1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 23.976 2 00:00:00,417 --> 00:00:06,214 ..:: Tekstityksen tarjoaa ::.. 3 00:00:06,381 --> 00:00:12,178 ::.. SubFinland.org ..:: ..:: Efect-Rontti ::.. 4 00:00:12,345 --> 00:00:17,726 Suomennos: Efect-Rontti tiimi 5 00:00:17,892 --> 00:00:20,854 Oikoluku: Kenny968 6 00:00:38,705 --> 00:00:43,126 Kovaa laitakahinaa molempien joukkueiden kaivaessa kiekkoa esiin. 7 00:00:43,293 --> 00:00:45,754 Kiekko se on vapaana, ja Ice Wolvesit saavat sen haltuunsa. 8 00:00:45,920 --> 00:00:48,340 Kiekko korjataan pois heidän alueeltaan 9 00:00:51,301 --> 00:00:53,386 Ja sieltä he tulevat! 10 00:00:55,055 --> 00:00:58,099 - Mikä isku! - Antaa mennä, pojat, käyttäkää vartaloa! 11 00:00:58,350 --> 00:01:01,227 - Taklaa, taklaa hänet! - Rapton suorastaan lentää. 12 00:01:01,394 --> 00:01:06,066 - Taklaa hänet! Anna mennä. - Hän ampuu! Hieno pelastus Drahilta. 13 00:01:08,360 --> 00:01:11,321 - Mikä osuma! - Kunnon toimintaa, vai mitä, Hank? 14 00:01:12,489 --> 00:01:15,158 Ice Wolveseille sataa osumia. 15 00:01:16,743 --> 00:01:19,454 - Siinä on tuttu messu, Jim. - Thompson. 16 00:01:19,621 --> 00:01:23,291 Ja valmentaja kutsuu isoa puolustajaa, Derek Thompsonia. 17 00:01:23,458 --> 00:01:29,005 - Ja sieltä saapuu Hammaskeiju. - Etsi tumma pelipaita ja iske! 18 00:01:55,448 --> 00:01:58,535 Hammas. Hammas. Hammas! 19 00:02:17,929 --> 00:02:23,435 - Mihin häipyi etuhammas? - Minä sain hampaan. Sain hampaan. 20 00:02:25,061 --> 00:02:30,025 Ja hammaskeiju, Derek Thompson, on iskenyt jälleen. 21 00:02:38,241 --> 00:02:41,286 Ette kestä hammasta. Ja se on hammas, - 22 00:02:41,453 --> 00:02:44,789 koko hammas, eikä muuta kuin hammas. 23 00:02:44,956 --> 00:02:47,542 Minä vannon uskollisuutta hampaalle. 24 00:02:48,626 --> 00:02:50,712 Avatkaa ovi Hammaskeijulle 25 00:02:52,130 --> 00:02:57,802 Rangaistus, numero 14, Derek Thompson. Viisi minuuttia laitataklauksesta. 26 00:02:59,095 --> 00:03:03,224 Kuka on Hammaskeiju? Olenko minä Hammas... Minä olen Hammaskeiju! 27 00:03:04,684 --> 00:03:09,814 - Lopettakaa, lopettakaa. - Ei, ei minua pelota. Minä pelaan jääkiekkoa. 28 00:03:09,981 --> 00:03:12,525 Mennään, pidetään hauskaa, ja katsotaan miten käy. 29 00:03:12,734 --> 00:03:16,654 - Mitä täällä tapahtuu? - Tule tänne, Thompson. Haluan että tapaat tulevaisuutemme. 30 00:03:16,821 --> 00:03:21,368 - Uusi kersa. - Niin. Hän ei tule olemaan täällä kauan, Kings nappaa hänet vielä. 31 00:03:21,534 --> 00:03:26,164 Mutta kuuntele, kun hän vielä on meillä, sinun tehtäväsi on suojella häntä jäällä. 32 00:03:26,331 --> 00:03:28,667 - Selvä homma. - Muulla ei ole väliä. 33 00:03:28,833 --> 00:03:34,089 Mick? Tässä on sinun suojelijasi, Derek. Mick on pääkeskushyökkääjämme. 34 00:03:34,255 --> 00:03:38,134 - Miten menee? - Tervetuloa ammattilaisliigaan. - Onko tänään veteraanien matsi? 35 00:03:38,301 --> 00:03:41,596 En tiennyt että pelaat vielä. Olin suuri fanisi. 36 00:03:44,766 --> 00:03:48,603 Nähdään myöhemmin. Hän taitaa olla henkivartijani. 37 00:03:48,770 --> 00:03:51,022 - Hullua. - Hän on suuri. - Kyllä, hän on iso äijä. 38 00:03:53,608 --> 00:03:57,445 - Hei, herra Thompson! - Herra Thompson. 39 00:03:58,154 --> 00:04:02,033 - Hammaskeiju! - Saisinko nimmarisi? 40 00:04:02,200 --> 00:04:07,706 - Totta kai. Mikä nimesi on, kaveri? - Gabe. Olen maalitilaston kolmonen liigassani. 41 00:04:07,872 --> 00:04:12,335 - Joukkueemme voitti Mighty Mite mestaruuden. - Sepä hienoa. Hyvä homma sinulle, Gabe. 42 00:04:12,502 --> 00:04:16,589 Joku päivä minä pelaan aikuisten sarjassa, niin kuin sinäkin ennen. 43 00:04:19,259 --> 00:04:22,429 - Teetkö kovasti töitä lätkän eteen? - Pelaan melkein joka päivä. 44 00:04:22,595 --> 00:04:26,933 - Ja minä vien hänet pelaamaan lähes päivittäin. - Kuinka vanha sinä olet? - Olen kahdeksan. 45 00:04:27,100 --> 00:04:29,602 Olet kahdeksan. Olet kahdeksan. Hyvä, tässä on faktoja, Gabe. 46 00:04:29,811 --> 00:04:33,940 Olet kahdeksan ja kolmas maalitilastoissa, edelläsi on kaksi muuta kahdeksanvuotiasta. 47 00:04:34,107 --> 00:04:39,904 - Yksi on yhdeksän. - Katsohan Gabe, jossain tässä maassa, on seitsemänvuotias - 48 00:04:40,071 --> 00:04:42,615 pelaamassa 12-vuotiaita vastaan, ja voittamassa heidät. 49 00:04:42,824 --> 00:04:46,411 Hän tekee heistä selvää. Saa heidät toivomaan että jääkone ajaisi heidät kuoliaiksi. 50 00:04:46,703 --> 00:04:50,498 Hänenlaisia kersoja on joka kaukalossa. Ajan mittaan - 51 00:04:50,665 --> 00:04:53,460 he ottavat mittaa toisistaan ja vain kourallinen saa sopimuksen. 52 00:04:53,960 --> 00:04:57,922 Kuvitellaan että pääset NHL-kaukaloihin. Et oikeasti pääse - 53 00:04:58,548 --> 00:05:01,509 mutta kuvitellaan että pääset. Isket areenalle suoraan collegesta. 54 00:05:01,676 --> 00:05:04,179 Areena iskee takaisin. Ennen kuin ehdit sanoa "lämäri" - 55 00:05:04,346 --> 00:05:07,390 olet pudonnut alempiin liigoihin olkapää hajalla ilman muuta mahdollisuutta. 56 00:05:09,100 --> 00:05:12,228 Kuuntele minua, laske odotuksiasi. 57 00:05:13,646 --> 00:05:15,732 Niin tulet olemaan onnellinen. 58 00:05:18,651 --> 00:05:20,737 Ole hyvä, Gabe. 59 00:05:27,660 --> 00:05:30,497 Haluan imeä vertasi. 60 00:05:30,705 --> 00:05:36,336 Mitä? Mitä sinä tuijotat? Mille naurat? Mikset sinä pelkää? 61 00:05:36,503 --> 00:05:39,547 - Koska nuo ovat ranskalaisia. - Ei ole. 62 00:05:39,714 --> 00:05:44,719 En minä voi syödä ranskalaisia. Ranskalaiset ovat tappavia vampyyreille. 63 00:05:49,099 --> 00:05:52,852 - Hei, sain idean. - En voi puhua. Olen vielä kuollut. 64 00:05:54,104 --> 00:05:58,483 - Äiti, hampaani irtosi. - Hei, hienoa. 65 00:05:59,693 --> 00:06:04,948 - Onnittelut. - Hammaskeiju tulee yöllä käymään. - Varmasti. Katsotaanpa. 66 00:06:05,865 --> 00:06:10,787 - Olet niin iso tyttö. - Hei, minä olen Hammaskeiju. 67 00:06:11,496 --> 00:06:15,959 Luulin että olit vampyyri. Mytologiasi on epäjohdonmukainen. 68 00:06:17,961 --> 00:06:22,882 - Minulla on paljon läksyjä. Voinko mennä? - Voit. 69 00:06:25,385 --> 00:06:29,055 Äiti, sinun on aika lähteä nyt, että Derek pääsee lapsenvahdiksi. 70 00:06:29,222 --> 00:06:32,600 Ei ihan vielä. Laita pyjama päällesi. 71 00:06:34,602 --> 00:06:37,856 Auttaisikohan jos Randylla ja sinulla olisi hieman yhteistä aikaa. 72 00:06:38,023 --> 00:06:42,152 Toki, se käy. Kunhan en joudu olemaan hänen kanssaan kahdestaan. 73 00:06:44,112 --> 00:06:48,074 Rene tuli. Hieman ketsuppia. 74 00:06:53,163 --> 00:06:55,498 - Ai niin, hammaskeiju. - Minä hoidan sen. 75 00:06:55,665 --> 00:07:00,920 - Katsokaa, laitoin pyjamani. - Dracula on palannut kuolleista. 76 00:07:01,087 --> 00:07:04,758 Eivätkä ranskalaisesi ole tarpeeksi voimakkaita. 77 00:07:06,676 --> 00:07:09,596 - Mitä mieltä olette Donnellysta? - Se poika on nopea. 78 00:07:09,763 --> 00:07:14,225 - Tarkoitat siis seuraava Gretzky. - Rakastan häntä kuten kauan kateissa ollutta veljeäni. 79 00:07:15,268 --> 00:07:19,981 - Emmekö voi vain pelata? - Sinun vuorosi. - Olen hieman vähissä. - Hän on hiukan vähissä 80 00:07:20,148 --> 00:07:25,153 Mutta tämä allekirjoitus jossa lukee Hammaskeiju, - 81 00:07:25,320 --> 00:07:28,406 on kympin arvoinen eBayssa. Kymmenen näitä tekee satasen, joten olen mukana. 82 00:07:28,573 --> 00:07:31,117 - Ei, ei, sinun on maksettava. - Ei tämä ole sosialistinen peli, Castro. 83 00:07:31,284 --> 00:07:34,913 Hei, minä tässä. Voitte luottaa minuun. 84 00:07:36,706 --> 00:07:40,460 - Palaan kohta - Hän otti korttinsa. - Onko se tosissaan? 85 00:07:40,627 --> 00:07:43,046 - Luovuta, niin voimme pelata. - Kuka ottaa korttinsa mukaan? 86 00:07:43,213 --> 00:07:45,590 Eikö kersoilla ole säästöpossua tai jotain? 87 00:07:59,729 --> 00:08:03,024 - Olen kotona! - Hei, kaunokainen. - Hei. - Terve, jätkät. 88 00:08:03,191 --> 00:08:06,027 - Mennäänkö Vinnie'siin oluelle? - Mentiin, pojat. 89 00:08:06,194 --> 00:08:12,117 - Täällä ei ole kuin mehua. - Olen hieman väsynyt. Jään kotosalle mutta saatan teidät ulos. 90 00:08:14,911 --> 00:08:19,666 Äiti! Äiti! 91 00:08:20,166 --> 00:08:24,796 - Mitä tapahtui, kulta? - Hampaani on kadonnut. - Se johtuu siitä, että hammaskeiju otti sen. 92 00:08:24,963 --> 00:08:28,425 Mutta ei täällä ole rahaa, tarkistin jo. 93 00:08:28,800 --> 00:08:31,344 Etsitään yhdessä. Olen varma että se on täällä jossain. 94 00:08:31,511 --> 00:08:35,432 - Vampyyri on palannut. - Nyt ei ole vampyyrihetki. 95 00:08:35,598 --> 00:08:40,979 - Ei sitä ole missään. - He varmaan veivät - 96 00:08:41,146 --> 00:08:44,983 sen punnitukseen hammasmittarille tietääkseen sen arvon, ennen kuin tuovat rahaa. 97 00:08:45,150 --> 00:08:48,611 - Eikö niin, Derek? - Aivan. Niin se koko hammashomma toimii. 98 00:08:48,778 --> 00:08:52,073 Ei. Ei se niin toimi. 99 00:08:52,240 --> 00:08:56,619 Laitat hampaan tyynyn alle, hammaskeiju lentää huoneeseesi - 100 00:08:56,786 --> 00:09:02,459 kun nukut, ottaa hampaan, ja jättää dollarin. Missä se on? 101 00:09:04,169 --> 00:09:08,631 Sanohan sitten kun hammaskeijulta riittää. Sillä minulla on viisi, kymmenen. Jopa 20. 102 00:09:08,798 --> 00:09:11,634 Derek. Lopeta. 103 00:09:14,262 --> 00:09:17,265 Tess, olet jo iso tyttö. Olet kuusi vuotta. 104 00:09:17,432 --> 00:09:21,895 Hoidetaan tämä pois alta. Ei ole olemassa koko ham... 105 00:09:22,062 --> 00:09:24,773 - Tässä se on. - Miten se sinne oli joutunut? 106 00:09:24,939 --> 00:09:28,777 Olet varmaan kääntänyt kylkeäsi nukkuessasi ja se on pudonnut lattialle. 107 00:09:34,199 --> 00:09:39,829 - Unohdin. Ihmiset unohtelevat asioita. - Joten ajattelit kertoa ettei hammaskeijua ole. 108 00:09:39,996 --> 00:09:43,375 Mielestäni maailmassa on niin paljon onnettomia ihmisiä, koska - 109 00:09:43,541 --> 00:09:46,878 - he pitävät kiinni jossittelusta. - Siis unelmat ovat pahasta? 110 00:09:47,045 --> 00:09:49,673 Jos ne johtavat epärealistisiin odotuksiin, niin kyllä. 111 00:09:49,839 --> 00:09:53,551 - Tämä on naurettavaa. - Tiedän. - Menen nukkumaan. - Carly. 112 00:09:53,718 --> 00:09:55,804 Ja sinä - 113 00:09:56,012 --> 00:10:00,308 - olet lähdössä. - Älä heittäydy dramaattiseksi - Olen hänen äitinsä. 114 00:10:00,475 --> 00:10:03,144 Minä päätän milloin hänen lapsuuden satuhahmot häipyvät, et sinä. 115 00:10:38,221 --> 00:10:40,515 Mitä? 116 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 Epäusko keijuihin. Haaste. 117 00:10:48,064 --> 00:10:50,150 Mitä? Mitä? 118 00:12:16,319 --> 00:12:21,866 - Thompson? Derek Thompson? - Minä olen, Jumala. Oletko se sinä, Jumala? 119 00:12:22,617 --> 00:12:26,204 - Oletko Thompson? - Oletko jumala? 120 00:12:26,371 --> 00:12:29,958 En. Olen Tracy. Hoidan sinun juttuasi. Mitä tämä tarkoittaa? 121 00:12:30,125 --> 00:12:33,878 - Suuri pettymys. - Tule mukaani. 122 00:12:34,963 --> 00:12:38,508 Ei kiitos, kiitos. Keiju Krishnoja. 123 00:12:38,675 --> 00:12:43,555 - Mitä sinulla oikein on päälläsi? - En tiedä mitä minulla on päälläni. Mitä sinulla on päälläsi? 124 00:12:43,722 --> 00:12:47,058 - Kuka tämä on? - Unelmien Tappaja. En pidä sinunlaisistasi. 125 00:12:47,267 --> 00:12:51,688 - Mitä tein? Miksi olen täällä? Missä olen? - Kukaan täällä ei pidä sinunlaisista. 126 00:12:51,896 --> 00:12:55,358 Kukaan ei pidä asenteestasi. Ilmaannut tänne käyttäytyen oudosti. "Miksi olen täällä?" 127 00:12:55,525 --> 00:12:59,279 - "Mitä nämä jättisiivet ovat?" - Hei, hei! Onko meillä ongelma? 128 00:12:59,446 --> 00:13:02,449 Kyllä meillä on ongelma. Sanoit, "onko meillä ongelma" - 129 00:13:02,615 --> 00:13:05,452 - siitä on nyt tullut ongelma. - Aivan. - Tracy, eikö vain? 130 00:13:05,827 --> 00:13:11,166 - Mikä kaunis tyttöjen nimi sinulla onkaan. - Älä naura. Toinen varoitus. Et halua saada kolmatta. 131 00:13:11,332 --> 00:13:15,003 - Ai enkö? Mitä sen kolmannen jälkeen tulee? - Neljäs varoitus. 132 00:13:16,504 --> 00:13:20,258 Hommataan sinulle univormu, sitten voimme rekisteröidä sinut - 133 00:13:20,425 --> 00:13:22,927 - ja aloitamme koulutuksesi. - Koulutuksen mihin? 134 00:13:23,303 --> 00:13:27,307 "Koulutuksen mihin?" Sinä, herra Thompson, vietät hieman aikaa - 135 00:13:27,474 --> 00:13:29,601 hammaskeijuna. 136 00:13:32,062 --> 00:13:36,900 Vai niin. Hammaskeijuna. 137 00:13:38,068 --> 00:13:41,863 Pysäyttäisittekö hänet, kiitos. Rauhoittukaa, kaikki. 138 00:13:42,030 --> 00:13:46,242 - Hän on vaaraton. Kaikki kunnossa? - Mitä te oikein olette, joku keijupartioko? 139 00:13:46,409 --> 00:13:49,788 Olen yli satakiloinen äijä. Tarvitaan enemmän kuin kahdeksan keijua minun nappaamiseeni. 140 00:13:49,954 --> 00:13:52,874 Päästäkää keijunäppinne irti minusta. Onko tämä keijuetiketin mukaista? 141 00:13:53,792 --> 00:13:56,419 - No niin. Mihin jäimmekään? - Apua! Herättäkää minut! 142 00:13:56,586 --> 00:13:59,464 Olen painajaisessa! Pyydän! Pyydän, auttakaa minua! 143 00:13:59,631 --> 00:14:02,092 Painajainen on vasta alkamassa, kaveri. 144 00:14:04,427 --> 00:14:08,306 Haluatko koettaa onneasi? Niinkö? Tunnetko olevasi onnekas. 145 00:14:08,848 --> 00:14:10,934 - Retku? - Hei. 146 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 Ehkä olenkin. Pidä näitä, muru. 147 00:14:15,563 --> 00:14:18,566 En näe mitään, anna ne takaisin. Se oli typerä idea. 148 00:14:18,775 --> 00:14:22,612 No niin. Haluatko osan tästä? Olen valmiina. 149 00:14:23,154 --> 00:14:27,617 Hei. Teit juuri suuren virheen. 150 00:14:27,826 --> 00:14:31,162 Ei. Pyydän. Sinulla on taikasauva. 151 00:14:31,329 --> 00:14:35,375 - Aiotko vetää kanin hatusta? - Keijutappelu. 152 00:14:36,334 --> 00:14:38,837 - Ei nyt riehaannuta liikaa. - Nyt minullakin on sauva. 153 00:14:39,004 --> 00:14:42,007 Esittelen sinut Vasaraveljeksille, Leka ja Moska. 154 00:14:42,173 --> 00:14:45,176 Kumman haluat? Kumman haluat tavata? 155 00:14:45,343 --> 00:14:47,929 - Minä en näe, en näe. - Voi hitsi. 156 00:14:48,096 --> 00:14:50,390 Näyttää siltä että uhittelit väärälle keijulle. 157 00:14:52,350 --> 00:14:57,731 Minä näen. Ai taikasauva. Voi ei, taikasauva meni räks-poks. 158 00:14:57,897 --> 00:15:00,358 Mitä täällä oikein tapahtuu? 159 00:15:08,324 --> 00:15:11,286 - Minäpä kerron. - Tämä imelä keiju ilmaantui. 160 00:15:11,453 --> 00:15:15,040 - Hän aikoi tutustuttaa minut Vasaraveljeksille. - He ovat yhä paikalla. 161 00:15:15,373 --> 00:15:20,587 - Lopettakaa! Käyttäydytte kuin haltijat. - Hänellä on tosi iso asennevamma. 162 00:15:20,754 --> 00:15:23,840 Olen tietoinen hänen asenteestaan, usko pois. 163 00:15:24,007 --> 00:15:29,054 - Päivää, herra Thompson. - Hei. - Pahoittelen virhettä asusteessanne. 164 00:15:29,220 --> 00:15:31,723 Budjettiongelmia. Tracy hoitaa sen. 165 00:15:31,890 --> 00:15:33,975 - Kuka? Hän? - Hienoa. 166 00:15:34,142 --> 00:15:38,730 Te olette syyllinen epäuskon levittämiseen. 167 00:15:38,897 --> 00:15:43,109 Unelmien tappamiseen. Törkeään murhaan fantasiaa kohtaan, - 168 00:15:43,276 --> 00:15:46,446 - joka keijulaissa... - Hetkinen, johtuuko tämä siitä Tessin jutusta? Kuulkaa... 169 00:15:46,613 --> 00:15:51,993 Hetkinen. En vielä lopettanut puhumista. Näytinkö siltä että olisin lopettanut? 170 00:15:52,160 --> 00:15:57,707 - En tiedä. Teillä on kaikilla brittiaksentti. - Keskeytitte taas kun nuhtelin keskeyttämisestä. 171 00:15:58,375 --> 00:16:01,169 Enkö näytä tarpeeksi viralliselta? 172 00:16:01,795 --> 00:16:06,466 En ymmärrä miksi poliiseja tai palomiehiä ei keskeytetä, - 173 00:16:06,633 --> 00:16:10,470 mutta kun lisätään pari siipeä niin kaikki käytöstavat heivataan ikkunasta. 174 00:16:10,762 --> 00:16:14,683 Eikö teillä pitäisi olla enemmän kunnioitusta sellaista kohtaan jolla on siivet? 175 00:16:15,016 --> 00:16:18,770 Teillä ei ole aavistustakaan mihin kykenen. 176 00:16:19,312 --> 00:16:22,649 Voisin vaikka lentää ylös ja tehdä jotain hullua. 177 00:16:22,857 --> 00:16:26,486 Ehkäpä minä syöksen tulta. Ette tiedä. 178 00:16:30,240 --> 00:16:33,660 Olen pahoillani että keskeytin teidät. Ei ollut tarkoitus. 179 00:16:34,744 --> 00:16:38,331 Tuo on jo parempi. Korvataksenne velkanne ihmiskunnalle, - 180 00:16:38,498 --> 00:16:42,252 teidät täten määrätään toimimaan hammaskeijuna. 181 00:16:42,419 --> 00:16:45,088 Normaali rangaistus on viikon pituinen, mutta - 182 00:16:45,255 --> 00:16:48,925 koska teillä on otsaa, käsittämättömän röyhkeästi - 183 00:16:49,092 --> 00:16:51,886 kutsua itseänne hammaskeijuksi, - 184 00:16:52,053 --> 00:16:55,140 tehden siten pilkkaa kaikkea edustamaamme kohtaan. 185 00:16:55,306 --> 00:16:59,019 Tuomitsen teidät toimimaan hammaskeijuna kahden viikon ajaksi. 186 00:16:59,310 --> 00:17:04,941 - Ei, ei. Tuo on epäreilua. Ei. - Keskeytätte. - Keskeyttää taas. Uskomatonta. 187 00:17:05,108 --> 00:17:09,154 Viekää hänet pois. Katsokaa että hän saa oikean asun ja viekää hänet lentokouluun. 188 00:17:09,320 --> 00:17:14,367 - Anteeksi, mitä? - Mutta ensin saatte tavata Jerryn. 189 00:17:16,161 --> 00:17:19,956 Suokaa anteeksi, keijukummitäti? Minulla on vielä yksi kysymys. 190 00:17:21,207 --> 00:17:24,002 Näyttääkö takamukseni suurelta tässä? 191 00:17:26,796 --> 00:17:31,384 Kyllä. Valtavalta. 192 00:17:33,636 --> 00:17:37,432 - Sait naamallesi. - Ei, älä. En. - Tulehan nyt. 193 00:17:42,812 --> 00:17:48,443 - Hyvä. Miesten versio. Pyörähdä, niin katson. - Entä jos annan sinulle pyöräytyksen nyrkistäni? 194 00:17:48,610 --> 00:17:52,864 - Mitä se tarkoittaa? - Se on uhkaus. - Kuulostaa että... - Ei, vaan lyön sinua nenään. 195 00:17:53,073 --> 00:17:55,158 - Olisit sanonut suoraan, paljon selkeämpää. - Mikä tuo on? 196 00:17:55,909 --> 00:17:58,286 Säälittävää. Olet kuin lapsi. 197 00:17:58,870 --> 00:18:02,248 Kana käy hyvin. En minä vihaa kanaasi. 198 00:18:02,457 --> 00:18:06,961 Pidän kanastasi. Vihaan kulmapaistiasi. Kyllä, olen tulossa. Kuulemiin. 199 00:18:07,629 --> 00:18:13,218 Älä koskaan nai haltiaa. Unelmanrikkoja. Tuntuiko hyvältä valehdella sille lapselle? 200 00:18:13,385 --> 00:18:16,096 - En valehdellut. - Sanoit lapselle, ettei hammaskeijua ole. 201 00:18:16,262 --> 00:18:20,016 - Niin. - Valehtelija. - Olen pahoillani... - "Pahoillani" on alku. 202 00:18:20,183 --> 00:18:23,353 Jos sinusta tulee keiju, sinun pitää olla valmiina. 203 00:18:23,520 --> 00:18:28,525 Vaikkakin... Niin. 204 00:18:28,692 --> 00:18:31,528 On olemassa yksi pilleri. 205 00:18:31,695 --> 00:18:37,200 Tosi ihmeellinen pilleri. Jos otat pillerin, sinun ei tarvitse tehdä tätä. 206 00:18:38,243 --> 00:18:42,789 - Oikeasti? - Ei, minä vain vitsailin. Olet suuttunut. Uskoit ja sitten vein sen sinulta. 207 00:18:42,956 --> 00:18:46,251 Ole suuttunut minulle, ei se minua haittaa. Minulla on pysyvä virka. Mene nyt Jerryn kanssa. 208 00:18:46,459 --> 00:18:50,213 Tässä on työkalupussisi. Vedenkestävä. Monta taskua. 209 00:18:50,380 --> 00:18:53,466 - Sinne mahtuu paljon. Tajuatko? - Tajuan. 210 00:18:56,344 --> 00:19:00,849 Tämä on sauvasi. Hammasetsin, tutkanhäiritsijä. Se löytää Radio Calienten signaalin. 211 00:19:01,016 --> 00:19:04,019 - En tiedä mistä se johtuu. - Mikä tuo on? - Taikageneraattorinappi. 212 00:19:04,185 --> 00:19:07,605 Se tekee mitä ikinä haluat. Mutta siihen pitää uskoa tai se ei toimi. 213 00:19:07,772 --> 00:19:13,737 Joten se on melko hyödytön ihmisille. Ja tämä, tätä et koskaan halua hukata. 214 00:19:14,154 --> 00:19:16,781 - Mikä se on? - Se näyttää iPod adapterilta. 215 00:19:16,948 --> 00:19:19,451 - Aivan, joten mikä se on? - Se on iPod adapteri. 216 00:19:20,410 --> 00:19:23,872 - Mitä sillä tehdään? - Kuunnellaan iPodia. 217 00:19:24,497 --> 00:19:27,250 Saat ilmaisen iPodin. Etkö pyytänyt ilmaista iPodia. 218 00:19:27,417 --> 00:19:30,545 - En. Oikeasti? - Kunhan vitsailen. - Miksi jatkat tuota? 219 00:19:30,712 --> 00:19:33,381 En ole terve. Minulla on vain pari kuukautta elinaikaa jäljellä. 220 00:19:33,548 --> 00:19:36,384 - Ei kai. - Ei tietenkään. Jakaisinko sen tiedon kanssasi? 221 00:19:36,551 --> 00:19:39,763 Tapasin sinut juuri. Lisäksi valehtelet lapsille. Meillä on hommia. 222 00:19:41,765 --> 00:19:45,352 Näkymättömyyssuihke. Käytä sitä ja vain toiset keijut näkevät sinut. 223 00:19:45,518 --> 00:19:48,313 Ja tämä tässä, luota minuun. 224 00:19:50,106 --> 00:19:55,278 Kutistustahnaa. Laita sitä vähän kielesi päälle ja kutistut 15 senttiseksi. 225 00:19:55,653 --> 00:20:00,450 Haluatko kokeilla? Tehdään se yhdessä. Kokeillaan, hypätään toistemme kädelle. 226 00:20:00,617 --> 00:20:04,162 - En halua hypätä kädellesi. - Etkö? Aletaan pieniksi. 227 00:20:04,329 --> 00:20:06,664 Joskus kun olen kotona vaimoni kanssa, - 228 00:20:06,831 --> 00:20:10,919 Otan tupla-annoksen. Kutistun näin pieneksi. Huljutan jalkojani musteessa. 229 00:20:11,086 --> 00:20:13,797 Kun hän nukahtaa, kävelen hänen vartalollaan. 230 00:20:13,963 --> 00:20:16,966 Kun hän herää, kaikkialla on jalanjälkiä. Hän kysyy "mitä tämä oikein on?" 231 00:20:17,133 --> 00:20:20,428 Vastaan "En minä tiedä." Kun on ollut kauan naimisissa - 232 00:20:20,887 --> 00:20:24,432 sitä vain tekee kaikkea tämmöistä. Katsotaanpa. Mitä muuta? 233 00:20:24,599 --> 00:20:30,230 Haluaisitko karkin? Tein ne itse. Tässä. Maista toki, kokeile. Tosi hyviä. 234 00:20:31,022 --> 00:20:34,192 - Anna mennä. Maista niitä. - Hyvä on. Hienoa. - Ota siitä. 235 00:20:34,818 --> 00:20:39,406 - Nämä ovat hyviä. - Nämä tosiaan ovat. 236 00:20:43,785 --> 00:20:46,663 - Koiranhaukkukarkkeja. Tosi käteviä. - Mihin? 237 00:20:46,830 --> 00:20:49,124 Kissoihin, posteljooneihin, koiriin jotka yllättävät sinut. 238 00:20:49,290 --> 00:20:51,960 - Tai jos lapsi, jolle olet valehdellut, jahtaa sinua. - Kuinka monesti - 239 00:20:52,127 --> 00:20:54,546 - minun täytyy pyytää sitä anteeksi? - Kuudesti. 240 00:20:58,758 --> 00:21:02,012 Anteeksi. Anteeksi. Anteeksi. Ant... 241 00:21:02,178 --> 00:21:05,473 Anteeksi, minä vain vitsailin. En voi uskoa että teit sen. 242 00:21:05,640 --> 00:21:08,435 Pelasitko vuosia ilman kypärää tai jotain? Mikä sinussa on vialla? 243 00:21:08,601 --> 00:21:12,022 Ihan kuin aivosi olisivat jäähyllä. Ja sinulla on - 244 00:21:12,188 --> 00:21:17,777 hain silmät, mutta jotenkin kuolleemmat. Kuulehan. 245 00:21:17,944 --> 00:21:22,949 Kissankarkotin. Erittäin tärkeä, ellet ole kissaihmisiä tästä on paljon hyötyä. 246 00:21:23,533 --> 00:21:26,661 Sain melkein vanhuskeijuhetken. Pysy siinä. 247 00:21:30,623 --> 00:21:32,709 Tämä on suurin keksintöni koskaan. 248 00:21:33,501 --> 00:21:38,631 Muistinmenetystomu. Heität hyppysellisen, ja lapsi unohtaa kaiken tapahtuneen viime sekunneista. 249 00:21:38,798 --> 00:21:42,135 - Vai niin. - Noin se toimii. - Mikä toimii? 250 00:21:42,302 --> 00:21:46,681 Muistinmenetystomu. Heität hyppysellisen, ja lapsi unohtaa kaiken tapahtuneen viime sekunneista. 251 00:21:46,848 --> 00:21:49,517 - Noin se toimii. - Mikä toimii? - Muistimenetystomu. 252 00:21:49,684 --> 00:21:52,645 Heität hyppysellisen, ja lapsi unohtaa kaiken tapahtuneen viime sekunneista. 253 00:21:52,812 --> 00:21:56,483 - Noin se toimii. - Mikä toimii? - Aina yhtä hauskaa. 254 00:21:56,941 --> 00:22:00,779 Jos haluat lentää, sinun pitää uskoa. Mutta sinun pitää oppia käyttämään siipiäsi. 255 00:22:00,945 --> 00:22:03,740 Käyttämään siipiäni. Tiedätkö kuinka naurettavalta kuulostat? 256 00:22:03,907 --> 00:22:05,992 Kuka hobittikaverisi on? 257 00:22:06,576 --> 00:22:10,497 Odota. Sinä pysyt tässä, onko selvä? Sinun on opittava parhaalta. 258 00:22:10,705 --> 00:22:14,751 Ja joku ääliö väitti tätä miestä parhaaksi. 259 00:22:14,959 --> 00:22:18,672 Minun lentoani ei tapahdu. Minulla on vanha lätkävamma - 260 00:22:18,838 --> 00:22:23,802 - joten minulla on takuulla huono siipi. - Tuota en ole aiemmin kuullutkaan. - Miten menee? 261 00:22:23,968 --> 00:22:26,638 Mitä kuuluu? Haluatko että teen He-Manista Peter Panin? 262 00:22:26,805 --> 00:22:30,308 - Älä edes anna minun aloittaa. - Mitä tuo on? Jotain salaista keijuhölynpölyä? 263 00:22:30,475 --> 00:22:33,770 Ehkä ette kuulleet minua. Sanoin että minulla on huono siipi. En voi lentää. 264 00:22:35,855 --> 00:22:39,859 - Laskekaa minut alas! - Unelmien murskaaja? - Juuri hän. - Otan tästä kaiken irti. 265 00:22:40,026 --> 00:22:45,990 - Laskekaa minut alas. - Taidat olla valmis treenaamaan LEV:ta. 266 00:22:46,157 --> 00:22:49,244 LEV? Mitä LEV on? 267 00:22:49,619 --> 00:22:51,913 Lentävien esineiden väistely. 268 00:22:52,080 --> 00:22:55,000 Heitän sinua jollakin, ja yrität väistellä. 269 00:22:55,166 --> 00:23:00,672 - Parempi ettet heitä mitään min... - Haluatko mukaan, Tracy? - Laskekaa minut alas! 270 00:23:02,173 --> 00:23:05,635 Kuvittele että nämä ovat velvollisuuksiasi ja välttelet niitä. 271 00:23:06,970 --> 00:23:09,264 - Antaa tulla! - Wimbledon! 272 00:23:11,599 --> 00:23:13,685 Vasaraveljet... 273 00:23:14,894 --> 00:23:18,523 Nosta oikea kätesi ja toista perässäni. Minä, nimesi. 274 00:23:22,485 --> 00:23:25,447 - Minä, Derek Thompson. - Lupaan tehdä ja kunnioittaa. 275 00:23:26,031 --> 00:23:30,910 - Lupaan tehdä ja kunnioittaa. - Tehtäviä, velvollisuuksia ja vastuita. 276 00:23:31,786 --> 00:23:34,456 Tehtäviä, velvollisuuksia ja vastuita. 277 00:23:34,664 --> 00:23:36,750 Jotka kuuluvat hammaskeijulle. 278 00:23:38,084 --> 00:23:41,212 Jotka kuuluvat hammaskeijulle. 279 00:23:47,010 --> 00:23:50,096 - Jotka kuuluvat hammaskeijulle. - Ja etten lennä humalassa. 280 00:23:50,638 --> 00:23:52,724 Lennä humalassa? 281 00:23:52,932 --> 00:23:55,143 Kyllä se on vakavaa. Se on vakavaa. 282 00:23:56,561 --> 00:24:02,192 - Etten lennä humalassa. - Tervetuloa joukkoon. Nämä kupongit käyvät lahjatavarakauppaan. 283 00:24:02,359 --> 00:24:04,819 Ehkä ostan keijupuskuritarran. 284 00:24:05,653 --> 00:24:09,741 - Myönnän. Tämä on totta. Keijuja on olemassa. - On liian myöhäistä. 285 00:24:09,949 --> 00:24:12,577 - Rangaistuksesi alkaa huomenna. - Ei, ei. 286 00:24:12,744 --> 00:24:17,040 Ei. On pakko olla joku tapa lykätä tätä, niin kuin valamiesvelvollisuuksia. 287 00:24:17,207 --> 00:24:20,126 Olen varma että teillä on täällä valakeijuhommia tai jotain. 288 00:24:20,293 --> 00:24:24,464 Valmentaja hönkii niskaani. Minun pitää paikata välini tyttöystävääni. 289 00:24:27,676 --> 00:24:30,261 Keskeytysjuttu. Olen pahoillani. 290 00:24:30,470 --> 00:24:33,181 Jokaisesta tehtävästä jonka jätät tekemättä, saat viikon lisää. 291 00:24:33,473 --> 00:24:37,644 Ja jos rikot sopimusta tai kerrot jollekin olevasi hammaskeiju, - 292 00:24:37,811 --> 00:24:40,146 tuomiosi muuttuu määrittämättömän mittaiseksi. 293 00:24:40,313 --> 00:24:42,482 - Ai niinkö? Minä en lähde. - Näkemiin, herra Thompson. 294 00:24:42,691 --> 00:24:44,776 Ei. 295 00:25:06,256 --> 00:25:10,927 - Olen pahoillani. - Mistä? 296 00:25:12,095 --> 00:25:16,558 - Siitä mitä sanoin eilen. - Mistä siitä? 297 00:25:18,685 --> 00:25:24,566 Kaikesta, joka syvästi loukkasi sinua. Kaikesta mitä ikinä olen sanonut, - 298 00:25:25,191 --> 00:25:28,695 tai ajatellut. Jopa tapaamistamme edeltävistä. 299 00:25:42,292 --> 00:25:45,462 - Haluatko tulla sisään? - Haluan. 300 00:25:45,670 --> 00:25:48,631 Voit viettää sitä yhteistä aikaa Randyn kanssa. 301 00:25:52,969 --> 00:25:58,683 Niin. Haen vain jotain autosta, palaan pian. 302 00:25:59,142 --> 00:26:03,897 Minä ja Randy. Selvä. Hienoa. 303 00:26:20,288 --> 00:26:22,665 - En tiennytkään että osaat revittää noin. - Mitä sinä haluat? 304 00:26:22,874 --> 00:26:27,253 - Toin sinulle lahjan. Arvaa mikä se on. - Onko se koiranpentu? 305 00:26:27,420 --> 00:26:31,800 Ei, viisastelija, se ei ole koiranpentu. Se on yksi mailoistani. 306 00:26:32,217 --> 00:26:37,180 Ja kun se signeerataan, "Kaverisi, Hammaskeiju." 307 00:26:38,807 --> 00:26:41,017 Siitä saa paljon rahaa. Ole hyvä. 308 00:26:44,187 --> 00:26:46,272 Jätän sen tähän. 309 00:26:49,943 --> 00:26:52,320 Taidat saada paljon tyttöjä tuolla kitaralla. 310 00:26:52,487 --> 00:26:56,324 - Voimmeko lopettaa tämän? - Lopettaa minkä? - Olet kuin äidin aikaisemmat poikakaverit. 311 00:26:56,491 --> 00:26:59,536 - Teeskentelet mukavaa minulle, jotta tekisit vaikutuksen äitiini. - Ei, olet väärässä. 312 00:26:59,703 --> 00:27:03,164 Olen paljon paremman näköinen kuin äitisi entiset poikakaverit. 313 00:27:04,082 --> 00:27:06,584 Tähän käteen, jäänrikkomisyrityksestä. 314 00:27:08,378 --> 00:27:11,047 - Ei? Se lähtee pois. - Minun on jatkettava harjoittelua. 315 00:27:11,214 --> 00:27:14,592 Entä jos tulisit kämpälleni, voisin kaivaa vanhat rumpuni esiin - 316 00:27:14,759 --> 00:27:17,846 voisit tuoda kitarasi, voisimme jammailla. 317 00:27:18,054 --> 00:27:21,099 Entä jos minä menen sanomaan äidille että olet aika hieno tyyppi, - 318 00:27:21,266 --> 00:27:24,602 - ja lopetat tämän kaverijutun? - Käy minulle. 319 00:27:25,270 --> 00:27:29,065 Et ikinä usko mitä Randy sanoi sinusta kun olit lähtenyt. 320 00:27:29,691 --> 00:27:31,943 Hän sanoi, että olet aika hieno tyyppi. 321 00:27:32,569 --> 00:27:36,489 - No, minähän olen. - Tosiaan. 322 00:27:37,032 --> 00:27:42,537 Mitä tahansa teetkin se toimii. Joten miksi et jatkaisi samalla tavalla? 323 00:27:52,756 --> 00:27:56,301 - Kuka "T"? - Ei mitään hajua. En tiedä. 324 00:27:56,468 --> 00:27:59,220 Mutta tiedän, että olisi ihanaa jos sulkisit silmäsi, - 325 00:27:59,387 --> 00:28:03,641 - sillä minulla on uskomaton yllätys. - Onko? - On. 326 00:28:03,808 --> 00:28:07,562 - Sulje silmäsi. - Selvä. - Palaan aivan kohta. 327 00:28:08,396 --> 00:28:12,567 Onko yllätykseni 190 senttinen tummanruskeilla silmillä? 328 00:28:12,734 --> 00:28:15,904 - Kyllä se sinulle kohta selviää. - Rakastan yllätyksiä. 329 00:28:17,947 --> 00:28:20,033 Valmistaudu. 330 00:28:24,621 --> 00:28:29,709 - Tiedän että olet aivan edessäni. - Pidä silmäsi kiinni. - Selvä. 331 00:28:32,629 --> 00:28:36,549 - Älä katso. Kaikki on kunnossa. Älä kurki. - Selvä on. 332 00:28:41,054 --> 00:28:44,808 - Käyn haukkaamassa raitista ilmaa. - Mitä? - En voi hyvin. - Pitäisikö minunkin tulla? 333 00:28:44,974 --> 00:28:49,354 - Ei! Ei. Voitko hakea minulle samarinia? - Tietenkin, missä sitä on? 334 00:28:49,521 --> 00:28:54,693 - Yläkerran kylppärissä. Kaukana yläkerrassa. - Voi luoja. 335 00:28:56,361 --> 00:29:00,490 - Haloo? - Haloo. - Kuka siellä? - Minä täällä. Tracy. 336 00:29:00,657 --> 00:29:05,203 - Kuka Tracy? - Tracy. Hoidan juttuasi. Ensimmäinen asiakkaasi on juuri nukahtanut. 337 00:29:05,370 --> 00:29:08,707 Tule nopeasti osoitteeseen 663 Shelter Cove. 338 00:29:08,873 --> 00:29:11,084 - Luulin että se oli unta. - Ei se ollut. 339 00:29:11,251 --> 00:29:15,672 - Derek? - Voi ei! - Missä sinä olet? - Puskassa. Älä tule lähemmäksi. 340 00:29:15,839 --> 00:29:19,009 Et saa nähdä minua tällaisena. Se pilaisi romanttisen kuvasi minusta. 341 00:29:19,175 --> 00:29:22,220 Kulta, sinä olet tosi sairaana. 342 00:29:23,930 --> 00:29:27,017 Tarkistin koko kylppärin. En löytänyt mitään. 343 00:29:27,183 --> 00:29:31,896 Katso altaan alta. Pesualtaan alta. Syvältä pesualtaan alta. 344 00:29:32,063 --> 00:29:34,482 - Hyvä on. - Haloo? 345 00:29:34,649 --> 00:29:36,901 Kuulit säännöt. Et voi jättää hommaa tekemättä. 346 00:29:37,068 --> 00:29:39,571 Ne siivet pysyvät sinulla kunnes saat sen hampaan. 347 00:29:39,738 --> 00:29:43,992 - Voi ei. - Voisit siivota joskus hiukan. 348 00:29:55,628 --> 00:29:57,797 Siipeni. 349 00:30:04,554 --> 00:30:07,515 - Hienovaraisesti hoidettu. - En voi uskoa että tämä on totta. 350 00:30:07,682 --> 00:30:10,602 Kyllä se on, joten voisitko nyt mennä taloon ja noutaa hampaan. 351 00:30:10,769 --> 00:30:14,230 - Ei, ei. En mene mihinkään. Mikset sinä mene? - Ei se ole minun työni. 352 00:30:14,397 --> 00:30:17,609 Eihän tuossa ole mitään järkeä. Olet keiju. Mene sinä sisälle ja hae se hammas. 353 00:30:17,776 --> 00:30:20,153 En ole siivekäs keiju. Olen toimitsijakeiju, - 354 00:30:20,320 --> 00:30:25,450 johon kuuluu enemmän vastuuta. Hommaan kuuluu arkistointia ja asioiden laittamista kirjekuoriin. 355 00:30:25,617 --> 00:30:29,996 - Et siis ole tarpeeksi hyvä. Sitäkö tarkoitat? - En. - Niinpä he laittoivat sinut pöytähommiin. 356 00:30:30,163 --> 00:30:34,834 Minä kerron mitä he tekivät. Työpaikalla on paljon siipisyrjintää. Tosi hauskaa. 357 00:30:35,043 --> 00:30:37,545 - Kuinka aiot saada hampaan? - Ehkä siipeilen sinne. 358 00:30:37,712 --> 00:30:40,590 - Nerokasta. Kuinka aiot päästä sisään? - Toivomuksen siivillä. 359 00:30:40,757 --> 00:30:44,719 - Tosi hauskaa tavaraa. Kuinka aiot saada hampaan? - Mistä talon siivestä minun kannattaa aloittaa? 360 00:30:44,886 --> 00:30:48,306 - Haluatko viikon lisää? - Ei. En. En halua enää minuuttiakaan tätä. 361 00:30:48,473 --> 00:30:51,476 Joten, mitä ehdotat, Einstein? En voi lentää, eli? 362 00:30:51,643 --> 00:30:54,646 Mitä jos kutistaisit itsesi ja menisit etuoven alta sisään? 363 00:30:54,813 --> 00:30:59,901 - Kutistan itseni ja menen etuoven alta sisään. Niinhän jokainen tekisi. - Niin tekisikin. 364 00:31:02,779 --> 00:31:05,156 - Sattuuko tämä? - Toivotaan niin. 365 00:31:06,825 --> 00:31:10,078 - Anna mennä. - Kuinka pääsen takaisin isoksi? 366 00:31:10,245 --> 00:31:13,248 Se on automaattista. Siitä hetkestä kun kutistut, alat kasvamaan takaisin. 367 00:31:13,415 --> 00:31:16,501 Normaalisti siinä kestää noin tunnin. Pian nyt. 368 00:31:19,879 --> 00:31:24,050 - En voi uskoa tätä. - Syö se. - Turpa kiinni. 369 00:31:25,510 --> 00:31:27,887 Kurkusta alas. 370 00:31:29,431 --> 00:31:31,891 Nami, namia, Derekin masuun. 371 00:31:37,480 --> 00:31:43,361 - Hyvää? - Voi ei! Odota! Odota! 372 00:31:46,489 --> 00:31:51,536 - Et taida enää ollakaan niin rohkea, pikku mies. - Ei, ei! 373 00:31:51,703 --> 00:31:54,497 Siipivitsit ei enää olekaan niin hauskoja kun osat vaihtui. 374 00:31:54,664 --> 00:31:58,043 - Hyvä on. - Sinun pitäisi osoittaa hiukan kunnioitusta. 375 00:31:58,209 --> 00:32:02,547 Osoitan sinulle kunnioitusta. Kun olen taas suuri, niin läpsin rillit päästäsi! 376 00:32:02,714 --> 00:32:06,301 - Sinun ei kannattaisi suututtaa minua - Oliko tuo parasta mitä keksit? 377 00:32:06,634 --> 00:32:11,598 - Ota nyt vain rahat. - Hei, varovasti! Älä heittele rahaa! 378 00:32:19,856 --> 00:32:22,484 Siipeni. Siipeni. 379 00:32:25,362 --> 00:32:28,031 Raha on raskasta. Raha on raskasta. 380 00:33:20,083 --> 00:33:25,046 Vihaan tätä. En voi uskoa... Siipeni. Siipeni. 381 00:35:17,826 --> 00:35:21,830 Ei, ei. Olen hammaskeiju. 382 00:35:22,414 --> 00:35:25,917 Hammaskeiju. Ei, ei. 383 00:35:26,626 --> 00:35:29,671 Kaikki on hyvin, olemme tulossa, kulta. 384 00:35:31,339 --> 00:35:35,051 - Mitä täällä tapahtuu? - Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 385 00:35:36,219 --> 00:35:42,017 - Kulta, mikä hätänä? - Näin jotain. - Mitä sinä näit? - Se oli pikkuinen mies. 386 00:35:42,976 --> 00:35:45,437 Toivottavasti et ole nälkäinen. 387 00:35:45,854 --> 00:35:49,524 Kiltti kisu. Älä satuta minua, kisu. 388 00:36:17,260 --> 00:36:22,515 Olen hammaskeiju! Katoa! Kisu, katoa! 389 00:37:01,471 --> 00:37:05,892 - Derek? - Carly? - Tule halimaan kanssani. 390 00:37:06,059 --> 00:37:12,023 - En. - Mitä? - Menen sänkyyn. En voi vieläkään oikein hyvin. - Hei. 391 00:37:12,315 --> 00:37:15,568 Soitan kun olen isompi. Tarkoitan terveempi. 392 00:37:16,319 --> 00:37:19,614 Hei, lätkäfanit. Olen Steve Levy suorana suden pesästä - 393 00:37:19,781 --> 00:37:23,576 täältä Lansingista, Michiganista. Lansing Ice Wolvesien kotihallista. 394 00:37:24,077 --> 00:37:26,913 Tulemme näkemään mahdollisesti historiallisen debyytin - 395 00:37:27,080 --> 00:37:32,961 18-vuotiaalta ilmiöltä. Mick Donnelly valmistautuu käymään jäälle ensimmäistä kertaa. 396 00:37:33,128 --> 00:37:36,506 - Oletko valmiina ekaan matsiisi, poika? - Joo, pappa, täysin valmiina. 397 00:37:36,673 --> 00:37:39,426 Yksi matsi vähemmän kunnes pääsen isoihin liigoihin. 398 00:37:39,592 --> 00:37:43,013 Minulta alkaa anteliaisuus loppua. Tämä on kuningaskuntani. Olet kuningaskunnassani. 399 00:37:43,179 --> 00:37:45,473 Minä olen kuningas, sinä et edes prinssi. Tiedätkö mikä olet? 400 00:37:45,640 --> 00:37:51,146 Olet niitä pikku äijiä jotka juoksevat ympäri hovia trikoissa ja peruukissa. 401 00:37:56,067 --> 00:38:00,739 Maila Mick! Maila Mick! 402 00:38:25,055 --> 00:38:27,974 Näyttää siltä että menetit kruunusi. 403 00:38:33,229 --> 00:38:38,651 Tässä se nyt on. Viimeinen minuutti peliaikaa. Ice Wolvesit johtavat Roughneckseja 2-1. 404 00:38:38,818 --> 00:38:41,321 Donnelly on todistanut olevansa niin hyvä kuin puhuttiin. 405 00:38:41,488 --> 00:38:44,282 Hän yhä yrittää saada kypärätempun aikaiseksi. 406 00:38:44,449 --> 00:38:48,453 Kiekko palaa Roughneckseille. Lämäri. Hieno pelastus. 407 00:38:48,620 --> 00:38:51,998 Kiekko menee nurkkaan, Donnelly saa sen. 408 00:38:52,165 --> 00:38:55,001 Hän pysähtyy ja pyörähtää pois vaikeuksista. 409 00:38:55,585 --> 00:39:01,549 - Katso kuinka hän lentää, Jim. - Hän harhauttaa toisen puolustajan, ja sieltä hän tulee. 410 00:39:01,883 --> 00:39:05,804 Donnelly syöksyy jäätä pitkin. Katsokaa kuinka hän liikkuu. 411 00:39:05,970 --> 00:39:09,265 Hän ohittelee Roughneckseja kuin he olisivat vuokramuuleja. 412 00:39:09,432 --> 00:39:15,230 Donnelly kiertää Roughnecksien maalin takaa. Hän etsii syöttöpaikkaa, nousee laidalta. 413 00:39:18,817 --> 00:39:23,238 Donnelly vapauttaa itsensä laidasta, ottaa syötön vastaan. 414 00:39:23,571 --> 00:39:25,657 Hän aikoo ampua! 415 00:39:31,830 --> 00:39:35,417 - LAPSI UNESSA, 2631 CASTLE HEIGHTS - Ei. Ei nyt. 416 00:39:40,046 --> 00:39:44,009 Mikä luita murskaava avojääosuma Donnellyyn. Ja hän kaatuu. 417 00:39:44,175 --> 00:39:48,722 Thompsonin piti raivata Lembeck pois tieltä, mutta hän vain kaatui. 418 00:39:48,888 --> 00:39:50,974 Kukaan ei edes koskenut häneen. 419 00:39:58,314 --> 00:40:02,444 Hei, Thompson. Sinä maksoit minulle kypärätempun ja haastattelun ESPN:lle. 420 00:40:02,819 --> 00:40:05,780 Hei! Tule tänne. Haluan puhua sinulle. 421 00:40:08,283 --> 00:40:13,038 Hei! Mitä sinä teet? Tule ulos sieltä. 422 00:40:14,080 --> 00:40:17,876 Ei, ei, olen hyvin kiireinen juuri nyt. Ei allekirjoituksia. Minulla on kiire. 423 00:40:18,043 --> 00:40:20,128 Sopii. Minä odotan. 424 00:40:20,712 --> 00:40:23,048 Mistä te oikein puhutte? 425 00:40:23,798 --> 00:40:27,927 - Mitä hittoa? Mitä hänellä on jaloissaan? - Katsokaa Thompsonin jalkoja, jätkät. 426 00:40:28,428 --> 00:40:30,513 Derek. 427 00:40:32,640 --> 00:40:36,186 - Hän näyttää joltain pikkutyttöpelaajalta. - Häipykää. 428 00:40:36,353 --> 00:40:39,773 Ei. Joko sinä tulet ulos tai me tulemme sisään. 429 00:40:42,525 --> 00:40:45,612 - Yksi. - Ei hyvä homma. - Kaksi. 430 00:40:48,031 --> 00:40:50,116 Kolme! 431 00:40:58,667 --> 00:41:02,170 Mitä tapahtui? Miksi olet myöhässä? Missä olet ollut? 432 00:41:02,337 --> 00:41:04,756 - Älä puhu minulle. - Miksi olet märkä? - Turpa kiinni. 433 00:41:04,923 --> 00:41:08,426 - Vihaan tätä hommaa. - Mikä tuo haju on? Se on tosi voimakas. 434 00:41:08,593 --> 00:41:11,680 En voi hengittää. Tuo on liikaa. 435 00:41:12,222 --> 00:41:16,267 - Se sattuu silmiini. - Hei. - Terve. 436 00:41:18,061 --> 00:41:20,146 - Mitä ihm... - Äiti. Olen kotona 437 00:41:22,774 --> 00:41:24,859 Missä se penska on. 438 00:41:31,991 --> 00:41:34,911 - Ole kiltisti. Ole kunnioittava. - Tulin juuri pöntöstä. 439 00:41:35,078 --> 00:41:38,915 Luuletko että välitän? Mammakeiju. Siinä on hampaanne. 440 00:41:39,082 --> 00:41:42,210 Tehkää sillä mitä sitten teettekään täällä keijumaailmassa hampaillenne. 441 00:41:42,377 --> 00:41:47,382 Herra Thompson, toimitsijasi mukaan ette ota hammaskeijutehtäväänne vakavasti. 442 00:41:47,590 --> 00:41:49,718 - Ai niinkö? Vai niin toimitsijani sanoi? - En. 443 00:41:49,884 --> 00:41:53,430 Sinä soitit hänelle. Anna kun sanon yhden asian. Minun toimitsijallani on siipikateutta. 444 00:41:53,596 --> 00:41:57,058 - Ei pidä paikkaansa. - Pitääpä. - Olen hallinnollisten hommien suuri fani. 445 00:41:57,225 --> 00:42:02,022 - Vihaat työtäsi. - Elän sitä varten. - Et elä. Vihaat tätä. - Voisitteko te lopettaa. 446 00:42:02,188 --> 00:42:05,275 Katso mitä olette tehneet tälle perheelle. 447 00:42:07,485 --> 00:42:10,238 - Kuka sinä olet? - Kuka sinä olet? 448 00:42:10,405 --> 00:42:13,950 - En tiedä. - Olenko kotonani? 449 00:42:19,831 --> 00:42:22,917 - Tämä ei ole hauskaa. - Näittekö koiran? Tämän kokoiset... 450 00:42:23,084 --> 00:42:26,755 - Ammuit yli. - Keijukummitäti, kuka on pomonne? 451 00:42:26,921 --> 00:42:29,591 Kuka on yläpuolellanne? Gandhi? Kenelle minä voin puhua? 452 00:42:29,758 --> 00:42:32,802 - Haluan tehdä valituksen nyt. - Sinulla on toinen tehtävä. 453 00:42:32,969 --> 00:42:35,764 - Taasko hammas. Vitsailetko? - Joskus tulee tuplavuoroja. 454 00:42:35,930 --> 00:42:38,433 Kertokaa missä se hammas on, jotta voin hakea sen ja painua kotiin. 455 00:42:38,600 --> 00:42:43,521 Ette ennen kuin lapsi nukahtaa. Siihen asti, joudutte odottamaan. 456 00:42:47,025 --> 00:42:50,695 - Tule. Varasin sinulle paikan. - Selvä. 457 00:42:54,199 --> 00:42:57,869 Yksi nukahtaa iltapäivällä, toinen valvoo koko yön. 458 00:43:27,649 --> 00:43:33,446 - Rakastan kupillista kunnon teetä - Hyvääkin teetä? - Virkistävää. 459 00:43:52,924 --> 00:43:56,761 - TEHTÄVÄ PERUTTU - Hevon... 460 00:44:00,432 --> 00:44:05,812 - Hei. Onko yhtään parempi olo? - Kyllä, hieman. Tulkaa toki ylös. 461 00:44:05,979 --> 00:44:11,568 - Hei, Derek. - Hei, kaunokainen. - Itse asiassa, minulla olisi tosi suuri pyyntö. 462 00:44:11,735 --> 00:44:17,699 - Tess ja minä saimme viime hetken kutsun. - Muodonmuutos kutsuille! - Hienoa. 463 00:44:17,949 --> 00:44:22,579 Muodonmuutos kutsuille. Mietin vain, kun te nykyään tulette hyvin toimeen, - 464 00:44:22,746 --> 00:44:26,041 voisiko Randy olla luonasi hetken aikaa. 465 00:44:29,210 --> 00:44:31,296 Pyydän? 466 00:44:33,423 --> 00:44:38,511 - Kyllä. Totta kai. - Hienoa, kiitos. Korvaan tämän sinulle. 467 00:44:38,678 --> 00:44:42,182 - Ole kiltisti. Pitäkää hauskaa. - Hei. 468 00:44:44,267 --> 00:44:46,436 Mahtavaa. 469 00:45:05,372 --> 00:45:08,458 Näyttää siltä että lätkä on ollut sinulle hyväksi. 470 00:45:12,545 --> 00:45:15,840 Haluatko olla seurassani vai mennä muodonmuutokseen? 471 00:45:19,928 --> 00:45:23,390 - Aika siistejä tavaroita täällä, vai? - Joo, ihan miten vain. 472 00:45:23,556 --> 00:45:25,684 Otahan yksi alas, kokeile miltä se kuulostaa? 473 00:45:25,850 --> 00:45:29,813 - En halua. - Tässä. Kokeile. 474 00:45:30,647 --> 00:45:34,442 - Älä viitsi. - Kokeile nyt. Kokeillaan miltä se kuulostaa. Anna mennä. 475 00:45:41,032 --> 00:45:44,369 Tuo kuulostaa hienolta. Käyn katsomassa rumpuosastoa. 476 00:45:44,536 --> 00:45:49,499 Jatka sinä sillä välin harjoittelua, sillä tuo kuulostaa niin mahtavalta. 477 00:46:07,517 --> 00:46:10,020 - Hei, Randy. - Moi, mitä kuuluu? 478 00:46:10,186 --> 00:46:12,897 - Kuulosti aika hyvältä. - Kiitos. 479 00:46:13,314 --> 00:46:15,942 - Aiotko soittaa taitokisassa? - Kelly! 480 00:46:16,151 --> 00:46:19,195 Täällähän sinä olet. Miksi puhut emopojalle? 481 00:46:19,362 --> 00:46:22,907 - Älä ole mäntti, Ben. - Isäsi odottaa. Meidän on mentävä. 482 00:46:23,783 --> 00:46:26,536 - Moi, Randy. - Moi. 483 00:46:28,329 --> 00:46:30,874 Älä edes mieti hänelle puhumista. Onko selvä, luuseri? 484 00:46:31,041 --> 00:46:33,168 - Selvä. - Sinun pitäisi laittaa tämä takaisin, - 485 00:46:33,335 --> 00:46:35,420 koska olet perseestä. 486 00:46:36,921 --> 00:46:40,216 - Mitä sinä teet Randyn kitaralla? - En tiedä. 487 00:46:40,383 --> 00:46:43,636 - Sinun pitäisi antaa se takaisin. - Selvä. 488 00:46:45,889 --> 00:46:48,933 Nyt voit lähteä menemään. Häivy siitä. 489 00:46:58,985 --> 00:47:02,072 - Nyt olet vaikeuksissa. - Se nähdään. 490 00:47:02,238 --> 00:47:05,575 Tiedän että se nähdään. Voitatko kaksi paria? 491 00:47:05,742 --> 00:47:09,746 - Katso ja ota selvää. - Iso poju heittää kaiken peliin. 492 00:47:09,913 --> 00:47:14,668 Niin minäkin. Ei pelota, sillä minulla on kunkut ja ässät. 493 00:47:15,919 --> 00:47:21,633 - Väri. - Ei. - Kyllä. Katsohan näitä herkkuja, kaikki minun. 494 00:47:21,800 --> 00:47:26,638 - Kivaa. - Tulen nauttimaan näistä. - Älä hiero suolaa haavoihin. 495 00:47:28,348 --> 00:47:31,434 Voinko kysyä sinulta yhtä asiaa? 496 00:47:37,065 --> 00:47:42,070 - Eikö se liitykin vartaloosi ja sen muutoksiin? - Mitä? - Kaikki mitä tapahtuu sinulle - 497 00:47:42,237 --> 00:47:45,782 - ja vartalollesi on täysin luonnollista... - Yäk! Ei. Ei. 498 00:47:45,949 --> 00:47:50,495 - Onko sinulla outo tunne? - Lopeta. - Sinulla alkaa kasvamaan. - Ei! Älä puhu. 499 00:47:50,995 --> 00:47:54,416 - Hyvä on, Hyvä on. Sinähän... - En aikonut kysyä niistä. 500 00:47:54,582 --> 00:48:00,255 - Ei ollut edes lähellekään. - Isoa kättä siitä ettet halua puhua murrosiästä. 501 00:48:03,258 --> 00:48:07,929 Eikö vain? Kyllä, luojan kiitos. Usko minua, en minäkään halua puhua siitä. 502 00:48:09,639 --> 00:48:12,058 Vakavasti puhuen, mitä meinasit kysyä? 503 00:48:13,852 --> 00:48:17,439 Koulussa pidetään taitokisa. 504 00:48:18,648 --> 00:48:22,485 Äidin mielestä minun pitäisi soittaa, mutta minä olen... 505 00:48:23,820 --> 00:48:28,950 - En ole varma. - Ehkä sinun pitäisi. 506 00:48:29,117 --> 00:48:34,581 - Niinkö? - Niin. Olen kuullut kun soitat. Olet hyvä. 507 00:48:36,207 --> 00:48:38,877 Ja typyt tykkää kitaristeista. 508 00:48:39,794 --> 00:48:43,048 - Palasimme! - Hei, muru. Olemme täällä ylhäällä. 509 00:48:43,298 --> 00:48:46,259 Älä kerro äidillesi mitä sanoin tytöistä. 510 00:48:47,552 --> 00:48:51,556 - Hei, pojat. Kuinka teillä meni? - No, poikasi huijaa. - Eikä. 511 00:48:51,723 --> 00:48:55,852 - Hän ehdottomasti huijaa ja sinä näytät... - Upealta! 512 00:48:56,019 --> 00:48:58,855 Veit sanat suustani. 513 00:48:59,564 --> 00:49:03,485 - Onko teillä nälkä? Haettaisiinko illallista? - Mielellään. 514 00:49:06,071 --> 00:49:08,156 Missä takkisi on, muru? 515 00:49:11,034 --> 00:49:15,372 - Voi ei. Teidän pitää mennä. - Onko sattunut jotain? 516 00:49:15,538 --> 00:49:17,791 Ei, ei tavalla josta sinun pitäisi olla huolissasi. 517 00:49:17,957 --> 00:49:21,711 Te molemmat näytätte kauniilta. Soitan myöhemmin. Olen pahoillani. Nähdään. 518 00:49:23,046 --> 00:49:27,050 Kutistustahnaa? Ei, taas. Muistinmenetystomua? Ei. 519 00:49:27,217 --> 00:49:29,761 Lentämistä? Huono siipi, sen voi unohtaa. 520 00:49:29,928 --> 00:49:34,015 Ai niin, teidän kaikkiin tilanteisiin sopiva taikageneraattorinappinne. 521 00:49:34,182 --> 00:49:36,351 Se ei toimi. Se on rikki. 522 00:49:36,518 --> 00:49:41,106 - Tässä olisi idea, älyn jättiläinen. Mikset... - Älä koske pussiini. - Selvä. Se oli liikaa. 523 00:49:41,272 --> 00:49:43,983 - Mitä halusit? - Tarkoitin, että käytä näkymättömyyssuihketta. 524 00:49:44,150 --> 00:49:47,946 - Se on melko idioottivarma. - Aivan, tiedän. 525 00:49:53,326 --> 00:49:55,620 Unohda aiempi kommenttini. 526 00:50:03,294 --> 00:50:08,091 Olipa yllätys. Se ei toimi. Tavaranne ovat hanurista. 527 00:50:09,092 --> 00:50:13,096 - Hienoa. - Sääli että se kuluu pois. 528 00:50:23,565 --> 00:50:27,110 - Maanjäristys. - Kuulitko tuon? - Kyllä! 529 00:50:28,153 --> 00:50:30,238 Kummituksia! 530 00:50:34,367 --> 00:50:37,954 Oletko eksynyt? Voimmeko auttaa sinua? 531 00:50:38,413 --> 00:50:41,708 Haluaisitteko hiukan muistinmenetystomua? 532 00:50:47,172 --> 00:50:49,883 - Missä minä olen? - Mene vain valkoista valoa kohti, ystäväni. 533 00:50:50,050 --> 00:50:55,221 - Mene vain valkoista valoa kohti. - Hyvä koira. 534 00:50:56,306 --> 00:50:58,558 Älä satuta minua koira. 535 00:51:00,685 --> 00:51:04,939 - Mitä tämä on? - Se on pitkä ja ilahduttava tarina. 536 00:51:05,148 --> 00:51:07,233 Missä se hammas on? 537 00:51:07,400 --> 00:51:12,447 - Saisinko hiukan apua? - Ei muuta. 538 00:51:17,577 --> 00:51:23,041 - Saatatte olla huonoin hammaskeiju ikinä. - Ai niin, tarvitsen lisää tavaraa. - Tavaraa? 539 00:51:23,208 --> 00:51:26,169 Tavaraa, taikajauhetta, töhnää. Tarvitsen lisää. Ilmoita Q:lle. 540 00:51:26,336 --> 00:51:29,339 - En. Ei enää lisää tavaraa. - Sepä hienoa. 541 00:51:29,506 --> 00:51:31,883 Minulla on puolitoista viikkoa jäljellä. Kuinka muka pitäisi selvitä siitä? 542 00:51:32,050 --> 00:51:35,512 Anteeksi, meillä on ongelmia rahoituksen kanssa. Haluaisitteko tietää miksi? 543 00:51:35,679 --> 00:51:38,056 En. En varsinaisesti. 544 00:51:38,223 --> 00:51:41,893 Koska lapset eivät usko meihin kuten ennen vanhaan. 545 00:51:42,185 --> 00:51:44,354 Ei kyse ole vain meistä. 546 00:51:44,521 --> 00:51:49,818 Myös yksisarvisista, haltijoista, lohikäärmeistä, kaikki nuo osastot. Täydellisesti poissa. 547 00:51:49,984 --> 00:51:54,614 Jos tämä jatkuu hammaskeijumaa katoaa. 548 00:51:55,115 --> 00:51:59,119 Yksikään lapsi ei enää saa hammaskeijun visiittiä. 549 00:51:59,285 --> 00:52:02,372 - Koskaan. - Ei enää hammaskeijun visiittejä. 550 00:52:02,539 --> 00:52:08,044 - Entä sitten? - Ettekö tosiaankaan tajua? 551 00:52:08,920 --> 00:52:14,801 Ette käsitä että lasten fantasiat, heidän mielikuvituksensa, ovat tärkeitä? 552 00:52:15,135 --> 00:52:20,140 Se ravitsee heidän sielujaan. Se antaa pohjan heidän unelmilleen. 553 00:52:20,306 --> 00:52:25,103 Unelmat on pahasta. Ne ovat pahasta. Ne on hyödyttömiä. 554 00:52:27,689 --> 00:52:30,734 - Voitte mennä. - Tältä viikolta? - Ei, vaan tältä illalta. 555 00:52:30,900 --> 00:52:35,989 - Ellette halua jäädä keijukaraokeen. - Voi sentään, en. 556 00:52:37,657 --> 00:52:41,327 Keijukaraoke, ihan kuin karaoke ei olisi tarpeeksi kamalaa. 557 00:52:47,083 --> 00:52:51,921 - Minäkö? - Minulla on mitä tarvitset. 558 00:52:54,090 --> 00:52:57,677 - Mitä se on? - Tarvikkeita. Tavaraa, lastia. 559 00:52:57,844 --> 00:53:02,766 Laukkua, pommia, mehua, pingiä, pongia, Friscon spesiaalia, - 560 00:53:02,932 --> 00:53:06,728 - pinkkiä leidiä, pientä rumpalipoikaa. - Kuka sinä olet? - Ziggy. 561 00:53:06,895 --> 00:53:09,731 Voit kutsua minua miksi haluat. Zigman, Zigmeister... 562 00:53:09,898 --> 00:53:13,234 - Lopeta puhuminen. - Tiedäthän, että he haluavat sinun epäonnistuvan. 563 00:53:13,735 --> 00:53:17,405 - Mitä? - Mieti. Epäonnistut, he rapsauttavat lisää aikaa. 564 00:53:17,572 --> 00:53:21,618 Se on kuin luottokorttivelka. He haluavat että maksat ikuisesti. 565 00:53:22,911 --> 00:53:25,955 - Niin? - Haluatko tosiaan pelata sitä peliä? 566 00:53:27,332 --> 00:53:30,585 - Eli? - Tuhat taalaa. - Tuhat taalaa? Nyljet minut, Ziggy. 567 00:53:30,752 --> 00:53:34,005 Kuinka paljon haluat tämän loppuvan? 568 00:53:36,132 --> 00:53:38,635 Voinko kirjoittaa shekin? 569 00:53:46,142 --> 00:53:48,520 Voi hyvä luoja. 570 00:53:50,271 --> 00:53:54,901 Näetkö sinä minut? Voi, rähmä. Tämän on parempi toimia. 571 00:53:55,068 --> 00:53:57,404 Voi ei. Mitä tuo on? 572 00:53:58,405 --> 00:54:00,699 Mitä sinä teet? 573 00:54:11,751 --> 00:54:16,798 - Mitä Ziggy oikein antoi minulle? - Iso pää! Tosi iso pää! 574 00:54:18,341 --> 00:54:21,344 - Pysy rauhallisena. - 911? 911? 575 00:54:21,511 --> 00:54:24,973 - Tarvitsen vain sen hampaan. - Kuistillani on avaruusolio. 576 00:54:34,357 --> 00:54:40,238 Olet uskomaton. Lily käy kuumana koska joutui lähettämään keijun paikkaamaan sotkujasi. 577 00:54:40,405 --> 00:54:43,491 Opin läksyni. Älä koskaan osta mustan pörssin tavaraa. 578 00:54:43,658 --> 00:54:46,995 - En pärjää kahta viikkoa ilman niitä. - Kyllä pärjäät, ystävä. 579 00:54:47,162 --> 00:54:52,000 Sinun vain pitää luottaa ylempiin voimiin ja ottaa päivä kerrallaan. 580 00:54:52,167 --> 00:54:55,962 Haloo? Toimitsijat päättävät kuka meidät näkee ja kuka ei. 581 00:54:56,129 --> 00:55:00,967 Jonka tietäisit, jos kuuntelisit joskus mitä sanon, mutta ei 582 00:55:01,301 --> 00:55:05,680 - Sinä olet aina... - Turpa kiinni! - Hei. Ystäväni. 583 00:55:05,847 --> 00:55:10,226 Sinun pitää saada itsesi kuiville. Jos haluat, voin antaa sinulle lehtisen. 584 00:55:10,393 --> 00:55:12,979 Ja ihan tiedoksesi vain, rangaistustasi on pidennetty. 585 00:55:13,146 --> 00:55:16,900 - Lily antoi viikon lisää, hyvin hoidettu. - Mahtavaa. Juuri sitä tarvitsinkin. 586 00:55:17,067 --> 00:55:19,694 Minusta se on juuri sitä, ystäväni. 587 00:55:19,861 --> 00:55:22,197 Kuule, voin antaa sinulle uudet tavarat vaikka heti. 588 00:55:22,364 --> 00:55:24,949 Yhdellä ehdolla. Tästä eteenpäin, noudatat sääntöjä. 589 00:55:25,116 --> 00:55:28,828 Otat keijuasenteen. Ja alat kuunnella tätä pärstää. 590 00:55:28,995 --> 00:55:32,332 Sopii. Tulen olemaan paras hammaskeiju koskaan. 591 00:55:35,126 --> 00:55:38,505 Sinä karkailet luotani tapaamaan, jotain, ketä et muka tunne, - 592 00:55:38,672 --> 00:55:42,092 et soita koskaan ja kun viimein kuulen sinusta, - 593 00:55:42,258 --> 00:55:47,430 saan hakea sinut putkasta. Mitä on tekeillä? 594 00:55:48,556 --> 00:55:51,768 Haluan kertoa sinulle, mutten voi. 595 00:55:51,935 --> 00:55:54,229 - Mikset? - Minä... 596 00:55:55,730 --> 00:55:58,358 En vain voi. 597 00:55:59,567 --> 00:56:03,613 Tiedän mitä tämä on. Tämä on sinun temppuiluasi, koska pelkäät sitoutumista. 598 00:56:03,780 --> 00:56:09,244 - Sinua pelottaa että suhteemme menee vakavaksi. - Kyllä. Aivan. 599 00:56:09,411 --> 00:56:12,288 Tunnet minut niin hyvin. Olen hermostunut siitä kuinka vakavaksi suhteemme on menossa. 600 00:56:12,455 --> 00:56:14,791 Mitä? 601 00:56:20,588 --> 00:56:24,134 Olet nainen. Ja suoraan sanoen, et voi ymmärtää tätä. 602 00:56:24,300 --> 00:56:28,304 - Mitä? - Ei. 603 00:56:29,889 --> 00:56:35,520 Ei, en ole hermostunut että suhteemme menee vakavaksi. En edes kuvittele tätä vakavaksi. 604 00:56:35,687 --> 00:56:37,981 Mitä? 605 00:56:41,443 --> 00:56:46,364 Säikähdin ja Carly, rakastan sinua niin paljon. 606 00:56:46,531 --> 00:56:50,160 Minä pelkään että sotken asiat ja pelkään että menetän sinut. 607 00:56:54,622 --> 00:56:59,044 Ymmärrän. Olen iloinen että pystyit kertomaan tämän minulle. 608 00:56:59,544 --> 00:57:02,255 Mistä minä saisin tuollaista? 609 00:57:02,422 --> 00:57:05,467 Mitä sinä teet? Oletko taas öljyämässä vatsalihaksiasi? 610 00:57:05,633 --> 00:57:07,886 - Minä tulen! - Vauhtia. 611 00:57:08,053 --> 00:57:11,473 Päälleni on astuttu, vedetty pöntöstä, purtu ja pidätetty. 612 00:57:11,639 --> 00:57:15,226 Voitko lopettaa valittamisen? Lupasit ottaa keijuasenteen. 613 00:57:15,393 --> 00:57:18,646 Voi, kyllä minä otan keijuasenteen omakseni. 614 00:57:18,813 --> 00:57:21,274 Mutta teen sen... 615 00:57:24,361 --> 00:57:29,199 - Omalla tavallani. - En ole varma onko tuo sallittua. 616 00:57:29,616 --> 00:57:31,910 Niin. 617 00:58:05,860 --> 00:58:10,198 Olen täällä vain hakemassa hammasta. Vain hammasta. 618 00:58:11,533 --> 00:58:13,910 Otan hanskani pois. 619 00:58:16,413 --> 00:58:21,209 Juuri noin. Anna hammas tänne. 620 00:58:21,668 --> 00:58:26,965 Hitaasti ja rauhallisesti. Päästä siitä irti. 621 00:58:27,549 --> 00:58:31,386 Päästä irti. Sanoin päästä siitä irti. 622 00:58:32,637 --> 00:58:36,683 Todella hienoa. Hyvää yötä teille. 623 00:58:42,397 --> 00:58:44,482 Hei. 624 00:58:46,568 --> 00:58:51,531 - Kuka sinä olet? - Olen hammaskeiju. 625 00:58:53,074 --> 00:58:55,285 Tosiaan. 626 00:59:01,291 --> 00:59:05,295 Oletko valmis? Antaa palaa. Mick, millaista elämä Lansingissa on ollut tähän saakka? 627 00:59:05,462 --> 00:59:08,131 Se on ollut mukavaa. Olen joukkueen uutta verta. 628 00:59:08,298 --> 00:59:11,801 Joillakin näillä susilla on hiukan pitkät hampaat, jos käsität mitä haen. 629 00:59:11,968 --> 00:59:14,888 Kun sanot "pitkät hampaat", se tuntuu olevan peitelty viittaus - 630 00:59:15,055 --> 00:59:19,434 - Derek Thompsoniin, Hammaskeijuun. - Ei se ole kilpailua. Kunnioitan vanhempia. 631 00:59:19,601 --> 00:59:22,812 - Onko Thompson ottanut sinut siipiensä alle? - Ei, hänen siipensä ovat repaleiset. 632 00:59:22,979 --> 00:59:25,982 Minun siipeni ovat uudet ja valmiina lentoon. Tykkään tehdä omaa juttuani. 633 00:59:26,149 --> 00:59:29,778 - Itsevarma, nuori jääkiekkoilija. Onnea matsiin. - Kiitos. 634 00:59:29,944 --> 00:59:33,239 Ice Wolvesit heittävät kiekon vastustajan päätyyn ja valmistautuvat vaihtoon. 635 00:59:33,406 --> 00:59:37,994 - Mick, valmistaudu! - Viimeinkin. - Hei, onnea matkaan, kamu. - Selvä. 636 00:59:38,161 --> 00:59:42,290 Tarkoitan sitä. Pärjäät hienosti. Olet parhain kiekkoilija koskaan. 637 00:59:42,457 --> 00:59:45,502 - Ihan miten vain. - Mick, vaihto, vaihto! - Iske kimppuun. 638 00:59:45,669 --> 00:59:49,589 - Anna mennä, Floyd. - Donnelly hyppää peliin. 639 00:59:50,006 --> 00:59:52,425 Ottaa poikkisyötön vastaan. Ice Wolvesit - 640 00:59:52,592 --> 00:59:56,846 hyökkäävät siniviivalle. Maalin edessä on kahinaa, kun joukkueet - 641 00:59:57,013 --> 00:59:59,974 alkavat olla ärhäköitä toisiaan kohtaan. 642 01:00:17,409 --> 01:00:19,744 Voi kyllä. 643 01:00:20,829 --> 01:00:23,456 Nyt mentiin. Nyt sitä mennään. Nyt sitä mennään. 644 01:00:24,207 --> 01:00:27,127 Kiekko menee kulmaan josta Nubin nappaa sen. 645 01:00:27,293 --> 01:00:29,754 - Mikä häntä vaivaa? - Mikä Donnellya riivaa? 646 01:00:29,921 --> 01:00:31,965 Painu sekaan, Donnelly! 647 01:00:33,591 --> 01:00:36,511 Kiekko karkaa vapaaksi. Donnelly saa sen - 648 01:00:36,678 --> 01:00:39,014 ja luistelee pilkulle, yrittää rakentaa peliä. 649 01:00:39,180 --> 01:00:41,516 - Tuo se ylös, tuo se ylös - Moi. 650 01:00:42,517 --> 01:00:46,229 - Donnelly kaatuu pahasti. Mitä oikein tapahtui, Jim? - Kuka häneen osui? 651 01:00:46,396 --> 01:00:50,734 - Osuiko joku häneen? - Mitä täällä tapahtuu? 652 01:00:55,447 --> 01:00:58,408 - Mitä hän tekee? - Lopeta. 653 01:00:59,576 --> 01:01:01,661 Nauraako hän? 654 01:01:08,168 --> 01:01:12,714 - Donnelly, oletko kunnossa, poika? - Mitä? 655 01:01:13,715 --> 01:01:16,468 - Testaatko hermojani, poika? - Painu pois jäältä! 656 01:01:16,634 --> 01:01:19,846 Kuule, jos haluat leikkiä, voit lähteä päiväkodin suuntaan. 657 01:01:20,013 --> 01:01:22,307 Painu pois. Nyt. Liikettä. 658 01:01:27,896 --> 01:01:29,981 Mitä menetin? 659 01:01:35,904 --> 01:01:38,114 Miksi haukut? 660 01:01:48,917 --> 01:01:51,628 En ole valmis. Menen lavalle ja mokaan koko jutun. 661 01:01:51,795 --> 01:01:54,047 Hyvin se menee. Meidän vain pitää jatkaa harjoittelua. 662 01:01:54,214 --> 01:01:56,883 Kaikki tulevat nauramaan minulle. Ehkä minun ei pitäisi tehdä koko juttua. 663 01:01:57,050 --> 01:02:02,263 Ehkä he nauravat. Tai ehkä sinä räjäytät koko mestan liekkeihin. 664 01:02:03,348 --> 01:02:07,686 Olet hyvä soittamaan, muttet saa koskaan tietää jos lopetat nyt. 665 01:02:08,061 --> 01:02:13,733 - Et voi tehdä maalia, jollet lauo. - Niinkö? Milloin viimeksi itse lauoit? 666 01:02:19,280 --> 01:02:22,575 Kuule, kun aloitin pelaamaan, olin maalintekijä. 667 01:02:22,742 --> 01:02:25,453 Ykköskierroksen valinta Devilseihin, pelasin isoissa liigoissa. 668 01:02:25,620 --> 01:02:28,957 - Mitä tapahtui? - Rikoin olkapääni yhtenä iltana Chicagossa. 669 01:02:29,124 --> 01:02:32,127 He lähettivät minut alempiin liigoihin paranemaan ja siinä kesti ikuisuus. 670 01:02:32,293 --> 01:02:36,673 Minusta tuli vihainen ja turhautunut. Yksi ilta, tuli kärhämää yhden New Havenin ääliön kanssa. 671 01:02:36,840 --> 01:02:41,594 Kolautin häneltä pari hammasta suusta, yleisö villiintyi ja kutsuivat minua hammaskeijuksi, - 672 01:02:41,761 --> 01:02:44,097 se nimi jäi minulle. 673 01:02:45,640 --> 01:02:47,892 Enkä ole tehnyt maalia vuosiin. 674 01:02:52,605 --> 01:02:57,318 Mutta minulla on enemmän jäähyminuutteja kuin kenelläkään muulla liigassa. 675 01:02:57,485 --> 01:03:00,613 Eikö olkapääsi ole jo parantunut? 676 01:03:00,780 --> 01:03:06,453 - Ei se ole entisensä. - Mistä tiedät? Et edes yritä. 677 01:03:07,203 --> 01:03:10,582 Et voi tehdä maalia, jollet lauo. 678 01:03:13,376 --> 01:03:17,297 Tiedätkö mitä. Minä yritän jos sinä yrität. 679 01:03:22,844 --> 01:03:26,222 Hyvä on, sovittu. 680 01:03:28,391 --> 01:03:33,021 - Hei. - Selvä, kiitos. 681 01:03:33,188 --> 01:03:36,107 Ja jälleen uusi hammas. 682 01:03:41,321 --> 01:03:47,035 Hei. Tuo varmaan tuntuu hyvältä. Tuo hetki kun ojennat hampaan. 683 01:03:47,202 --> 01:03:50,914 Ei silti että olisin kiinnostunut. Kunhan mietin, miltä se tuntuu. 684 01:03:51,081 --> 01:03:54,626 - Mikset ota itse selvää? - Tämä on jo käyty läpi. Minulla ei ole siipiä. 685 01:03:54,793 --> 01:03:57,087 Selitä vielä kerran. Miksi sinulla ei voi olla siipiä? 686 01:03:57,253 --> 01:04:00,882 - Etkö tiedä mitään keijuevoluutiosta? - Keijuevoluutiosta. Kuka sen kirjoitti? 687 01:04:01,049 --> 01:04:04,761 - Charles Darwing? - Nokkelaa. Häikäisevää. 688 01:04:04,928 --> 01:04:08,264 Keijuevoluution mukaan, jotkut keijut voivat kasvattaa siivet ja toiset eivät. 689 01:04:08,431 --> 01:04:13,687 - Ja minä olen niitä epäonnekkaita. - Tracy, et tarvitse siipiä ollaksesi hammaskeiju. 690 01:04:13,895 --> 01:04:17,857 - Muista että sinulla on kaikki tämä. - Tuo on kyllä totta. 691 01:04:18,066 --> 01:04:23,154 Sinun pitää näyttää heille vahvuutesi, nopeutesi, ketteryytesi ja joustavuutesi. 692 01:04:23,571 --> 01:04:26,449 Niin. Ja kuinka minä sen muka teen? 693 01:04:26,825 --> 01:04:30,912 Keilojen ympäri, nopeat jalat, nopeat jalat. 694 01:04:37,335 --> 01:04:39,713 Ei. Tule takaisin. Tule takaisin. 695 01:04:41,965 --> 01:04:44,968 - Minne olet menossa? - Katso nyt tuon kokoa. - Aidan yli siitä. 696 01:04:45,135 --> 01:04:48,430 Se on 90 senttiä korkea ja sinä taas 240. Takaisin siitä. 697 01:04:53,268 --> 01:04:56,146 - Dinosaurus! - Ei, eikä ole. - Mitä hittoa? 698 01:05:01,818 --> 01:05:07,282 - Vauhtia, aidan yli. - Olen kunnossa, olen kunnossa. 699 01:05:07,449 --> 01:05:10,160 - Oletko kunnossa? - En. Hyvää yötä. 700 01:05:14,080 --> 01:05:16,124 - Se on lapsi! - Miksi löit sitä? 701 01:05:16,291 --> 01:05:20,253 Heillä on yhteensopivat kylpytakit. Se on pahin painajaiseni. 702 01:05:22,964 --> 01:05:25,300 - Älä pudota minua. - En. 703 01:05:25,717 --> 01:05:29,721 Pääsin. Olen siellä. En ole siellä. 704 01:05:37,145 --> 01:05:41,399 Näytät kauniilta porolta jalkoinesi. Sinä oikein tanssahtelet 705 01:05:43,735 --> 01:05:47,364 Ei lapseen, vaan itseesi. Muistimenetystomua 706 01:06:02,712 --> 01:06:04,923 Kyllä! 707 01:06:07,133 --> 01:06:09,511 Tomu. Tomu. Tomu. Ylös. 708 01:06:18,645 --> 01:06:21,648 Kuulostat mahtavalta. Sinä näytät heille huomenna. 709 01:06:22,732 --> 01:06:24,943 Mitä mieltä olet? 710 01:06:29,781 --> 01:06:34,911 Hienoa. Tämä on iso juttu. Randy Harris. Taitokisa. 711 01:06:35,078 --> 01:06:38,415 - Pidän myös esiintymisvuorostasi. - Luuletko että minusta voi tulla rock-tähti? 712 01:06:38,581 --> 01:06:41,751 Kuten Clapton tai Hendrix tai Stevie Ray Vaughan? 713 01:06:42,168 --> 01:06:45,922 - Haluatko suoran vastauksen? - Haluan. - Hyvä on. 714 01:06:47,215 --> 01:06:51,970 Sinustahan on tulossa melko hyvä? Sanotaan että jatkat kovaa harjoittelua. 715 01:06:52,137 --> 01:06:57,517 Sanotaan, että sinusta tulee paras 13-vuotias kitaristi naapurustossasi. Tämä nyt on se pointti. 716 01:06:57,684 --> 01:07:01,896 Muista että on paljon naapurustoja, joissa on 13-vuotiaita kitaristeja. 717 01:07:02,063 --> 01:07:07,277 Jossain on 12-vuotias joka on paljon parempi. Tarkoitan että hän oikein tuhoaa kitaransa. 718 01:07:12,115 --> 01:07:14,701 Niin? 719 01:07:15,410 --> 01:07:19,622 Tiedätkö mitä? Kyllä. Se on mahdollista. 720 01:07:19,789 --> 01:07:24,461 - Siistiä. - Näytä niille. 721 01:07:25,045 --> 01:07:29,007 Kolmannen erän lopulla Ice Wolves on tappiolla 3-4 Arrowsille. 722 01:07:29,174 --> 01:07:32,594 Donnelly on haukkaamassa happea, mutta hänellä on jälleen hieno matsi alla. 723 01:07:32,761 --> 01:07:36,139 Arrowsin maalitykki Crosley ottaa syötön, ja hän on liikkeellä. 724 01:07:36,306 --> 01:07:40,060 - Mickey, sinun ketjusi. - Vanhus. Onko sinulla tuoreet pöksyt jalassa? 725 01:07:40,226 --> 01:07:43,480 Eihän sitä koskaan tiedä, poju. Saatan jopa yllättää sinut. 726 01:07:43,646 --> 01:07:47,442 Ice Wolves heittää kiekon Arrowsien päätyyn, ketjun vaihto lennosta - 727 01:07:47,609 --> 01:07:49,986 kun valmentaja heittää Donnellyn takaisin peliin. 728 01:07:52,030 --> 01:07:55,200 Alleghenyllä on kiekko omalla alueellaan. He ylittävät siniviivan. 729 01:07:55,367 --> 01:07:57,452 Vaihto! Vaihto! 730 01:07:59,412 --> 01:08:02,290 Sieltä tulee Thompson korvaamaan Goffin. 731 01:08:09,130 --> 01:08:13,009 Thompson iskee Crosleyn selälleen ja potkaisee kiekon keskialueelle - 732 01:08:13,176 --> 01:08:18,807 josta Browley nappaa sen. Thompson hyppää takaisin peliin kun Donnelly kiertää Crosleyn. 733 01:08:19,349 --> 01:08:23,395 Thompson saa syötön kun Donnelly syöksyy peliin. 734 01:08:23,561 --> 01:08:27,232 Kaksi yhtä vastaan ja Thompson kaikista pelaajista johtamassa hyökkäystä. 735 01:08:27,399 --> 01:08:31,778 - Syötä! - Donnelly huutaa kiekkoa mutta Thompson ei syötä. 736 01:08:31,945 --> 01:08:34,531 - Syötä. - Syötä se! Syötä se! 737 01:08:34,698 --> 01:08:39,703 - Syötä! - Thompson etsii syöttöpaikkaa. Ei, hän harhautti. 738 01:08:39,869 --> 01:08:42,997 Hänellä on yläkulma täysin vapaana. 739 01:08:43,164 --> 01:08:46,167 - Mickey on vapaa! Syötä se! - Syötä. 740 01:08:48,461 --> 01:08:50,547 Ei! 741 01:08:52,173 --> 01:08:56,845 - Mikä osuma Thompsoniin. - Mitä hän oikein mietti? 742 01:09:00,306 --> 01:09:06,271 - Arrowseilla on ylivoima, tulevat kohti maalia. - He laukovat, maali! - Hitto. 743 01:09:06,896 --> 01:09:12,110 Jim, se näytti kuin Thompson oikeasti laukoisi, mutta hän yllättäen hyytyikin. 744 01:09:26,416 --> 01:09:30,837 Et sinä ole lätkäpelaaja. Olet pelkkä sirkusnumero! 745 01:09:31,296 --> 01:09:35,300 Tiedätkö mitä? Jospa katsoisit huomisen pelin aitiosta? 746 01:09:35,467 --> 01:09:41,097 Senkin pummi. No niin, pojat. Peliä. Peliä. Mentiin. 747 01:09:48,021 --> 01:09:50,231 Hienoa. 748 01:09:59,783 --> 01:10:04,662 - Hei, kulta. Miten peli meni? - Ei hyvin. - Derek, arvaa mitä. 749 01:10:04,829 --> 01:10:06,998 - Minulla on taas hammas irtoamassa. - Hyvä juttu, kulta. 750 01:10:07,165 --> 01:10:10,877 - Mikä on vialla, muru? - Kaikki. Ei mikään. Unohtakaa koko juttu. 751 01:10:11,044 --> 01:10:15,924 - Mennäänkö treenaamaan? - Voimmeko jättää tämän päivän väliin? 752 01:10:16,091 --> 01:10:19,969 - Taitokisa on huomenna. - Hyvin sinä pärjäät. - Tarvitsen ainakin yhden soittokerran. 753 01:10:20,136 --> 01:10:24,724 - Et tarvitse. - Tarvitsenpa. Vain hiukan lisää harjoitusta jotta se menee putkeen. 754 01:10:24,891 --> 01:10:28,687 Ei ole merkitystä mitä teet kisassa. Ei sinusta koskaan tule rock-tähteä. 755 01:10:28,853 --> 01:10:32,732 Olet vain yksi penska jolla on kitara. Tee itsellesi palvelus ja anna periksi. 756 01:10:32,899 --> 01:10:36,194 - Derek! - Olen pahoillani se on hänen omaksi parhaakseen. Luota minuun. 757 01:10:47,914 --> 01:10:50,083 Tule Tess, mennään. 758 01:10:50,250 --> 01:10:54,629 - Mikä sinua riivaa? - Minulla oli huono päivä. - Huono päivä? - Minulla oli huono päivä, okei? 759 01:10:54,796 --> 01:10:59,843 Ei. Se ei ole okei. Et enää ikinä saa puhua lapsilleni. 760 01:11:00,010 --> 01:11:03,805 - Juttumme on ohi. - Carly. 761 01:11:03,972 --> 01:11:09,436 Tiedätkö mikä on ongelmasi, Derek? Et osaa sanoa "mitä jos." 762 01:11:11,771 --> 01:11:14,649 Etkä koskaan tule osaamaankaan. 763 01:11:35,712 --> 01:11:38,715 Hyvä on. Hyvä on. 764 01:11:39,632 --> 01:11:43,136 Hyvä on. Hyvä on. Tulossa ollaan. 765 01:11:45,638 --> 01:11:51,353 Kuka haluaa kuulla hyviä uutisia? Minä tahdon. Tule. 766 01:11:52,645 --> 01:11:56,191 - Miksi olet täällä? - Lily antoi tämän minulle. 767 01:11:58,151 --> 01:12:02,322 - Vasta harjoittelulupa, mutta olen oikealla tiellä. - Sinun pitäisi lähteä täältä. 768 01:12:02,489 --> 01:12:04,866 - Menen nukkumaan. - Se on sinun ansiotasi. Meidän on juhlittava. 769 01:12:05,033 --> 01:12:07,660 Tiedän paikan jossa kaikki kuumat keijukummitädit käy. 770 01:12:07,827 --> 01:12:11,289 Oletko järjiltäsi? Menetin juuri kaiken mikä oli tärkeää minulle. 771 01:12:11,456 --> 01:12:15,085 Tyttöystäväni, ne lapset ja todennäköisesti ripustin luistimeni naulaan. 772 01:12:15,251 --> 01:12:18,755 Kaikki tämä, koska idioottina uskoin kaiken sen hammaskeijuroskan. 773 01:12:18,922 --> 01:12:21,007 Katso mitä siitä sain. 774 01:12:21,800 --> 01:12:25,929 Teet yhden yrityksen kaikkien näiden vuosien jälkeen ja se ei toimi, joten aiot luovuttaa? 775 01:12:26,096 --> 01:12:29,974 Ei sen ole tarkoituskaan olla helppoa ja tiedät sen. 776 01:12:31,893 --> 01:12:37,774 Kerron sinulle mitä tiedän. Tiedän ettei sinulla ole siipiä. 777 01:12:37,941 --> 01:12:40,735 Joka tarkoittaa sitä ettet voi lentää. 778 01:12:40,902 --> 01:12:45,824 Se myös tarkoittaa sitä ettet ikipäivänä voi olla hammaskeiju. 779 01:12:45,990 --> 01:12:49,703 Mitä tapahtuu kun koitat paeta 10 kerroksisesta talosta? Minäpä kerron. 780 01:12:49,869 --> 01:12:53,415 Splat, noin siinä käy. 781 01:13:01,089 --> 01:13:03,299 Tiedätkö mikä on todella surullista? 782 01:13:03,466 --> 01:13:07,303 Henkilö, jota satutat kaikkein eniten tällä unelmien tappamisella, ei ole Randy, Carly, - 783 01:13:07,470 --> 01:13:09,597 tai edes minä. 784 01:13:09,889 --> 01:13:14,894 - Se olet sinä itse. - Ulos täältä. - Sopii. 785 01:13:15,061 --> 01:13:17,230 Hyvä. 786 01:13:19,274 --> 01:13:23,236 Hienoa. Menen nukkumaan. 787 01:13:24,029 --> 01:13:29,367 - 1.24 jäljellä kolmatta erää. Ice Wolves on tappiolla 1-0. 788 01:13:29,534 --> 01:13:33,288 Ja Derek Thompson on vieläkin valmentajan koirankopissa. 789 01:13:33,455 --> 01:13:36,958 - Hän ei ole tainnut olla sekuntiakaan jäällä. - Mentiin, mentiin. 790 01:13:37,125 --> 01:13:40,462 Kuten koko pelin ajan, Andreas Petrenko, "mykkä elukka", - 791 01:13:40,628 --> 01:13:44,090 jatkaa Thompsonin paikalla ykkösketjussa. 792 01:13:44,591 --> 01:13:46,718 Lumbermen voittaa aloituksen. 793 01:13:47,802 --> 01:13:52,891 - Mikä osuma! - Donnelly nappaa kiekon ja syöksyy hyökkäykseen. 794 01:13:53,058 --> 01:13:56,394 - Vain Coletta ehtii väliin. - Anna palaa, Mick. Anna palaa, Mick. 795 01:13:59,397 --> 01:14:03,568 Klassista. Joka liikkeeseen jonka Donnelly tekee Colettalla on vastaus. 796 01:14:03,735 --> 01:14:08,365 Donnelly yrittää vasemmalta. Hän sai Colettan pois tasapainosta ja kiertää hänet. 797 01:14:08,531 --> 01:14:11,534 Hän on ohitti puolustajan. Ja laukoo! 798 01:14:11,993 --> 01:14:14,162 Ylärimaan! 799 01:14:15,789 --> 01:14:20,710 - Mitä tapahtui? He puhalsivat pelin poikki. - Taustalla, Jim, Petrenko sai yllätysiskun, - 800 01:14:20,877 --> 01:14:23,421 enkä usko että hän nousee enää. 801 01:14:31,429 --> 01:14:34,683 Thompson, mene. 802 01:14:35,558 --> 01:14:37,811 Mene. 803 01:14:49,197 --> 01:14:53,743 Ice Wolveseilla on alle minuutti aikaa tasoittaa ja laittaa peli jatkoajalle. 804 01:14:55,286 --> 01:14:57,956 Plattsburgh saa kiekon aloituksessa. 805 01:14:58,123 --> 01:15:00,417 Ja he aloittavat painostuksen kun aika kuluu vähiin. 806 01:15:00,583 --> 01:15:05,296 En tiedä. Näyttää siltä että Thompson vain luistelee mukana. 807 01:15:05,463 --> 01:15:09,009 Voi, ei! Thompson vedettiin kenttään. 808 01:15:09,175 --> 01:15:13,054 Kuinka tuosta ei tullut rangaistusta Hänet murskattiin. 809 01:15:16,141 --> 01:15:20,311 Hammaskeiju sai maistaa omaa lääkettään. 810 01:16:30,298 --> 01:16:35,220 - Katso Thompsonia, Jim. - Näyttää kuin hän olisi saanut uutta potkua. 811 01:16:35,387 --> 01:16:38,682 Thompson ryntää jään halki, enkä usko että hän menee hankkimaan uusia ystäviä. 812 01:16:38,848 --> 01:16:40,934 Tämä tulee sattumaan. 813 01:16:42,394 --> 01:16:46,022 Ei! Hän väisti, Jim. Hän ei taklannut. 814 01:16:46,189 --> 01:16:50,527 - Uskomatonta! - Hän nappaa kiekon ja syöksyy jäätä pitkin. 815 01:16:51,152 --> 01:16:55,907 Ellis ei pysy Thompsonin vauhdissa. Hän heittää liikkeitä joita emme ole nähneet aikoihin. 816 01:16:56,074 --> 01:17:01,830 - Kuka tuo mies oikein on? - Thompsonilla on enää puolustaja voitettavanaan. 817 01:17:01,996 --> 01:17:07,544 - Hän saa mailasta naamaansa. - Luulen että hän kaatuu. - Ei, hän jatkaa. 818 01:17:07,711 --> 01:17:13,341 Hän aikoo ampua! Hän laukoo! 819 01:17:16,136 --> 01:17:20,181 Maali! 820 01:17:29,274 --> 01:17:31,359 Hieno laukaus. 821 01:17:38,116 --> 01:17:41,703 Derek Thompson ei ole laukonut kertaakaan yhdeksään vuoteen. 822 01:17:41,870 --> 01:17:46,207 Yksi hienoimmista vedoista mitä olen koskaan nähnyt, tasoittaa tilanteen. 823 01:17:46,374 --> 01:17:50,295 Kutsukaa minua Äimälän pormestariksi. Otetaan se uusiksi. 824 01:17:53,131 --> 01:17:57,510 Hei, vanhus. Ei hullummin. 825 01:18:02,223 --> 01:18:06,811 - Hei, Derek. - Hieno kuti, äijä. - Hyvin tehty. 826 01:18:09,939 --> 01:18:12,442 Ja näin sitä mennään. 827 01:18:12,609 --> 01:18:17,906 Jäljellä on 20 sekuntia kun molemmat joukkueet tulevat keskiviivalle aloitukseen. 828 01:18:24,037 --> 01:18:26,581 Voi, ei. 829 01:18:30,377 --> 01:18:35,382 Ice Wolvesit voittavat aloituksen. Poikittainen syöttö Thompsonille, joka laittaa pitkän. 830 01:18:35,548 --> 01:18:38,385 - Miksi hän tuon teki? - Ei mitään aavistusta, Jim. 831 01:18:38,551 --> 01:18:43,932 En voi nyt. Tämä on viimeinen mahdollisuuteni pelata, ja lähteä niin kuin tulinkin. 832 01:18:44,099 --> 01:18:46,476 Voisin tuurata sinua. Sen jälkeen mitä olen nähnyt, olet sen ansainnut. 833 01:18:46,643 --> 01:18:49,646 Thompson, mitä sinä touhuat? Kenelle hän puhuu? 834 01:18:49,813 --> 01:18:52,440 Etkö sinä ole harjoittelija? Eikö se ole sääntöjen vastaista? 835 01:18:52,607 --> 01:18:57,904 Olen oppinut parhaalta. Mutta minusta sinun pitäisi katsoa osoitetta ennen kuin päätät. 836 01:19:04,619 --> 01:19:08,957 - Carlyn talo. - Hei, 14. Tänne sieltä, peliä 837 01:19:09,124 --> 01:19:13,586 - Thompson, peliin siitä. - Voin mennä. Lilyn ei tarvitse tietää. 838 01:19:13,753 --> 01:19:16,047 Mutta minä tietäisin. 839 01:19:16,798 --> 01:19:19,384 Tämä talo kuuluu minulle. 840 01:19:41,448 --> 01:19:44,868 - Hoidetaan homma. - Miten? Et sinä osaa lentää. 841 01:19:45,035 --> 01:19:49,164 - Hyvä aika opetella. - Tiesin että sinusta on siihen. 842 01:19:58,048 --> 01:20:00,258 Näytä niille. 843 01:20:08,266 --> 01:20:11,102 Jos haluat lentää, sinun on uskottava. 844 01:21:11,079 --> 01:21:14,374 Ei syytä huoleen. Se on vain jättimäinen muistinmenetystykki. 845 01:21:14,916 --> 01:21:17,585 Kivutonta. Ette tule muistamaan mitään. 846 01:21:21,631 --> 01:21:25,176 Älkää unohtako minua. 847 01:21:25,343 --> 01:21:30,557 Kyllä te unohdatte. Onnea autojen etsimiseen. 848 01:21:55,415 --> 01:21:59,544 - Tess? - Derek. 849 01:22:00,211 --> 01:22:02,380 - Hei, kulta. - Hei, Derek. 850 01:22:04,341 --> 01:22:06,968 Pidän asustasi. 851 01:22:08,386 --> 01:22:11,056 Minun on kerrottava jotain. 852 01:22:11,222 --> 01:22:16,603 Olin väärässä. Hammaskeiju on olemassa - 853 01:22:16,770 --> 01:22:20,982 - ja se olen minä. - Tiedän. 854 01:22:21,816 --> 01:22:25,278 Ei, kulta en puhu lätkähammaskeijusta. 855 01:22:26,988 --> 01:22:32,160 - Olen oikea hammaskeiju. - Ei, et sinä ole. 856 01:22:44,422 --> 01:22:46,508 Sinä olet oikea hammaskeiju. 857 01:22:46,675 --> 01:22:50,637 - Se on meidän pikku salaisuutemme, käykö? - Käy. 858 01:23:33,847 --> 01:23:36,141 Randy? 859 01:23:38,226 --> 01:23:40,603 Mitä teet täällä? 860 01:23:42,022 --> 01:23:46,276 - Minun on puhuttava kanssasi. - Mene pois. 861 01:23:47,027 --> 01:23:50,363 Kuuntele, se mitä sanoin eilen. 862 01:23:51,197 --> 01:23:55,869 - Olin väärässä. - Ei minua kiinnosta. 863 01:23:56,536 --> 01:23:58,621 Sinun on jatkettava soittamista. 864 01:23:58,788 --> 01:24:00,874 Olet tosi hyvä. 865 01:24:01,833 --> 01:24:05,211 Eikä mikään, mitä rakastat niin paljon, voi olla ajan hukkaa. 866 01:24:07,797 --> 01:24:09,924 Olen suunnattoman pahoillani. 867 01:24:23,480 --> 01:24:26,900 Vaikka haluaisinkin, en voi. 868 01:24:27,776 --> 01:24:29,903 Rikoin kitarani, muistatko? 869 01:24:30,862 --> 01:24:32,947 Taitokisa on tänä iltana. 870 01:24:36,659 --> 01:24:38,745 Odotahan hetki. 871 01:24:55,387 --> 01:25:00,266 - Ehkä tästä on apua. - Se on mahtava. 872 01:25:00,850 --> 01:25:05,188 - Kuinka? Kuinka sinä tuon teit? - Monitoimitaikageneraattorilla. 873 01:25:08,066 --> 01:25:10,902 - Mitä sinulla oikein on päällä? - Se selviää kyllä. 874 01:25:11,069 --> 01:25:14,447 Sitä odotellessa, laita vaatteet päälle. Ehdimme vielä siihen kisaan. 875 01:25:15,198 --> 01:25:17,283 Mentiin. 876 01:25:21,079 --> 01:25:27,043 - Derek? - Äiti, Derek on hammaskeiju. 877 01:25:35,135 --> 01:25:39,973 Vuokrasit keijuasun korvataksesi asiat Tessille. 878 01:25:40,974 --> 01:25:45,478 Kyllä. Niin minä tein. 879 01:25:46,980 --> 01:25:50,191 Hei, äiti. Derek toi minulle uuden kitaran, hän vie minut taitokisaan. 880 01:25:50,358 --> 01:25:54,988 - Paljonko kello on? Ette ehdi. On jo varmaan... - Älä hätäile. Kyllä me ehdimme. 881 01:25:55,155 --> 01:25:58,908 Sinä tuonne. Menkää te yläkertaan pukeutumaan, näemme siellä. 882 01:26:01,661 --> 01:26:05,415 - Kyllä. - Missä autosi on? - Ei autoa. Mentiin. 883 01:26:07,542 --> 01:26:09,627 Pidä kiinni! 884 01:26:12,964 --> 01:26:16,634 - Kuinka tämä on mahdollista? - Kaikki on hyvin. - Niin, mutta kuinka tämä on mahdollista? 885 01:26:16,801 --> 01:26:19,596 Kaikki alkoi kun eräänä yönä sain haasteen tyynyni alle. 886 01:26:19,763 --> 01:26:24,934 - Mikä haaste on? - Haaste on hieman kuin kutsu. - Sain kutsun Keijumaahan. - Keijumaahan? 887 01:26:25,101 --> 01:26:28,188 Sain sieltä nämä siivet. Tapasin siellä miehen nimeltään Tracy. 888 01:26:28,355 --> 01:26:31,608 Hän näyttää kävelevältä hammastikulta jolla on ison tonnikalan silmät. 889 01:26:31,775 --> 01:26:34,361 Pystyn muuten kutistamaan itseni 15 senttiseksi. 890 01:26:36,821 --> 01:26:38,907 Aika hyvin. 891 01:26:44,704 --> 01:26:46,790 Mitä? 892 01:26:48,375 --> 01:26:51,586 Olen pahoillani, kamu, mutta olen jo rikkonut tarpeeksi montaa sääntöä. 893 01:27:01,596 --> 01:27:06,059 Randy, siinähän sinä olet. Olemme etsineet sinua kaikkialta. Mene sisälle ja viritä laitteesi. 894 01:27:08,353 --> 01:27:12,023 - Jälleen yksi hammas. - Kiitos. - Ole hyvä. Minulla on konsertti johon pitää ehtiä. 895 01:27:12,190 --> 01:27:15,443 Ei, rikoitte aika montaa sääntöä tänään, herra Thompson. 896 01:27:15,610 --> 01:27:19,948 Mutta hoidin Carlyn, tomutin Randyn ja Tess, hän on vasta 6-vuotias, - 897 01:27:20,115 --> 01:27:24,452 joten melko pian hän unohtaa sen. Ja vaikkei unohtaisikaan, ainakin hän... 898 01:27:24,619 --> 01:27:30,291 - Hän tulee aina... - Aina mitä? 899 01:27:35,130 --> 01:27:38,299 Hän tulee aina uskomaan. 900 01:27:38,967 --> 01:27:41,052 Kuten minäkin. 901 01:27:41,678 --> 01:27:45,974 Tajuan sen. Unelmat ovat hyvästä. Kaikille. 902 01:27:51,563 --> 01:27:53,648 Herra Thompson... 903 01:27:54,649 --> 01:27:59,571 Täten vapautan teidät hammaskeijun toimestanne. 904 01:28:04,701 --> 01:28:09,497 - Olet hyvä. - Hän on ammattilainen. - Onneksi olkoon. 905 01:28:09,664 --> 01:28:12,667 Laita tuo pois. 906 01:28:18,923 --> 01:28:22,510 Minä... Yleensä vältän fyysistä kontaktia. 907 01:28:22,677 --> 01:28:27,557 Voi kyllä te minusta pidätte, tiedän sen. Teillä on tuo etäinen hallintoportaan käytös - 908 01:28:27,724 --> 01:28:31,269 jonka ymmärrän, mutta sisimmässänne, pidätte minusta. 909 01:28:34,731 --> 01:28:39,027 No eipä heittäydytä vallattomiksi. 910 01:28:39,736 --> 01:28:42,739 - Minun on oikeasti mentävä. - Niin. Voisitteko odottaa vielä hetken? 911 01:28:42,906 --> 01:28:45,992 Tracy, minulla on pari sanaa sinulle. 912 01:28:46,868 --> 01:28:51,456 - Mistä asiasta... - Kuka tahansa joka pystyy kuntouttamaan herra Thompsonin, - 913 01:28:51,623 --> 01:28:53,917 enemmän kuin ansaitsee - 914 01:28:54,084 --> 01:28:56,127 nämä. 915 01:29:04,469 --> 01:29:08,181 - Ovatko nämä... - Ne ovat siipesi, Tracy. 916 01:29:08,348 --> 01:29:12,686 Kanna niitä ylpeänä joka kerta kun haet uuden hampaan. 917 01:29:13,311 --> 01:29:15,397 - Sinä olet hammaskeiju, kamu. - Sain siipeni. 918 01:29:15,563 --> 01:29:19,609 Sait siipesi. Tässä. Tarvitset tätä. 919 01:29:19,776 --> 01:29:23,238 Pikku kassi. En tiedä miksi puhun näin. 920 01:29:26,574 --> 01:29:31,871 Eikö? Kiitos, rouva. 921 01:29:32,288 --> 01:29:36,376 Tämä on hienoa ja olen ylpeä sinusta. Olet maailman pisin hammaskeiju. 922 01:29:36,543 --> 01:29:39,087 Mutta minun on mentävä. Voisiko joku pöläyttää minut maahan. 923 01:29:39,254 --> 01:29:43,508 Tracy, haluatko sinä kunnian vai teenkö minä? 924 01:29:43,925 --> 01:29:49,180 - Kunnian? Ai, lahjan - Ikävä kyllä ei. 925 01:29:50,265 --> 01:29:53,143 Et tule muistamaan mitään mitä keijumaassa tapahtui. 926 01:29:53,309 --> 01:29:57,772 - Miksi? - Koska niin me vain toimimme. 927 01:30:00,734 --> 01:30:03,111 En koskaan unohda sinua. 928 01:30:06,364 --> 01:30:12,328 - En voi uskoa että ilmestyit kaukalolle. - Niin me vain toimimme. 929 01:30:15,540 --> 01:30:19,961 Kiitos, Tracy, kaikesta. 930 01:30:21,963 --> 01:30:26,926 Sinä nelisilmäinen kirahvi. Mene takaisin eläintarhaan. 931 01:30:28,053 --> 01:30:30,430 Ja vie sinä tuo pääsi takaisin Pääsiäissaarelle. 932 01:30:32,640 --> 01:30:37,395 - Vasaraveljekset on vielä paikalla. - Anna minun tavata heidät. 933 01:30:40,148 --> 01:30:42,525 - Olet äijä. - Ja sinä olet minun keiju. 934 01:30:42,692 --> 01:30:46,446 - Voisimmeko kuitenkin meilata tai jotain? - Kyllä meidän pitäisi pystyä meilaamaan toisillemme. 935 01:30:46,613 --> 01:30:49,991 - Bloggaatko? Haluaisin lukea blogisi. - Kyllä minä bloggaan. Haluatko lukea sen? 936 01:30:50,158 --> 01:30:53,495 - Oletko Facebookissa? Voisin tökkiä sinua. - Tykkäisin jos tökkisit! 937 01:31:09,928 --> 01:31:15,475 - Siinähän sinä olet. En löytänyt sinua. - Joo, olin juuri... 938 01:31:17,394 --> 01:31:21,481 - Minua jännittää hirveästi. - Niin minuakin. 939 01:31:22,065 --> 01:31:25,026 - Kiitos. - Ole hyvä. 940 01:31:25,568 --> 01:31:27,779 - Hei, kulta. - Hei, Derek. 941 01:31:34,536 --> 01:31:38,164 - Hyvin vedetty, Timmy! - Jatkakaa taputtamista, täältä tulee illan viimeinen esiintyjä, - 942 01:31:38,331 --> 01:31:40,875 Randy Harris! 943 01:31:45,547 --> 01:31:48,967 Randy! 944 01:32:16,411 --> 01:32:18,496 Anna mennä, Randy! 945 01:33:38,827 --> 01:33:41,871 - Hienosti hoidettu, Randy! - Hyvin tehty! 946 01:33:51,006 --> 01:33:54,759 Randy! Tuo on minun poikani! 947 01:33:57,095 --> 01:34:01,016 Hei, mietin vain tuossa että, mitä jos menisimme naimisiin? 948 01:34:06,229 --> 01:34:08,648 Mitä jos menisimme naimisiin? 949 01:34:10,859 --> 01:34:16,322 Kuulitko mitä sanoin? Sanoin "mitä jos." 950 01:34:19,117 --> 01:34:21,411 - Kyllä. - Niinkö? 951 01:34:29,878 --> 01:34:32,339 Menemme naimisiin. 952 01:34:41,264 --> 01:34:43,683 Me menemme naimisiin. 953 01:35:01,743 --> 01:35:07,707 Hyvää iltaa, tervetuloa Staples Centeriin, Los Angeles Kingsien kotiareenalle. 954 01:35:07,999 --> 01:35:11,002 Ja nyt esittelemme Kingsien illan aloituskokoonpanot. 955 01:35:11,169 --> 01:35:16,800 - Oikea hyökkääjä, numerolla 13, John Zeiler. - Hei, anteeksi. Hei, jätkä! 956 01:35:16,966 --> 01:35:20,804 Hei, isukki. Haluan vain kätellä sinua. En tahdo muuta. 957 01:35:20,970 --> 01:35:23,807 Olen innoissani nähdessäni sinut taas NHL:ssä jonne kuulutkin. 958 01:35:23,973 --> 01:35:26,309 - Katsohan toista? - Tunnenko minä sinut? 959 01:35:26,476 --> 01:35:29,479 Et, olen vain innoissani näkemisestäsi, koska uskon sinuun. 960 01:35:29,646 --> 01:35:33,316 Uskon sinuun, isukki. Uskon sinuun, Derek Thompson. 961 01:35:33,483 --> 01:35:37,487 Maalissa, numerolla 32, Jonathan Quick. 962 01:35:37,862 --> 01:35:40,448 Vasemmalla laidalla aloittaa - 963 01:35:40,907 --> 01:35:44,953 numero 40, Derek Thompson. 964 01:35:45,120 --> 01:35:47,497 - Kyllä! - Hommasin sinulle suosikkejasi. 965 01:35:47,664 --> 01:35:49,666 Voi, kiitos, Jerry. 966 01:35:49,833 --> 01:35:52,335 Ei sitä ihan joka päivä pomo pyydä lähtemään pois campukselta. 967 01:35:52,502 --> 01:35:54,671 Oli jo aikakin että lähdit pois sieltä kellarista. 968 01:35:54,838 --> 01:35:59,801 - Hienoa. - Näitkö hänet? - Joo. - Minulla on häntä ikävä. 969 01:35:59,968 --> 01:36:05,765 - Kyllä! Tönäise hänet pyllylleen. - Tämähän on täysin uusi puoli sinusta. 970 01:36:05,932 --> 01:36:08,768 En tiedä miksi pidät tästä. Minä en edes näe koko palloa. 971 01:36:08,935 --> 01:36:11,688 - Sitä sanotaan kiekoksi. - Niin, mutta ei sitä silti näe. 972 01:36:11,855 --> 01:36:16,609 Tarkoitan, että kun jokin noin pieni liikkuu noin lujaa olisi paljon parempi olla lähempänä sitä. 973 01:36:16,776 --> 01:36:20,947 - Tiedätkö mitä tarkoitan? - Jerry. - Minä teen sen. 974 01:36:21,114 --> 01:36:24,242 - Et muuten tee. - Minä teen sen. - Ei. Ei, Jerry. - Pakko tehdä se. 975 01:36:24,409 --> 01:36:27,704 Minun on pakko tehdä se. Hyvä on, en tee sitä. 976 01:36:28,371 --> 01:36:31,166 Kunhan vitsailin, minun on pakko tehdä se. 977 01:36:33,168 --> 01:36:37,297 Tästä tulee tosi siistiä. Rakastan työtäni! 978 01:36:50,602 --> 01:36:52,687 Melkoiset kyydit. 979 01:36:57,317 --> 01:37:03,114 Melkoisia kyytejä lisää: SubFinland.org 980 01:37:28,556 --> 01:37:30,850 Kiitos. 981 01:37:54,249 --> 01:37:57,043 En tiedä miksi puhun näin. 982 01:38:24,195 --> 01:38:26,406 Kisu katoa! 983 01:38:30,869 --> 01:38:33,038 Vihaan tätä hommaa. 984 01:39:18,750 --> 01:39:21,544 Onnea autojenne etsintään. 985 01:39:55,537 --> 01:39:58,039 Siipeni. Siipeni. 986 01:40:04,546 --> 01:40:06,798 Keiju tulossa. 987 01:41:21,623 --> 01:41:24,250 Sain hampaan, sain sen!