1
00:00:30,697 --> 00:00:31,994
Here it comes!
2
00:00:32,632 --> 00:00:33,428
Huh?
3
00:00:34,501 --> 00:00:36,992
What the...? Hm?
4
00:00:38,238 --> 00:00:40,934
- Makoto, just throw the ball!
- Hmm...
5
00:00:41,007 --> 00:00:43,976
Hey, did you just hear something?
6
00:00:44,678 --> 00:00:45,804
You hear something?
7
00:00:46,012 --> 00:00:47,070
Hear what?
8
00:00:48,181 --> 00:00:49,648
What the...?
9
00:00:51,384 --> 00:00:52,681
Hey, Makoto!
10
00:00:57,190 --> 00:00:58,350
Here it comes!
11
00:00:59,593 --> 00:01:01,993
- There!
- W-Whoa... Yeah!
12
00:01:03,230 --> 00:01:05,027
Ah! Damn!
13
00:01:06,466 --> 00:01:07,524
All right!
14
00:01:07,934 --> 00:01:09,231
So yesterday...
15
00:01:09,302 --> 00:01:11,270
- Huh?
... pudding...
16
00:01:12,305 --> 00:01:14,273
...I missed out on pudding.
17
00:01:14,341 --> 00:01:16,172
What happened to the pudding?
18
00:01:16,243 --> 00:01:18,211
I bet your little sister beat you
to it again.
19
00:01:21,581 --> 00:01:24,414
I was purposely saving it.
20
00:01:24,484 --> 00:01:27,453
How dare she eat it,
that stupid little sister of mine!
21
00:01:27,521 --> 00:01:28,954
Watch it...! There!
22
00:01:30,157 --> 00:01:32,785
Aww, I did it again.
23
00:01:33,627 --> 00:01:34,685
Sis?
24
00:01:34,761 --> 00:01:35,625
Huh?
25
00:01:35,695 --> 00:01:37,356
- Sis?
- What?
26
00:01:42,135 --> 00:01:44,467
What the...? Huh?
27
00:01:44,538 --> 00:01:46,472
Makoto! Makoto!
28
00:01:46,840 --> 00:01:47,807
What?
29
00:01:48,141 --> 00:01:50,041
Look up! Above you!
30
00:01:50,110 --> 00:01:51,236
Up?
31
00:01:55,215 --> 00:01:56,375
Ow!
32
00:01:56,449 --> 00:01:59,441
Th-That hurt...
33
00:02:10,130 --> 00:02:11,859
It's about time you got up.
34
00:02:13,767 --> 00:02:21,333
The Girl Who Leapt Through Time
35
00:02:21,908 --> 00:02:24,035
- Do you know what today is?
- Why'd you turn off the alarm?!
36
00:02:24,110 --> 00:02:26,578
You turned it off yourself!
I'm off now!
37
00:02:26,646 --> 00:02:29,672
- It's July 13, which is a "Nice Day".
- You have a good day.
38
00:02:29,749 --> 00:02:31,444
- What's a "Nice Day"?
- I'm in trouble!
39
00:02:31,518 --> 00:02:34,112
Seven, one, three could be
read as "Na-I-Su".
40
00:02:34,187 --> 00:02:36,155
You're finally up, Makoto?
41
00:02:36,223 --> 00:02:38,453
- G'morning, Dad.
- Oh, uh...
42
00:02:44,297 --> 00:02:45,321
G'morning.
43
00:02:45,398 --> 00:02:48,333
- I'm outta here!
- Oh, Makoto! Hang on!
44
00:02:48,401 --> 00:02:49,390
What?
45
00:02:49,469 --> 00:02:52,063
Take this to your Auntie Witch
after school.
46
00:02:52,138 --> 00:02:56,040
- Tell her it's from Grandma.
- No way! I don't want to take that to school.
47
00:02:56,409 --> 00:02:57,774
- And...
- Huh?
48
00:02:57,844 --> 00:03:00,745
Maybe you can ask her when
she's going to get married.
49
00:03:00,814 --> 00:03:02,338
- Sure.
- Good.
50
00:03:02,415 --> 00:03:04,178
I'm off!
51
00:03:05,986 --> 00:03:07,476
Have a good day.
52
00:03:19,866 --> 00:03:21,766
Oh, hi, Mako!
53
00:03:21,935 --> 00:03:23,334
Good morning!
54
00:03:41,554 --> 00:03:44,717
Sorry about the ruckus
every morning.
55
00:03:48,862 --> 00:03:51,160
- Chiaki!
- Hey, Makoto.
56
00:03:51,231 --> 00:03:53,699
You should work more time
into your schedule.
57
00:03:53,767 --> 00:03:55,462
You're telling me?!
58
00:03:55,535 --> 00:03:57,264
I bet you fell back asleep after the alarm.
59
00:03:57,337 --> 00:03:58,201
Shut up!
60
00:03:58,271 --> 00:04:00,739
- What's in the basket?
- Nothing!
61
00:04:00,807 --> 00:04:02,365
Come on. Tell me.
62
00:04:06,513 --> 00:04:08,674
Once again, in the nick of time.
63
00:04:08,748 --> 00:04:11,216
It'd be more refreshing
if you'd just come late.
64
00:04:11,284 --> 00:04:12,615
You're early, Kousuke.
65
00:04:12,686 --> 00:04:14,847
Did you jerk off properly this morning?
66
00:04:14,921 --> 00:04:17,754
Shut up.
You guys are always too late.
67
00:04:17,824 --> 00:04:20,816
- It's not in the nick of time. Look.
- Huh?
68
00:04:21,094 --> 00:04:22,721
Are we lucky or what?
69
00:04:22,796 --> 00:04:24,388
I'm the lucky one.
70
00:04:24,464 --> 00:04:26,364
Huh? What'd you mean?
71
00:04:26,433 --> 00:04:29,596
You tend to say you're out of luck
when you're unlucky.
72
00:04:29,669 --> 00:04:31,933
But I figured that
had nothing to do with me.
73
00:04:32,005 --> 00:04:34,269
If anything, luck tends to be on my side.
74
00:04:34,341 --> 00:04:37,674
Now, why do you think
your teacher was late today?
75
00:04:37,744 --> 00:04:38,972
A mini quiz?
76
00:04:39,045 --> 00:04:40,740
Yes, Hayakawa. Correct!
77
00:04:41,114 --> 00:04:42,581
What?!
78
00:04:47,354 --> 00:04:50,619
Nevertheless, luck still tends
to be on my side.
79
00:04:50,690 --> 00:04:52,681
I also have good instincts too.
80
00:04:52,759 --> 00:04:54,920
Thanks to that, my grades are okay.
81
00:04:54,995 --> 00:04:58,522
I'm not exactly a brain,
but I'm not an idiot either.
82
00:04:58,598 --> 00:05:00,566
You have five minutes left.
83
00:05:01,634 --> 00:05:02,430
Huh?
84
00:05:02,502 --> 00:05:04,470
I'm not an idiot...
85
00:05:06,539 --> 00:05:08,507
You have five minutes left.
86
00:05:08,575 --> 00:05:10,600
This is actually an exception.
87
00:05:10,677 --> 00:05:12,668
I'm not particularly
adept at things...
88
00:05:12,746 --> 00:05:15,772
...but I'm not so clumsy
that people laugh at me.
89
00:05:17,017 --> 00:05:18,484
Looking back...
90
00:05:18,551 --> 00:05:21,714
...I don't recall having too many
mess ups that I cringe about.
91
00:05:23,123 --> 00:05:24,112
Ow! Hot!
92
00:05:28,661 --> 00:05:31,755
What're you doing, idiot?!
Get the fire extinguisher! Hurry!
93
00:05:31,831 --> 00:05:33,059
Uh, yeah, right away!
94
00:05:33,133 --> 00:05:35,101
That was also an exception.
95
00:05:35,168 --> 00:05:37,898
- Are you all right?
- I singed my bangs a bit.
96
00:05:37,971 --> 00:05:41,873
Normally I'm pretty careful,
so I've never been badly injured.
97
00:05:42,142 --> 00:05:45,475
And I'm careful not to get involved
in complicated social situations.
98
00:05:49,315 --> 00:05:51,146
H- Hey!
99
00:05:51,718 --> 00:05:53,276
Aww!
100
00:05:53,987 --> 00:05:56,148
What're you doing?! Come on!
101
00:06:09,736 --> 00:06:10,964
Look, you!
102
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
- Oh? What's this?
- Blood type horoscopes have nothing to do with this.
103
00:06:14,407 --> 00:06:15,431
- Hold it, you!
- Blood type horoscopes have nothing to do with this.
104
00:06:15,508 --> 00:06:18,477
But it says they're not compatible.
Could be dicey.
105
00:06:18,545 --> 00:06:21,981
Whether it's dicey or not
is up to her to decide.
106
00:06:22,048 --> 00:06:23,072
What?
107
00:06:24,150 --> 00:06:30,056
Mathematics II Mini Quiz
"Let's try harder next time!"
108
00:06:30,091 --> 00:06:31,023
Makoto.
109
00:06:31,191 --> 00:06:31,919
What?
110
00:06:31,991 --> 00:06:34,060
Liberal Arts/Sciences Are you
going with liberal arts or sciences?
111
00:06:34,094 --> 00:06:36,429
Liberal Arts/Sciences -
Haven't decided. You? - Not yet.
112
00:06:36,463 --> 00:06:37,797
Liberal Arts/Sciences
Thank goodness.
113
00:06:37,831 --> 00:06:40,133
Liberal Arts/Sciences It's not
something to decide quickly.
114
00:06:40,166 --> 00:06:42,168
Liberal Arts/Sciences
You can't tell the future after all.
115
00:06:42,202 --> 00:06:44,537
Liberal Arts/Sciences
It never ends.
116
00:06:44,572 --> 00:06:45,003
Liberal Arts/Sciences
117
00:06:45,038 --> 00:06:46,767
Liberal Arts/Sciences
Hey, Makoto!
118
00:06:46,840 --> 00:06:48,808
How much longer are you gonna be?
119
00:06:48,875 --> 00:06:50,809
Then come and help me!
120
00:06:50,877 --> 00:06:52,344
You've gotta be kidding.
121
00:06:53,413 --> 00:06:54,880
Just hurry it up.
122
00:06:54,948 --> 00:06:55,915
Yeah.
123
00:06:58,751 --> 00:07:01,185
I wonder what Chiaki's
going to choose.
124
00:07:01,254 --> 00:07:03,745
Sciences, I bet.
He's not good with kanji.
125
00:07:03,823 --> 00:07:05,552
And he's amazing in math.
126
00:07:05,625 --> 00:07:08,685
But that's it.
Why bring up Chiaki anyways?
127
00:07:08,761 --> 00:07:11,491
Hey, someone's left
the hand-in notebooks here.
128
00:07:11,564 --> 00:07:13,054
Who's in charge of them?
129
00:07:13,399 --> 00:07:15,799
- Who is it?
- It's you!
130
00:07:18,338 --> 00:07:19,703
What a hassle...
131
00:07:36,656 --> 00:07:37,554
There!
132
00:07:39,626 --> 00:07:40,422
Huh?
133
00:07:45,999 --> 00:07:48,627
Time waits for no one.
134
00:07:51,437 --> 00:07:52,404
Hm?
135
00:08:30,677 --> 00:08:31,644
Huh?
136
00:08:37,083 --> 00:08:38,141
What the...?
137
00:08:38,851 --> 00:08:39,818
Hm?
138
00:08:47,160 --> 00:08:50,129
It sounded like
someone was here.
139
00:08:55,301 --> 00:08:56,268
Uh...
140
00:08:56,669 --> 00:08:57,829
Huh?!
141
00:08:58,438 --> 00:08:59,496
Hmm...
142
00:09:02,976 --> 00:09:04,466
A locked room...
143
00:09:04,544 --> 00:09:05,340
Huh?
144
00:09:10,650 --> 00:09:11,776
What's that?
145
00:10:51,918 --> 00:10:54,853
Are you an idiot or what?!
You're killing me!
146
00:10:54,921 --> 00:10:56,252
You're laughing too much.
147
00:10:56,322 --> 00:10:57,949
Yeah. You're laughing too much.
148
00:10:58,024 --> 00:11:00,754
- But it's just so funny!
- It's not funny.
149
00:11:00,827 --> 00:11:02,954
Wanna get a CT scan
at my dad's clinic?
150
00:11:03,029 --> 00:11:04,929
- I'm fine, all right?
- Be careful.
151
00:11:04,997 --> 00:11:06,726
Something might happen again.
152
00:11:06,799 --> 00:11:09,233
Nothing will happen.
I don't need the hassle.
153
00:11:09,302 --> 00:11:11,668
But people don't just collapse
for no reason.
154
00:11:11,738 --> 00:11:13,035
It's not for no reason!
155
00:11:13,106 --> 00:11:14,266
There was someone there!
156
00:11:14,340 --> 00:11:16,001
- Someone?
- Like who?
157
00:11:16,175 --> 00:11:18,143
Well...
158
00:11:18,311 --> 00:11:21,371
Why would I play a prank on you
and make you fall?
159
00:11:21,447 --> 00:11:22,709
Well...
160
00:11:22,782 --> 00:11:24,443
So I'm the culprit?
161
00:11:26,886 --> 00:11:28,854
Then, who could it have been?
162
00:11:32,425 --> 00:11:34,484
It sure is baking hot.
163
00:11:34,560 --> 00:11:36,653
It's almost summer vacation.
Suck it up!
164
00:11:36,729 --> 00:11:38,390
That's right! Summer vacation!
165
00:11:38,464 --> 00:11:40,364
Let's go somewhere,
the three of us!
166
00:11:40,433 --> 00:11:42,731
- Like where?
- We can go to a night game.
167
00:11:42,802 --> 00:11:45,794
We went last month.
That's all you want to do.
168
00:11:45,872 --> 00:11:47,863
- Then where?
- Like the beach.
169
00:11:47,940 --> 00:11:49,373
Too hot.
170
00:11:49,442 --> 00:11:52,411
Then, how about a fireworks festival?
We can wear yukatas.
171
00:11:52,478 --> 00:11:54,070
I don't have one.
172
00:11:54,147 --> 00:11:56,081
Where do you want to go, Kousuke?
173
00:11:56,949 --> 00:11:58,610
- The library.
- What?!
174
00:11:58,684 --> 00:11:59,981
I'll keep to my studies.
175
00:12:00,052 --> 00:12:03,453
If you keep studying in this heat,
you'll turn into an idiot.
176
00:12:03,523 --> 00:12:05,286
You guys don't study enough.
177
00:12:05,358 --> 00:12:07,588
Yeah, but I'm not
going into medicine.
178
00:12:07,660 --> 00:12:09,218
Then, what are you
going to do?
179
00:12:09,295 --> 00:12:10,262
Huh?
180
00:12:11,063 --> 00:12:13,293
Hmm... I'll become a hotel tycoon.
181
00:12:13,366 --> 00:12:14,162
Uh, what?
182
00:12:14,233 --> 00:12:15,632
Or maybe an oil tycoon.
183
00:12:15,701 --> 00:12:17,999
You've gotta think
about this seriously.
184
00:12:20,006 --> 00:12:23,498
Hey, what are you
going to do, Chiaki?
185
00:12:23,576 --> 00:12:24,543
Me?
186
00:12:25,711 --> 00:12:26,973
I'll...
187
00:12:28,214 --> 00:12:29,044
Ow!
188
00:12:31,384 --> 00:12:33,545
You guys need to get serious.
189
00:12:34,487 --> 00:12:36,114
Huh? Going home already?
190
00:12:36,189 --> 00:12:38,851
I forgot my mom wanted me
to do something.
191
00:12:38,925 --> 00:12:41,086
Huh? Don't be such a party pooper.
192
00:12:41,160 --> 00:12:43,185
So, I'm stuck hanging
with this guy alone?
193
00:12:43,262 --> 00:12:44,559
Well, see ya later!
194
00:12:44,630 --> 00:12:46,598
Hey. Hey!
195
00:12:48,334 --> 00:12:51,394
- Let's go!
- But the elves are coming out soon!
196
00:12:51,471 --> 00:12:52,904
Good heavens...
197
00:12:54,073 --> 00:12:55,040
Hm?
198
00:12:55,741 --> 00:12:57,834
Hey! Watch where you're going!
199
00:12:57,910 --> 00:12:59,010
I'm sorry!
200
00:12:59,045 --> 00:13:00,945
Kuranose Shopping Arcade
201
00:13:05,785 --> 00:13:06,581
Huh?
202
00:13:08,788 --> 00:13:10,255
If this was just like...
203
00:13:11,524 --> 00:13:14,152
If this was just like any other day...
204
00:13:14,227 --> 00:13:17,025
...there wouldn't have been
any problems.
205
00:13:17,096 --> 00:13:18,393
But...
206
00:13:19,732 --> 00:13:20,528
Huh?!
207
00:13:21,601 --> 00:13:23,569
- What?!
- I had forgotten...
208
00:13:23,636 --> 00:13:25,433
...that today was my worst day.
209
00:13:25,505 --> 00:13:26,631
What?!
210
00:13:33,613 --> 00:13:35,205
No!
211
00:13:35,481 --> 00:13:36,607
No!
212
00:13:55,301 --> 00:13:58,793
I can't believe this is happening,
but I'm going to die.
213
00:13:59,539 --> 00:14:01,131
This is my last day.
214
00:14:01,574 --> 00:14:05,135
If I knew this was going to happen,
I would've gotten up earlier.
215
00:14:05,211 --> 00:14:08,339
I wouldn't have slept in,
and I wouldn't have been late.
216
00:14:08,414 --> 00:14:10,746
I would've fried that
tempura better.
217
00:14:10,816 --> 00:14:13,785
And I wouldn't have been
slammed into by some idiot.
218
00:14:14,654 --> 00:14:18,283
I thought today was
supposed to be a "Nice Day".
219
00:14:30,303 --> 00:14:33,136
Ow...
220
00:14:34,106 --> 00:14:36,574
Hey! Where were you looking?!
221
00:14:37,543 --> 00:14:41,104
I want to hear an apology!
Apologize now!
222
00:14:43,049 --> 00:14:44,710
Uh, I'm sorry!
223
00:14:44,784 --> 00:14:47,218
Do you know why you have eyes?
224
00:14:47,286 --> 00:14:50,153
So you can see
where you're going. Got it?!
225
00:14:50,222 --> 00:14:52,213
Y- Yes, I'm very sorry!
226
00:14:52,458 --> 00:14:53,948
Good heavens...!
227
00:14:55,628 --> 00:14:57,721
Hey, Mom. Look.
228
00:14:57,797 --> 00:14:58,593
Huh?
229
00:14:58,965 --> 00:15:00,956
Oh, my. It's already that time?
230
00:15:01,033 --> 00:15:01,829
Huh?
231
00:15:11,310 --> 00:15:12,641
Hm? How come?
232
00:15:17,216 --> 00:15:18,012
How come?!
233
00:15:38,537 --> 00:15:39,526
Hello?
234
00:15:41,574 --> 00:15:43,007
Miss Yoshiyama?
235
00:15:56,722 --> 00:15:59,589
"White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily
unavailable for display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum
236
00:16:01,494 --> 00:16:03,860
Now, take it easy.
She'll be right down.
237
00:16:03,929 --> 00:16:04,918
Makoto!
238
00:16:05,431 --> 00:16:06,523
Auntie!
239
00:16:07,500 --> 00:16:08,933
Auntie Witch!
240
00:16:11,804 --> 00:16:14,739
Am I alive?!
I am alive, right?!
241
00:16:15,207 --> 00:16:17,641
There's nothing strange about me, right?
242
00:16:18,210 --> 00:16:20,178
Hmm...
243
00:16:20,880 --> 00:16:23,280
There's something strange
about your bangs.
244
00:16:24,517 --> 00:16:26,485
That was a time leap.
245
00:16:26,652 --> 00:16:27,778
Time leap?!
246
00:16:28,387 --> 00:16:31,220
- You were about to be hit by a train, right?
- Yeah.
247
00:16:31,290 --> 00:16:33,656
- After being thrown off your bike?
- Yeah!
248
00:16:33,726 --> 00:16:36,991
But when you came to,
you had gone back a few minutes?
249
00:16:37,063 --> 00:16:39,691
- That's right!
- That's what you call a time leap.
250
00:16:39,765 --> 00:16:43,132
- You see, time can never be reversed.
- Never be reversed?
251
00:16:43,202 --> 00:16:45,261
- Time itself doesn't go back.
- Hm.
252
00:16:45,337 --> 00:16:48,397
So what went back in time
was you yourself.
253
00:16:48,474 --> 00:16:51,807
It means you leapt back in time
and returned to the past.
254
00:16:53,112 --> 00:16:54,079
Really?
255
00:16:54,447 --> 00:16:56,142
It's not that unusual.
256
00:16:56,215 --> 00:16:59,514
It happens to a lot of girls
around your age.
257
00:17:01,954 --> 00:17:04,320
No way. No way.
That never happens.
258
00:17:04,390 --> 00:17:06,153
It happened to me.
259
00:17:06,225 --> 00:17:07,715
What? Are you serious?
260
00:17:07,793 --> 00:17:10,785
Like, say you sleep in on a Sunday.
261
00:17:11,897 --> 00:17:15,958
And you think, "I really don't
want to do anything today. " Right?
262
00:17:16,569 --> 00:17:18,764
And before you know it,
it's evening.
263
00:17:18,838 --> 00:17:20,465
It's quite a shock.
264
00:17:20,539 --> 00:17:23,997
You wonder what happened
to your precious Sunday.
265
00:17:24,076 --> 00:17:27,307
I'm talking to you seriously,
so I wish you'd listen seriously.
266
00:17:27,379 --> 00:17:29,074
It's a good thing you're alive.
267
00:17:30,316 --> 00:17:32,341
How about cheering up a bit?
268
00:17:41,861 --> 00:17:42,828
Hey...
269
00:17:43,262 --> 00:17:44,229
Yeah?
270
00:17:44,930 --> 00:17:47,194
- Think you can help me?
- All right.
271
00:17:51,403 --> 00:17:53,200
Show me how you did it.
272
00:17:53,272 --> 00:17:54,569
I can't do that!
273
00:17:54,640 --> 00:17:57,609
I'm sure if you get the hang of it,
you could do it again.
274
00:17:57,676 --> 00:17:59,644
I'm telling you it's not possible!
275
00:18:05,718 --> 00:18:08,983
But you did actually
fly through the air, right, Makoto?
276
00:18:19,565 --> 00:18:21,726
- Like this?
- Yes. Tear that part off.
277
00:18:24,904 --> 00:18:27,099
What was that? An earthquake?
278
00:18:43,856 --> 00:18:44,823
Huh?
279
00:18:46,025 --> 00:18:47,549
No, Sis!
280
00:18:48,160 --> 00:18:50,355
You mustn't!
281
00:18:52,431 --> 00:18:53,796
I'm sorry! I'm so sorry!
282
00:18:53,866 --> 00:18:55,731
- It's all my fault!
- What?
283
00:18:55,801 --> 00:18:58,770
What's your motive?
Was it because I ate your pudding?
284
00:18:58,838 --> 00:19:00,237
M- Motive?
285
00:19:00,306 --> 00:19:02,206
I don't want you to die, Sis!
286
00:19:02,274 --> 00:19:03,536
I won't die!
287
00:19:03,609 --> 00:19:06,134
- Where are you going?
- To the convenience store!
288
00:19:06,212 --> 00:19:08,146
If you want pudding,
I'll go get it for you.
289
00:19:08,214 --> 00:19:09,511
Never mind that.
290
00:19:09,582 --> 00:19:11,914
- Are you mad at me?
- I'm not mad at you.
291
00:19:11,984 --> 00:19:15,249
- You sure you're not mad at me?
- I'm not, I'm not.
292
00:19:28,968 --> 00:19:29,935
Here goes!
293
00:19:32,137 --> 00:19:34,901
- There!
- Whoa! That was awesome!
294
00:19:34,974 --> 00:19:38,603
There's no way.
How could you leap back in time?
295
00:19:38,677 --> 00:19:41,976
There's no way you can
jump back in time. No way.
296
00:19:42,047 --> 00:19:45,312
At least it's not something I can do.
297
00:19:54,093 --> 00:20:09,873
Left! Right! Left! Right! Left! Right!
298
00:20:23,122 --> 00:20:27,957
Go!
299
00:21:05,764 --> 00:21:06,731
Ow! Ow!
300
00:21:06,932 --> 00:21:08,365
Ow...!
301
00:21:10,102 --> 00:21:11,626
Where am I? Where...
302
00:21:16,408 --> 00:21:18,137
Oh, I'm home.
303
00:21:20,112 --> 00:21:20,678
Please eat by July 12
304
00:21:20,713 --> 00:21:21,780
Please eat by July 12
Pudding...
305
00:21:21,815 --> 00:21:23,247
Please eat by July 12
306
00:21:24,083 --> 00:21:26,381
My pudding's here.
Which means...
307
00:21:34,159 --> 00:21:36,559
It's Tuesday, July 12.
308
00:21:36,628 --> 00:21:40,530
Today is the anniversary of when
standard time was adopted in Japan.
309
00:21:40,599 --> 00:21:41,964
Back in 1886...
310
00:21:49,775 --> 00:21:51,436
There's that pudding.
311
00:21:51,510 --> 00:21:54,172
- I can eat it?
- Isn't it your sister's?
312
00:21:54,246 --> 00:21:57,443
I'm sure she'll be having
a bite out with Kousuke and them.
313
00:21:57,516 --> 00:21:59,746
I can have it then? Yay!
314
00:22:00,019 --> 00:22:02,453
No way! This is mine!
315
00:22:02,521 --> 00:22:03,317
Huh?
316
00:22:03,722 --> 00:22:04,689
Makoto?
317
00:22:05,958 --> 00:22:07,448
You're home?
318
00:22:20,339 --> 00:22:21,966
That hurt...
319
00:22:22,608 --> 00:22:24,576
The pudding!
Where's the pudding?!
320
00:22:27,713 --> 00:22:29,146
It's gone.
321
00:22:29,214 --> 00:22:31,375
- Did you just see that?
- You bet I did.
322
00:22:31,450 --> 00:22:35,147
- Huh? What'd you mean?
- That girl just did an amazing jump.
323
00:22:35,220 --> 00:22:36,118
She did.
324
00:22:36,188 --> 00:22:37,780
And she disappeared
for a second, right?
325
00:22:37,856 --> 00:22:40,222
- What?!
- Why would she disappear?
326
00:22:40,292 --> 00:22:45,127
- Here we go again with your lies.
- It's not a lie. I saw it.
327
00:22:45,364 --> 00:22:48,128
Did I actually just leap?
328
00:23:10,889 --> 00:23:11,913
Delicious!
329
00:23:11,990 --> 00:23:12,957
This is...
330
00:23:13,725 --> 00:23:14,851
This is...
331
00:23:15,394 --> 00:23:16,861
...not a dream.
332
00:23:18,864 --> 00:23:21,833
I can leap.
I can leap through time!
333
00:23:25,504 --> 00:23:26,801
I'm off!
334
00:23:27,573 --> 00:23:28,540
See ya later!
335
00:23:29,141 --> 00:23:30,267
See ya.
336
00:23:36,815 --> 00:23:39,409
- Huh? What time is it?
- Why?
337
00:23:39,485 --> 00:23:44,149
So, as to why today,
July 13, is a "Nice Day"...
338
00:23:56,435 --> 00:23:57,402
G'morning!
339
00:23:58,437 --> 00:24:00,132
- G'morning!
- Huh?
340
00:24:00,506 --> 00:24:02,235
- Good morning!
- Huh?
341
00:24:02,908 --> 00:24:03,738
G'morning.
342
00:24:03,809 --> 00:24:05,299
G'morning!
343
00:24:10,949 --> 00:24:11,745
Huh?
344
00:24:11,917 --> 00:24:13,748
Once again, in the nick of time.
345
00:24:13,819 --> 00:24:15,980
It'd be more refreshing
if you'd just come late.
346
00:24:16,054 --> 00:24:17,385
You're early, Kousuke.
347
00:24:17,456 --> 00:24:20,391
- Did you jerk off properly this morning?
- Stop joking around...
348
00:24:20,459 --> 00:24:22,017
...and try getting up earlier.
349
00:24:22,094 --> 00:24:25,063
What?! Why are you
so early this morning?
350
00:24:27,466 --> 00:24:28,398
Huh?
351
00:24:29,168 --> 00:24:30,635
- Hm?
- Ooh!
352
00:24:30,702 --> 00:24:32,670
I'm all done!
353
00:24:33,272 --> 00:24:34,170
Huh?
354
00:24:39,211 --> 00:24:40,200
Takase...
355
00:24:40,279 --> 00:24:42,474
- Huh?
- Can we switch groups?
356
00:24:42,548 --> 00:24:44,345
Sure, but... Why?
357
00:24:45,884 --> 00:24:47,317
Ow! Ow! Ow!
358
00:24:51,456 --> 00:24:53,981
- It's a fire!
- Don't panic! Shut off the gas!
359
00:24:54,059 --> 00:24:56,357
- Takase, use the fire extinguisher!
- Uh, yeah!
360
00:25:00,632 --> 00:25:03,328
You idiot, Takase!
You're gonna pay!
361
00:25:03,402 --> 00:25:04,391
S- Sorry!
362
00:25:06,672 --> 00:25:08,469
About Chiaki...
363
00:25:08,774 --> 00:25:11,743
I've got other things
on my mind right now.
364
00:25:11,810 --> 00:25:12,674
Huh?
365
00:25:12,744 --> 00:25:13,540
There!
366
00:25:16,048 --> 00:25:17,015
What the...?
367
00:25:17,583 --> 00:25:19,483
A- Are you all right?
368
00:25:24,990 --> 00:25:26,048
Makoto, have you decided...
369
00:25:26,124 --> 00:25:28,558
...on whether you're going with
liberal arts or sciences?
370
00:25:28,627 --> 00:25:32,188
- I think I might study abroad.
- What?! What's that all of a sudden?
371
00:25:32,264 --> 00:25:34,459
You know, like an exchange program.
372
00:25:34,533 --> 00:25:37,832
What are you talking about?
You failed Level 3 English.
373
00:25:37,903 --> 00:25:41,168
Oh, come on.
Time waits for no one.
374
00:25:41,240 --> 00:25:42,104
Hey, Makoto!
375
00:25:42,174 --> 00:25:43,539
Coming!
376
00:25:44,776 --> 00:25:46,641
A melon soda and two colas.
377
00:25:46,712 --> 00:25:49,442
Why are we doing karaoke
instead of playing baseball?
378
00:25:49,514 --> 00:25:51,539
We can play baseball after karaoke.
379
00:25:51,617 --> 00:25:55,018
What kind of jam-packed schedule
is this? I don't want any part in this.
380
00:25:55,087 --> 00:25:57,282
Time waits for no one.
381
00:25:57,389 --> 00:26:00,881
Time waits for no one.
Time waits for no one.
382
00:26:00,959 --> 00:26:03,484
- Hello?
- Your time is up in five minutes.
383
00:26:03,562 --> 00:26:06,030
- Oh, we'll be leaving then.
- Time?
384
00:26:06,732 --> 00:26:08,700
A melon soda and two colas.
385
00:26:08,767 --> 00:26:12,066
Why are we doing karaoke
instead of playing baseball?
386
00:26:12,137 --> 00:26:12,933
Ow!
387
00:26:15,407 --> 00:26:17,136
What're you doing, Makoto?
388
00:26:17,209 --> 00:26:19,177
Nothing! I mean, I just fell.
389
00:26:19,244 --> 00:26:22,179
How could you fall like that?!
I mean, you were just sitting right here...
390
00:26:22,247 --> 00:26:23,942
Who cares?!
I'm gonna keep singing!
391
00:26:24,016 --> 00:26:25,881
Time waits for no one.
392
00:26:25,951 --> 00:26:27,509
Time waits for no one.
Time waits for no one...
393
00:26:27,586 --> 00:26:30,146
- Hello?
- Your time is up in five minutes.
394
00:26:30,222 --> 00:26:34,283
- Oh, then...
- Oh, then we'll be going home...
395
00:26:34,559 --> 00:26:36,322
Not! Ow!
396
00:26:38,096 --> 00:26:39,859
What're you doing, Makoto?
397
00:26:39,931 --> 00:26:41,125
I just fell.
398
00:26:41,199 --> 00:26:44,362
How could you fall like that?!
I mean, you were just sitting right here...
399
00:26:44,436 --> 00:26:47,496
I'm going to keep singing!
I'll do a hundred songs!
400
00:26:48,640 --> 00:26:50,039
Uh, excuse me.
401
00:26:50,108 --> 00:26:53,805
We'll have a melon soda,
a cola, and a ginger ale.
402
00:26:54,780 --> 00:26:56,543
I'm home...
403
00:26:56,748 --> 00:26:59,717
- What's with that voice?
- Singing karaoke.
404
00:26:59,785 --> 00:27:02,310
How long were you singing
for it to get like that?
405
00:27:02,387 --> 00:27:03,786
About ten hours.
406
00:27:03,855 --> 00:27:05,516
Don't be silly.
407
00:27:05,590 --> 00:27:06,989
I'm exhausted.
408
00:27:07,059 --> 00:27:09,550
- What's for dinner?
- Chicken and veggie stew.
409
00:27:09,628 --> 00:27:10,560
What?!
410
00:27:10,629 --> 00:27:13,325
Why don't we do teppanyaki
or something?
411
00:27:13,398 --> 00:27:14,922
We had that two days ago.
412
00:27:15,000 --> 00:27:18,163
- Aww, I want teppanyaki...
- You're complaining a lot.
413
00:27:18,236 --> 00:27:21,205
You could've come home
earlier and helped out.
414
00:27:21,940 --> 00:27:22,736
Ha!
415
00:27:23,642 --> 00:27:26,304
- W-What's the matter?
- Huh? Uh, nothing.
416
00:27:26,378 --> 00:27:27,606
Wow!
417
00:27:28,013 --> 00:27:31,210
This is it!
Thank you so much!
418
00:27:37,289 --> 00:27:38,085
There!
419
00:27:39,091 --> 00:27:39,887
Yes!
420
00:27:40,292 --> 00:27:42,260
Why are you only catching mine?!
421
00:27:42,327 --> 00:27:45,160
- Damn! Damn!
- I'm amazed she can catch like that.
422
00:27:45,230 --> 00:27:46,788
Wham! There! Yeah!
423
00:27:46,865 --> 00:27:47,957
Not again!
424
00:27:48,033 --> 00:27:50,092
How are you able to read my pitches?!
425
00:27:50,168 --> 00:27:52,193
There's nothing
you can hide from me!
426
00:27:52,270 --> 00:27:54,238
There's nothing I can't see through!
427
00:27:54,306 --> 00:27:56,706
I'll beat anyone, every time!
428
00:27:57,409 --> 00:27:59,036
What's she yelling about?
429
00:28:18,597 --> 00:28:21,225
Pastries from A Tes Souhaits.
You've gone all out.
430
00:28:21,299 --> 00:28:22,288
Don't worry about it.
431
00:28:22,367 --> 00:28:24,801
It's my way of saying
thanks for all the advice.
432
00:28:24,870 --> 00:28:27,839
Even if I spend
all my allowance money...
433
00:28:27,906 --> 00:28:30,636
...all I have to do is go
back to my allowance day!
434
00:28:30,709 --> 00:28:32,973
Then I get all the money back!
435
00:28:33,345 --> 00:28:35,313
I can leap around any way I want!
436
00:28:35,380 --> 00:28:37,405
I can sleep in and keep
hitting the snooze button.
437
00:28:37,482 --> 00:28:39,473
I never have to go back
for things I forgot.
438
00:28:39,551 --> 00:28:42,019
And all-you-can-eat deals
don't end in 90 minutes anymore!
439
00:28:42,087 --> 00:28:45,022
Oh, and if you forget to tape
a show or something...
440
00:28:45,090 --> 00:28:46,648
...just ask me and I'll do it.
441
00:28:46,725 --> 00:28:48,625
- Thank goodness.
- Why?
442
00:28:48,693 --> 00:28:51,025
It doesn't seem like you're using
your skill for anything big.
443
00:28:51,096 --> 00:28:54,896
What are you talking about?!
I mean, this time leaping is the best!
444
00:28:54,966 --> 00:28:56,900
I can't get enough of it!
445
00:28:56,968 --> 00:29:00,665
Everyday is just so much fun!
I just can't stop laughing!
446
00:29:05,277 --> 00:29:07,245
Maybe there's someone out there...
447
00:29:07,312 --> 00:29:09,837
...who's having a rough time
because of your good times?
448
00:29:09,915 --> 00:29:10,779
What?
449
00:29:12,484 --> 00:29:13,951
You think there is?
450
00:29:14,019 --> 00:29:14,986
Who knows?
451
00:29:19,090 --> 00:29:20,057
This is good.
452
00:29:21,259 --> 00:29:24,285
There can't be!
And besides, everything'll be alright.
453
00:29:24,362 --> 00:29:25,989
I mean, I can always go back.
454
00:29:26,064 --> 00:29:29,033
I can reset things
as many times as I want.
455
00:29:35,240 --> 00:29:37,208
Look at this! This is perfect!
456
00:29:37,275 --> 00:29:39,243
You'll have to wait a year
if you miss this chance.
457
00:29:39,311 --> 00:29:41,336
You were going to
tell him today, right?
458
00:29:41,413 --> 00:29:43,643
- Yeah.
- You've got to give it a good crack.
459
00:29:43,715 --> 00:29:45,307
Crack it and then what?
460
00:29:45,383 --> 00:29:46,873
Sempai!
461
00:29:48,086 --> 00:29:49,212
- Me?
- No!
462
00:29:50,021 --> 00:29:52,353
Um...
Well...
463
00:29:52,757 --> 00:29:53,724
Kaho!
464
00:29:54,159 --> 00:29:54,955
Yeah.
465
00:29:55,494 --> 00:29:56,961
We'll go ahead!
466
00:29:57,796 --> 00:29:58,763
All right!
467
00:29:59,498 --> 00:30:02,695
- What's with those girls?
- Let's just get going.
468
00:30:05,036 --> 00:30:08,938
Enough with that girly throw.
Put your shoulder into it.
469
00:30:14,946 --> 00:30:15,742
Hey.
470
00:30:16,081 --> 00:30:17,514
You're late!
471
00:30:17,582 --> 00:30:18,742
Sorry.
472
00:30:18,817 --> 00:30:20,307
So, uh...
473
00:30:20,385 --> 00:30:21,352
Those girls?
474
00:30:21,686 --> 00:30:23,984
Just juniors from the Volunteer Club.
475
00:30:24,055 --> 00:30:26,250
Right. What'd they want?
476
00:30:26,324 --> 00:30:29,987
They wanted to know
if I was going out with you.
477
00:30:30,061 --> 00:30:32,222
What?! We're not going out, right?
478
00:30:32,297 --> 00:30:35,460
- That's what I told them.
- And? Anything else?
479
00:30:35,534 --> 00:30:37,502
I don't know why, but...
480
00:30:38,803 --> 00:30:39,770
...she asked me out.
481
00:30:39,838 --> 00:30:42,363
- Way to go!
- Are you serious?
482
00:30:42,440 --> 00:30:44,601
- So, what'd you say?
- Said I can't go out with her.
483
00:30:44,676 --> 00:30:46,576
What?! You're so mean!
484
00:30:46,645 --> 00:30:47,737
Take it easy.
485
00:30:47,812 --> 00:30:50,781
- It took guts to ask you out!
- Why'd you say no?!
486
00:30:50,849 --> 00:30:52,612
I'd definitely go out with her!
487
00:30:52,684 --> 00:30:53,776
I mean, come on...
488
00:30:53,852 --> 00:30:57,288
But she looks like that girl
you liked in junior high.
489
00:30:57,389 --> 00:30:58,981
No, she doesn't!
490
00:31:01,526 --> 00:31:03,824
Don't come crying
if you change your mind...
491
00:31:03,895 --> 00:31:05,157
...and it's too late.
492
00:31:05,230 --> 00:31:07,027
You can drop the subject now.
493
00:31:07,265 --> 00:31:08,232
See ya.
494
00:31:08,500 --> 00:31:09,524
Yeah.
495
00:31:20,045 --> 00:31:21,842
Hey, where's your bike?
496
00:31:21,913 --> 00:31:23,972
- Something happened to it.
- Get on the back then.
497
00:31:24,049 --> 00:31:26,847
You're going to take me home?
Lucky me!
498
00:31:33,825 --> 00:31:36,123
You really think he wasn't interested?
499
00:31:36,194 --> 00:31:38,890
If Kousuke says he's not,
then he's not.
500
00:31:39,531 --> 00:31:41,795
- I'm a bit relieved.
- Why?
501
00:31:41,866 --> 00:31:44,460
If he gets a girlfriend,
he'd treat her good, right?
502
00:31:44,536 --> 00:31:45,969
He's that kind of guy.
503
00:31:46,037 --> 00:31:48,403
Then we won't be able to
play baseball anymore.
504
00:31:48,473 --> 00:31:51,931
I guess tossing the ball around
wouldn't count as baseball.
505
00:31:54,312 --> 00:31:55,904
I don't know.
506
00:31:55,981 --> 00:31:59,348
I thought maybe the three of us
would always be together.
507
00:32:00,485 --> 00:32:03,249
Kousuke would tell us
off for being late...
508
00:32:03,488 --> 00:32:06,855
...and you would tease me for not
being able to catch the ball...
509
00:32:16,134 --> 00:32:17,101
Makoto...
510
00:32:17,168 --> 00:32:18,066
Hm?
511
00:32:18,136 --> 00:32:21,503
How about you go out with me?
512
00:32:30,849 --> 00:32:32,111
Stop the bike.
513
00:32:33,184 --> 00:32:34,651
Stop for a second.
514
00:32:40,792 --> 00:32:42,259
- What was that?
- Huh?
515
00:32:42,327 --> 00:32:44,887
- What you just said.
- You want to go out?
516
00:32:44,963 --> 00:32:47,363
How did we get to talking about that?
517
00:32:47,432 --> 00:32:50,833
You were talking about
what if Kousuke got a girlfriend.
518
00:32:50,902 --> 00:32:53,803
I'm not that ugly, am I?
519
00:32:54,773 --> 00:32:55,740
Serious?
520
00:32:55,807 --> 00:32:56,774
Serious.
521
00:33:08,420 --> 00:33:10,388
W- W-Wait a minute!
522
00:33:13,825 --> 00:33:15,850
What is it now?
523
00:33:16,861 --> 00:33:17,828
Huh?
524
00:33:20,765 --> 00:33:21,732
Makoto?
525
00:33:26,171 --> 00:33:26,967
Ow!
526
00:33:29,741 --> 00:33:30,799
Huh?
527
00:33:30,875 --> 00:33:32,843
What the hell are you doing?!
528
00:33:33,311 --> 00:33:34,005
Nothing.
529
00:33:34,679 --> 00:33:36,909
Don't come crying
if you change your mind...
530
00:33:36,981 --> 00:33:38,005
...and it's too late.
531
00:33:38,083 --> 00:33:40,244
You can drop the subject now.
532
00:33:40,318 --> 00:33:41,285
See ya.
533
00:33:41,352 --> 00:33:42,319
Yeah.
534
00:33:46,157 --> 00:33:48,125
Hey, where's your bike?
535
00:33:48,326 --> 00:33:49,850
Get on the back.
536
00:33:52,831 --> 00:33:55,629
How dare Kousuke beat me to it.
537
00:33:55,700 --> 00:33:58,897
It's not like he's found
himself a girlfriend.
538
00:33:58,970 --> 00:34:00,403
That's what he says now...
539
00:34:00,472 --> 00:34:03,236
...but I bet if he got one,
he'd pick her over us.
540
00:34:03,308 --> 00:34:05,242
- You can't be sure.
- Damn.
541
00:34:05,310 --> 00:34:08,473
Without Kousuke,
we'd only be able to toss the ball.
542
00:34:08,546 --> 00:34:10,343
You can think about that...
543
00:34:10,415 --> 00:34:12,610
...when he gets a girlfriend.
544
00:34:12,684 --> 00:34:15,152
Well, I guess if he gets one,
then that's that.
545
00:34:15,220 --> 00:34:16,448
So then Makoto...
546
00:34:16,521 --> 00:34:21,288
...how about you go out with me?
- Like I said, why are we talking about this?!
547
00:34:23,394 --> 00:34:25,157
That's what he says now...
548
00:34:25,230 --> 00:34:27,926
...but I bet if he got one,
he'd pick her over us.
549
00:34:27,999 --> 00:34:30,900
H- Hey, you know what?
My sister's a total idiot!
550
00:34:30,969 --> 00:34:33,767
Huh? I was just talking about Kousuke.
551
00:34:33,838 --> 00:34:35,897
Let's talk about my sister.
552
00:34:35,974 --> 00:34:37,999
If Kousuke finds himself a girlfriend...
553
00:34:38,076 --> 00:34:39,737
You know, my sister...!
554
00:34:39,811 --> 00:34:41,745
You want to go out with me?!
555
00:34:44,349 --> 00:34:46,874
Don't come crying
if you change your mind...
556
00:34:46,951 --> 00:34:48,282
...and it's too late.
557
00:34:48,820 --> 00:34:50,788
You can drop the subject now.
558
00:34:51,623 --> 00:34:53,250
Huh? Makoto?
559
00:34:53,324 --> 00:34:55,189
- Get on the back.
- No thanks.
560
00:34:55,260 --> 00:34:58,058
Hey, what's the matter
all of a sudden?
561
00:35:00,098 --> 00:35:01,622
What's up with her?
562
00:35:01,699 --> 00:35:04,190
- It's your fault!
- How so?!
563
00:35:08,540 --> 00:35:11,771
I always thought you liked Chiaki.
564
00:35:11,843 --> 00:35:15,040
Didn't you say you had to
stick by him...
565
00:35:15,113 --> 00:35:19,015
...so he'd stay out of trouble?
- I might've said that before.
566
00:35:19,083 --> 00:35:22,348
Why pretend he never asked?
Just go out with him.
567
00:35:22,420 --> 00:35:24,445
- No way! No way! No way!
- Why not?
568
00:35:24,522 --> 00:35:28,686
I can't imagine Chiaki
being more than just a friend.
569
00:35:28,760 --> 00:35:29,556
If it doesn't work out...
570
00:35:29,627 --> 00:35:31,595
...just go back in time.
571
00:35:31,663 --> 00:35:34,962
- I'm sure you can do that.
- I don't need to go through with that.
572
00:35:35,033 --> 00:35:37,900
Sometimes you can fall in love with
someone who says they love you.
573
00:35:37,969 --> 00:35:39,664
It won't happen! Never!
574
00:35:39,737 --> 00:35:40,704
I see.
575
00:35:41,072 --> 00:35:43,768
So you're pretending
it never happened.
576
00:35:43,842 --> 00:35:45,309
Poor Chiaki.
577
00:35:45,376 --> 00:35:48,834
And after he got the courage
to tell you how he felt.
578
00:35:50,515 --> 00:35:54,110
But I suppose he doesn't
even realize that he did.
579
00:35:59,157 --> 00:36:02,490
Chiaki came to our school
this spring, right?
580
00:36:02,560 --> 00:36:03,356
Yeah.
581
00:36:03,428 --> 00:36:05,862
I heard he's been
transferring schools a lot.
582
00:36:05,930 --> 00:36:06,794
Apparently.
583
00:36:06,865 --> 00:36:09,595
Are the rumors true
about him returning from abroad?
584
00:36:09,667 --> 00:36:13,068
I doubt it.
He's not too bright, for one.
585
00:36:13,137 --> 00:36:14,434
- Not true, huh?
- Not true.
586
00:36:14,505 --> 00:36:17,406
I wonder if something happened
to him at his last school?
587
00:36:17,475 --> 00:36:20,410
- Why don't you ask him?
- 'Cuz, I don't have his email.
588
00:36:20,478 --> 00:36:22,036
You're in the same class.
589
00:36:22,113 --> 00:36:24,343
But you're really good friends with him.
590
00:36:24,415 --> 00:36:26,383
But I wouldn't ask him
something like that.
591
00:36:26,451 --> 00:36:29,011
- And I wouldn't say we're good friends.
- That's a lie.
592
00:36:29,087 --> 00:36:32,147
It's not a lie. I mean...
593
00:36:39,097 --> 00:36:40,359
Stop it!
594
00:36:40,431 --> 00:36:43,025
- I can't stop it!
- It's all your fault!
595
00:36:43,101 --> 00:36:46,696
- They're getting back at him!
- Stop it, you guys!
596
00:36:46,771 --> 00:36:48,739
Look, he's turning his ass towards us!
597
00:36:51,109 --> 00:36:52,576
- Who shut it off?
- Huh?
598
00:36:52,644 --> 00:36:53,736
Huh?
599
00:36:54,545 --> 00:36:55,512
It's Mamiya.
600
00:36:56,581 --> 00:36:58,549
Are you about done?
601
00:37:01,286 --> 00:37:03,516
- Next time, Takase.
- See ya.
602
00:37:05,089 --> 00:37:07,922
That's pretty bad.
You're totally soaked.
603
00:37:08,226 --> 00:37:10,091
Are you all right, Takase?
604
00:37:10,161 --> 00:37:12,152
They threw cola on me yesterday.
605
00:37:12,230 --> 00:37:14,698
But I did manage to throw a latte back.
606
00:37:14,766 --> 00:37:17,929
They came after you
because of that. Right?
607
00:37:18,002 --> 00:37:19,401
Hey, Makoto!
608
00:37:20,905 --> 00:37:25,501
Did you watch the night game last night?
That Saito sure put the squeeze on.
609
00:37:25,576 --> 00:37:26,543
Hm?
610
00:37:27,445 --> 00:37:30,676
- Did you just look away?
- No, I didn't.
611
00:37:30,748 --> 00:37:32,238
What are you up to?
612
00:37:32,317 --> 00:37:33,284
Nothing.
613
00:37:33,384 --> 00:37:36,979
What's going on? Tell me.
What's up your sleeve?
614
00:37:37,055 --> 00:37:38,522
I said, nothing!
615
00:37:39,223 --> 00:37:40,190
Huh?
616
00:37:42,293 --> 00:37:43,817
What's the matter?
617
00:37:46,798 --> 00:37:48,561
Konno, you...!
618
00:37:49,500 --> 00:37:52,697
Why'd you ask me to fry the tempura?
619
00:37:52,770 --> 00:37:55,466
Uh, well, I didn't think
that would happen!
620
00:37:55,540 --> 00:37:57,132
This is all your fault, idiot!
621
00:37:57,208 --> 00:38:00,939
What?! Who're you calling an idiot?!
Keep it up and I'll throw this!
622
00:38:01,012 --> 00:38:01,842
Hey. Come on!
623
00:38:01,913 --> 00:38:03,005
Fine! Throw it!
624
00:38:06,451 --> 00:38:08,282
Sorry. Didn't mean to.
625
00:38:09,420 --> 00:38:10,409
You idiot!
626
00:38:11,556 --> 00:38:15,151
That guy's pretty rude.
He's calling everyone an idiot.
627
00:38:15,226 --> 00:38:17,353
You're always calling me an idiot.
628
00:38:18,129 --> 00:38:20,097
Yeah, but I say it out of love.
629
00:38:24,502 --> 00:38:27,471
Where's your come back?
You're leaving me hanging.
630
00:38:27,538 --> 00:38:30,701
Isn't she a little off today?
Don't you think so, Hayakawa?
631
00:38:30,775 --> 00:38:32,902
Oh, uh... yes, indeed.
632
00:38:32,977 --> 00:38:37,107
- What's with the polite talk?
- Well, we haven't spoken much before.
633
00:39:17,555 --> 00:39:18,852
Makoto!
634
00:39:23,061 --> 00:39:24,323
She's not here.
635
00:39:24,395 --> 00:39:25,919
Why isn't she here?
636
00:39:25,997 --> 00:39:28,261
- Did something happen?
- Huh?
637
00:39:28,332 --> 00:39:29,356
No! Nothing!
638
00:39:29,434 --> 00:39:32,335
I bet you said something that
pissed her off.
639
00:39:32,403 --> 00:39:34,098
Don't say she's got big feet.
640
00:39:34,172 --> 00:39:37,630
- She's self-conscious about that.
- I said, there was nothing!
641
00:39:38,376 --> 00:39:39,343
Nothing!
642
00:39:42,880 --> 00:39:44,472
At least I don't think so...
643
00:39:45,450 --> 00:39:46,348
Whoa...!
644
00:39:49,587 --> 00:39:50,781
Toss it back!
645
00:39:54,292 --> 00:39:56,556
I can't throw while I'm thinking.
646
00:40:00,598 --> 00:40:03,032
I don't know... I just don't get it.
647
00:40:22,687 --> 00:40:23,786
Oh, it's just Yuri.
648
00:40:23,821 --> 00:40:24,655
Mailbox: Something great happened today!
What should I do?! Oh, it's just Yuri.
649
00:40:24,689 --> 00:40:27,692
Mailbox: Something great happened today! What
should I do?! "Something great happened today!"
650
00:40:27,727 --> 00:40:28,249
"Something great happened today!"
651
00:40:28,326 --> 00:40:29,315
Something great?
652
00:40:29,694 --> 00:40:32,663
Mail Reply - Text:
Well?! What?! Tell me!
653
00:40:32,730 --> 00:40:34,391
Mail Reply - Mail sent.
654
00:40:41,739 --> 00:40:45,607
Hello? Oh, hi. Yeah. Hang on.
655
00:40:45,977 --> 00:40:47,672
Yeah... Yeah...
656
00:40:57,155 --> 00:40:59,123
I wonder what it was?
657
00:41:02,326 --> 00:41:05,420
Hurry, let's go!
They're going to sell out!
658
00:41:05,496 --> 00:41:08,693
Umm, I'm not feeling
very good today.
659
00:41:08,766 --> 00:41:10,199
What?! You want to go
to the nurse's office?
660
00:41:10,268 --> 00:41:12,668
Oh! Uh, I'm fine. I'll be okay.
661
00:41:35,893 --> 00:41:40,762
- Let's hurry! This is something to see!
- What is it?
662
00:41:41,132 --> 00:41:43,600
- This way, this way!
- What's going on?
663
00:41:54,612 --> 00:41:56,239
Stop it, Takase!
664
00:41:57,848 --> 00:42:00,578
You're the ones that didn't stop
when I asked you to!
665
00:42:00,918 --> 00:42:03,079
All right! We were wrong!
666
00:42:03,154 --> 00:42:05,349
Then why'd you do it
in the first place?
667
00:42:05,423 --> 00:42:07,288
- That guy's lost it.
- Did someone call a teacher?
668
00:42:07,358 --> 00:42:08,825
Hey, check this out!
669
00:42:09,827 --> 00:42:11,317
Stop that, Takase!
670
00:42:11,596 --> 00:42:12,790
Takase!
671
00:42:16,334 --> 00:42:18,131
Konno!
672
00:42:18,536 --> 00:42:21,334
Did you just order me?!
673
00:42:21,839 --> 00:42:23,397
N- No, I didn't!
674
00:42:23,574 --> 00:42:25,132
You did, too!
675
00:42:29,614 --> 00:42:31,138
Huh?! What?!
676
00:42:31,849 --> 00:42:36,513
W- Why?! Damn! Damn! D-Damn!
677
00:42:37,922 --> 00:42:40,288
- Hey! Stop it!
- Enough!
678
00:42:40,358 --> 00:42:42,622
- Takase!
- S-Stop...
679
00:42:42,693 --> 00:42:43,660
Watch out!
680
00:42:44,762 --> 00:42:45,729
Takase!
681
00:42:58,376 --> 00:42:59,468
Chiaki!
682
00:43:01,445 --> 00:43:02,412
Chiaki!
683
00:43:17,161 --> 00:43:18,628
- Are you okay?
- Yuri!
684
00:43:18,696 --> 00:43:20,789
- I heard that hit her big time!
- What year is she?
685
00:43:20,865 --> 00:43:22,457
Hurry, call a teacher!
686
00:43:22,533 --> 00:43:25,661
I- It wasn't my fault!
It wasn't my fault...!
687
00:43:26,003 --> 00:43:29,097
- Yuri! Yuri!
- Are you okay? Yuri!
688
00:43:41,052 --> 00:43:43,953
Don't cry. It's not that bad.
689
00:43:44,388 --> 00:43:46,413
What if it leaves a scar?
690
00:43:47,758 --> 00:43:50,727
If that happens,
I'll deal with it somehow.
691
00:43:51,495 --> 00:43:53,190
Deal with it somehow?
692
00:43:53,264 --> 00:43:54,788
I'll deal with it somehow.
693
00:44:08,479 --> 00:44:10,140
No boys allowed.
694
00:44:10,214 --> 00:44:11,613
Does it hurt?
695
00:44:11,916 --> 00:44:13,008
Yeah.
696
00:44:13,084 --> 00:44:15,075
- Let's see.
- No.
697
00:44:15,152 --> 00:44:16,119
Come on.
698
00:44:17,988 --> 00:44:18,955
Thanks.
699
00:44:27,231 --> 00:44:28,858
I'm sorry, seriously!
700
00:44:28,933 --> 00:44:30,764
Huh?! But, why?!
701
00:44:30,835 --> 00:44:32,666
I said I'm really sorry.
702
00:44:33,304 --> 00:44:37,070
Man, who takes a girl to a night game
on their first date?
703
00:44:37,508 --> 00:44:39,874
I thought the three of us were going!
704
00:44:39,944 --> 00:44:41,741
I was looking forward to it!
705
00:44:42,380 --> 00:44:44,678
Look, I feel bad about it, all right?
706
00:44:44,749 --> 00:44:47,217
Hayakawa said a night game
would be fine.
707
00:44:47,284 --> 00:44:49,343
So, are you gonna go out with her?
708
00:44:49,420 --> 00:44:50,887
- Of course.
- What?!
709
00:44:50,955 --> 00:44:51,922
Ow!
710
00:44:52,923 --> 00:44:54,356
You all right, Makoto?
711
00:44:54,425 --> 00:44:57,053
- Are you serious?
- You're saying I can't?
712
00:44:59,363 --> 00:45:03,925
Well, what can I say? Yuri gets
my tastes. You know what I mean?
713
00:45:04,735 --> 00:45:06,202
Well, good for you!
714
00:45:06,871 --> 00:45:10,204
Hey! Idiot!
Where are you throwing the ball?!
715
00:45:15,413 --> 00:45:16,675
I'm home!
716
00:45:19,183 --> 00:45:22,152
- Huh? Where's the rice?
- I'm making some more.
717
00:45:22,219 --> 00:45:24,551
- Why?
- Sis ate it all.
718
00:45:25,456 --> 00:45:26,252
Aww!
719
00:45:26,891 --> 00:45:31,055
What's with that guy?
After telling me he liked me!
720
00:45:47,411 --> 00:45:49,402
I almost drowned!
721
00:45:49,880 --> 00:45:52,542
Huh? Huh? Hm?
722
00:45:55,186 --> 00:45:56,414
What is this?
723
00:45:59,857 --> 00:46:01,222
Ninety?
724
00:46:17,842 --> 00:46:19,173
Makoto!
725
00:46:20,010 --> 00:46:21,978
Ow! Let go!
726
00:46:22,513 --> 00:46:24,310
I think we lost this one.
727
00:46:24,381 --> 00:46:26,576
She's pulled one over on us,
that's for sure.
728
00:46:26,650 --> 00:46:28,618
The world is full of deceit.
729
00:46:33,691 --> 00:46:36,558
I guess with just the two of us,
we can only toss the ball.
730
00:46:36,627 --> 00:46:38,527
Let's drag Chiaki with us tomorrow.
731
00:46:38,596 --> 00:46:40,257
That's not fair to Yuri.
732
00:46:40,331 --> 00:46:44,097
If I tell him that you're feeling lonely,
I bet he'd come.
733
00:46:44,935 --> 00:46:46,664
But I'm not lonely.
734
00:46:47,638 --> 00:46:51,199
Didn't Chiaki go with Hayakawa
because you turned him down?
735
00:46:51,275 --> 00:46:52,833
I didn't turn him down!
736
00:46:52,910 --> 00:46:53,899
Really?
737
00:46:53,978 --> 00:46:55,843
What's that supposed to mean?!
738
00:46:57,214 --> 00:46:58,408
Oh, boy...
739
00:46:58,649 --> 00:47:02,107
What about you?
Why don't you get a girlfriend?
740
00:47:02,453 --> 00:47:04,353
If I got a girlfriend...
741
00:47:04,655 --> 00:47:06,623
...then you'd end up alone.
742
00:47:12,229 --> 00:47:15,062
I thought you fancied Kousuke.
743
00:47:15,533 --> 00:47:19,435
Isn't it always Kousuke that helps you
when you're having problems?
744
00:47:19,503 --> 00:47:21,801
Kousuke's always there for anyone.
745
00:47:21,972 --> 00:47:23,940
Why don't you go out with him?
746
00:47:24,008 --> 00:47:26,499
- Why would you suggest that?
- Like I said before...
747
00:47:26,577 --> 00:47:29,774
...if it doesn't work out,
you can always go back to what it was.
748
00:47:29,847 --> 00:47:31,576
I would never do that.
749
00:47:31,649 --> 00:47:32,411
Why not?
750
00:47:32,483 --> 00:47:34,576
Toying with people's feelings...
751
00:47:34,652 --> 00:47:36,415
Can't do such a terrible thing?
752
00:47:36,487 --> 00:47:37,283
Huh?
753
00:47:37,354 --> 00:47:40,482
Since you've been able to
go back into the past...
754
00:47:40,558 --> 00:47:43,152
...you haven't held back with your games.
755
00:47:43,227 --> 00:47:45,855
What? Is that how you see it?
756
00:47:46,163 --> 00:47:47,528
I suppose.
757
00:47:49,700 --> 00:47:51,190
She's a witch.
758
00:47:52,169 --> 00:47:54,433
Yup, she's definitely "Auntie Witch".
759
00:47:57,975 --> 00:47:59,875
Hey, this painting...
760
00:48:00,110 --> 00:48:01,372
Recognize it?
761
00:48:01,445 --> 00:48:04,471
Yeah. It's the one
you've been restoring.
762
00:48:08,886 --> 00:48:10,751
It's a strange painting.
763
00:48:10,821 --> 00:48:14,621
The longer you look at it, the more
relaxed and comforted you feel.
764
00:48:15,826 --> 00:48:16,793
Yeah.
765
00:48:18,028 --> 00:48:19,996
We don't know who the painter is...
766
00:48:20,064 --> 00:48:23,591
...and we still don't really know
whether it has any artistic merit.
767
00:48:23,667 --> 00:48:27,626
But there's one thing I did learn
while working on its restoration.
768
00:48:28,505 --> 00:48:30,496
This work was painted...
769
00:48:30,574 --> 00:48:34,135
...during a historical period of
famine and war many centuries ago.
770
00:48:34,845 --> 00:48:35,869
What?
771
00:48:36,513 --> 00:48:39,710
I wonder how someone was able
to paint such a thing...
772
00:48:39,783 --> 00:48:43,082
...while it seemed
the world was ending.
773
00:49:21,892 --> 00:49:23,951
What're you going to do, Konno?
774
00:49:24,028 --> 00:49:27,464
You're the only one that hasn't
submitted a chosen academic track.
775
00:49:28,232 --> 00:49:29,221
Konno...
776
00:49:29,566 --> 00:49:30,555
Hm?
777
00:49:30,634 --> 00:49:31,931
Konno...
778
00:49:33,170 --> 00:49:34,467
- Konno!
- Yes!
779
00:49:34,571 --> 00:49:36,402
Don't get cocky because
you did well on the...
780
00:49:36,473 --> 00:49:38,441
...practice college entrance exam.
781
00:49:38,509 --> 00:49:39,305
Yes, sir!
782
00:49:46,216 --> 00:49:47,808
That's weird...
783
00:49:49,353 --> 00:49:52,151
I swear it said "90" last time.
784
00:49:55,292 --> 00:49:57,351
I know. Why not ask her ourselves?
785
00:49:57,428 --> 00:49:58,520
Oh, but...
786
00:49:58,595 --> 00:50:01,086
- What?
- W-Wait!
787
00:50:01,165 --> 00:50:03,258
W- Whoa! What's this about?!
788
00:50:03,333 --> 00:50:06,461
Miss Konno! We are members
of the Volunteer Club!
789
00:50:06,537 --> 00:50:08,801
And there's something
we'd like to ask you directly!
790
00:50:08,872 --> 00:50:10,271
I- It's nothing!
791
00:50:10,340 --> 00:50:12,274
- We've noticed lately that...
- H-Hang on...
792
00:50:12,342 --> 00:50:13,775
- You're always with Kousuke!
- W-Wait!
793
00:50:13,844 --> 00:50:15,311
- I guess...
- Stop this!
794
00:50:15,379 --> 00:50:18,041
Does this mean that
you're going out with him?!
795
00:50:18,115 --> 00:50:19,480
Are you going out with him?
796
00:50:19,583 --> 00:50:21,517
Are you going out with him?!
797
00:50:27,224 --> 00:50:30,557
I was still in junior high
at the time...
798
00:50:30,627 --> 00:50:34,222
...but apparently, the Volunteer
Club of Kuranose Senior High...
799
00:50:34,298 --> 00:50:37,495
...once visited the old age home
that my grandmother was at.
800
00:50:37,568 --> 00:50:41,004
My grandmother was particularly
impressed with one of the...
801
00:50:41,071 --> 00:50:44,734
...students and she had
spoken to me about him many times.
802
00:50:44,808 --> 00:50:48,869
She would go on about what a kind
and gentle boy he was.
803
00:50:48,946 --> 00:50:51,540
She said it over and over.
804
00:50:52,149 --> 00:50:55,118
Since she had talked so
much about him...
805
00:50:55,185 --> 00:50:57,949
...I kind of began
to fall in love with him...
806
00:50:58,055 --> 00:51:02,719
...even though I'd never even met him.
- That's a cute story.
807
00:51:02,793 --> 00:51:05,159
I found out when
I got into senior high...
808
00:51:05,229 --> 00:51:08,630
...that the student was
Kousuke Tsuda.
809
00:51:08,699 --> 00:51:11,133
Wow, things like that really happen.
810
00:51:11,201 --> 00:51:14,227
But as you can see,
this girl is a total shrinking violet.
811
00:51:14,304 --> 00:51:16,499
We worked so hard
to pump her up.
812
00:51:16,573 --> 00:51:20,236
And we finally got her
to declare her feelings to him.
813
00:51:20,310 --> 00:51:21,402
Oh, the other day...
814
00:51:21,478 --> 00:51:23,412
But according to Kousuke...
815
00:51:23,480 --> 00:51:24,447
Huh? Hm?
816
00:51:25,482 --> 00:51:28,542
"I already have a girl that
I've given my heart to!"
817
00:51:28,619 --> 00:51:31,019
"So I'm sorry. I can't go out with you!"
818
00:51:31,088 --> 00:51:32,248
Um, but... wait...
819
00:51:32,322 --> 00:51:33,914
- But that's not how it went.
- Huh?
820
00:51:34,424 --> 00:51:37,916
"How could an idiot like that get
a higher mark than me?"
821
00:51:37,995 --> 00:51:40,429
"I can't be slacking off anymore, so... "
822
00:51:40,898 --> 00:51:42,763
And so he apologized.
823
00:51:47,104 --> 00:51:50,130
Could that "idiot"
he's referring to, be me?
824
00:51:50,207 --> 00:51:52,175
- And that's when Kousuke...
- Huh?!
825
00:51:52,242 --> 00:51:54,870
...said he wasn't going out
with you!
826
00:51:54,945 --> 00:51:57,004
But what has been
going on lately?!
827
00:51:57,080 --> 00:51:59,048
Something just doesn't seem right!
828
00:51:59,116 --> 00:52:00,777
Please explain properly!
829
00:52:00,851 --> 00:52:02,580
H- Hang on a minute!
830
00:52:02,653 --> 00:52:04,621
O- Okay! All right!
831
00:52:05,622 --> 00:52:08,455
Ahem! I'll deal with this somehow.
832
00:52:08,792 --> 00:52:09,724
Somehow?
833
00:52:09,893 --> 00:52:11,793
What do you mean, somehow?
834
00:52:12,129 --> 00:52:13,756
I'll deal with it somehow!
835
00:52:25,509 --> 00:52:26,305
Ow!
836
00:52:27,711 --> 00:52:30,509
- What the...?!
- What happened?
837
00:52:33,584 --> 00:52:35,415
Um... Well...
838
00:52:36,320 --> 00:52:37,287
Kaho!
839
00:52:37,888 --> 00:52:38,855
Yeah.
840
00:52:39,256 --> 00:52:40,223
Um...
841
00:52:41,325 --> 00:52:42,314
Kousuke!
842
00:52:43,727 --> 00:52:44,694
Huh?
843
00:52:46,763 --> 00:52:50,529
What? Didn't you just head off
to the baseball field?!
844
00:52:50,601 --> 00:52:51,795
Never mind that!
845
00:52:51,869 --> 00:52:55,430
This girl's grandmother says she's
so grateful that you came around...
846
00:52:55,505 --> 00:52:57,700
...and took care of her at
the old age home.
847
00:52:57,774 --> 00:52:59,537
I'm impressed, Kousuke!
And, you see...
848
00:52:59,610 --> 00:53:03,171
H- How do you know my grandmother?!
849
00:53:03,247 --> 00:53:06,375
How? Um, I met
her at the bowling alley...
850
00:53:06,450 --> 00:53:08,008
My grandmother's bedridden!
851
00:53:08,085 --> 00:53:09,552
Oh! That's not it...!
852
00:53:09,620 --> 00:53:11,485
Let me know when you're
done talking.
853
00:53:11,555 --> 00:53:13,750
Uh, w-wait, Kousuke!
854
00:53:16,827 --> 00:53:18,021
What the...?!
855
00:53:20,664 --> 00:53:21,722
One more time!
856
00:53:28,171 --> 00:53:28,967
Ow!
857
00:53:30,407 --> 00:53:31,704
Um... Well...
858
00:53:33,076 --> 00:53:34,043
Kousuke!
859
00:53:35,312 --> 00:53:36,176
Huh?
860
00:53:37,214 --> 00:53:38,181
Here we go...
861
00:53:38,248 --> 00:53:40,842
- What? Didn't you just head off...?!
- Hold it!
862
00:53:40,918 --> 00:53:42,647
You're being very cowardly about this!
863
00:53:42,719 --> 00:53:44,812
Don't sulk about
me getting a better mark!
864
00:53:44,888 --> 00:53:46,879
This has nothing to do with that!
865
00:53:46,957 --> 00:53:49,357
What's up with you, showing up
out of nowhere and bragging?!
866
00:53:49,426 --> 00:53:50,893
And this has nothing to do
with what?!
867
00:53:50,961 --> 00:53:54,192
I'm saying that my test score
should have nothing to do with...
868
00:53:54,264 --> 00:53:55,993
...Kaho being in love with you!
869
00:53:56,066 --> 00:53:57,624
- Th-That's not true!
- What?!
870
00:53:57,701 --> 00:53:59,032
That's not true!
871
00:53:59,102 --> 00:54:01,229
- W-Wait! Kaho!
- Kaho!
872
00:54:01,305 --> 00:54:04,502
- She says it's not true.
- Uh! Hang on, Kousuke!
873
00:54:07,477 --> 00:54:09,001
What the...?!
874
00:54:12,716 --> 00:54:15,412
I've got to take
a more basic approach to this.
875
00:54:28,432 --> 00:54:31,765
Why all the ruckus so early
in the morning, sis?
876
00:54:31,835 --> 00:54:34,963
I went back too far!
And I'm late, to boot! Aww!
877
00:54:35,038 --> 00:54:36,767
Makoto! The peaches!
878
00:54:37,407 --> 00:54:38,499
The peaches!
879
00:54:42,813 --> 00:54:43,609
Huh?
880
00:54:48,085 --> 00:54:49,074
Oh, boy...
881
00:54:49,720 --> 00:54:51,415
And for the headlock!
882
00:54:53,724 --> 00:54:54,520
Ha!
883
00:54:55,125 --> 00:54:56,558
Huh? What was that?
884
00:54:56,626 --> 00:54:57,593
Amazing...
885
00:54:57,661 --> 00:54:59,595
- Don't look. Just carry on!
- Huh?
886
00:54:59,663 --> 00:55:00,960
You guys need to move!
887
00:55:01,031 --> 00:55:01,730
Year 1 Class 2
888
00:55:01,765 --> 00:55:02,754
Year 1 Class 2
Kaho!
889
00:55:03,000 --> 00:55:03,796
Huh?
890
00:55:03,867 --> 00:55:05,061
I don't exactly know why...
891
00:55:05,135 --> 00:55:07,296
...but she wants you to come
down to the courtyard.
892
00:55:07,371 --> 00:55:08,736
Who does?
893
00:55:08,805 --> 00:55:11,831
Where are we going?!
What're you going to make me do?!
894
00:55:11,908 --> 00:55:14,240
- You'll know when we get there!
- Makoto!
895
00:55:14,311 --> 00:55:15,300
Later!
896
00:55:15,379 --> 00:55:16,846
Okay! Okay! You got me!
897
00:55:17,180 --> 00:55:19,740
Is this what she meant by
"come to the courtyard"?
898
00:55:19,816 --> 00:55:20,714
Who knows?
899
00:55:23,520 --> 00:55:26,318
- Go there!
- Uh, wha...?
900
00:55:29,226 --> 00:55:30,625
That was close!
901
00:55:31,728 --> 00:55:33,218
Ow, ow...!
902
00:55:33,296 --> 00:55:35,958
What the hell are you
guys doing?!
903
00:55:36,500 --> 00:55:38,559
- You're hurting me.
- Huh?
904
00:55:39,603 --> 00:55:40,570
Ah! Oh, no!
905
00:55:42,139 --> 00:55:43,663
- Can you get up?
- Yeah.
906
00:55:44,975 --> 00:55:45,942
Oh!
907
00:55:46,009 --> 00:55:48,807
- You might've sprained it.
- Oh, I'm fine. It's okay.
908
00:55:48,879 --> 00:55:51,746
- It's not okay!
- K-Kousuke!
909
00:55:52,215 --> 00:55:55,616
- Put your hand over my shoulder.
- I-I'm sorry...
910
00:55:55,986 --> 00:55:59,888
- What do you think of this development?
- This could be...
911
00:55:59,956 --> 00:56:01,924
This could be something!
912
00:56:01,992 --> 00:56:02,856
All right!
913
00:56:04,361 --> 00:56:07,023
I sure feel like I did something good!
914
00:56:07,097 --> 00:56:09,463
Oh, what a happy feeling this is!
915
00:56:11,234 --> 00:56:12,030
Hm?
916
00:56:12,102 --> 00:56:13,797
It's changed again!
917
00:56:13,870 --> 00:56:16,464
Ten? What does "10" mean?
918
00:56:18,275 --> 00:56:19,242
Hm?
919
00:56:20,110 --> 00:56:21,077
One?
920
00:57:22,639 --> 00:57:26,006
No one's here.
Maybe I'm too early.
921
00:57:34,751 --> 00:57:37,311
There he is...
922
00:57:50,467 --> 00:57:53,265
Um, excuse me!
I have a question for you!
923
00:57:56,139 --> 00:57:57,436
Yuri!
924
00:57:57,507 --> 00:57:59,498
I was wondering who it was.
925
00:57:59,576 --> 00:58:00,975
Why...?
926
00:58:01,178 --> 00:58:03,806
I brought the notebooks up for you.
927
00:58:03,880 --> 00:58:06,474
I think you forgot
you had duties today.
928
00:58:06,550 --> 00:58:08,279
Oh! That's right!
929
00:58:08,351 --> 00:58:09,909
I figured as much.
930
00:58:09,986 --> 00:58:12,420
I hope you appreciate our
friendship here.
931
00:58:12,489 --> 00:58:14,320
So, what's your question?
932
00:58:14,391 --> 00:58:16,222
Oh, uh, it's nothing!
933
00:58:16,293 --> 00:58:17,260
Fine.
934
00:58:21,965 --> 00:58:23,933
- Hey, Yuri...
- Hm?
935
00:58:24,000 --> 00:58:26,366
Did you see anyone
on your way up here?
936
00:58:26,436 --> 00:58:27,460
Like who?
937
00:58:27,537 --> 00:58:29,471
Uh, never mind.
938
00:58:30,507 --> 00:58:31,474
All right.
939
00:58:36,980 --> 00:58:37,412
Mailbox: I think I was just
asked out. I bet you're envious!
940
00:58:37,447 --> 00:58:41,351
Mailbox: I think I was just asked out. I bet you're
envious! From Kousuke... "I think I was just asked out. "
941
00:58:41,384 --> 00:58:42,942
Mailbox: I'm borrowing your bike.
- Tsuda Huh?
942
00:58:43,520 --> 00:58:46,489
Oh, please... Who do
you think set it up for you?
943
00:58:48,158 --> 00:58:51,924
I'm borrowing your bike.
- Tsuda
944
00:58:52,495 --> 00:58:53,985
Don't tell me...
945
00:58:55,599 --> 00:58:57,294
Ma...
946
00:58:57,367 --> 00:58:58,664
Ko...
947
00:58:58,735 --> 00:59:00,464
To... There.
948
00:59:00,537 --> 00:59:01,629
Where do you live?
949
00:59:01,705 --> 00:59:03,832
In the south district,
on the other side of the station.
950
00:59:03,907 --> 00:59:06,205
We should probably
go by the hospital.
951
00:59:06,276 --> 00:59:08,801
- What?
- My place is close by.
952
00:59:09,813 --> 00:59:11,804
Makoto, come to think of it...
953
00:59:12,115 --> 00:59:14,879
I passed by a guy on my way here...
954
00:59:17,320 --> 00:59:18,810
It was Chiaki.
955
00:59:22,459 --> 00:59:23,517
Kousuke!
956
00:59:23,893 --> 00:59:27,260
He went home.
Holding hands with that first year girl.
957
00:59:30,233 --> 00:59:31,200
It's gone!
958
00:59:38,208 --> 00:59:39,368
Hey, Kousuke!
959
00:59:39,809 --> 00:59:44,712
Yeah, it's me. Hey, Dad,
I've got a sprain. Think you can fix it?
960
00:59:44,781 --> 00:59:46,408
Oh, it's not me.
961
00:59:46,983 --> 00:59:48,541
Yeah, right away.
962
00:59:49,019 --> 00:59:50,316
I'm sorry.
963
00:59:50,387 --> 00:59:52,912
Please leave a message
after the beep.
964
00:59:52,989 --> 00:59:53,956
Damn!
965
01:00:06,102 --> 01:00:09,367
What should I do?
Should I go back in time?
966
01:00:09,439 --> 01:00:12,408
But it's not like
anything's happened yet.
967
01:00:51,481 --> 01:00:52,004
Huh?
968
01:00:52,449 --> 01:00:53,006
Hm?
969
01:01:05,362 --> 01:01:09,662
Uh, um... Was there
a bike accident here?
970
01:01:09,733 --> 01:01:12,634
No. I don't think so.
971
01:01:13,103 --> 01:01:14,570
Thank you.
972
01:01:14,637 --> 01:01:17,629
An accident, she says. How scary.
973
01:01:21,911 --> 01:01:24,471
Kousuke? Where are you now?
Kousuke?
974
01:01:30,653 --> 01:01:31,881
Chiaki.
975
01:01:34,858 --> 01:01:37,156
Kousuke's over at his place.
976
01:01:37,227 --> 01:01:39,195
You guys didn't show up at the field!
977
01:01:39,262 --> 01:01:40,820
- Sorry.
- I'll be waiting.
978
01:01:40,897 --> 01:01:42,524
- Hey, you know...
- Huh?
979
01:01:42,599 --> 01:01:47,161
I've been wanting to ask you
something for a while now.
980
01:01:48,238 --> 01:01:50,706
Do you have fun playing
baseball with me?
981
01:01:50,774 --> 01:01:54,710
- What're you talking about?
- I like playing baseball with you.
982
01:01:54,778 --> 01:01:57,872
For someone who likes baseball,
you sure don't improve much.
983
01:01:57,947 --> 01:01:59,744
Well, all you've got is enthusiasm.
984
01:01:59,816 --> 01:02:01,716
Better than having none.
985
01:02:03,520 --> 01:02:05,681
What are you laughing about?
986
01:02:06,956 --> 01:02:09,982
It feels like I'm talking to you
for the first time in a while.
987
01:02:10,059 --> 01:02:12,391
What're you talking about?
We've been talking all day.
988
01:02:12,462 --> 01:02:14,862
Oh, right. I guess.
989
01:02:14,931 --> 01:02:17,957
- You miss me that much?
- W-What're you talking about, stupid?!
990
01:02:18,034 --> 01:02:20,366
Just kidding! Come on!
991
01:02:22,806 --> 01:02:26,674
Actually, there's something
I wanted to ask you as well.
992
01:02:26,743 --> 01:02:27,675
What's that?
993
01:02:27,744 --> 01:02:29,712
It's a really stupid question.
994
01:02:29,779 --> 01:02:31,371
Well, what is it?
995
01:02:32,682 --> 01:02:35,378
- Well...
- Come on. Spit it out.
996
01:02:36,453 --> 01:02:39,422
Have you been time leaping?
997
01:02:45,895 --> 01:02:48,227
You've been time leaping,
haven't you?
998
01:02:49,899 --> 01:02:51,161
Hey, Makoto...
999
01:02:52,001 --> 01:02:53,161
Makoto!
1000
01:02:58,241 --> 01:03:02,735
Actually, there's something
I wanted to ask you as well.
1001
01:03:03,179 --> 01:03:06,046
It's a really stupid question.
1002
01:03:06,883 --> 01:03:08,783
- Well...
- H-Hang on a second!
1003
01:03:08,852 --> 01:03:10,786
- Huh?
- Let's talk about my little sister.
1004
01:03:10,854 --> 01:03:14,187
- Huh? Why?
- You see, my sister is really stupid...!
1005
01:03:14,257 --> 01:03:16,418
Hold on, I was about to...
1006
01:03:18,995 --> 01:03:21,759
Never mind. I'll be waiting then.
1007
01:03:24,300 --> 01:03:26,268
How does Chiaki know...?
1008
01:03:28,738 --> 01:03:29,705
Hm?
1009
01:03:30,306 --> 01:03:33,605
Z ero? So these numbers did
represent the number of times...
1010
01:03:33,676 --> 01:03:34,700
...I could time leap.
1011
01:03:35,378 --> 01:03:38,404
I sure wasted my last one
on something lame.
1012
01:03:38,481 --> 01:03:42,110
Oh, well. I guess it's okay,
seeing that Kousuke's all right.
1013
01:03:42,252 --> 01:03:43,446
Hey, Makoto!
1014
01:03:53,296 --> 01:03:55,264
I need to borrow this a bit longer!
1015
01:03:57,867 --> 01:03:59,494
Wait, Kousuke!
1016
01:03:59,569 --> 01:04:00,593
Kousu...!
1017
01:04:02,972 --> 01:04:06,840
Hey! Watch where you're going!
Apologize now! Hey!
1018
01:04:07,210 --> 01:04:08,177
Look!
1019
01:04:12,515 --> 01:04:15,678
Stop, Kousuke! Kousuke!
1020
01:04:20,557 --> 01:04:21,524
Kousuke!
1021
01:04:22,792 --> 01:04:24,020
Stop!
1022
01:04:26,563 --> 01:04:28,497
Kousuke! Kousuke!
1023
01:04:30,733 --> 01:04:32,064
Kousuke!
1024
01:04:32,502 --> 01:04:33,833
Kousuke!
1025
01:04:35,905 --> 01:04:36,837
Ah!
1026
01:04:40,243 --> 01:04:41,835
H- Hey! Is she all right?
1027
01:04:44,981 --> 01:04:47,541
- She's really badly injured!
- Call an ambulance!
1028
01:04:47,617 --> 01:04:50,279
How did she end up like this?
Can she move?
1029
01:05:19,549 --> 01:05:28,753
Stop! Stop! Stop! Stop!
Stop! Stop! Stop! Stop!
1030
01:05:30,026 --> 01:05:32,756
Stop!
1031
01:05:51,080 --> 01:05:52,047
Huh?
1032
01:05:54,183 --> 01:05:56,549
What? Huh?!
1033
01:05:58,121 --> 01:06:00,487
W- What's going on?
1034
01:06:01,424 --> 01:06:03,392
I knew it was you.
1035
01:06:05,428 --> 01:06:06,395
Chiaki!
1036
01:06:08,064 --> 01:06:09,929
What are you doing here?
1037
01:06:10,366 --> 01:06:11,731
Where's Kousuke?
1038
01:06:11,801 --> 01:06:15,601
- Probably still at home.
- What? But he was just here...
1039
01:06:23,913 --> 01:06:26,609
Did you do this?!
1040
01:06:27,216 --> 01:06:29,776
You can time leap too, Chiaki?!
1041
01:06:30,486 --> 01:06:35,014
Would you laugh at me
if I said I come from the future?
1042
01:07:36,319 --> 01:07:37,786
In my time...
1043
01:07:38,855 --> 01:07:42,347
...a device is developed which
allows one to freely travel in time.
1044
01:07:44,393 --> 01:07:48,193
This is it here.
You use it to charge your body.
1045
01:07:49,198 --> 01:07:52,861
I was able to come to this era
thanks to this.
1046
01:07:53,069 --> 01:07:57,529
But without me realizing it,
I had lost it somewhere along the way.
1047
01:07:58,407 --> 01:08:00,034
I panicked.
1048
01:08:00,309 --> 01:08:03,437
I looked everywhere and
I eventually found it.
1049
01:08:03,513 --> 01:08:05,208
In the science lab.
1050
01:08:07,817 --> 01:08:10,342
Although it was already all used up.
1051
01:08:13,089 --> 01:08:16,547
But I'm relieved it was
charged to an idiot.
1052
01:08:18,161 --> 01:08:22,063
I had trouble sleeping with fear that
it'd be used for something evil.
1053
01:08:24,133 --> 01:08:25,725
W- Why?
1054
01:08:27,336 --> 01:08:28,564
Just because...
1055
01:08:30,306 --> 01:08:31,398
Just because?
1056
01:08:35,545 --> 01:08:38,912
Because there was a painting
that I desperately wanted to see.
1057
01:08:39,248 --> 01:08:41,682
No matter how far it was...
1058
01:08:41,751 --> 01:08:44,743
...and whatever sort of place it was at.
1059
01:08:44,821 --> 01:08:47,723
"White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily unavailable for
display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum No matter how dangerous...
1060
01:08:47,758 --> 01:08:48,212
"White Plum and Two Camellias" This painting is temporarily
unavailable for display due to restoration. Tokyo Metropolitan Museum
1061
01:08:49,091 --> 01:08:51,059
It was a painting I had to see.
1062
01:08:56,866 --> 01:09:00,165
By my time, it had already
been destroyed.
1063
01:09:00,236 --> 01:09:03,831
And before these times,
its whereabouts were unknown.
1064
01:09:03,906 --> 01:09:07,740
The only place where there was
an accurate record of it...
1065
01:09:07,810 --> 01:09:11,211
...was in this present time,
in this place, in this season.
1066
01:09:11,914 --> 01:09:14,849
You would be satisfied
just to see it?
1067
01:09:15,918 --> 01:09:18,113
All I needed was to see it.
1068
01:09:19,989 --> 01:09:22,958
I was never going to forget
it for the rest of my life.
1069
01:09:29,999 --> 01:09:34,231
But I guess there's no point to it now.
1070
01:09:34,303 --> 01:09:35,463
To anything.
1071
01:09:37,506 --> 01:09:38,404
Huh?
1072
01:09:39,609 --> 01:09:42,806
You can't go back?!
What do you mean by that?!
1073
01:09:42,879 --> 01:09:46,576
Like I said, I can't go back
to my time.
1074
01:09:46,649 --> 01:09:48,207
So, why is that?!
1075
01:09:48,718 --> 01:09:53,155
When I went to steal away your bike
that Kousuke was supposed to be...
1076
01:09:53,222 --> 01:09:56,623
...riding, the amount that had been
charged up in me was used up.
1077
01:09:56,692 --> 01:09:58,421
W- What're you going to do?!
1078
01:09:58,494 --> 01:09:59,961
I'm not doing anything.
1079
01:10:00,029 --> 01:10:02,122
Why would you use it up?!
1080
01:10:02,298 --> 01:10:04,528
Didn't you think to save it?!
1081
01:10:04,600 --> 01:10:06,329
I did save it.
1082
01:10:07,303 --> 01:10:09,703
You may not know this...
1083
01:10:09,772 --> 01:10:14,175
...but Kousuke and that girl
did die once at that crossing.
1084
01:10:14,710 --> 01:10:18,111
A certain someone I know was
sobbing and blaming herself for it...
1085
01:10:18,180 --> 01:10:20,774
...so this was the only thing I could do.
1086
01:10:24,253 --> 01:10:28,349
I was supposed to go home, but it
turned into summer before I knew it.
1087
01:10:29,992 --> 01:10:34,861
Being with you guys was
just too much fun.
1088
01:10:56,085 --> 01:10:59,452
I saw a river flow across
the land for the first time.
1089
01:11:00,890 --> 01:11:02,858
I rode a bike for the first time.
1090
01:11:04,593 --> 01:11:07,562
I learned for the first time
that the sky was so big.
1091
01:11:08,965 --> 01:11:10,694
But more than anything...
1092
01:11:10,766 --> 01:11:14,065
...I'd never seen any place
with so many people.
1093
01:11:16,806 --> 01:11:18,569
Hey, Chiaki?
1094
01:11:19,875 --> 01:11:23,333
Could it be that there's
some kind of connection...
1095
01:11:23,412 --> 01:11:28,372
...between that painting and
the future you come from?
1096
01:11:32,655 --> 01:11:34,623
Please, tell me.
1097
01:11:39,562 --> 01:11:42,827
I like this era.
There's baseball as well.
1098
01:11:43,966 --> 01:11:47,163
Huh? Baseball's going
to disappear?!
1099
01:11:47,236 --> 01:11:48,726
Where are you looking, idiot.
1100
01:11:48,804 --> 01:11:51,500
Aww, stop messing around.
1101
01:11:53,909 --> 01:11:54,933
That painting...
1102
01:11:55,011 --> 01:11:55,943
Huh?
1103
01:11:56,012 --> 01:11:58,105
- That painting...!
- Yeah?
1104
01:11:58,180 --> 01:12:00,375
You'll be able to see it soon.
1105
01:12:00,850 --> 01:12:03,284
They're just restoring it right now.
1106
01:12:03,352 --> 01:12:06,344
How about the three of us go?
With Kousuke as well?
1107
01:12:06,422 --> 01:12:08,447
I mean, summer vacation's
about to start!
1108
01:12:08,524 --> 01:12:10,958
Huh, Chiaki? Chiaki?
1109
01:12:12,461 --> 01:12:14,122
Sorry, but I can't.
1110
01:12:14,730 --> 01:12:15,526
Huh?
1111
01:12:16,065 --> 01:12:18,499
I'm going to disappear tomorrow.
1112
01:12:18,567 --> 01:12:20,467
W- Why?!
1113
01:12:21,270 --> 01:12:23,761
I'm not supposed to let people
who live in the past...
1114
01:12:23,839 --> 01:12:25,306
...know about time leaps.
1115
01:12:26,208 --> 01:12:27,971
I broke that rule.
1116
01:12:29,111 --> 01:12:31,045
That's why...
1117
01:12:31,113 --> 01:12:33,206
...I won't be able to see you again.
1118
01:12:33,282 --> 01:12:36,308
I'll keep my mouth shut!
I won't tell anyone!
1119
01:12:37,653 --> 01:12:40,144
Chiaki! Where are you?!
1120
01:12:41,490 --> 01:12:42,980
Hey, Chiaki...
1121
01:12:43,726 --> 01:12:44,818
Chiaki...
1122
01:12:46,395 --> 01:12:47,225
Chiaki...
1123
01:12:48,197 --> 01:12:50,529
You said we'd go to
a night game together!
1124
01:12:50,599 --> 01:12:51,861
Sorry.
1125
01:12:51,934 --> 01:12:54,528
And you said we'd go to
a fireworks festival!
1126
01:12:54,603 --> 01:12:55,729
I'm really sorry.
1127
01:12:55,805 --> 01:12:59,400
You don't want to see me in a yukata?!
Is that it?!
1128
01:12:59,975 --> 01:13:02,341
Sorry, I would've liked to have seen that.
1129
01:13:04,146 --> 01:13:05,511
You idiot!
1130
01:13:10,986 --> 01:13:12,112
Chiaki!
1131
01:13:14,256 --> 01:13:15,280
Chiaki!
1132
01:13:21,397 --> 01:13:22,421
- Chiaki!
- Whoa!
1133
01:13:22,498 --> 01:13:23,897
Wait a sec!
1134
01:13:23,966 --> 01:13:25,024
Chiaki!
1135
01:13:52,428 --> 01:13:54,487
Why is Chiaki quitting school?
1136
01:13:54,563 --> 01:13:57,361
Apparently he was in debt
and the mob was after him.
1137
01:13:57,433 --> 01:13:59,731
Is that true?
You sure his parents aren't divorcing?
1138
01:13:59,802 --> 01:14:03,898
I heard he's marrying an older woman.
He got her pregnant.
1139
01:14:04,106 --> 01:14:06,472
What?! No way!
1140
01:14:06,542 --> 01:14:08,510
So what's the story, Makoto?
1141
01:14:11,380 --> 01:14:13,507
He's not that kind of guy!
1142
01:14:13,582 --> 01:14:15,743
Apparently, he lost it and
stabbed the guy.
1143
01:14:15,818 --> 01:14:18,514
I heard he beat him to a pulp
with a baseball bat.
1144
01:14:18,654 --> 01:14:21,919
- Or stabbed him with a knife.
- I said he's not like that!
1145
01:14:22,591 --> 01:14:24,889
- Hey, Kousuke!
- Kousuke!
1146
01:14:32,801 --> 01:14:34,769
What the hell's going on?
1147
01:14:37,806 --> 01:14:39,603
It's one thing to not tell me...
1148
01:14:39,675 --> 01:14:42,769
...but to think he'd go
without saying a word to you...
1149
01:14:44,513 --> 01:14:48,279
He did have a thing
for you, after all.
1150
01:14:51,053 --> 01:14:52,782
Did Chiaki say that?
1151
01:14:52,922 --> 01:14:54,253
It was obvious.
1152
01:14:55,324 --> 01:14:56,791
You didn't notice?
1153
01:14:57,993 --> 01:15:00,962
Well, you're awkward about
stuff like that.
1154
01:15:02,164 --> 01:15:06,123
So maybe that's why
he couldn't come out with it.
1155
01:15:08,370 --> 01:15:09,394
Kousuke...
1156
01:15:09,838 --> 01:15:10,805
Huh?
1157
01:15:11,707 --> 01:15:13,902
- I'm a truly horrible person.
- What?
1158
01:15:14,843 --> 01:15:17,277
He wanted to tell me something...
1159
01:15:17,346 --> 01:15:19,780
...but I pretended
it never happened.
1160
01:15:19,848 --> 01:15:22,976
Why didn't I take what
he said more seriously?
1161
01:15:24,820 --> 01:15:27,653
Makoto, what are you talking about?
1162
01:15:29,024 --> 01:15:29,820
H- Hey!
1163
01:16:11,867 --> 01:16:13,528
Have you calmed down?
1164
01:16:15,371 --> 01:16:21,435
You know, I honestly thought you
were just friends with both...
1165
01:16:21,510 --> 01:16:23,705
...Kousuke and Chiaki.
1166
01:16:27,583 --> 01:16:30,882
I figured you would graduate
without dating either one of them...
1167
01:16:30,953 --> 01:16:34,218
...and you'd end up
with someone else entirely.
1168
01:16:35,457 --> 01:16:38,221
That's what I thought too,
until yesterday.
1169
01:16:38,961 --> 01:16:41,725
But that's not how it is, is it?
1170
01:16:47,303 --> 01:16:50,898
I fell in love for the first time
when I was in senior high.
1171
01:16:51,974 --> 01:16:54,238
We hit it off right from the start.
1172
01:16:54,977 --> 01:16:58,413
It was as if we'd known each other
since we were kids.
1173
01:16:58,480 --> 01:17:01,449
But it fell apart before
we became adults.
1174
01:17:04,019 --> 01:17:04,986
Why?
1175
01:17:06,655 --> 01:17:09,249
Bad timing, I guess.
1176
01:17:10,559 --> 01:17:13,426
What is he doing now?
1177
01:17:14,496 --> 01:17:16,794
I wonder what he's up to.
1178
01:17:16,865 --> 01:17:20,096
He promised to come back for me.
1179
01:17:20,202 --> 01:17:24,263
I wasn't intending to wait for him,
but so much time has passed.
1180
01:17:26,408 --> 01:17:30,742
It didn't seem long.
Time flew by quickly.
1181
01:17:34,483 --> 01:17:35,745
But Makoto...
1182
01:17:36,852 --> 01:17:40,413
You're not like me, are you?
1183
01:17:45,427 --> 01:17:48,328
If a guy is late meeting up with you...
1184
01:17:48,397 --> 01:17:51,457
...you're the type to go run
and look for him, right?
1185
01:17:59,942 --> 01:18:01,842
Makoto! Have some watermelon!
1186
01:18:01,910 --> 01:18:03,275
Come on, Dear.
1187
01:18:03,345 --> 01:18:06,610
What's up with her? She didn't have
dinner. And now, no watermelon?
1188
01:18:06,682 --> 01:18:08,650
- She's heartbroken.
- You're kidding?!
1189
01:18:08,717 --> 01:18:10,742
Miyuki, it's none of your business.
1190
01:18:21,530 --> 01:18:24,363
If a guy is late meeting up with you...
1191
01:18:24,433 --> 01:18:27,402
...you're the type to go run
and look for him, right?
1192
01:18:45,421 --> 01:18:46,388
Why?!
1193
01:18:47,723 --> 01:18:49,691
It's supposed to be at zero.
1194
01:18:54,163 --> 01:18:55,960
It can't be...!
1195
01:18:58,233 --> 01:18:59,700
- Makoto!
- Sis!
1196
01:18:59,768 --> 01:19:01,360
Don't do anything rash, Makoto!
1197
01:19:04,039 --> 01:19:05,006
Makoto!
1198
01:19:08,444 --> 01:19:09,476
That moment,
because Chiaki turned back time...
1199
01:19:09,511 --> 01:19:11,980
Walking home from school, I joked around That
moment, because Chiaki turned back time...
1200
01:19:12,014 --> 01:19:14,983
Walking home from school, I joked around
Then it should be the same for him...
1201
01:19:15,017 --> 01:19:15,150
Walking home from school, I joked around
Oh, Mako!
1202
01:19:15,185 --> 01:19:15,449
Oh, Mako!
1203
01:19:15,484 --> 01:19:16,318
I made you angry for no good reason
Oh, Mako!
1204
01:19:16,353 --> 01:19:16,817
I made you angry for no good reason
1205
01:19:16,852 --> 01:19:18,420
I made you angry for no good reason
Even Chiaki...!
1206
01:19:18,455 --> 01:19:20,479
I made you angry for no good reason
1207
01:19:21,490 --> 01:19:26,059
I wanted to see all of your expressions
1208
01:19:26,094 --> 01:19:28,530
I wanted to see all of your expressions
Go!
1209
01:19:28,565 --> 01:19:29,656
Go!
1210
01:19:32,100 --> 01:19:36,969
Your wide eyes and tear-filled voice
1211
01:19:38,207 --> 01:19:43,907
Even now, they make my heart ache
1212
01:19:45,147 --> 01:19:50,642
Weaving through the passing strangers
1213
01:19:51,220 --> 01:19:57,455
I ran after you
1214
01:19:58,260 --> 01:20:00,091
Now, settle down. Quiet!
1215
01:20:00,462 --> 01:20:00,627
Seeking something that wouldn't change
1216
01:20:00,662 --> 01:20:02,297
Seeking something that wouldn't change
Huh? Who are you?
1217
01:20:02,331 --> 01:20:05,701
Seeking something that wouldn't change
- I'm Tsuda. This is Konno... your new classmate Chiaki Mamiya.
1218
01:20:05,734 --> 01:20:06,068
Seeking something that wouldn't change
Konno?
1219
01:20:06,103 --> 01:20:06,433
Konno?
1220
01:20:06,468 --> 01:20:06,602
I won't forget how you looked that day
Konno?
1221
01:20:06,635 --> 01:20:09,037
I won't forget how you looked that
day - Makoto! - He looks a bit rough...
1222
01:20:09,071 --> 01:20:11,473
I won't forget how you looked that day
- Come over here!... but I hope you all get along.
1223
01:20:11,507 --> 01:20:12,007
I won't forget how you looked that day
See ya, Makoto!
1224
01:20:12,042 --> 01:20:12,639
See ya, Makoto!
1225
01:20:12,674 --> 01:20:13,208
Some feelings are more powerful than time
See ya, Makoto!
1226
01:20:13,243 --> 01:20:13,440
Some feelings are more powerful than time
1227
01:20:13,475 --> 01:20:15,644
Some feelings are more powerful than time
Hey, did you hear that?
1228
01:20:15,679 --> 01:20:15,742
Some feelings are more powerful than time
1229
01:20:15,777 --> 01:20:17,980
Some feelings are more powerful than time
He called you by your first name.
1230
01:20:18,015 --> 01:20:18,309
Some feelings are more powerful than time
1231
01:20:18,714 --> 01:20:26,644
I want to be with you right now
1232
01:20:28,223 --> 01:20:31,954
Makoto, how about you
go out with me?
1233
01:20:32,828 --> 01:20:35,797
You were talking about what if
Kousuke got a girlfriend.
1234
01:20:36,932 --> 01:20:40,129
I'm not that ugly, am I?
1235
01:21:02,991 --> 01:21:03,753
Huh?
1236
01:21:22,544 --> 01:21:23,568
Makoto?
1237
01:21:26,214 --> 01:21:27,681
Are you okay?
1238
01:21:31,820 --> 01:21:35,847
I wonder what Chiaki does
on the weekends and stuff?
1239
01:21:36,325 --> 01:21:39,294
It's not like he can
play baseball all day, right?
1240
01:21:42,898 --> 01:21:43,865
Yuri...
1241
01:21:44,032 --> 01:21:44,999
Huh?
1242
01:21:45,567 --> 01:21:49,196
There's something I haven't
been able to tell you.
1243
01:21:49,471 --> 01:21:50,438
What is it?
1244
01:21:52,174 --> 01:21:55,666
I really like Chiaki.
1245
01:21:58,780 --> 01:21:59,747
Sorry.
1246
01:22:04,620 --> 01:22:07,214
Right. That's what I thought.
1247
01:22:08,924 --> 01:22:12,917
I bumped into Chiaki on my way here.
Go see him.
1248
01:22:13,695 --> 01:22:14,662
Okay.
1249
01:22:19,835 --> 01:22:20,802
Makoto.
1250
01:22:22,371 --> 01:22:24,362
Time waits for no one...
1251
01:22:25,474 --> 01:22:26,600
Makoto!
1252
01:22:28,744 --> 01:22:31,406
Kousuke, where's Chiaki?
1253
01:22:31,480 --> 01:22:34,278
He got tired of waiting and
went ahead to the field.
1254
01:22:34,349 --> 01:22:37,182
He was pretty irritable. We'd better hurry.
1255
01:22:37,252 --> 01:22:40,483
You sure you want to leave your
girlfriend alone? I did work hard to...
1256
01:22:40,555 --> 01:22:42,182
Girlfriend? Whose girlfriend?
1257
01:22:42,257 --> 01:22:45,055
Oh, right.
It's all gone back...
1258
01:22:45,127 --> 01:22:46,685
What are you talking about?
1259
01:22:46,762 --> 01:22:49,094
Uh, well... Oh!
1260
01:22:49,264 --> 01:22:50,231
Huh?
1261
01:22:52,668 --> 01:22:56,001
- Oh no! He saw us!
- He noticed us!
1262
01:22:56,071 --> 01:22:59,006
Hey, why don't we invite them
to join us for baseball?
1263
01:22:59,074 --> 01:23:01,008
- Huh?!
- Go and ask them.
1264
01:23:01,076 --> 01:23:02,043
Why?
1265
01:23:02,110 --> 01:23:05,045
The more people we have,
the more fun it is.
1266
01:23:05,113 --> 01:23:08,378
Hey, do you even know them?
1267
01:23:08,450 --> 01:23:10,509
Kind of. And another thing...
1268
01:23:11,053 --> 01:23:11,849
Huh?
1269
01:23:11,920 --> 01:23:14,411
If you use my bicycle,
it'll cost you 5,000 yen.
1270
01:23:14,489 --> 01:23:15,251
Huh?!
1271
01:23:15,323 --> 01:23:17,450
Got that? 5,000 yen!
1272
01:23:17,526 --> 01:23:19,585
Hey! What's this about?!
1273
01:23:19,661 --> 01:23:23,290
Ask them nicely, "Would you like to
play baseball with us?" Like that.
1274
01:23:24,766 --> 01:23:26,393
- Oh, one more thing!
- Huh?
1275
01:23:26,468 --> 01:23:28,629
I appreciate you waiting for me!
1276
01:23:31,206 --> 01:23:32,070
Makoto!
1277
01:23:32,140 --> 01:23:32,936
What?!
1278
01:23:33,008 --> 01:23:34,635
Watch where you're going!
1279
01:23:36,111 --> 01:23:37,078
Sure!
1280
01:24:57,726 --> 01:25:00,058
You're late. Where's Kousuke?
1281
01:25:00,262 --> 01:25:02,230
- He's not coming.
- Huh?
1282
01:25:02,297 --> 01:25:04,265
What do you mean he's not coming?
1283
01:25:13,008 --> 01:25:14,441
Where'd you find that?
1284
01:25:14,509 --> 01:25:18,070
I mean, do you even know
what it is?
1285
01:25:18,680 --> 01:25:19,806
I do.
1286
01:25:20,582 --> 01:25:22,914
- Who told you?
- You did.
1287
01:25:22,984 --> 01:25:26,750
I didn't tell you.
I would never tell you.
1288
01:25:27,155 --> 01:25:29,248
You told me everything.
1289
01:25:29,324 --> 01:25:33,590
About the future you live in,
and what this is...
1290
01:25:33,795 --> 01:25:34,762
Everything.
1291
01:25:35,130 --> 01:25:36,722
H- Hey...
1292
01:25:37,866 --> 01:25:39,356
Just as I thought.
1293
01:25:39,835 --> 01:25:41,268
Thank goodness.
1294
01:25:41,469 --> 01:25:43,437
Where did you come from?
1295
01:25:44,139 --> 01:25:45,231
The future.
1296
01:25:45,307 --> 01:25:47,605
- Can you leap?
- Not anymore.
1297
01:25:47,843 --> 01:25:49,811
Did I tell you all that?
1298
01:25:49,878 --> 01:25:50,845
Yup.
1299
01:25:50,912 --> 01:25:53,142
- And you believed me?
- Yup.
1300
01:25:53,215 --> 01:25:55,115
- You're an idiot.
- Maybe.
1301
01:25:55,183 --> 01:25:57,276
And you came back to tell me that?
1302
01:25:57,352 --> 01:25:58,250
Yeah.
1303
01:26:04,860 --> 01:26:08,125
Why did I tell you? I'm such an idiot!
1304
01:26:57,379 --> 01:27:01,008
That painting.
Go back to the future and enjoy it.
1305
01:27:02,484 --> 01:27:05,510
It's not going to get lost or
burned anymore.
1306
01:27:07,322 --> 01:27:12,521
I'll do my best to make sure
it's there for you in your era.
1307
01:27:13,762 --> 01:27:16,424
Sure, I'd appreciate that.
1308
01:27:20,001 --> 01:27:24,199
I was supposed to go back,
but before I knew it, it was summer.
1309
01:27:26,041 --> 01:27:29,704
I was just having
too much fun with you guys.
1310
01:27:32,480 --> 01:27:34,710
That's not how you put it.
1311
01:27:35,517 --> 01:27:36,984
Then what did I say?
1312
01:27:41,957 --> 01:27:42,924
Hm?
1313
01:27:46,494 --> 01:27:48,121
I'm not telling.
1314
01:27:48,596 --> 01:27:50,223
Why not?
1315
01:27:51,199 --> 01:27:53,667
Come on. What did I say?
1316
01:27:54,402 --> 01:27:55,733
I'm not telling.
1317
01:27:55,804 --> 01:27:59,262
You have to tell me.
I have to know now. Come on!
1318
01:28:00,175 --> 01:28:01,642
Hey, look at the lovers.
1319
01:28:02,477 --> 01:28:04,274
Look at the lovers.
1320
01:28:04,346 --> 01:28:07,440
- Well, are we in love or what?
- Look at the lovers.
1321
01:28:07,515 --> 01:28:08,573
Get lost, you idiots!
1322
01:28:08,650 --> 01:28:12,609
- Let's get out of here!
- Hurry!
1323
01:28:24,766 --> 01:28:26,734
Give my regards to Kousuke.
1324
01:28:26,801 --> 01:28:29,497
Tell him I'm sorry
I couldn't say good-bye to him.
1325
01:28:29,571 --> 01:28:30,401
Sure.
1326
01:28:32,107 --> 01:28:35,873
Oh, and... Makoto?
1327
01:28:40,982 --> 01:28:41,846
What?
1328
01:28:43,118 --> 01:28:46,485
There's something I've been
meaning to tell you.
1329
01:28:50,592 --> 01:28:52,116
Just don't...
1330
01:28:55,230 --> 01:28:57,960
Just don't get yourself hurt
by jumping out in front of things.
1331
01:29:00,969 --> 01:29:02,231
Huh?!
1332
01:29:02,303 --> 01:29:05,864
I mean, you really need to be
more careful. Be more observant.
1333
01:29:05,940 --> 01:29:09,637
Think about what you're doing
before you act. Yeah.
1334
01:29:09,878 --> 01:29:10,845
What's that?
1335
01:29:11,346 --> 01:29:13,837
That's the last thing you have
to say to me?
1336
01:29:13,915 --> 01:29:16,543
You idiot, I'm just worried about you.
1337
01:29:20,555 --> 01:29:23,888
Fine, then! Thank you so much
for worrying about me!
1338
01:29:23,958 --> 01:29:25,789
Now, just go already!
1339
01:29:25,860 --> 01:29:27,327
What are you upset about?!
1340
01:29:27,395 --> 01:29:28,987
Just go!
1341
01:29:30,765 --> 01:29:31,595
See ya.
1342
01:29:32,434 --> 01:29:33,264
See ya!
1343
01:30:09,337 --> 01:30:11,635
I wonder why...
1344
01:30:46,508 --> 01:30:48,476
I'll be waiting for you in the future.
1345
01:30:54,215 --> 01:30:57,912
Okay. I'll be right there,
I'll come running.
1346
01:31:30,418 --> 01:31:31,442
Makoto...
1347
01:31:33,888 --> 01:31:34,946
Makoto...!
1348
01:31:37,292 --> 01:31:38,953
Hey, Makoto!
1349
01:31:50,972 --> 01:31:52,769
What's going on?
1350
01:31:52,840 --> 01:31:54,068
It's one thing not to tell me...
1351
01:31:54,142 --> 01:31:56,201
...but nothing to you either?
1352
01:31:56,277 --> 01:31:58,302
All of a sudden
he's dropping out...
1353
01:31:58,379 --> 01:32:00,813
...so he can study abroad?
1354
01:32:00,882 --> 01:32:02,315
Give me a break!
1355
01:32:03,017 --> 01:32:05,986
Oh! Sorry!
1356
01:32:08,489 --> 01:32:10,252
Don't worry about it, Kaho.
1357
01:32:10,625 --> 01:32:13,594
He probably found
something he wanted to do.
1358
01:32:14,028 --> 01:32:16,826
Did he tell you something?
1359
01:32:16,898 --> 01:32:18,695
Nothing, really.
1360
01:32:20,268 --> 01:32:23,203
- There!
- Whoa!
1361
01:32:23,271 --> 01:32:25,603
- Sorry!
- Kaho, your arm's too weak...
1362
01:32:26,307 --> 01:32:27,501
Oh, boy...
1363
01:32:27,842 --> 01:32:31,107
I've also decided on what
I'm going to do.
1364
01:32:31,179 --> 01:32:33,204
Really? What?
1365
01:32:33,281 --> 01:32:35,078
It's a secret!
1366
01:32:35,149 --> 01:32:37,640
Huh? What's that about?
1367
01:32:38,987 --> 01:32:40,750
Maybe some other time.
1368
01:33:16,391 --> 01:33:18,552
Miss Konno!
1369
01:33:18,726 --> 01:33:19,590
Hey!
1370
01:33:20,962 --> 01:33:21,951
There!
1371
01:33:25,700 --> 01:33:27,224
Good throw!
1372
01:33:28,536 --> 01:33:29,901
Here it comes!
1373
01:33:31,606 --> 01:33:32,573
There!
1374
01:33:35,009 --> 01:33:42,582
The Girl Who Leapt Through Time
1375
01:33:55,096 --> 01:34:01,365
As you ran around the baseball field
1376
01:34:01,636 --> 01:34:07,541
You seemed freer than
the clouds in the sky
1377
01:34:08,042 --> 01:34:14,345
Even your blocky writing in your notebook
1378
01:34:14,716 --> 01:34:20,746
Seemed like a light that lit everything
1379
01:34:23,358 --> 01:34:29,558
I didn't understand the emotion of love
1380
01:34:29,964 --> 01:34:35,197
This moment in time that will never return
1381
01:34:35,536 --> 01:34:45,776
Taught me the true meaning of love
1382
01:34:48,015 --> 01:34:54,443
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
1383
01:34:54,522 --> 01:35:00,757
So I never have to remember them
1384
01:35:00,895 --> 01:35:07,357
Even if I someday fall
in love with someone else
1385
01:35:07,435 --> 01:35:17,936
You will always be special and precious
1386
01:35:18,012 --> 01:35:26,818
And this season will come around again
1387
01:35:27,121 --> 01:35:33,185
The fact that I met you
in the vastness of time
1388
01:35:33,594 --> 01:35:39,692
Has made me stronger than anything else
1389
01:35:40,001 --> 01:35:46,236
Running towards tomorrow in a daze
and I just so happen to get there
1390
01:35:46,674 --> 01:35:57,278
You will always be special and precious
1391
01:35:57,351 --> 01:36:06,282
And this season will come once more
1392
01:36:27,982 --> 01:36:39,382
That summer you promised
me that you'd never forget
1393
01:36:40,261 --> 01:36:55,268
Time has passed, and only
now my tears begin to flow
1394
01:36:57,178 --> 01:37:03,708
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
1395
01:37:03,784 --> 01:37:09,950
So I never have to remember them
1396
01:37:10,324 --> 01:37:16,661
Even if I someday fall
in love with someone else
1397
01:37:16,797 --> 01:37:27,696
You will always be special and precious
1398
01:37:27,775 --> 01:37:36,843
And this season will come around again