1 00:00:30,697 --> 00:00:31,994 Here it comes! 2 00:00:32,632 --> 00:00:33,428 Huh? 3 00:00:34,501 --> 00:00:36,992 What the...? Hm? 4 00:00:38,238 --> 00:00:40,934 - Makoto, just throw the ball! - Hmm... 5 00:00:41,007 --> 00:00:43,976 Hey, did you just hear something? 6 00:00:44,678 --> 00:00:45,804 You hear something? 7 00:00:46,012 --> 00:00:47,070 Hear what? 8 00:00:48,181 --> 00:00:49,648 What the...? 9 00:00:51,384 --> 00:00:52,681 Hey, Makoto! 10 00:00:57,190 --> 00:00:58,350 Here it comes! 11 00:00:59,593 --> 00:01:01,993 - There! - W-Whoa... Yeah! 12 00:01:03,230 --> 00:01:05,027 Ah! Damn! 13 00:01:06,466 --> 00:01:07,524 All right! 14 00:01:07,934 --> 00:01:09,231 So yesterday... 15 00:01:09,302 --> 00:01:11,270 - Huh? ... pudding... 16 00:01:12,305 --> 00:01:14,273 ...I missed out on pudding. 17 00:01:14,341 --> 00:01:16,172 What happened to the pudding? 18 00:01:16,243 --> 00:01:18,211 I bet your little sister beat you to it again. 19 00:01:21,581 --> 00:01:24,414 I was purposely saving it. 20 00:01:24,484 --> 00:01:27,453 How dare she eat it, that stupid little sister of mine! 21 00:01:27,521 --> 00:01:28,954 Watch it...! There! 22 00:01:30,157 --> 00:01:32,785 Aww, I did it again. 23 00:01:33,627 --> 00:01:34,685 Sis? 24 00:01:34,761 --> 00:01:35,625 Huh? 25 00:01:35,695 --> 00:01:37,356 - Sis? - What? 26 00:01:42,135 --> 00:01:44,467 What the...? Huh? 27 00:01:44,538 --> 00:01:46,472 Makoto! Makoto! 28 00:01:46,840 --> 00:01:47,807 What? 29 00:01:48,141 --> 00:01:50,041 Look up! Above you! 30 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Up? 31 00:01:55,215 --> 00:01:56,375 Ow! 32 00:01:56,449 --> 00:01:59,441 Th-That hurt... 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,859 It's about time you got up. 34 00:02:13,767 --> 00:02:21,333 The Girl Who Leapt Through Time 35 00:02:21,908 --> 00:02:24,035 - Do you know what today is? - Why'd you turn off the alarm?! 36 00:02:24,110 --> 00:02:26,578 You turned it off yourself! I'm off now! 37 00:02:26,646 --> 00:02:29,672 - It's July 13, which is a "Nice Day". - You have a good day. 38 00:02:29,749 --> 00:02:31,444 - What's a "Nice Day"? - I'm in trouble! 39 00:02:31,518 --> 00:02:34,112 Seven, one, three could be read as "Na-I-Su". 40 00:02:34,187 --> 00:02:36,155 You're finally up, Makoto? 41 00:02:36,223 --> 00:02:38,453 - G'morning, Dad. - Oh, uh... 42 00:02:44,297 --> 00:02:45,321 G'morning. 43 00:02:45,398 --> 00:02:48,333 - I'm outta here! - Oh, Makoto! Hang on! 44 00:02:48,401 --> 00:02:49,390 What? 45 00:02:49,469 --> 00:02:52,063 Take this to your Auntie Witch after school. 46 00:02:52,138 --> 00:02:56,040 - Tell her it's from Grandma. - No way! I don't want to take that to school. 47 00:02:56,409 --> 00:02:57,774 - And... - Huh? 48 00:02:57,844 --> 00:03:00,745 Maybe you can ask her when she's going to get married. 49 00:03:00,814 --> 00:03:02,338 - Sure. - Good. 50 00:03:02,415 --> 00:03:04,178 I'm off! 51 00:03:05,986 --> 00:03:07,476 Have a good day. 52 00:03:19,866 --> 00:03:21,766 Oh, hi, Mako! 53 00:03:21,935 --> 00:03:23,334 Good morning! 54 00:03:41,554 --> 00:03:44,717 Sorry about the ruckus every morning. 55 00:03:48,862 --> 00:03:51,160 - Chiaki! - Hey, Makoto. 56 00:03:51,231 --> 00:03:53,699 You should work more time into your schedule. 57 00:03:53,767 --> 00:03:55,462 You're telling me?! 58 00:03:55,535 --> 00:03:57,264 I bet you fell back asleep after the alarm. 59 00:03:57,337 --> 00:03:58,201 Shut up! 60 00:03:58,271 --> 00:04:00,739 - What's in the basket? - Nothing! 61 00:04:00,807 --> 00:04:02,365 Come on. Tell me. 62 00:04:06,513 --> 00:04:08,674 Once again, in the nick of time. 63 00:04:08,748 --> 00:04:11,216 It'd be more refreshing if you'd just come late. 64 00:04:11,284 --> 00:04:12,615 You're early, Kousuke. 65 00:04:12,686 --> 00:04:14,847 Did you jerk off properly this morning? 66 00:04:14,921 --> 00:04:17,754 Shut up. You guys are always too late. 67 00:04:17,824 --> 00:04:20,816 - It's not in the nick of time. Look. - Huh? 68 00:04:21,094 --> 00:04:22,721 Are we lucky or what? 69 00:04:22,796 --> 00:04:24,388 I'm the lucky one. 70 00:04:24,464 --> 00:04:26,364 Huh? What'd you mean? 71 00:04:26,433 --> 00:04:29,596 You tend to say you're out of luck when you're unlucky. 72 00:04:29,669 --> 00:04:31,933 But I figured that had nothing to do with me. 73 00:04:32,005 --> 00:04:34,269 If anything, luck tends to be on my side. 74 00:04:34,341 --> 00:04:37,674 Now, why do you think your teacher was late today? 75 00:04:37,744 --> 00:04:38,972 A mini quiz? 76 00:04:39,045 --> 00:04:40,740 Yes, Hayakawa. Correct! 77 00:04:41,114 --> 00:04:42,581 What?! 78 00:04:47,354 --> 00:04:50,619 Nevertheless, luck still tends to be on my side. 79 00:04:50,690 --> 00:04:52,681 I also have good instincts too. 80 00:04:52,759 --> 00:04:54,920 Thanks to that, my grades are okay. 81 00:04:54,995 --> 00:04:58,522 I'm not exactly a brain, but I'm not an idiot either. 82 00:04:58,598 --> 00:05:00,566 You have five minutes left. 83 00:05:01,634 --> 00:05:02,430 Huh? 84 00:05:02,502 --> 00:05:04,470 I'm not an idiot... 85 00:05:06,539 --> 00:05:08,507 You have five minutes left. 86 00:05:08,575 --> 00:05:10,600 This is actually an exception. 87 00:05:10,677 --> 00:05:12,668 I'm not particularly adept at things... 88 00:05:12,746 --> 00:05:15,772 ...but I'm not so clumsy that people laugh at me. 89 00:05:17,017 --> 00:05:18,484 Looking back... 90 00:05:18,551 --> 00:05:21,714 ...I don't recall having too many mess ups that I cringe about. 91 00:05:23,123 --> 00:05:24,112 Ow! Hot! 92 00:05:28,661 --> 00:05:31,755 What're you doing, idiot?! Get the fire extinguisher! Hurry! 93 00:05:31,831 --> 00:05:33,059 Uh, yeah, right away! 94 00:05:33,133 --> 00:05:35,101 That was also an exception. 95 00:05:35,168 --> 00:05:37,898 - Are you all right? - I singed my bangs a bit. 96 00:05:37,971 --> 00:05:41,873 Normally I'm pretty careful, so I've never been badly injured. 97 00:05:42,142 --> 00:05:45,475 And I'm careful not to get involved in complicated social situations. 98 00:05:49,315 --> 00:05:51,146 H- Hey! 99 00:05:51,718 --> 00:05:53,276 Aww! 100 00:05:53,987 --> 00:05:56,148 What're you doing?! Come on! 101 00:06:09,736 --> 00:06:10,964 Look, you! 102 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 - Oh? What's this? - Blood type horoscopes have nothing to do with this. 103 00:06:14,407 --> 00:06:15,431 - Hold it, you! - Blood type horoscopes have nothing to do with this. 104 00:06:15,508 --> 00:06:18,477 But it says they're not compatible. Could be dicey. 105 00:06:18,545 --> 00:06:21,981 Whether it's dicey or not is up to her to decide. 106 00:06:22,048 --> 00:06:23,072 What? 107 00:06:24,150 --> 00:06:30,056 Mathematics II Mini Quiz "Let's try harder next time!" 108 00:06:30,091 --> 00:06:31,023 Makoto. 109 00:06:31,191 --> 00:06:31,919 What? 110 00:06:31,991 --> 00:06:34,060 Liberal Arts/Sciences Are you going with liberal arts or sciences? 111 00:06:34,094 --> 00:06:36,429 Liberal Arts/Sciences - Haven't decided. You? - Not yet. 112 00:06:36,463 --> 00:06:37,797 Liberal Arts/Sciences Thank goodness. 113 00:06:37,831 --> 00:06:40,133 Liberal Arts/Sciences It's not something to decide quickly. 114 00:06:40,166 --> 00:06:42,168 Liberal Arts/Sciences You can't tell the future after all. 115 00:06:42,202 --> 00:06:44,537 Liberal Arts/Sciences It never ends. 116 00:06:44,572 --> 00:06:45,003 Liberal Arts/Sciences 117 00:06:45,038 --> 00:06:46,767 Liberal Arts/Sciences Hey, Makoto! 118 00:06:46,840 --> 00:06:48,808 How much longer are you gonna be? 119 00:06:48,875 --> 00:06:50,809 Then come and help me! 120 00:06:50,877 --> 00:06:52,344 You've gotta be kidding. 121 00:06:53,413 --> 00:06:54,880 Just hurry it up. 122 00:06:54,948 --> 00:06:55,915 Yeah. 123 00:06:58,751 --> 00:07:01,185 I wonder what Chiaki's going to choose. 124 00:07:01,254 --> 00:07:03,745 Sciences, I bet. He's not good with kanji. 125 00:07:03,823 --> 00:07:05,552 And he's amazing in math. 126 00:07:05,625 --> 00:07:08,685 But that's it. Why bring up Chiaki anyways? 127 00:07:08,761 --> 00:07:11,491 Hey, someone's left the hand-in notebooks here. 128 00:07:11,564 --> 00:07:13,054 Who's in charge of them? 129 00:07:13,399 --> 00:07:15,799 - Who is it? - It's you! 130 00:07:18,338 --> 00:07:19,703 What a hassle... 131 00:07:36,656 --> 00:07:37,554 There! 132 00:07:39,626 --> 00:07:40,422 Huh? 133 00:07:45,999 --> 00:07:48,627 Time waits for no one. 134 00:07:51,437 --> 00:07:52,404 Hm? 135 00:08:30,677 --> 00:08:31,644 Huh? 136 00:08:37,083 --> 00:08:38,141 What the...? 137 00:08:38,851 --> 00:08:39,818 Hm? 138 00:08:47,160 --> 00:08:50,129 It sounded like someone was here. 139 00:08:55,301 --> 00:08:56,268 Uh... 140 00:08:56,669 --> 00:08:57,829 Huh?! 141 00:08:58,438 --> 00:08:59,496 Hmm... 142 00:09:02,976 --> 00:09:04,466 A locked room... 143 00:09:04,544 --> 00:09:05,340 Huh? 144 00:09:10,650 --> 00:09:11,776 What's that? 145 00:10:51,918 --> 00:10:54,853 Are you an idiot or what?! You're killing me! 146 00:10:54,921 --> 00:10:56,252 You're laughing too much. 147 00:10:56,322 --> 00:10:57,949 Yeah. You're laughing too much. 148 00:10:58,024 --> 00:11:00,754 - But it's just so funny! - It's not funny. 149 00:11:00,827 --> 00:11:02,954 Wanna get a CT scan at my dad's clinic? 150 00:11:03,029 --> 00:11:04,929 - I'm fine, all right? - Be careful. 151 00:11:04,997 --> 00:11:06,726 Something might happen again. 152 00:11:06,799 --> 00:11:09,233 Nothing will happen. I don't need the hassle. 153 00:11:09,302 --> 00:11:11,668 But people don't just collapse for no reason. 154 00:11:11,738 --> 00:11:13,035 It's not for no reason! 155 00:11:13,106 --> 00:11:14,266 There was someone there! 156 00:11:14,340 --> 00:11:16,001 - Someone? - Like who? 157 00:11:16,175 --> 00:11:18,143 Well... 158 00:11:18,311 --> 00:11:21,371 Why would I play a prank on you and make you fall? 159 00:11:21,447 --> 00:11:22,709 Well... 160 00:11:22,782 --> 00:11:24,443 So I'm the culprit? 161 00:11:26,886 --> 00:11:28,854 Then, who could it have been? 162 00:11:32,425 --> 00:11:34,484 It sure is baking hot. 163 00:11:34,560 --> 00:11:36,653 It's almost summer vacation. Suck it up! 164 00:11:36,729 --> 00:11:38,390 That's right! Summer vacation! 165 00:11:38,464 --> 00:11:40,364 Let's go somewhere, the three of us! 166 00:11:40,433 --> 00:11:42,731 - Like where? - We can go to a night game. 167 00:11:42,802 --> 00:11:45,794 We went last month. That's all you want to do. 168 00:11:45,872 --> 00:11:47,863 - Then where? - Like the beach. 169 00:11:47,940 --> 00:11:49,373 Too hot. 170 00:11:49,442 --> 00:11:52,411 Then, how about a fireworks festival? We can wear yukatas. 171 00:11:52,478 --> 00:11:54,070 I don't have one. 172 00:11:54,147 --> 00:11:56,081 Where do you want to go, Kousuke? 173 00:11:56,949 --> 00:11:58,610 - The library. - What?! 174 00:11:58,684 --> 00:11:59,981 I'll keep to my studies. 175 00:12:00,052 --> 00:12:03,453 If you keep studying in this heat, you'll turn into an idiot. 176 00:12:03,523 --> 00:12:05,286 You guys don't study enough. 177 00:12:05,358 --> 00:12:07,588 Yeah, but I'm not going into medicine. 178 00:12:07,660 --> 00:12:09,218 Then, what are you going to do? 179 00:12:09,295 --> 00:12:10,262 Huh? 180 00:12:11,063 --> 00:12:13,293 Hmm... I'll become a hotel tycoon. 181 00:12:13,366 --> 00:12:14,162 Uh, what? 182 00:12:14,233 --> 00:12:15,632 Or maybe an oil tycoon. 183 00:12:15,701 --> 00:12:17,999 You've gotta think about this seriously. 184 00:12:20,006 --> 00:12:23,498 Hey, what are you going to do, Chiaki? 185 00:12:23,576 --> 00:12:24,543 Me? 186 00:12:25,711 --> 00:12:26,973 I'll... 187 00:12:28,214 --> 00:12:29,044 Ow! 188 00:12:31,384 --> 00:12:33,545 You guys need to get serious. 189 00:12:34,487 --> 00:12:36,114 Huh? Going home already? 190 00:12:36,189 --> 00:12:38,851 I forgot my mom wanted me to do something. 191 00:12:38,925 --> 00:12:41,086 Huh? Don't be such a party pooper. 192 00:12:41,160 --> 00:12:43,185 So, I'm stuck hanging with this guy alone? 193 00:12:43,262 --> 00:12:44,559 Well, see ya later! 194 00:12:44,630 --> 00:12:46,598 Hey. Hey! 195 00:12:48,334 --> 00:12:51,394 - Let's go! - But the elves are coming out soon! 196 00:12:51,471 --> 00:12:52,904 Good heavens... 197 00:12:54,073 --> 00:12:55,040 Hm? 198 00:12:55,741 --> 00:12:57,834 Hey! Watch where you're going! 199 00:12:57,910 --> 00:12:59,010 I'm sorry! 200 00:12:59,045 --> 00:13:00,945 Kuranose Shopping Arcade 201 00:13:05,785 --> 00:13:06,581 Huh? 202 00:13:08,788 --> 00:13:10,255 If this was just like... 203 00:13:11,524 --> 00:13:14,152 If this was just like any other day... 204 00:13:14,227 --> 00:13:17,025 ...there wouldn't have been any problems. 205 00:13:17,096 --> 00:13:18,393 But... 206 00:13:19,732 --> 00:13:20,528 Huh?! 207 00:13:21,601 --> 00:13:23,569 - What?! - I had forgotten... 208 00:13:23,636 --> 00:13:25,433 ...that today was my worst day. 209 00:13:25,505 --> 00:13:26,631 What?! 210 00:13:33,613 --> 00:13:35,205 No! 211 00:13:35,481 --> 00:13:36,607 No! 212 00:13:55,301 --> 00:13:58,793 I can't believe this is happening, but I'm going to die. 213 00:13:59,539 --> 00:14:01,131 This is my last day. 214 00:14:01,574 --> 00:14:05,135 If I knew this was going to happen, I would've gotten up earlier. 215 00:14:05,211 --> 00:14:08,339 I wouldn't have slept in, and I wouldn't have been late. 216 00:14:08,414 --> 00:14:10,746 I would've fried that tempura better. 217 00:14:10,816 --> 00:14:13,785 And I wouldn't have been slammed into by some idiot. 218 00:14:14,654 --> 00:14:18,283 I thought today was supposed to be a "Nice Day". 219 00:14:30,303 --> 00:14:33,136 Ow... 220 00:14:34,106 --> 00:14:36,574 Hey! Where were you looking?! 221 00:14:37,543 --> 00:14:41,104 I want to hear an apology! Apologize now! 222 00:14:43,049 --> 00:14:44,710 Uh, I'm sorry! 223 00:14:44,784 --> 00:14:47,218 Do you know why you have eyes? 224 00:14:47,286 --> 00:14:50,153 So you can see where you're going. Got it?! 225 00:14:50,222 --> 00:14:52,213 Y- Yes, I'm very sorry! 226 00:14:52,458 --> 00:14:53,948 Good heavens...! 227 00:14:55,628 --> 00:14:57,721 Hey, Mom. Look. 228 00:14:57,797 --> 00:14:58,593 Huh? 229 00:14:58,965 --> 00:15:00,956 Oh, my. It's already that time? 230 00:15:01,033 --> 00:15:01,829 Huh? 231 00:15:11,310 --> 00:15:12,641 Hm? How come? 232 00:15:17,216 --> 00:15:18,012 How come?! 233 00:15:38,537 --> 00:15:39,526 Hello? 234 00:15:41,574 --> 00:15:43,007 Miss Yoshiyama? 235 00:15:56,722 --> 00:15:59,589 "White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily unavailable for display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum 236 00:16:01,494 --> 00:16:03,860 Now, take it easy. She'll be right down. 237 00:16:03,929 --> 00:16:04,918 Makoto! 238 00:16:05,431 --> 00:16:06,523 Auntie! 239 00:16:07,500 --> 00:16:08,933 Auntie Witch! 240 00:16:11,804 --> 00:16:14,739 Am I alive?! I am alive, right?! 241 00:16:15,207 --> 00:16:17,641 There's nothing strange about me, right? 242 00:16:18,210 --> 00:16:20,178 Hmm... 243 00:16:20,880 --> 00:16:23,280 There's something strange about your bangs. 244 00:16:24,517 --> 00:16:26,485 That was a time leap. 245 00:16:26,652 --> 00:16:27,778 Time leap?! 246 00:16:28,387 --> 00:16:31,220 - You were about to be hit by a train, right? - Yeah. 247 00:16:31,290 --> 00:16:33,656 - After being thrown off your bike? - Yeah! 248 00:16:33,726 --> 00:16:36,991 But when you came to, you had gone back a few minutes? 249 00:16:37,063 --> 00:16:39,691 - That's right! - That's what you call a time leap. 250 00:16:39,765 --> 00:16:43,132 - You see, time can never be reversed. - Never be reversed? 251 00:16:43,202 --> 00:16:45,261 - Time itself doesn't go back. - Hm. 252 00:16:45,337 --> 00:16:48,397 So what went back in time was you yourself. 253 00:16:48,474 --> 00:16:51,807 It means you leapt back in time and returned to the past. 254 00:16:53,112 --> 00:16:54,079 Really? 255 00:16:54,447 --> 00:16:56,142 It's not that unusual. 256 00:16:56,215 --> 00:16:59,514 It happens to a lot of girls around your age. 257 00:17:01,954 --> 00:17:04,320 No way. No way. That never happens. 258 00:17:04,390 --> 00:17:06,153 It happened to me. 259 00:17:06,225 --> 00:17:07,715 What? Are you serious? 260 00:17:07,793 --> 00:17:10,785 Like, say you sleep in on a Sunday. 261 00:17:11,897 --> 00:17:15,958 And you think, "I really don't want to do anything today. " Right? 262 00:17:16,569 --> 00:17:18,764 And before you know it, it's evening. 263 00:17:18,838 --> 00:17:20,465 It's quite a shock. 264 00:17:20,539 --> 00:17:23,997 You wonder what happened to your precious Sunday. 265 00:17:24,076 --> 00:17:27,307 I'm talking to you seriously, so I wish you'd listen seriously. 266 00:17:27,379 --> 00:17:29,074 It's a good thing you're alive. 267 00:17:30,316 --> 00:17:32,341 How about cheering up a bit? 268 00:17:41,861 --> 00:17:42,828 Hey... 269 00:17:43,262 --> 00:17:44,229 Yeah? 270 00:17:44,930 --> 00:17:47,194 - Think you can help me? - All right. 271 00:17:51,403 --> 00:17:53,200 Show me how you did it. 272 00:17:53,272 --> 00:17:54,569 I can't do that! 273 00:17:54,640 --> 00:17:57,609 I'm sure if you get the hang of it, you could do it again. 274 00:17:57,676 --> 00:17:59,644 I'm telling you it's not possible! 275 00:18:05,718 --> 00:18:08,983 But you did actually fly through the air, right, Makoto? 276 00:18:19,565 --> 00:18:21,726 - Like this? - Yes. Tear that part off. 277 00:18:24,904 --> 00:18:27,099 What was that? An earthquake? 278 00:18:43,856 --> 00:18:44,823 Huh? 279 00:18:46,025 --> 00:18:47,549 No, Sis! 280 00:18:48,160 --> 00:18:50,355 You mustn't! 281 00:18:52,431 --> 00:18:53,796 I'm sorry! I'm so sorry! 282 00:18:53,866 --> 00:18:55,731 - It's all my fault! - What? 283 00:18:55,801 --> 00:18:58,770 What's your motive? Was it because I ate your pudding? 284 00:18:58,838 --> 00:19:00,237 M- Motive? 285 00:19:00,306 --> 00:19:02,206 I don't want you to die, Sis! 286 00:19:02,274 --> 00:19:03,536 I won't die! 287 00:19:03,609 --> 00:19:06,134 - Where are you going? - To the convenience store! 288 00:19:06,212 --> 00:19:08,146 If you want pudding, I'll go get it for you. 289 00:19:08,214 --> 00:19:09,511 Never mind that. 290 00:19:09,582 --> 00:19:11,914 - Are you mad at me? - I'm not mad at you. 291 00:19:11,984 --> 00:19:15,249 - You sure you're not mad at me? - I'm not, I'm not. 292 00:19:28,968 --> 00:19:29,935 Here goes! 293 00:19:32,137 --> 00:19:34,901 - There! - Whoa! That was awesome! 294 00:19:34,974 --> 00:19:38,603 There's no way. How could you leap back in time? 295 00:19:38,677 --> 00:19:41,976 There's no way you can jump back in time. No way. 296 00:19:42,047 --> 00:19:45,312 At least it's not something I can do. 297 00:19:54,093 --> 00:20:09,873 Left! Right! Left! Right! Left! Right! 298 00:20:23,122 --> 00:20:27,957 Go! 299 00:21:05,764 --> 00:21:06,731 Ow! Ow! 300 00:21:06,932 --> 00:21:08,365 Ow...! 301 00:21:10,102 --> 00:21:11,626 Where am I? Where... 302 00:21:16,408 --> 00:21:18,137 Oh, I'm home. 303 00:21:20,112 --> 00:21:20,678 Please eat by July 12 304 00:21:20,713 --> 00:21:21,780 Please eat by July 12 Pudding... 305 00:21:21,815 --> 00:21:23,247 Please eat by July 12 306 00:21:24,083 --> 00:21:26,381 My pudding's here. Which means... 307 00:21:34,159 --> 00:21:36,559 It's Tuesday, July 12. 308 00:21:36,628 --> 00:21:40,530 Today is the anniversary of when standard time was adopted in Japan. 309 00:21:40,599 --> 00:21:41,964 Back in 1886... 310 00:21:49,775 --> 00:21:51,436 There's that pudding. 311 00:21:51,510 --> 00:21:54,172 - I can eat it? - Isn't it your sister's? 312 00:21:54,246 --> 00:21:57,443 I'm sure she'll be having a bite out with Kousuke and them. 313 00:21:57,516 --> 00:21:59,746 I can have it then? Yay! 314 00:22:00,019 --> 00:22:02,453 No way! This is mine! 315 00:22:02,521 --> 00:22:03,317 Huh? 316 00:22:03,722 --> 00:22:04,689 Makoto? 317 00:22:05,958 --> 00:22:07,448 You're home? 318 00:22:20,339 --> 00:22:21,966 That hurt... 319 00:22:22,608 --> 00:22:24,576 The pudding! Where's the pudding?! 320 00:22:27,713 --> 00:22:29,146 It's gone. 321 00:22:29,214 --> 00:22:31,375 - Did you just see that? - You bet I did. 322 00:22:31,450 --> 00:22:35,147 - Huh? What'd you mean? - That girl just did an amazing jump. 323 00:22:35,220 --> 00:22:36,118 She did. 324 00:22:36,188 --> 00:22:37,780 And she disappeared for a second, right? 325 00:22:37,856 --> 00:22:40,222 - What?! - Why would she disappear? 326 00:22:40,292 --> 00:22:45,127 - Here we go again with your lies. - It's not a lie. I saw it. 327 00:22:45,364 --> 00:22:48,128 Did I actually just leap? 328 00:23:10,889 --> 00:23:11,913 Delicious! 329 00:23:11,990 --> 00:23:12,957 This is... 330 00:23:13,725 --> 00:23:14,851 This is... 331 00:23:15,394 --> 00:23:16,861 ...not a dream. 332 00:23:18,864 --> 00:23:21,833 I can leap. I can leap through time! 333 00:23:25,504 --> 00:23:26,801 I'm off! 334 00:23:27,573 --> 00:23:28,540 See ya later! 335 00:23:29,141 --> 00:23:30,267 See ya. 336 00:23:36,815 --> 00:23:39,409 - Huh? What time is it? - Why? 337 00:23:39,485 --> 00:23:44,149 So, as to why today, July 13, is a "Nice Day"... 338 00:23:56,435 --> 00:23:57,402 G'morning! 339 00:23:58,437 --> 00:24:00,132 - G'morning! - Huh? 340 00:24:00,506 --> 00:24:02,235 - Good morning! - Huh? 341 00:24:02,908 --> 00:24:03,738 G'morning. 342 00:24:03,809 --> 00:24:05,299 G'morning! 343 00:24:10,949 --> 00:24:11,745 Huh? 344 00:24:11,917 --> 00:24:13,748 Once again, in the nick of time. 345 00:24:13,819 --> 00:24:15,980 It'd be more refreshing if you'd just come late. 346 00:24:16,054 --> 00:24:17,385 You're early, Kousuke. 347 00:24:17,456 --> 00:24:20,391 - Did you jerk off properly this morning? - Stop joking around... 348 00:24:20,459 --> 00:24:22,017 ...and try getting up earlier. 349 00:24:22,094 --> 00:24:25,063 What?! Why are you so early this morning? 350 00:24:27,466 --> 00:24:28,398 Huh? 351 00:24:29,168 --> 00:24:30,635 - Hm? - Ooh! 352 00:24:30,702 --> 00:24:32,670 I'm all done! 353 00:24:33,272 --> 00:24:34,170 Huh? 354 00:24:39,211 --> 00:24:40,200 Takase... 355 00:24:40,279 --> 00:24:42,474 - Huh? - Can we switch groups? 356 00:24:42,548 --> 00:24:44,345 Sure, but... Why? 357 00:24:45,884 --> 00:24:47,317 Ow! Ow! Ow! 358 00:24:51,456 --> 00:24:53,981 - It's a fire! - Don't panic! Shut off the gas! 359 00:24:54,059 --> 00:24:56,357 - Takase, use the fire extinguisher! - Uh, yeah! 360 00:25:00,632 --> 00:25:03,328 You idiot, Takase! You're gonna pay! 361 00:25:03,402 --> 00:25:04,391 S- Sorry! 362 00:25:06,672 --> 00:25:08,469 About Chiaki... 363 00:25:08,774 --> 00:25:11,743 I've got other things on my mind right now. 364 00:25:11,810 --> 00:25:12,674 Huh? 365 00:25:12,744 --> 00:25:13,540 There! 366 00:25:16,048 --> 00:25:17,015 What the...? 367 00:25:17,583 --> 00:25:19,483 A- Are you all right? 368 00:25:24,990 --> 00:25:26,048 Makoto, have you decided... 369 00:25:26,124 --> 00:25:28,558 ...on whether you're going with liberal arts or sciences? 370 00:25:28,627 --> 00:25:32,188 - I think I might study abroad. - What?! What's that all of a sudden? 371 00:25:32,264 --> 00:25:34,459 You know, like an exchange program. 372 00:25:34,533 --> 00:25:37,832 What are you talking about? You failed Level 3 English. 373 00:25:37,903 --> 00:25:41,168 Oh, come on. Time waits for no one. 374 00:25:41,240 --> 00:25:42,104 Hey, Makoto! 375 00:25:42,174 --> 00:25:43,539 Coming! 376 00:25:44,776 --> 00:25:46,641 A melon soda and two colas. 377 00:25:46,712 --> 00:25:49,442 Why are we doing karaoke instead of playing baseball? 378 00:25:49,514 --> 00:25:51,539 We can play baseball after karaoke. 379 00:25:51,617 --> 00:25:55,018 What kind of jam-packed schedule is this? I don't want any part in this. 380 00:25:55,087 --> 00:25:57,282 Time waits for no one. 381 00:25:57,389 --> 00:26:00,881 Time waits for no one. Time waits for no one. 382 00:26:00,959 --> 00:26:03,484 - Hello? - Your time is up in five minutes. 383 00:26:03,562 --> 00:26:06,030 - Oh, we'll be leaving then. - Time? 384 00:26:06,732 --> 00:26:08,700 A melon soda and two colas. 385 00:26:08,767 --> 00:26:12,066 Why are we doing karaoke instead of playing baseball? 386 00:26:12,137 --> 00:26:12,933 Ow! 387 00:26:15,407 --> 00:26:17,136 What're you doing, Makoto? 388 00:26:17,209 --> 00:26:19,177 Nothing! I mean, I just fell. 389 00:26:19,244 --> 00:26:22,179 How could you fall like that?! I mean, you were just sitting right here... 390 00:26:22,247 --> 00:26:23,942 Who cares?! I'm gonna keep singing! 391 00:26:24,016 --> 00:26:25,881 Time waits for no one. 392 00:26:25,951 --> 00:26:27,509 Time waits for no one. Time waits for no one... 393 00:26:27,586 --> 00:26:30,146 - Hello? - Your time is up in five minutes. 394 00:26:30,222 --> 00:26:34,283 - Oh, then... - Oh, then we'll be going home... 395 00:26:34,559 --> 00:26:36,322 Not! Ow! 396 00:26:38,096 --> 00:26:39,859 What're you doing, Makoto? 397 00:26:39,931 --> 00:26:41,125 I just fell. 398 00:26:41,199 --> 00:26:44,362 How could you fall like that?! I mean, you were just sitting right here... 399 00:26:44,436 --> 00:26:47,496 I'm going to keep singing! I'll do a hundred songs! 400 00:26:48,640 --> 00:26:50,039 Uh, excuse me. 401 00:26:50,108 --> 00:26:53,805 We'll have a melon soda, a cola, and a ginger ale. 402 00:26:54,780 --> 00:26:56,543 I'm home... 403 00:26:56,748 --> 00:26:59,717 - What's with that voice? - Singing karaoke. 404 00:26:59,785 --> 00:27:02,310 How long were you singing for it to get like that? 405 00:27:02,387 --> 00:27:03,786 About ten hours. 406 00:27:03,855 --> 00:27:05,516 Don't be silly. 407 00:27:05,590 --> 00:27:06,989 I'm exhausted. 408 00:27:07,059 --> 00:27:09,550 - What's for dinner? - Chicken and veggie stew. 409 00:27:09,628 --> 00:27:10,560 What?! 410 00:27:10,629 --> 00:27:13,325 Why don't we do teppanyaki or something? 411 00:27:13,398 --> 00:27:14,922 We had that two days ago. 412 00:27:15,000 --> 00:27:18,163 - Aww, I want teppanyaki... - You're complaining a lot. 413 00:27:18,236 --> 00:27:21,205 You could've come home earlier and helped out. 414 00:27:21,940 --> 00:27:22,736 Ha! 415 00:27:23,642 --> 00:27:26,304 - W-What's the matter? - Huh? Uh, nothing. 416 00:27:26,378 --> 00:27:27,606 Wow! 417 00:27:28,013 --> 00:27:31,210 This is it! Thank you so much! 418 00:27:37,289 --> 00:27:38,085 There! 419 00:27:39,091 --> 00:27:39,887 Yes! 420 00:27:40,292 --> 00:27:42,260 Why are you only catching mine?! 421 00:27:42,327 --> 00:27:45,160 - Damn! Damn! - I'm amazed she can catch like that. 422 00:27:45,230 --> 00:27:46,788 Wham! There! Yeah! 423 00:27:46,865 --> 00:27:47,957 Not again! 424 00:27:48,033 --> 00:27:50,092 How are you able to read my pitches?! 425 00:27:50,168 --> 00:27:52,193 There's nothing you can hide from me! 426 00:27:52,270 --> 00:27:54,238 There's nothing I can't see through! 427 00:27:54,306 --> 00:27:56,706 I'll beat anyone, every time! 428 00:27:57,409 --> 00:27:59,036 What's she yelling about? 429 00:28:18,597 --> 00:28:21,225 Pastries from A Tes Souhaits. You've gone all out. 430 00:28:21,299 --> 00:28:22,288 Don't worry about it. 431 00:28:22,367 --> 00:28:24,801 It's my way of saying thanks for all the advice. 432 00:28:24,870 --> 00:28:27,839 Even if I spend all my allowance money... 433 00:28:27,906 --> 00:28:30,636 ...all I have to do is go back to my allowance day! 434 00:28:30,709 --> 00:28:32,973 Then I get all the money back! 435 00:28:33,345 --> 00:28:35,313 I can leap around any way I want! 436 00:28:35,380 --> 00:28:37,405 I can sleep in and keep hitting the snooze button. 437 00:28:37,482 --> 00:28:39,473 I never have to go back for things I forgot. 438 00:28:39,551 --> 00:28:42,019 And all-you-can-eat deals don't end in 90 minutes anymore! 439 00:28:42,087 --> 00:28:45,022 Oh, and if you forget to tape a show or something... 440 00:28:45,090 --> 00:28:46,648 ...just ask me and I'll do it. 441 00:28:46,725 --> 00:28:48,625 - Thank goodness. - Why? 442 00:28:48,693 --> 00:28:51,025 It doesn't seem like you're using your skill for anything big. 443 00:28:51,096 --> 00:28:54,896 What are you talking about?! I mean, this time leaping is the best! 444 00:28:54,966 --> 00:28:56,900 I can't get enough of it! 445 00:28:56,968 --> 00:29:00,665 Everyday is just so much fun! I just can't stop laughing! 446 00:29:05,277 --> 00:29:07,245 Maybe there's someone out there... 447 00:29:07,312 --> 00:29:09,837 ...who's having a rough time because of your good times? 448 00:29:09,915 --> 00:29:10,779 What? 449 00:29:12,484 --> 00:29:13,951 You think there is? 450 00:29:14,019 --> 00:29:14,986 Who knows? 451 00:29:19,090 --> 00:29:20,057 This is good. 452 00:29:21,259 --> 00:29:24,285 There can't be! And besides, everything'll be alright. 453 00:29:24,362 --> 00:29:25,989 I mean, I can always go back. 454 00:29:26,064 --> 00:29:29,033 I can reset things as many times as I want. 455 00:29:35,240 --> 00:29:37,208 Look at this! This is perfect! 456 00:29:37,275 --> 00:29:39,243 You'll have to wait a year if you miss this chance. 457 00:29:39,311 --> 00:29:41,336 You were going to tell him today, right? 458 00:29:41,413 --> 00:29:43,643 - Yeah. - You've got to give it a good crack. 459 00:29:43,715 --> 00:29:45,307 Crack it and then what? 460 00:29:45,383 --> 00:29:46,873 Sempai! 461 00:29:48,086 --> 00:29:49,212 - Me? - No! 462 00:29:50,021 --> 00:29:52,353 Um... Well... 463 00:29:52,757 --> 00:29:53,724 Kaho! 464 00:29:54,159 --> 00:29:54,955 Yeah. 465 00:29:55,494 --> 00:29:56,961 We'll go ahead! 466 00:29:57,796 --> 00:29:58,763 All right! 467 00:29:59,498 --> 00:30:02,695 - What's with those girls? - Let's just get going. 468 00:30:05,036 --> 00:30:08,938 Enough with that girly throw. Put your shoulder into it. 469 00:30:14,946 --> 00:30:15,742 Hey. 470 00:30:16,081 --> 00:30:17,514 You're late! 471 00:30:17,582 --> 00:30:18,742 Sorry. 472 00:30:18,817 --> 00:30:20,307 So, uh... 473 00:30:20,385 --> 00:30:21,352 Those girls? 474 00:30:21,686 --> 00:30:23,984 Just juniors from the Volunteer Club. 475 00:30:24,055 --> 00:30:26,250 Right. What'd they want? 476 00:30:26,324 --> 00:30:29,987 They wanted to know if I was going out with you. 477 00:30:30,061 --> 00:30:32,222 What?! We're not going out, right? 478 00:30:32,297 --> 00:30:35,460 - That's what I told them. - And? Anything else? 479 00:30:35,534 --> 00:30:37,502 I don't know why, but... 480 00:30:38,803 --> 00:30:39,770 ...she asked me out. 481 00:30:39,838 --> 00:30:42,363 - Way to go! - Are you serious? 482 00:30:42,440 --> 00:30:44,601 - So, what'd you say? - Said I can't go out with her. 483 00:30:44,676 --> 00:30:46,576 What?! You're so mean! 484 00:30:46,645 --> 00:30:47,737 Take it easy. 485 00:30:47,812 --> 00:30:50,781 - It took guts to ask you out! - Why'd you say no?! 486 00:30:50,849 --> 00:30:52,612 I'd definitely go out with her! 487 00:30:52,684 --> 00:30:53,776 I mean, come on... 488 00:30:53,852 --> 00:30:57,288 But she looks like that girl you liked in junior high. 489 00:30:57,389 --> 00:30:58,981 No, she doesn't! 490 00:31:01,526 --> 00:31:03,824 Don't come crying if you change your mind... 491 00:31:03,895 --> 00:31:05,157 ...and it's too late. 492 00:31:05,230 --> 00:31:07,027 You can drop the subject now. 493 00:31:07,265 --> 00:31:08,232 See ya. 494 00:31:08,500 --> 00:31:09,524 Yeah. 495 00:31:20,045 --> 00:31:21,842 Hey, where's your bike? 496 00:31:21,913 --> 00:31:23,972 - Something happened to it. - Get on the back then. 497 00:31:24,049 --> 00:31:26,847 You're going to take me home? Lucky me! 498 00:31:33,825 --> 00:31:36,123 You really think he wasn't interested? 499 00:31:36,194 --> 00:31:38,890 If Kousuke says he's not, then he's not. 500 00:31:39,531 --> 00:31:41,795 - I'm a bit relieved. - Why? 501 00:31:41,866 --> 00:31:44,460 If he gets a girlfriend, he'd treat her good, right? 502 00:31:44,536 --> 00:31:45,969 He's that kind of guy. 503 00:31:46,037 --> 00:31:48,403 Then we won't be able to play baseball anymore. 504 00:31:48,473 --> 00:31:51,931 I guess tossing the ball around wouldn't count as baseball. 505 00:31:54,312 --> 00:31:55,904 I don't know. 506 00:31:55,981 --> 00:31:59,348 I thought maybe the three of us would always be together. 507 00:32:00,485 --> 00:32:03,249 Kousuke would tell us off for being late... 508 00:32:03,488 --> 00:32:06,855 ...and you would tease me for not being able to catch the ball... 509 00:32:16,134 --> 00:32:17,101 Makoto... 510 00:32:17,168 --> 00:32:18,066 Hm? 511 00:32:18,136 --> 00:32:21,503 How about you go out with me? 512 00:32:30,849 --> 00:32:32,111 Stop the bike. 513 00:32:33,184 --> 00:32:34,651 Stop for a second. 514 00:32:40,792 --> 00:32:42,259 - What was that? - Huh? 515 00:32:42,327 --> 00:32:44,887 - What you just said. - You want to go out? 516 00:32:44,963 --> 00:32:47,363 How did we get to talking about that? 517 00:32:47,432 --> 00:32:50,833 You were talking about what if Kousuke got a girlfriend. 518 00:32:50,902 --> 00:32:53,803 I'm not that ugly, am I? 519 00:32:54,773 --> 00:32:55,740 Serious? 520 00:32:55,807 --> 00:32:56,774 Serious. 521 00:33:08,420 --> 00:33:10,388 W- W-Wait a minute! 522 00:33:13,825 --> 00:33:15,850 What is it now? 523 00:33:16,861 --> 00:33:17,828 Huh? 524 00:33:20,765 --> 00:33:21,732 Makoto? 525 00:33:26,171 --> 00:33:26,967 Ow! 526 00:33:29,741 --> 00:33:30,799 Huh? 527 00:33:30,875 --> 00:33:32,843 What the hell are you doing?! 528 00:33:33,311 --> 00:33:34,005 Nothing. 529 00:33:34,679 --> 00:33:36,909 Don't come crying if you change your mind... 530 00:33:36,981 --> 00:33:38,005 ...and it's too late. 531 00:33:38,083 --> 00:33:40,244 You can drop the subject now. 532 00:33:40,318 --> 00:33:41,285 See ya. 533 00:33:41,352 --> 00:33:42,319 Yeah. 534 00:33:46,157 --> 00:33:48,125 Hey, where's your bike? 535 00:33:48,326 --> 00:33:49,850 Get on the back. 536 00:33:52,831 --> 00:33:55,629 How dare Kousuke beat me to it. 537 00:33:55,700 --> 00:33:58,897 It's not like he's found himself a girlfriend. 538 00:33:58,970 --> 00:34:00,403 That's what he says now... 539 00:34:00,472 --> 00:34:03,236 ...but I bet if he got one, he'd pick her over us. 540 00:34:03,308 --> 00:34:05,242 - You can't be sure. - Damn. 541 00:34:05,310 --> 00:34:08,473 Without Kousuke, we'd only be able to toss the ball. 542 00:34:08,546 --> 00:34:10,343 You can think about that... 543 00:34:10,415 --> 00:34:12,610 ...when he gets a girlfriend. 544 00:34:12,684 --> 00:34:15,152 Well, I guess if he gets one, then that's that. 545 00:34:15,220 --> 00:34:16,448 So then Makoto... 546 00:34:16,521 --> 00:34:21,288 ...how about you go out with me? - Like I said, why are we talking about this?! 547 00:34:23,394 --> 00:34:25,157 That's what he says now... 548 00:34:25,230 --> 00:34:27,926 ...but I bet if he got one, he'd pick her over us. 549 00:34:27,999 --> 00:34:30,900 H- Hey, you know what? My sister's a total idiot! 550 00:34:30,969 --> 00:34:33,767 Huh? I was just talking about Kousuke. 551 00:34:33,838 --> 00:34:35,897 Let's talk about my sister. 552 00:34:35,974 --> 00:34:37,999 If Kousuke finds himself a girlfriend... 553 00:34:38,076 --> 00:34:39,737 You know, my sister...! 554 00:34:39,811 --> 00:34:41,745 You want to go out with me?! 555 00:34:44,349 --> 00:34:46,874 Don't come crying if you change your mind... 556 00:34:46,951 --> 00:34:48,282 ...and it's too late. 557 00:34:48,820 --> 00:34:50,788 You can drop the subject now. 558 00:34:51,623 --> 00:34:53,250 Huh? Makoto? 559 00:34:53,324 --> 00:34:55,189 - Get on the back. - No thanks. 560 00:34:55,260 --> 00:34:58,058 Hey, what's the matter all of a sudden? 561 00:35:00,098 --> 00:35:01,622 What's up with her? 562 00:35:01,699 --> 00:35:04,190 - It's your fault! - How so?! 563 00:35:08,540 --> 00:35:11,771 I always thought you liked Chiaki. 564 00:35:11,843 --> 00:35:15,040 Didn't you say you had to stick by him... 565 00:35:15,113 --> 00:35:19,015 ...so he'd stay out of trouble? - I might've said that before. 566 00:35:19,083 --> 00:35:22,348 Why pretend he never asked? Just go out with him. 567 00:35:22,420 --> 00:35:24,445 - No way! No way! No way! - Why not? 568 00:35:24,522 --> 00:35:28,686 I can't imagine Chiaki being more than just a friend. 569 00:35:28,760 --> 00:35:29,556 If it doesn't work out... 570 00:35:29,627 --> 00:35:31,595 ...just go back in time. 571 00:35:31,663 --> 00:35:34,962 - I'm sure you can do that. - I don't need to go through with that. 572 00:35:35,033 --> 00:35:37,900 Sometimes you can fall in love with someone who says they love you. 573 00:35:37,969 --> 00:35:39,664 It won't happen! Never! 574 00:35:39,737 --> 00:35:40,704 I see. 575 00:35:41,072 --> 00:35:43,768 So you're pretending it never happened. 576 00:35:43,842 --> 00:35:45,309 Poor Chiaki. 577 00:35:45,376 --> 00:35:48,834 And after he got the courage to tell you how he felt. 578 00:35:50,515 --> 00:35:54,110 But I suppose he doesn't even realize that he did. 579 00:35:59,157 --> 00:36:02,490 Chiaki came to our school this spring, right? 580 00:36:02,560 --> 00:36:03,356 Yeah. 581 00:36:03,428 --> 00:36:05,862 I heard he's been transferring schools a lot. 582 00:36:05,930 --> 00:36:06,794 Apparently. 583 00:36:06,865 --> 00:36:09,595 Are the rumors true about him returning from abroad? 584 00:36:09,667 --> 00:36:13,068 I doubt it. He's not too bright, for one. 585 00:36:13,137 --> 00:36:14,434 - Not true, huh? - Not true. 586 00:36:14,505 --> 00:36:17,406 I wonder if something happened to him at his last school? 587 00:36:17,475 --> 00:36:20,410 - Why don't you ask him? - 'Cuz, I don't have his email. 588 00:36:20,478 --> 00:36:22,036 You're in the same class. 589 00:36:22,113 --> 00:36:24,343 But you're really good friends with him. 590 00:36:24,415 --> 00:36:26,383 But I wouldn't ask him something like that. 591 00:36:26,451 --> 00:36:29,011 - And I wouldn't say we're good friends. - That's a lie. 592 00:36:29,087 --> 00:36:32,147 It's not a lie. I mean... 593 00:36:39,097 --> 00:36:40,359 Stop it! 594 00:36:40,431 --> 00:36:43,025 - I can't stop it! - It's all your fault! 595 00:36:43,101 --> 00:36:46,696 - They're getting back at him! - Stop it, you guys! 596 00:36:46,771 --> 00:36:48,739 Look, he's turning his ass towards us! 597 00:36:51,109 --> 00:36:52,576 - Who shut it off? - Huh? 598 00:36:52,644 --> 00:36:53,736 Huh? 599 00:36:54,545 --> 00:36:55,512 It's Mamiya. 600 00:36:56,581 --> 00:36:58,549 Are you about done? 601 00:37:01,286 --> 00:37:03,516 - Next time, Takase. - See ya. 602 00:37:05,089 --> 00:37:07,922 That's pretty bad. You're totally soaked. 603 00:37:08,226 --> 00:37:10,091 Are you all right, Takase? 604 00:37:10,161 --> 00:37:12,152 They threw cola on me yesterday. 605 00:37:12,230 --> 00:37:14,698 But I did manage to throw a latte back. 606 00:37:14,766 --> 00:37:17,929 They came after you because of that. Right? 607 00:37:18,002 --> 00:37:19,401 Hey, Makoto! 608 00:37:20,905 --> 00:37:25,501 Did you watch the night game last night? That Saito sure put the squeeze on. 609 00:37:25,576 --> 00:37:26,543 Hm? 610 00:37:27,445 --> 00:37:30,676 - Did you just look away? - No, I didn't. 611 00:37:30,748 --> 00:37:32,238 What are you up to? 612 00:37:32,317 --> 00:37:33,284 Nothing. 613 00:37:33,384 --> 00:37:36,979 What's going on? Tell me. What's up your sleeve? 614 00:37:37,055 --> 00:37:38,522 I said, nothing! 615 00:37:39,223 --> 00:37:40,190 Huh? 616 00:37:42,293 --> 00:37:43,817 What's the matter? 617 00:37:46,798 --> 00:37:48,561 Konno, you...! 618 00:37:49,500 --> 00:37:52,697 Why'd you ask me to fry the tempura? 619 00:37:52,770 --> 00:37:55,466 Uh, well, I didn't think that would happen! 620 00:37:55,540 --> 00:37:57,132 This is all your fault, idiot! 621 00:37:57,208 --> 00:38:00,939 What?! Who're you calling an idiot?! Keep it up and I'll throw this! 622 00:38:01,012 --> 00:38:01,842 Hey. Come on! 623 00:38:01,913 --> 00:38:03,005 Fine! Throw it! 624 00:38:06,451 --> 00:38:08,282 Sorry. Didn't mean to. 625 00:38:09,420 --> 00:38:10,409 You idiot! 626 00:38:11,556 --> 00:38:15,151 That guy's pretty rude. He's calling everyone an idiot. 627 00:38:15,226 --> 00:38:17,353 You're always calling me an idiot. 628 00:38:18,129 --> 00:38:20,097 Yeah, but I say it out of love. 629 00:38:24,502 --> 00:38:27,471 Where's your come back? You're leaving me hanging. 630 00:38:27,538 --> 00:38:30,701 Isn't she a little off today? Don't you think so, Hayakawa? 631 00:38:30,775 --> 00:38:32,902 Oh, uh... yes, indeed. 632 00:38:32,977 --> 00:38:37,107 - What's with the polite talk? - Well, we haven't spoken much before. 633 00:39:17,555 --> 00:39:18,852 Makoto! 634 00:39:23,061 --> 00:39:24,323 She's not here. 635 00:39:24,395 --> 00:39:25,919 Why isn't she here? 636 00:39:25,997 --> 00:39:28,261 - Did something happen? - Huh? 637 00:39:28,332 --> 00:39:29,356 No! Nothing! 638 00:39:29,434 --> 00:39:32,335 I bet you said something that pissed her off. 639 00:39:32,403 --> 00:39:34,098 Don't say she's got big feet. 640 00:39:34,172 --> 00:39:37,630 - She's self-conscious about that. - I said, there was nothing! 641 00:39:38,376 --> 00:39:39,343 Nothing! 642 00:39:42,880 --> 00:39:44,472 At least I don't think so... 643 00:39:45,450 --> 00:39:46,348 Whoa...! 644 00:39:49,587 --> 00:39:50,781 Toss it back! 645 00:39:54,292 --> 00:39:56,556 I can't throw while I'm thinking. 646 00:40:00,598 --> 00:40:03,032 I don't know... I just don't get it. 647 00:40:22,687 --> 00:40:23,786 Oh, it's just Yuri. 648 00:40:23,821 --> 00:40:24,655 Mailbox: Something great happened today! What should I do?! Oh, it's just Yuri. 649 00:40:24,689 --> 00:40:27,692 Mailbox: Something great happened today! What should I do?! "Something great happened today!" 650 00:40:27,727 --> 00:40:28,249 "Something great happened today!" 651 00:40:28,326 --> 00:40:29,315 Something great? 652 00:40:29,694 --> 00:40:32,663 Mail Reply - Text: Well?! What?! Tell me! 653 00:40:32,730 --> 00:40:34,391 Mail Reply - Mail sent. 654 00:40:41,739 --> 00:40:45,607 Hello? Oh, hi. Yeah. Hang on. 655 00:40:45,977 --> 00:40:47,672 Yeah... Yeah... 656 00:40:57,155 --> 00:40:59,123 I wonder what it was? 657 00:41:02,326 --> 00:41:05,420 Hurry, let's go! They're going to sell out! 658 00:41:05,496 --> 00:41:08,693 Umm, I'm not feeling very good today. 659 00:41:08,766 --> 00:41:10,199 What?! You want to go to the nurse's office? 660 00:41:10,268 --> 00:41:12,668 Oh! Uh, I'm fine. I'll be okay. 661 00:41:35,893 --> 00:41:40,762 - Let's hurry! This is something to see! - What is it? 662 00:41:41,132 --> 00:41:43,600 - This way, this way! - What's going on? 663 00:41:54,612 --> 00:41:56,239 Stop it, Takase! 664 00:41:57,848 --> 00:42:00,578 You're the ones that didn't stop when I asked you to! 665 00:42:00,918 --> 00:42:03,079 All right! We were wrong! 666 00:42:03,154 --> 00:42:05,349 Then why'd you do it in the first place? 667 00:42:05,423 --> 00:42:07,288 - That guy's lost it. - Did someone call a teacher? 668 00:42:07,358 --> 00:42:08,825 Hey, check this out! 669 00:42:09,827 --> 00:42:11,317 Stop that, Takase! 670 00:42:11,596 --> 00:42:12,790 Takase! 671 00:42:16,334 --> 00:42:18,131 Konno! 672 00:42:18,536 --> 00:42:21,334 Did you just order me?! 673 00:42:21,839 --> 00:42:23,397 N- No, I didn't! 674 00:42:23,574 --> 00:42:25,132 You did, too! 675 00:42:29,614 --> 00:42:31,138 Huh?! What?! 676 00:42:31,849 --> 00:42:36,513 W- Why?! Damn! Damn! D-Damn! 677 00:42:37,922 --> 00:42:40,288 - Hey! Stop it! - Enough! 678 00:42:40,358 --> 00:42:42,622 - Takase! - S-Stop... 679 00:42:42,693 --> 00:42:43,660 Watch out! 680 00:42:44,762 --> 00:42:45,729 Takase! 681 00:42:58,376 --> 00:42:59,468 Chiaki! 682 00:43:01,445 --> 00:43:02,412 Chiaki! 683 00:43:17,161 --> 00:43:18,628 - Are you okay? - Yuri! 684 00:43:18,696 --> 00:43:20,789 - I heard that hit her big time! - What year is she? 685 00:43:20,865 --> 00:43:22,457 Hurry, call a teacher! 686 00:43:22,533 --> 00:43:25,661 I- It wasn't my fault! It wasn't my fault...! 687 00:43:26,003 --> 00:43:29,097 - Yuri! Yuri! - Are you okay? Yuri! 688 00:43:41,052 --> 00:43:43,953 Don't cry. It's not that bad. 689 00:43:44,388 --> 00:43:46,413 What if it leaves a scar? 690 00:43:47,758 --> 00:43:50,727 If that happens, I'll deal with it somehow. 691 00:43:51,495 --> 00:43:53,190 Deal with it somehow? 692 00:43:53,264 --> 00:43:54,788 I'll deal with it somehow. 693 00:44:08,479 --> 00:44:10,140 No boys allowed. 694 00:44:10,214 --> 00:44:11,613 Does it hurt? 695 00:44:11,916 --> 00:44:13,008 Yeah. 696 00:44:13,084 --> 00:44:15,075 - Let's see. - No. 697 00:44:15,152 --> 00:44:16,119 Come on. 698 00:44:17,988 --> 00:44:18,955 Thanks. 699 00:44:27,231 --> 00:44:28,858 I'm sorry, seriously! 700 00:44:28,933 --> 00:44:30,764 Huh?! But, why?! 701 00:44:30,835 --> 00:44:32,666 I said I'm really sorry. 702 00:44:33,304 --> 00:44:37,070 Man, who takes a girl to a night game on their first date? 703 00:44:37,508 --> 00:44:39,874 I thought the three of us were going! 704 00:44:39,944 --> 00:44:41,741 I was looking forward to it! 705 00:44:42,380 --> 00:44:44,678 Look, I feel bad about it, all right? 706 00:44:44,749 --> 00:44:47,217 Hayakawa said a night game would be fine. 707 00:44:47,284 --> 00:44:49,343 So, are you gonna go out with her? 708 00:44:49,420 --> 00:44:50,887 - Of course. - What?! 709 00:44:50,955 --> 00:44:51,922 Ow! 710 00:44:52,923 --> 00:44:54,356 You all right, Makoto? 711 00:44:54,425 --> 00:44:57,053 - Are you serious? - You're saying I can't? 712 00:44:59,363 --> 00:45:03,925 Well, what can I say? Yuri gets my tastes. You know what I mean? 713 00:45:04,735 --> 00:45:06,202 Well, good for you! 714 00:45:06,871 --> 00:45:10,204 Hey! Idiot! Where are you throwing the ball?! 715 00:45:15,413 --> 00:45:16,675 I'm home! 716 00:45:19,183 --> 00:45:22,152 - Huh? Where's the rice? - I'm making some more. 717 00:45:22,219 --> 00:45:24,551 - Why? - Sis ate it all. 718 00:45:25,456 --> 00:45:26,252 Aww! 719 00:45:26,891 --> 00:45:31,055 What's with that guy? After telling me he liked me! 720 00:45:47,411 --> 00:45:49,402 I almost drowned! 721 00:45:49,880 --> 00:45:52,542 Huh? Huh? Hm? 722 00:45:55,186 --> 00:45:56,414 What is this? 723 00:45:59,857 --> 00:46:01,222 Ninety? 724 00:46:17,842 --> 00:46:19,173 Makoto! 725 00:46:20,010 --> 00:46:21,978 Ow! Let go! 726 00:46:22,513 --> 00:46:24,310 I think we lost this one. 727 00:46:24,381 --> 00:46:26,576 She's pulled one over on us, that's for sure. 728 00:46:26,650 --> 00:46:28,618 The world is full of deceit. 729 00:46:33,691 --> 00:46:36,558 I guess with just the two of us, we can only toss the ball. 730 00:46:36,627 --> 00:46:38,527 Let's drag Chiaki with us tomorrow. 731 00:46:38,596 --> 00:46:40,257 That's not fair to Yuri. 732 00:46:40,331 --> 00:46:44,097 If I tell him that you're feeling lonely, I bet he'd come. 733 00:46:44,935 --> 00:46:46,664 But I'm not lonely. 734 00:46:47,638 --> 00:46:51,199 Didn't Chiaki go with Hayakawa because you turned him down? 735 00:46:51,275 --> 00:46:52,833 I didn't turn him down! 736 00:46:52,910 --> 00:46:53,899 Really? 737 00:46:53,978 --> 00:46:55,843 What's that supposed to mean?! 738 00:46:57,214 --> 00:46:58,408 Oh, boy... 739 00:46:58,649 --> 00:47:02,107 What about you? Why don't you get a girlfriend? 740 00:47:02,453 --> 00:47:04,353 If I got a girlfriend... 741 00:47:04,655 --> 00:47:06,623 ...then you'd end up alone. 742 00:47:12,229 --> 00:47:15,062 I thought you fancied Kousuke. 743 00:47:15,533 --> 00:47:19,435 Isn't it always Kousuke that helps you when you're having problems? 744 00:47:19,503 --> 00:47:21,801 Kousuke's always there for anyone. 745 00:47:21,972 --> 00:47:23,940 Why don't you go out with him? 746 00:47:24,008 --> 00:47:26,499 - Why would you suggest that? - Like I said before... 747 00:47:26,577 --> 00:47:29,774 ...if it doesn't work out, you can always go back to what it was. 748 00:47:29,847 --> 00:47:31,576 I would never do that. 749 00:47:31,649 --> 00:47:32,411 Why not? 750 00:47:32,483 --> 00:47:34,576 Toying with people's feelings... 751 00:47:34,652 --> 00:47:36,415 Can't do such a terrible thing? 752 00:47:36,487 --> 00:47:37,283 Huh? 753 00:47:37,354 --> 00:47:40,482 Since you've been able to go back into the past... 754 00:47:40,558 --> 00:47:43,152 ...you haven't held back with your games. 755 00:47:43,227 --> 00:47:45,855 What? Is that how you see it? 756 00:47:46,163 --> 00:47:47,528 I suppose. 757 00:47:49,700 --> 00:47:51,190 She's a witch. 758 00:47:52,169 --> 00:47:54,433 Yup, she's definitely "Auntie Witch". 759 00:47:57,975 --> 00:47:59,875 Hey, this painting... 760 00:48:00,110 --> 00:48:01,372 Recognize it? 761 00:48:01,445 --> 00:48:04,471 Yeah. It's the one you've been restoring. 762 00:48:08,886 --> 00:48:10,751 It's a strange painting. 763 00:48:10,821 --> 00:48:14,621 The longer you look at it, the more relaxed and comforted you feel. 764 00:48:15,826 --> 00:48:16,793 Yeah. 765 00:48:18,028 --> 00:48:19,996 We don't know who the painter is... 766 00:48:20,064 --> 00:48:23,591 ...and we still don't really know whether it has any artistic merit. 767 00:48:23,667 --> 00:48:27,626 But there's one thing I did learn while working on its restoration. 768 00:48:28,505 --> 00:48:30,496 This work was painted... 769 00:48:30,574 --> 00:48:34,135 ...during a historical period of famine and war many centuries ago. 770 00:48:34,845 --> 00:48:35,869 What? 771 00:48:36,513 --> 00:48:39,710 I wonder how someone was able to paint such a thing... 772 00:48:39,783 --> 00:48:43,082 ...while it seemed the world was ending. 773 00:49:21,892 --> 00:49:23,951 What're you going to do, Konno? 774 00:49:24,028 --> 00:49:27,464 You're the only one that hasn't submitted a chosen academic track. 775 00:49:28,232 --> 00:49:29,221 Konno... 776 00:49:29,566 --> 00:49:30,555 Hm? 777 00:49:30,634 --> 00:49:31,931 Konno... 778 00:49:33,170 --> 00:49:34,467 - Konno! - Yes! 779 00:49:34,571 --> 00:49:36,402 Don't get cocky because you did well on the... 780 00:49:36,473 --> 00:49:38,441 ...practice college entrance exam. 781 00:49:38,509 --> 00:49:39,305 Yes, sir! 782 00:49:46,216 --> 00:49:47,808 That's weird... 783 00:49:49,353 --> 00:49:52,151 I swear it said "90" last time. 784 00:49:55,292 --> 00:49:57,351 I know. Why not ask her ourselves? 785 00:49:57,428 --> 00:49:58,520 Oh, but... 786 00:49:58,595 --> 00:50:01,086 - What? - W-Wait! 787 00:50:01,165 --> 00:50:03,258 W- Whoa! What's this about?! 788 00:50:03,333 --> 00:50:06,461 Miss Konno! We are members of the Volunteer Club! 789 00:50:06,537 --> 00:50:08,801 And there's something we'd like to ask you directly! 790 00:50:08,872 --> 00:50:10,271 I- It's nothing! 791 00:50:10,340 --> 00:50:12,274 - We've noticed lately that... - H-Hang on... 792 00:50:12,342 --> 00:50:13,775 - You're always with Kousuke! - W-Wait! 793 00:50:13,844 --> 00:50:15,311 - I guess... - Stop this! 794 00:50:15,379 --> 00:50:18,041 Does this mean that you're going out with him?! 795 00:50:18,115 --> 00:50:19,480 Are you going out with him? 796 00:50:19,583 --> 00:50:21,517 Are you going out with him?! 797 00:50:27,224 --> 00:50:30,557 I was still in junior high at the time... 798 00:50:30,627 --> 00:50:34,222 ...but apparently, the Volunteer Club of Kuranose Senior High... 799 00:50:34,298 --> 00:50:37,495 ...once visited the old age home that my grandmother was at. 800 00:50:37,568 --> 00:50:41,004 My grandmother was particularly impressed with one of the... 801 00:50:41,071 --> 00:50:44,734 ...students and she had spoken to me about him many times. 802 00:50:44,808 --> 00:50:48,869 She would go on about what a kind and gentle boy he was. 803 00:50:48,946 --> 00:50:51,540 She said it over and over. 804 00:50:52,149 --> 00:50:55,118 Since she had talked so much about him... 805 00:50:55,185 --> 00:50:57,949 ...I kind of began to fall in love with him... 806 00:50:58,055 --> 00:51:02,719 ...even though I'd never even met him. - That's a cute story. 807 00:51:02,793 --> 00:51:05,159 I found out when I got into senior high... 808 00:51:05,229 --> 00:51:08,630 ...that the student was Kousuke Tsuda. 809 00:51:08,699 --> 00:51:11,133 Wow, things like that really happen. 810 00:51:11,201 --> 00:51:14,227 But as you can see, this girl is a total shrinking violet. 811 00:51:14,304 --> 00:51:16,499 We worked so hard to pump her up. 812 00:51:16,573 --> 00:51:20,236 And we finally got her to declare her feelings to him. 813 00:51:20,310 --> 00:51:21,402 Oh, the other day... 814 00:51:21,478 --> 00:51:23,412 But according to Kousuke... 815 00:51:23,480 --> 00:51:24,447 Huh? Hm? 816 00:51:25,482 --> 00:51:28,542 "I already have a girl that I've given my heart to!" 817 00:51:28,619 --> 00:51:31,019 "So I'm sorry. I can't go out with you!" 818 00:51:31,088 --> 00:51:32,248 Um, but... wait... 819 00:51:32,322 --> 00:51:33,914 - But that's not how it went. - Huh? 820 00:51:34,424 --> 00:51:37,916 "How could an idiot like that get a higher mark than me?" 821 00:51:37,995 --> 00:51:40,429 "I can't be slacking off anymore, so... " 822 00:51:40,898 --> 00:51:42,763 And so he apologized. 823 00:51:47,104 --> 00:51:50,130 Could that "idiot" he's referring to, be me? 824 00:51:50,207 --> 00:51:52,175 - And that's when Kousuke... - Huh?! 825 00:51:52,242 --> 00:51:54,870 ...said he wasn't going out with you! 826 00:51:54,945 --> 00:51:57,004 But what has been going on lately?! 827 00:51:57,080 --> 00:51:59,048 Something just doesn't seem right! 828 00:51:59,116 --> 00:52:00,777 Please explain properly! 829 00:52:00,851 --> 00:52:02,580 H- Hang on a minute! 830 00:52:02,653 --> 00:52:04,621 O- Okay! All right! 831 00:52:05,622 --> 00:52:08,455 Ahem! I'll deal with this somehow. 832 00:52:08,792 --> 00:52:09,724 Somehow? 833 00:52:09,893 --> 00:52:11,793 What do you mean, somehow? 834 00:52:12,129 --> 00:52:13,756 I'll deal with it somehow! 835 00:52:25,509 --> 00:52:26,305 Ow! 836 00:52:27,711 --> 00:52:30,509 - What the...?! - What happened? 837 00:52:33,584 --> 00:52:35,415 Um... Well... 838 00:52:36,320 --> 00:52:37,287 Kaho! 839 00:52:37,888 --> 00:52:38,855 Yeah. 840 00:52:39,256 --> 00:52:40,223 Um... 841 00:52:41,325 --> 00:52:42,314 Kousuke! 842 00:52:43,727 --> 00:52:44,694 Huh? 843 00:52:46,763 --> 00:52:50,529 What? Didn't you just head off to the baseball field?! 844 00:52:50,601 --> 00:52:51,795 Never mind that! 845 00:52:51,869 --> 00:52:55,430 This girl's grandmother says she's so grateful that you came around... 846 00:52:55,505 --> 00:52:57,700 ...and took care of her at the old age home. 847 00:52:57,774 --> 00:52:59,537 I'm impressed, Kousuke! And, you see... 848 00:52:59,610 --> 00:53:03,171 H- How do you know my grandmother?! 849 00:53:03,247 --> 00:53:06,375 How? Um, I met her at the bowling alley... 850 00:53:06,450 --> 00:53:08,008 My grandmother's bedridden! 851 00:53:08,085 --> 00:53:09,552 Oh! That's not it...! 852 00:53:09,620 --> 00:53:11,485 Let me know when you're done talking. 853 00:53:11,555 --> 00:53:13,750 Uh, w-wait, Kousuke! 854 00:53:16,827 --> 00:53:18,021 What the...?! 855 00:53:20,664 --> 00:53:21,722 One more time! 856 00:53:28,171 --> 00:53:28,967 Ow! 857 00:53:30,407 --> 00:53:31,704 Um... Well... 858 00:53:33,076 --> 00:53:34,043 Kousuke! 859 00:53:35,312 --> 00:53:36,176 Huh? 860 00:53:37,214 --> 00:53:38,181 Here we go... 861 00:53:38,248 --> 00:53:40,842 - What? Didn't you just head off...?! - Hold it! 862 00:53:40,918 --> 00:53:42,647 You're being very cowardly about this! 863 00:53:42,719 --> 00:53:44,812 Don't sulk about me getting a better mark! 864 00:53:44,888 --> 00:53:46,879 This has nothing to do with that! 865 00:53:46,957 --> 00:53:49,357 What's up with you, showing up out of nowhere and bragging?! 866 00:53:49,426 --> 00:53:50,893 And this has nothing to do with what?! 867 00:53:50,961 --> 00:53:54,192 I'm saying that my test score should have nothing to do with... 868 00:53:54,264 --> 00:53:55,993 ...Kaho being in love with you! 869 00:53:56,066 --> 00:53:57,624 - Th-That's not true! - What?! 870 00:53:57,701 --> 00:53:59,032 That's not true! 871 00:53:59,102 --> 00:54:01,229 - W-Wait! Kaho! - Kaho! 872 00:54:01,305 --> 00:54:04,502 - She says it's not true. - Uh! Hang on, Kousuke! 873 00:54:07,477 --> 00:54:09,001 What the...?! 874 00:54:12,716 --> 00:54:15,412 I've got to take a more basic approach to this. 875 00:54:28,432 --> 00:54:31,765 Why all the ruckus so early in the morning, sis? 876 00:54:31,835 --> 00:54:34,963 I went back too far! And I'm late, to boot! Aww! 877 00:54:35,038 --> 00:54:36,767 Makoto! The peaches! 878 00:54:37,407 --> 00:54:38,499 The peaches! 879 00:54:42,813 --> 00:54:43,609 Huh? 880 00:54:48,085 --> 00:54:49,074 Oh, boy... 881 00:54:49,720 --> 00:54:51,415 And for the headlock! 882 00:54:53,724 --> 00:54:54,520 Ha! 883 00:54:55,125 --> 00:54:56,558 Huh? What was that? 884 00:54:56,626 --> 00:54:57,593 Amazing... 885 00:54:57,661 --> 00:54:59,595 - Don't look. Just carry on! - Huh? 886 00:54:59,663 --> 00:55:00,960 You guys need to move! 887 00:55:01,031 --> 00:55:01,730 Year 1 Class 2 888 00:55:01,765 --> 00:55:02,754 Year 1 Class 2 Kaho! 889 00:55:03,000 --> 00:55:03,796 Huh? 890 00:55:03,867 --> 00:55:05,061 I don't exactly know why... 891 00:55:05,135 --> 00:55:07,296 ...but she wants you to come down to the courtyard. 892 00:55:07,371 --> 00:55:08,736 Who does? 893 00:55:08,805 --> 00:55:11,831 Where are we going?! What're you going to make me do?! 894 00:55:11,908 --> 00:55:14,240 - You'll know when we get there! - Makoto! 895 00:55:14,311 --> 00:55:15,300 Later! 896 00:55:15,379 --> 00:55:16,846 Okay! Okay! You got me! 897 00:55:17,180 --> 00:55:19,740 Is this what she meant by "come to the courtyard"? 898 00:55:19,816 --> 00:55:20,714 Who knows? 899 00:55:23,520 --> 00:55:26,318 - Go there! - Uh, wha...? 900 00:55:29,226 --> 00:55:30,625 That was close! 901 00:55:31,728 --> 00:55:33,218 Ow, ow...! 902 00:55:33,296 --> 00:55:35,958 What the hell are you guys doing?! 903 00:55:36,500 --> 00:55:38,559 - You're hurting me. - Huh? 904 00:55:39,603 --> 00:55:40,570 Ah! Oh, no! 905 00:55:42,139 --> 00:55:43,663 - Can you get up? - Yeah. 906 00:55:44,975 --> 00:55:45,942 Oh! 907 00:55:46,009 --> 00:55:48,807 - You might've sprained it. - Oh, I'm fine. It's okay. 908 00:55:48,879 --> 00:55:51,746 - It's not okay! - K-Kousuke! 909 00:55:52,215 --> 00:55:55,616 - Put your hand over my shoulder. - I-I'm sorry... 910 00:55:55,986 --> 00:55:59,888 - What do you think of this development? - This could be... 911 00:55:59,956 --> 00:56:01,924 This could be something! 912 00:56:01,992 --> 00:56:02,856 All right! 913 00:56:04,361 --> 00:56:07,023 I sure feel like I did something good! 914 00:56:07,097 --> 00:56:09,463 Oh, what a happy feeling this is! 915 00:56:11,234 --> 00:56:12,030 Hm? 916 00:56:12,102 --> 00:56:13,797 It's changed again! 917 00:56:13,870 --> 00:56:16,464 Ten? What does "10" mean? 918 00:56:18,275 --> 00:56:19,242 Hm? 919 00:56:20,110 --> 00:56:21,077 One? 920 00:57:22,639 --> 00:57:26,006 No one's here. Maybe I'm too early. 921 00:57:34,751 --> 00:57:37,311 There he is... 922 00:57:50,467 --> 00:57:53,265 Um, excuse me! I have a question for you! 923 00:57:56,139 --> 00:57:57,436 Yuri! 924 00:57:57,507 --> 00:57:59,498 I was wondering who it was. 925 00:57:59,576 --> 00:58:00,975 Why...? 926 00:58:01,178 --> 00:58:03,806 I brought the notebooks up for you. 927 00:58:03,880 --> 00:58:06,474 I think you forgot you had duties today. 928 00:58:06,550 --> 00:58:08,279 Oh! That's right! 929 00:58:08,351 --> 00:58:09,909 I figured as much. 930 00:58:09,986 --> 00:58:12,420 I hope you appreciate our friendship here. 931 00:58:12,489 --> 00:58:14,320 So, what's your question? 932 00:58:14,391 --> 00:58:16,222 Oh, uh, it's nothing! 933 00:58:16,293 --> 00:58:17,260 Fine. 934 00:58:21,965 --> 00:58:23,933 - Hey, Yuri... - Hm? 935 00:58:24,000 --> 00:58:26,366 Did you see anyone on your way up here? 936 00:58:26,436 --> 00:58:27,460 Like who? 937 00:58:27,537 --> 00:58:29,471 Uh, never mind. 938 00:58:30,507 --> 00:58:31,474 All right. 939 00:58:36,980 --> 00:58:37,412 Mailbox: I think I was just asked out. I bet you're envious! 940 00:58:37,447 --> 00:58:41,351 Mailbox: I think I was just asked out. I bet you're envious! From Kousuke... "I think I was just asked out. " 941 00:58:41,384 --> 00:58:42,942 Mailbox: I'm borrowing your bike. - Tsuda Huh? 942 00:58:43,520 --> 00:58:46,489 Oh, please... Who do you think set it up for you? 943 00:58:48,158 --> 00:58:51,924 I'm borrowing your bike. - Tsuda 944 00:58:52,495 --> 00:58:53,985 Don't tell me... 945 00:58:55,599 --> 00:58:57,294 Ma... 946 00:58:57,367 --> 00:58:58,664 Ko... 947 00:58:58,735 --> 00:59:00,464 To... There. 948 00:59:00,537 --> 00:59:01,629 Where do you live? 949 00:59:01,705 --> 00:59:03,832 In the south district, on the other side of the station. 950 00:59:03,907 --> 00:59:06,205 We should probably go by the hospital. 951 00:59:06,276 --> 00:59:08,801 - What? - My place is close by. 952 00:59:09,813 --> 00:59:11,804 Makoto, come to think of it... 953 00:59:12,115 --> 00:59:14,879 I passed by a guy on my way here... 954 00:59:17,320 --> 00:59:18,810 It was Chiaki. 955 00:59:22,459 --> 00:59:23,517 Kousuke! 956 00:59:23,893 --> 00:59:27,260 He went home. Holding hands with that first year girl. 957 00:59:30,233 --> 00:59:31,200 It's gone! 958 00:59:38,208 --> 00:59:39,368 Hey, Kousuke! 959 00:59:39,809 --> 00:59:44,712 Yeah, it's me. Hey, Dad, I've got a sprain. Think you can fix it? 960 00:59:44,781 --> 00:59:46,408 Oh, it's not me. 961 00:59:46,983 --> 00:59:48,541 Yeah, right away. 962 00:59:49,019 --> 00:59:50,316 I'm sorry. 963 00:59:50,387 --> 00:59:52,912 Please leave a message after the beep. 964 00:59:52,989 --> 00:59:53,956 Damn! 965 01:00:06,102 --> 01:00:09,367 What should I do? Should I go back in time? 966 01:00:09,439 --> 01:00:12,408 But it's not like anything's happened yet. 967 01:00:51,481 --> 01:00:52,004 Huh? 968 01:00:52,449 --> 01:00:53,006 Hm? 969 01:01:05,362 --> 01:01:09,662 Uh, um... Was there a bike accident here? 970 01:01:09,733 --> 01:01:12,634 No. I don't think so. 971 01:01:13,103 --> 01:01:14,570 Thank you. 972 01:01:14,637 --> 01:01:17,629 An accident, she says. How scary. 973 01:01:21,911 --> 01:01:24,471 Kousuke? Where are you now? Kousuke? 974 01:01:30,653 --> 01:01:31,881 Chiaki. 975 01:01:34,858 --> 01:01:37,156 Kousuke's over at his place. 976 01:01:37,227 --> 01:01:39,195 You guys didn't show up at the field! 977 01:01:39,262 --> 01:01:40,820 - Sorry. - I'll be waiting. 978 01:01:40,897 --> 01:01:42,524 - Hey, you know... - Huh? 979 01:01:42,599 --> 01:01:47,161 I've been wanting to ask you something for a while now. 980 01:01:48,238 --> 01:01:50,706 Do you have fun playing baseball with me? 981 01:01:50,774 --> 01:01:54,710 - What're you talking about? - I like playing baseball with you. 982 01:01:54,778 --> 01:01:57,872 For someone who likes baseball, you sure don't improve much. 983 01:01:57,947 --> 01:01:59,744 Well, all you've got is enthusiasm. 984 01:01:59,816 --> 01:02:01,716 Better than having none. 985 01:02:03,520 --> 01:02:05,681 What are you laughing about? 986 01:02:06,956 --> 01:02:09,982 It feels like I'm talking to you for the first time in a while. 987 01:02:10,059 --> 01:02:12,391 What're you talking about? We've been talking all day. 988 01:02:12,462 --> 01:02:14,862 Oh, right. I guess. 989 01:02:14,931 --> 01:02:17,957 - You miss me that much? - W-What're you talking about, stupid?! 990 01:02:18,034 --> 01:02:20,366 Just kidding! Come on! 991 01:02:22,806 --> 01:02:26,674 Actually, there's something I wanted to ask you as well. 992 01:02:26,743 --> 01:02:27,675 What's that? 993 01:02:27,744 --> 01:02:29,712 It's a really stupid question. 994 01:02:29,779 --> 01:02:31,371 Well, what is it? 995 01:02:32,682 --> 01:02:35,378 - Well... - Come on. Spit it out. 996 01:02:36,453 --> 01:02:39,422 Have you been time leaping? 997 01:02:45,895 --> 01:02:48,227 You've been time leaping, haven't you? 998 01:02:49,899 --> 01:02:51,161 Hey, Makoto... 999 01:02:52,001 --> 01:02:53,161 Makoto! 1000 01:02:58,241 --> 01:03:02,735 Actually, there's something I wanted to ask you as well. 1001 01:03:03,179 --> 01:03:06,046 It's a really stupid question. 1002 01:03:06,883 --> 01:03:08,783 - Well... - H-Hang on a second! 1003 01:03:08,852 --> 01:03:10,786 - Huh? - Let's talk about my little sister. 1004 01:03:10,854 --> 01:03:14,187 - Huh? Why? - You see, my sister is really stupid...! 1005 01:03:14,257 --> 01:03:16,418 Hold on, I was about to... 1006 01:03:18,995 --> 01:03:21,759 Never mind. I'll be waiting then. 1007 01:03:24,300 --> 01:03:26,268 How does Chiaki know...? 1008 01:03:28,738 --> 01:03:29,705 Hm? 1009 01:03:30,306 --> 01:03:33,605 Z ero? So these numbers did represent the number of times... 1010 01:03:33,676 --> 01:03:34,700 ...I could time leap. 1011 01:03:35,378 --> 01:03:38,404 I sure wasted my last one on something lame. 1012 01:03:38,481 --> 01:03:42,110 Oh, well. I guess it's okay, seeing that Kousuke's all right. 1013 01:03:42,252 --> 01:03:43,446 Hey, Makoto! 1014 01:03:53,296 --> 01:03:55,264 I need to borrow this a bit longer! 1015 01:03:57,867 --> 01:03:59,494 Wait, Kousuke! 1016 01:03:59,569 --> 01:04:00,593 Kousu...! 1017 01:04:02,972 --> 01:04:06,840 Hey! Watch where you're going! Apologize now! Hey! 1018 01:04:07,210 --> 01:04:08,177 Look! 1019 01:04:12,515 --> 01:04:15,678 Stop, Kousuke! Kousuke! 1020 01:04:20,557 --> 01:04:21,524 Kousuke! 1021 01:04:22,792 --> 01:04:24,020 Stop! 1022 01:04:26,563 --> 01:04:28,497 Kousuke! Kousuke! 1023 01:04:30,733 --> 01:04:32,064 Kousuke! 1024 01:04:32,502 --> 01:04:33,833 Kousuke! 1025 01:04:35,905 --> 01:04:36,837 Ah! 1026 01:04:40,243 --> 01:04:41,835 H- Hey! Is she all right? 1027 01:04:44,981 --> 01:04:47,541 - She's really badly injured! - Call an ambulance! 1028 01:04:47,617 --> 01:04:50,279 How did she end up like this? Can she move? 1029 01:05:19,549 --> 01:05:28,753 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 1030 01:05:30,026 --> 01:05:32,756 Stop! 1031 01:05:51,080 --> 01:05:52,047 Huh? 1032 01:05:54,183 --> 01:05:56,549 What? Huh?! 1033 01:05:58,121 --> 01:06:00,487 W- What's going on? 1034 01:06:01,424 --> 01:06:03,392 I knew it was you. 1035 01:06:05,428 --> 01:06:06,395 Chiaki! 1036 01:06:08,064 --> 01:06:09,929 What are you doing here? 1037 01:06:10,366 --> 01:06:11,731 Where's Kousuke? 1038 01:06:11,801 --> 01:06:15,601 - Probably still at home. - What? But he was just here... 1039 01:06:23,913 --> 01:06:26,609 Did you do this?! 1040 01:06:27,216 --> 01:06:29,776 You can time leap too, Chiaki?! 1041 01:06:30,486 --> 01:06:35,014 Would you laugh at me if I said I come from the future? 1042 01:07:36,319 --> 01:07:37,786 In my time... 1043 01:07:38,855 --> 01:07:42,347 ...a device is developed which allows one to freely travel in time. 1044 01:07:44,393 --> 01:07:48,193 This is it here. You use it to charge your body. 1045 01:07:49,198 --> 01:07:52,861 I was able to come to this era thanks to this. 1046 01:07:53,069 --> 01:07:57,529 But without me realizing it, I had lost it somewhere along the way. 1047 01:07:58,407 --> 01:08:00,034 I panicked. 1048 01:08:00,309 --> 01:08:03,437 I looked everywhere and I eventually found it. 1049 01:08:03,513 --> 01:08:05,208 In the science lab. 1050 01:08:07,817 --> 01:08:10,342 Although it was already all used up. 1051 01:08:13,089 --> 01:08:16,547 But I'm relieved it was charged to an idiot. 1052 01:08:18,161 --> 01:08:22,063 I had trouble sleeping with fear that it'd be used for something evil. 1053 01:08:24,133 --> 01:08:25,725 W- Why? 1054 01:08:27,336 --> 01:08:28,564 Just because... 1055 01:08:30,306 --> 01:08:31,398 Just because? 1056 01:08:35,545 --> 01:08:38,912 Because there was a painting that I desperately wanted to see. 1057 01:08:39,248 --> 01:08:41,682 No matter how far it was... 1058 01:08:41,751 --> 01:08:44,743 ...and whatever sort of place it was at. 1059 01:08:44,821 --> 01:08:47,723 "White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily unavailable for display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum No matter how dangerous... 1060 01:08:47,758 --> 01:08:48,212 "White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily unavailable for display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum 1061 01:08:49,091 --> 01:08:51,059 It was a painting I had to see. 1062 01:08:56,866 --> 01:09:00,165 By my time, it had already been destroyed. 1063 01:09:00,236 --> 01:09:03,831 And before these times, its whereabouts were unknown. 1064 01:09:03,906 --> 01:09:07,740 The only place where there was an accurate record of it... 1065 01:09:07,810 --> 01:09:11,211 ...was in this present time, in this place, in this season. 1066 01:09:11,914 --> 01:09:14,849 You would be satisfied just to see it? 1067 01:09:15,918 --> 01:09:18,113 All I needed was to see it. 1068 01:09:19,989 --> 01:09:22,958 I was never going to forget it for the rest of my life. 1069 01:09:29,999 --> 01:09:34,231 But I guess there's no point to it now. 1070 01:09:34,303 --> 01:09:35,463 To anything. 1071 01:09:37,506 --> 01:09:38,404 Huh? 1072 01:09:39,609 --> 01:09:42,806 You can't go back?! What do you mean by that?! 1073 01:09:42,879 --> 01:09:46,576 Like I said, I can't go back to my time. 1074 01:09:46,649 --> 01:09:48,207 So, why is that?! 1075 01:09:48,718 --> 01:09:53,155 When I went to steal away your bike that Kousuke was supposed to be... 1076 01:09:53,222 --> 01:09:56,623 ...riding, the amount that had been charged up in me was used up. 1077 01:09:56,692 --> 01:09:58,421 W- What're you going to do?! 1078 01:09:58,494 --> 01:09:59,961 I'm not doing anything. 1079 01:10:00,029 --> 01:10:02,122 Why would you use it up?! 1080 01:10:02,298 --> 01:10:04,528 Didn't you think to save it?! 1081 01:10:04,600 --> 01:10:06,329 I did save it. 1082 01:10:07,303 --> 01:10:09,703 You may not know this... 1083 01:10:09,772 --> 01:10:14,175 ...but Kousuke and that girl did die once at that crossing. 1084 01:10:14,710 --> 01:10:18,111 A certain someone I know was sobbing and blaming herself for it... 1085 01:10:18,180 --> 01:10:20,774 ...so this was the only thing I could do. 1086 01:10:24,253 --> 01:10:28,349 I was supposed to go home, but it turned into summer before I knew it. 1087 01:10:29,992 --> 01:10:34,861 Being with you guys was just too much fun. 1088 01:10:56,085 --> 01:10:59,452 I saw a river flow across the land for the first time. 1089 01:11:00,890 --> 01:11:02,858 I rode a bike for the first time. 1090 01:11:04,593 --> 01:11:07,562 I learned for the first time that the sky was so big. 1091 01:11:08,965 --> 01:11:10,694 But more than anything... 1092 01:11:10,766 --> 01:11:14,065 ...I'd never seen any place with so many people. 1093 01:11:16,806 --> 01:11:18,569 Hey, Chiaki? 1094 01:11:19,875 --> 01:11:23,333 Could it be that there's some kind of connection... 1095 01:11:23,412 --> 01:11:28,372 ...between that painting and the future you come from? 1096 01:11:32,655 --> 01:11:34,623 Please, tell me. 1097 01:11:39,562 --> 01:11:42,827 I like this era. There's baseball as well. 1098 01:11:43,966 --> 01:11:47,163 Huh? Baseball's going to disappear?! 1099 01:11:47,236 --> 01:11:48,726 Where are you looking, idiot. 1100 01:11:48,804 --> 01:11:51,500 Aww, stop messing around. 1101 01:11:53,909 --> 01:11:54,933 That painting... 1102 01:11:55,011 --> 01:11:55,943 Huh? 1103 01:11:56,012 --> 01:11:58,105 - That painting...! - Yeah? 1104 01:11:58,180 --> 01:12:00,375 You'll be able to see it soon. 1105 01:12:00,850 --> 01:12:03,284 They're just restoring it right now. 1106 01:12:03,352 --> 01:12:06,344 How about the three of us go? With Kousuke as well? 1107 01:12:06,422 --> 01:12:08,447 I mean, summer vacation's about to start! 1108 01:12:08,524 --> 01:12:10,958 Huh, Chiaki? Chiaki? 1109 01:12:12,461 --> 01:12:14,122 Sorry, but I can't. 1110 01:12:14,730 --> 01:12:15,526 Huh? 1111 01:12:16,065 --> 01:12:18,499 I'm going to disappear tomorrow. 1112 01:12:18,567 --> 01:12:20,467 W- Why?! 1113 01:12:21,270 --> 01:12:23,761 I'm not supposed to let people who live in the past... 1114 01:12:23,839 --> 01:12:25,306 ...know about time leaps. 1115 01:12:26,208 --> 01:12:27,971 I broke that rule. 1116 01:12:29,111 --> 01:12:31,045 That's why... 1117 01:12:31,113 --> 01:12:33,206 ...I won't be able to see you again. 1118 01:12:33,282 --> 01:12:36,308 I'll keep my mouth shut! I won't tell anyone! 1119 01:12:37,653 --> 01:12:40,144 Chiaki! Where are you?! 1120 01:12:41,490 --> 01:12:42,980 Hey, Chiaki... 1121 01:12:43,726 --> 01:12:44,818 Chiaki... 1122 01:12:46,395 --> 01:12:47,225 Chiaki... 1123 01:12:48,197 --> 01:12:50,529 You said we'd go to a night game together! 1124 01:12:50,599 --> 01:12:51,861 Sorry. 1125 01:12:51,934 --> 01:12:54,528 And you said we'd go to a fireworks festival! 1126 01:12:54,603 --> 01:12:55,729 I'm really sorry. 1127 01:12:55,805 --> 01:12:59,400 You don't want to see me in a yukata?! Is that it?! 1128 01:12:59,975 --> 01:13:02,341 Sorry, I would've liked to have seen that. 1129 01:13:04,146 --> 01:13:05,511 You idiot! 1130 01:13:10,986 --> 01:13:12,112 Chiaki! 1131 01:13:14,256 --> 01:13:15,280 Chiaki! 1132 01:13:21,397 --> 01:13:22,421 - Chiaki! - Whoa! 1133 01:13:22,498 --> 01:13:23,897 Wait a sec! 1134 01:13:23,966 --> 01:13:25,024 Chiaki! 1135 01:13:52,428 --> 01:13:54,487 Why is Chiaki quitting school? 1136 01:13:54,563 --> 01:13:57,361 Apparently he was in debt and the mob was after him. 1137 01:13:57,433 --> 01:13:59,731 Is that true? You sure his parents aren't divorcing? 1138 01:13:59,802 --> 01:14:03,898 I heard he's marrying an older woman. He got her pregnant. 1139 01:14:04,106 --> 01:14:06,472 What?! No way! 1140 01:14:06,542 --> 01:14:08,510 So what's the story, Makoto? 1141 01:14:11,380 --> 01:14:13,507 He's not that kind of guy! 1142 01:14:13,582 --> 01:14:15,743 Apparently, he lost it and stabbed the guy. 1143 01:14:15,818 --> 01:14:18,514 I heard he beat him to a pulp with a baseball bat. 1144 01:14:18,654 --> 01:14:21,919 - Or stabbed him with a knife. - I said he's not like that! 1145 01:14:22,591 --> 01:14:24,889 - Hey, Kousuke! - Kousuke! 1146 01:14:32,801 --> 01:14:34,769 What the hell's going on? 1147 01:14:37,806 --> 01:14:39,603 It's one thing to not tell me... 1148 01:14:39,675 --> 01:14:42,769 ...but to think he'd go without saying a word to you... 1149 01:14:44,513 --> 01:14:48,279 He did have a thing for you, after all. 1150 01:14:51,053 --> 01:14:52,782 Did Chiaki say that? 1151 01:14:52,922 --> 01:14:54,253 It was obvious. 1152 01:14:55,324 --> 01:14:56,791 You didn't notice? 1153 01:14:57,993 --> 01:15:00,962 Well, you're awkward about stuff like that. 1154 01:15:02,164 --> 01:15:06,123 So maybe that's why he couldn't come out with it. 1155 01:15:08,370 --> 01:15:09,394 Kousuke... 1156 01:15:09,838 --> 01:15:10,805 Huh? 1157 01:15:11,707 --> 01:15:13,902 - I'm a truly horrible person. - What? 1158 01:15:14,843 --> 01:15:17,277 He wanted to tell me something... 1159 01:15:17,346 --> 01:15:19,780 ...but I pretended it never happened. 1160 01:15:19,848 --> 01:15:22,976 Why didn't I take what he said more seriously? 1161 01:15:24,820 --> 01:15:27,653 Makoto, what are you talking about? 1162 01:15:29,024 --> 01:15:29,820 H- Hey! 1163 01:16:11,867 --> 01:16:13,528 Have you calmed down? 1164 01:16:15,371 --> 01:16:21,435 You know, I honestly thought you were just friends with both... 1165 01:16:21,510 --> 01:16:23,705 ...Kousuke and Chiaki. 1166 01:16:27,583 --> 01:16:30,882 I figured you would graduate without dating either one of them... 1167 01:16:30,953 --> 01:16:34,218 ...and you'd end up with someone else entirely. 1168 01:16:35,457 --> 01:16:38,221 That's what I thought too, until yesterday. 1169 01:16:38,961 --> 01:16:41,725 But that's not how it is, is it? 1170 01:16:47,303 --> 01:16:50,898 I fell in love for the first time when I was in senior high. 1171 01:16:51,974 --> 01:16:54,238 We hit it off right from the start. 1172 01:16:54,977 --> 01:16:58,413 It was as if we'd known each other since we were kids. 1173 01:16:58,480 --> 01:17:01,449 But it fell apart before we became adults. 1174 01:17:04,019 --> 01:17:04,986 Why? 1175 01:17:06,655 --> 01:17:09,249 Bad timing, I guess. 1176 01:17:10,559 --> 01:17:13,426 What is he doing now? 1177 01:17:14,496 --> 01:17:16,794 I wonder what he's up to. 1178 01:17:16,865 --> 01:17:20,096 He promised to come back for me. 1179 01:17:20,202 --> 01:17:24,263 I wasn't intending to wait for him, but so much time has passed. 1180 01:17:26,408 --> 01:17:30,742 It didn't seem long. Time flew by quickly. 1181 01:17:34,483 --> 01:17:35,745 But Makoto... 1182 01:17:36,852 --> 01:17:40,413 You're not like me, are you? 1183 01:17:45,427 --> 01:17:48,328 If a guy is late meeting up with you... 1184 01:17:48,397 --> 01:17:51,457 ...you're the type to go run and look for him, right? 1185 01:17:59,942 --> 01:18:01,842 Makoto! Have some watermelon! 1186 01:18:01,910 --> 01:18:03,275 Come on, Dear. 1187 01:18:03,345 --> 01:18:06,610 What's up with her? She didn't have dinner. And now, no watermelon? 1188 01:18:06,682 --> 01:18:08,650 - She's heartbroken. - You're kidding?! 1189 01:18:08,717 --> 01:18:10,742 Miyuki, it's none of your business. 1190 01:18:21,530 --> 01:18:24,363 If a guy is late meeting up with you... 1191 01:18:24,433 --> 01:18:27,402 ...you're the type to go run and look for him, right? 1192 01:18:45,421 --> 01:18:46,388 Why?! 1193 01:18:47,723 --> 01:18:49,691 It's supposed to be at zero. 1194 01:18:54,163 --> 01:18:55,960 It can't be...! 1195 01:18:58,233 --> 01:18:59,700 - Makoto! - Sis! 1196 01:18:59,768 --> 01:19:01,360 Don't do anything rash, Makoto! 1197 01:19:04,039 --> 01:19:05,006 Makoto! 1198 01:19:08,444 --> 01:19:09,476 That moment, because Chiaki turned back time... 1199 01:19:09,511 --> 01:19:11,980 Walking home from school, I joked around That moment, because Chiaki turned back time... 1200 01:19:12,014 --> 01:19:14,983 Walking home from school, I joked around Then it should be the same for him... 1201 01:19:15,017 --> 01:19:15,150 Walking home from school, I joked around Oh, Mako! 1202 01:19:15,185 --> 01:19:15,449 Oh, Mako! 1203 01:19:15,484 --> 01:19:16,318 I made you angry for no good reason Oh, Mako! 1204 01:19:16,353 --> 01:19:16,817 I made you angry for no good reason 1205 01:19:16,852 --> 01:19:18,420 I made you angry for no good reason Even Chiaki...! 1206 01:19:18,455 --> 01:19:20,479 I made you angry for no good reason 1207 01:19:21,490 --> 01:19:26,059 I wanted to see all of your expressions 1208 01:19:26,094 --> 01:19:28,530 I wanted to see all of your expressions Go! 1209 01:19:28,565 --> 01:19:29,656 Go! 1210 01:19:32,100 --> 01:19:36,969 Your wide eyes and tear-filled voice 1211 01:19:38,207 --> 01:19:43,907 Even now, they make my heart ache 1212 01:19:45,147 --> 01:19:50,642 Weaving through the passing strangers 1213 01:19:51,220 --> 01:19:57,455 I ran after you 1214 01:19:58,260 --> 01:20:00,091 Now, settle down. Quiet! 1215 01:20:00,462 --> 01:20:00,627 Seeking something that wouldn't change 1216 01:20:00,662 --> 01:20:02,297 Seeking something that wouldn't change Huh? Who are you? 1217 01:20:02,331 --> 01:20:05,701 Seeking something that wouldn't change - I'm Tsuda. This is Konno... your new classmate Chiaki Mamiya. 1218 01:20:05,734 --> 01:20:06,068 Seeking something that wouldn't change Konno? 1219 01:20:06,103 --> 01:20:06,433 Konno? 1220 01:20:06,468 --> 01:20:06,602 I won't forget how you looked that day Konno? 1221 01:20:06,635 --> 01:20:09,037 I won't forget how you looked that day - Makoto! - He looks a bit rough... 1222 01:20:09,071 --> 01:20:11,473 I won't forget how you looked that day - Come over here!... but I hope you all get along. 1223 01:20:11,507 --> 01:20:12,007 I won't forget how you looked that day See ya, Makoto! 1224 01:20:12,042 --> 01:20:12,639 See ya, Makoto! 1225 01:20:12,674 --> 01:20:13,208 Some feelings are more powerful than time See ya, Makoto! 1226 01:20:13,243 --> 01:20:13,440 Some feelings are more powerful than time 1227 01:20:13,475 --> 01:20:15,644 Some feelings are more powerful than time Hey, did you hear that? 1228 01:20:15,679 --> 01:20:15,742 Some feelings are more powerful than time 1229 01:20:15,777 --> 01:20:17,980 Some feelings are more powerful than time He called you by your first name. 1230 01:20:18,015 --> 01:20:18,309 Some feelings are more powerful than time 1231 01:20:18,714 --> 01:20:26,644 I want to be with you right now 1232 01:20:28,223 --> 01:20:31,954 Makoto, how about you go out with me? 1233 01:20:32,828 --> 01:20:35,797 You were talking about what if Kousuke got a girlfriend. 1234 01:20:36,932 --> 01:20:40,129 I'm not that ugly, am I? 1235 01:21:02,991 --> 01:21:03,753 Huh? 1236 01:21:22,544 --> 01:21:23,568 Makoto? 1237 01:21:26,214 --> 01:21:27,681 Are you okay? 1238 01:21:31,820 --> 01:21:35,847 I wonder what Chiaki does on the weekends and stuff? 1239 01:21:36,325 --> 01:21:39,294 It's not like he can play baseball all day, right? 1240 01:21:42,898 --> 01:21:43,865 Yuri... 1241 01:21:44,032 --> 01:21:44,999 Huh? 1242 01:21:45,567 --> 01:21:49,196 There's something I haven't been able to tell you. 1243 01:21:49,471 --> 01:21:50,438 What is it? 1244 01:21:52,174 --> 01:21:55,666 I really like Chiaki. 1245 01:21:58,780 --> 01:21:59,747 Sorry. 1246 01:22:04,620 --> 01:22:07,214 Right. That's what I thought. 1247 01:22:08,924 --> 01:22:12,917 I bumped into Chiaki on my way here. Go see him. 1248 01:22:13,695 --> 01:22:14,662 Okay. 1249 01:22:19,835 --> 01:22:20,802 Makoto. 1250 01:22:22,371 --> 01:22:24,362 Time waits for no one... 1251 01:22:25,474 --> 01:22:26,600 Makoto! 1252 01:22:28,744 --> 01:22:31,406 Kousuke, where's Chiaki? 1253 01:22:31,480 --> 01:22:34,278 He got tired of waiting and went ahead to the field. 1254 01:22:34,349 --> 01:22:37,182 He was pretty irritable. We'd better hurry. 1255 01:22:37,252 --> 01:22:40,483 You sure you want to leave your girlfriend alone? I did work hard to... 1256 01:22:40,555 --> 01:22:42,182 Girlfriend? Whose girlfriend? 1257 01:22:42,257 --> 01:22:45,055 Oh, right. It's all gone back... 1258 01:22:45,127 --> 01:22:46,685 What are you talking about? 1259 01:22:46,762 --> 01:22:49,094 Uh, well... Oh! 1260 01:22:49,264 --> 01:22:50,231 Huh? 1261 01:22:52,668 --> 01:22:56,001 - Oh no! He saw us! - He noticed us! 1262 01:22:56,071 --> 01:22:59,006 Hey, why don't we invite them to join us for baseball? 1263 01:22:59,074 --> 01:23:01,008 - Huh?! - Go and ask them. 1264 01:23:01,076 --> 01:23:02,043 Why? 1265 01:23:02,110 --> 01:23:05,045 The more people we have, the more fun it is. 1266 01:23:05,113 --> 01:23:08,378 Hey, do you even know them? 1267 01:23:08,450 --> 01:23:10,509 Kind of. And another thing... 1268 01:23:11,053 --> 01:23:11,849 Huh? 1269 01:23:11,920 --> 01:23:14,411 If you use my bicycle, it'll cost you 5,000 yen. 1270 01:23:14,489 --> 01:23:15,251 Huh?! 1271 01:23:15,323 --> 01:23:17,450 Got that? 5,000 yen! 1272 01:23:17,526 --> 01:23:19,585 Hey! What's this about?! 1273 01:23:19,661 --> 01:23:23,290 Ask them nicely, "Would you like to play baseball with us?" Like that. 1274 01:23:24,766 --> 01:23:26,393 - Oh, one more thing! - Huh? 1275 01:23:26,468 --> 01:23:28,629 I appreciate you waiting for me! 1276 01:23:31,206 --> 01:23:32,070 Makoto! 1277 01:23:32,140 --> 01:23:32,936 What?! 1278 01:23:33,008 --> 01:23:34,635 Watch where you're going! 1279 01:23:36,111 --> 01:23:37,078 Sure! 1280 01:24:57,726 --> 01:25:00,058 You're late. Where's Kousuke? 1281 01:25:00,262 --> 01:25:02,230 - He's not coming. - Huh? 1282 01:25:02,297 --> 01:25:04,265 What do you mean he's not coming? 1283 01:25:13,008 --> 01:25:14,441 Where'd you find that? 1284 01:25:14,509 --> 01:25:18,070 I mean, do you even know what it is? 1285 01:25:18,680 --> 01:25:19,806 I do. 1286 01:25:20,582 --> 01:25:22,914 - Who told you? - You did. 1287 01:25:22,984 --> 01:25:26,750 I didn't tell you. I would never tell you. 1288 01:25:27,155 --> 01:25:29,248 You told me everything. 1289 01:25:29,324 --> 01:25:33,590 About the future you live in, and what this is... 1290 01:25:33,795 --> 01:25:34,762 Everything. 1291 01:25:35,130 --> 01:25:36,722 H- Hey... 1292 01:25:37,866 --> 01:25:39,356 Just as I thought. 1293 01:25:39,835 --> 01:25:41,268 Thank goodness. 1294 01:25:41,469 --> 01:25:43,437 Where did you come from? 1295 01:25:44,139 --> 01:25:45,231 The future. 1296 01:25:45,307 --> 01:25:47,605 - Can you leap? - Not anymore. 1297 01:25:47,843 --> 01:25:49,811 Did I tell you all that? 1298 01:25:49,878 --> 01:25:50,845 Yup. 1299 01:25:50,912 --> 01:25:53,142 - And you believed me? - Yup. 1300 01:25:53,215 --> 01:25:55,115 - You're an idiot. - Maybe. 1301 01:25:55,183 --> 01:25:57,276 And you came back to tell me that? 1302 01:25:57,352 --> 01:25:58,250 Yeah. 1303 01:26:04,860 --> 01:26:08,125 Why did I tell you? I'm such an idiot! 1304 01:26:57,379 --> 01:27:01,008 That painting. Go back to the future and enjoy it. 1305 01:27:02,484 --> 01:27:05,510 It's not going to get lost or burned anymore. 1306 01:27:07,322 --> 01:27:12,521 I'll do my best to make sure it's there for you in your era. 1307 01:27:13,762 --> 01:27:16,424 Sure, I'd appreciate that. 1308 01:27:20,001 --> 01:27:24,199 I was supposed to go back, but before I knew it, it was summer. 1309 01:27:26,041 --> 01:27:29,704 I was just having too much fun with you guys. 1310 01:27:32,480 --> 01:27:34,710 That's not how you put it. 1311 01:27:35,517 --> 01:27:36,984 Then what did I say? 1312 01:27:41,957 --> 01:27:42,924 Hm? 1313 01:27:46,494 --> 01:27:48,121 I'm not telling. 1314 01:27:48,596 --> 01:27:50,223 Why not? 1315 01:27:51,199 --> 01:27:53,667 Come on. What did I say? 1316 01:27:54,402 --> 01:27:55,733 I'm not telling. 1317 01:27:55,804 --> 01:27:59,262 You have to tell me. I have to know now. Come on! 1318 01:28:00,175 --> 01:28:01,642 Hey, look at the lovers. 1319 01:28:02,477 --> 01:28:04,274 Look at the lovers. 1320 01:28:04,346 --> 01:28:07,440 - Well, are we in love or what? - Look at the lovers. 1321 01:28:07,515 --> 01:28:08,573 Get lost, you idiots! 1322 01:28:08,650 --> 01:28:12,609 - Let's get out of here! - Hurry! 1323 01:28:24,766 --> 01:28:26,734 Give my regards to Kousuke. 1324 01:28:26,801 --> 01:28:29,497 Tell him I'm sorry I couldn't say good-bye to him. 1325 01:28:29,571 --> 01:28:30,401 Sure. 1326 01:28:32,107 --> 01:28:35,873 Oh, and... Makoto? 1327 01:28:40,982 --> 01:28:41,846 What? 1328 01:28:43,118 --> 01:28:46,485 There's something I've been meaning to tell you. 1329 01:28:50,592 --> 01:28:52,116 Just don't... 1330 01:28:55,230 --> 01:28:57,960 Just don't get yourself hurt by jumping out in front of things. 1331 01:29:00,969 --> 01:29:02,231 Huh?! 1332 01:29:02,303 --> 01:29:05,864 I mean, you really need to be more careful. Be more observant. 1333 01:29:05,940 --> 01:29:09,637 Think about what you're doing before you act. Yeah. 1334 01:29:09,878 --> 01:29:10,845 What's that? 1335 01:29:11,346 --> 01:29:13,837 That's the last thing you have to say to me? 1336 01:29:13,915 --> 01:29:16,543 You idiot, I'm just worried about you. 1337 01:29:20,555 --> 01:29:23,888 Fine, then! Thank you so much for worrying about me! 1338 01:29:23,958 --> 01:29:25,789 Now, just go already! 1339 01:29:25,860 --> 01:29:27,327 What are you upset about?! 1340 01:29:27,395 --> 01:29:28,987 Just go! 1341 01:29:30,765 --> 01:29:31,595 See ya. 1342 01:29:32,434 --> 01:29:33,264 See ya! 1343 01:30:09,337 --> 01:30:11,635 I wonder why... 1344 01:30:46,508 --> 01:30:48,476 I'll be waiting for you in the future. 1345 01:30:54,215 --> 01:30:57,912 Okay. I'll be right there, I'll come running. 1346 01:31:30,418 --> 01:31:31,442 Makoto... 1347 01:31:33,888 --> 01:31:34,946 Makoto...! 1348 01:31:37,292 --> 01:31:38,953 Hey, Makoto! 1349 01:31:50,972 --> 01:31:52,769 What's going on? 1350 01:31:52,840 --> 01:31:54,068 It's one thing not to tell me... 1351 01:31:54,142 --> 01:31:56,201 ...but nothing to you either? 1352 01:31:56,277 --> 01:31:58,302 All of a sudden he's dropping out... 1353 01:31:58,379 --> 01:32:00,813 ...so he can study abroad? 1354 01:32:00,882 --> 01:32:02,315 Give me a break! 1355 01:32:03,017 --> 01:32:05,986 Oh! Sorry! 1356 01:32:08,489 --> 01:32:10,252 Don't worry about it, Kaho. 1357 01:32:10,625 --> 01:32:13,594 He probably found something he wanted to do. 1358 01:32:14,028 --> 01:32:16,826 Did he tell you something? 1359 01:32:16,898 --> 01:32:18,695 Nothing, really. 1360 01:32:20,268 --> 01:32:23,203 - There! - Whoa! 1361 01:32:23,271 --> 01:32:25,603 - Sorry! - Kaho, your arm's too weak... 1362 01:32:26,307 --> 01:32:27,501 Oh, boy... 1363 01:32:27,842 --> 01:32:31,107 I've also decided on what I'm going to do. 1364 01:32:31,179 --> 01:32:33,204 Really? What? 1365 01:32:33,281 --> 01:32:35,078 It's a secret! 1366 01:32:35,149 --> 01:32:37,640 Huh? What's that about? 1367 01:32:38,987 --> 01:32:40,750 Maybe some other time. 1368 01:33:16,391 --> 01:33:18,552 Miss Konno! 1369 01:33:18,726 --> 01:33:19,590 Hey! 1370 01:33:20,962 --> 01:33:21,951 There! 1371 01:33:25,700 --> 01:33:27,224 Good throw! 1372 01:33:28,536 --> 01:33:29,901 Here it comes! 1373 01:33:31,606 --> 01:33:32,573 There! 1374 01:33:35,009 --> 01:33:42,582 The Girl Who Leapt Through Time 1375 01:33:55,096 --> 01:34:01,365 As you ran around the baseball field 1376 01:34:01,636 --> 01:34:07,541 You seemed freer than the clouds in the sky 1377 01:34:08,042 --> 01:34:14,345 Even your blocky writing in your notebook 1378 01:34:14,716 --> 01:34:20,746 Seemed like a light that lit everything 1379 01:34:23,358 --> 01:34:29,558 I didn't understand the emotion of love 1380 01:34:29,964 --> 01:34:35,197 This moment in time that will never return 1381 01:34:35,536 --> 01:34:45,776 Taught me the true meaning of love 1382 01:34:48,015 --> 01:34:54,443 I'm going to burn into my heart the memories of days I spent with you 1383 01:34:54,522 --> 01:35:00,757 So I never have to remember them 1384 01:35:00,895 --> 01:35:07,357 Even if I someday fall in love with someone else 1385 01:35:07,435 --> 01:35:17,936 You will always be special and precious 1386 01:35:18,012 --> 01:35:26,818 And this season will come around again 1387 01:35:27,121 --> 01:35:33,185 The fact that I met you in the vastness of time 1388 01:35:33,594 --> 01:35:39,692 Has made me stronger than anything else 1389 01:35:40,001 --> 01:35:46,236 Running towards tomorrow in a daze and I just so happen to get there 1390 01:35:46,674 --> 01:35:57,278 You will always be special and precious 1391 01:35:57,351 --> 01:36:06,282 And this season will come once more 1392 01:36:27,982 --> 01:36:39,382 That summer you promised me that you'd never forget 1393 01:36:40,261 --> 01:36:55,268 Time has passed, and only now my tears begin to flow 1394 01:36:57,178 --> 01:37:03,708 I'm going to burn into my heart the memories of days I spent with you 1395 01:37:03,784 --> 01:37:09,950 So I never have to remember them 1396 01:37:10,324 --> 01:37:16,661 Even if I someday fall in love with someone else 1397 01:37:16,797 --> 01:37:27,696 You will always be special and precious 1398 01:37:27,775 --> 01:37:36,843 And this season will come around again