:40,647 --> 01:16:43,878 - som sa at revolusjonen hadde vunnet. 816 01:16:43,967 --> 01:16:47,960 Da begynte Maria å gråte av glede. 817 01:16:48,047 --> 01:16:54,600 Men ikke jeg, jeg tenkte på at vi ikke ville få de pengene Ceausescu lovet oss. 818 01:16:54,687 --> 01:17:02,002 Herr Piscoci, De gikk altså ut etter - etter at fjernsynet hadde vist alt. 819 01:17:03,727 --> 01:17:07,242 - Jeg kjeder dere, ikke sant? - Nei. 820 01:17:09,407 --> 01:17:16,245 Ja, jeg gikk ut på plassen for å vise Maria atjeg var en helt. 821 01:17:16,327 --> 01:17:19,922 Atjeg ikke var redd for kommunistene. 822 01:17:20,007 --> 01:17:29,040 - De gikk ut etter 12.08? - Ja, etter 12.08. 823 01:17:34,367 --> 01:17:38,838 Sendingen vår er snart slutt. 824 01:17:38,927 --> 01:17:42,044 Får vi en telefon til. Hallo! 825 01:17:44,047 --> 01:17:51,601 Jeg heter Tina, den eldste sønnen min døde 23. desember, ved Otopeni, i Bucuresti. 826 01:17:51,687 --> 01:17:54,485 Det var leit å høre, frue. 827 01:17:54,567 --> 01:17:58,845 Men vi forsøker å finne ut hva som skjedde her i byen, ikke i Bucuresti. 828 01:17:58,927 --> 01:18:02,806 Men jeg ringer ikke for å klage over noe, herr Jderescu. 829 01:18:02,887 --> 01:18:06,846 Men for å si at det snør ute. 830 01:18:06,927 --> 01:18:09,487 - Snør det? 831 01:18:09,567 --> 01:18:12,764 Ja, det snør som i gamle dager. Gled dere over snøen! 832 01:18:12,847 --> 01:18:16,760 I morgen er det bare søle igjen. 833 01:18:16,847 --> 01:18:19,839 God jul! 834 01:18:21,807 --> 01:18:23,763 God jul! 835 01:18:28,167 --> 01:18:31,125 Da er sendingen vår over. 836 01:18:32,847 --> 01:18:36,044 Har dere mer å tilføye? 837 01:18:39,527 --> 01:18:45,397 Kjære seere, takk for at dere fulgte oss. 838 01:19:21,287 --> 01:19:23,482 Skal jeg kjøre dere hjem? 839 01:19:23,567 --> 01:19:25,637 - Jeg går til fots. - Jeg også. 840 01:19:25,727 --> 01:19:29,037 Sjef, den der er til Vali - 841 01:19:42,047 --> 01:19:47,246 Gammern der skulle fått brette 100 båter. Og han andre skulle fått ete det arket. 842 01:19:47,327 --> 01:19:50,558 Og jeg som kom foran kameraet! 843 01:19:50,647 --> 01:19:57,439 Fra nå av skal jeg stå bak det, holde det helt rolig. 844 01:20:10,167 --> 01:20:16,242 5, 4, 3, 2, 1 - 845 01:20:18,287 --> 01:20:21,484 Kom igjen, jeg fryser ihjel. 846 01:20:23,127 --> 01:20:28,997 Gammern tok feil. Alle tennes samtidig, fordi det er en fotocelle. 847 01:20:29,087 --> 01:20:35,526 5, 4, 3, 2, 1 - 848 01:20:39,087 --> 01:20:44,081 Ikke prøv deg! En annen ville knust deg. 849 01:20:45,807 --> 01:20:48,162 Flott, gutt! 850 01:20:50,087 --> 01:20:54,080 Rolig, vakkert. 851 01:20:55,367 --> 01:21:01,886 Det er detjeg husker fra revolusjonen. Det var rolig og vakkert.