1
00:00:03,697 --> 00:00:49,994
Sarikata 0leh: Azmi
1
00:01:20,697 --> 00:01:21,994
Sedia!
2
00:01:22,632 --> 00:01:23,428
Huh?
3
00:01:24,501 --> 00:01:26,992
Apa itu...?
Hm?
4
00:01:28,238 --> 00:01:30,934
- Makoto, baling saja bola itu!
5
00:01:31,007 --> 00:01:33,976
Hei, kamu ada dengar sesuatu tak?
Bunyi macam...
6
00:01:34,678 --> 00:01:35,804
Dengar sesuatu..
7
00:01:36,012 --> 00:01:37,070
Seperti apa?
8
00:01:38,181 --> 00:01:39,648
Aneh...?
9
00:01:41,384 --> 00:01:42,681
Cepat balingnya!
10
00:01:47,190 --> 00:01:48,350
Ini dia!
12
00:01:53,230 --> 00:01:55,027
Ah! Celaka!
13
00:01:56,466 --> 00:01:57,524
Dapat!
14
00:01:57,934 --> 00:01:59,231
Cuba teka...
15
00:01:59,302 --> 00:02:01,270
- Apa?
Semalam saya...
16
00:02:02,305 --> 00:02:04,273
...saya tak dapat puding saya.
17
00:02:04,341 --> 00:02:06,172
Kenapa?
Apa yang berlaku?
18
00:02:06,243 --> 00:02:08,211
Saya rasa adik awak kenakan awak
sekali lagi.
19
00:02:11,581 --> 00:02:14,414
Ya, dan saya simpanya untuk
makanan ringan.
20
00:02:14,484 --> 00:02:17,453
Budak tak guna,
berani dia usik barang saya!
22
00:02:20,157 --> 00:02:22,785
Aww, Aku buat sekali lagi.
23
00:02:23,627 --> 00:02:24,685
Akak?
24
00:02:24,761 --> 00:02:25,625
Huh?
25
00:02:25,695 --> 00:02:27,356
- Akak?
26
00:02:32,135 --> 00:02:34,467
Apa...?
Huh?
27
00:02:34,538 --> 00:02:36,472
Makoto!
Makoto!
28
00:02:36,840 --> 00:02:37,807
Apa?
29
00:02:38,141 --> 00:02:40,041
Tengok atas!
31
00:02:45,215 --> 00:02:46,375
Ow!
32
00:02:46,449 --> 00:02:49,441
Sakitnya...
33
00:03:00,130 --> 00:03:01,859
Bangun pun awak.
34
00:03:03,767 --> 00:03:11,333
The Girl Who Leapt Through Time
(Gadis Yang Lompat Melalui Masa)
35
00:03:11,908 --> 00:03:14,035
- Kenapa awak matikan jam loceng?
36
00:03:14,110 --> 00:03:16,578
Awak sendiri yang matikan!
Pergi dulu mak!
37
00:03:16,646 --> 00:03:17,672
- Semoga dapat hari yang baik.
38
00:03:19,749 --> 00:03:20,444
- Saya dalam masalah!
39
00:03:21,518 --> 00:03:24,112
40
00:03:24,187 --> 00:03:26,155
Awak akhirnya dapat bangun, bukan?
41
00:03:26,223 --> 00:03:27,453
- Pagi, ayah.
42
00:03:34,297 --> 00:03:35,321
Selamat pagi.
43
00:03:35,398 --> 00:03:38,333
- Saya pergi dulu!
- Nanti, Makoto! Tunggu dulu!
44
00:03:38,401 --> 00:03:39,390
Apa lagi?
45
00:03:39,469 --> 00:03:42,063
Nanti balik sekolah tolong bagi ini
kepada Makcik Witch.
46
00:03:42,138 --> 00:03:46,040
- Beritahu ia dari Nenek.
- Tak mahu! Saya tak mahu bawa benda itu ke sekolah.
47
00:03:46,409 --> 00:03:47,774
- Dan satu lagi...
- Huh?
48
00:03:47,844 --> 00:03:50,745
Tanya dia bila dia mahu berkahwin.
49
00:03:50,814 --> 00:03:52,338
- Okay.
- Terima kasih.
50
00:03:52,415 --> 00:03:54,178
- Jumpa lagi!
- Bye!
51
00:03:55,986 --> 00:03:57,476
Semoga dapat hari yang baik.
52
00:04:09,866 --> 00:04:11,766
Oh, pagi, Mako!
53
00:04:11,935 --> 00:04:13,334
Selamat pagi!
54
00:04:31,554 --> 00:04:33,917
Maaf pasal kekecohan setiap pagi.
55
00:04:38,862 --> 00:04:41,160
- Hei, Chiaki!
- Hei, Makoto.
56
00:04:41,231 --> 00:04:43,699
Tak gosok baju lagi,
lebih baik awak bangun awal.
57
00:04:43,767 --> 00:04:45,462
Sama juga dengan awak?!
58
00:04:45,535 --> 00:04:47,264
Terlajak tidur lagi, kan?
59
00:04:47,337 --> 00:04:48,201
Diamlah!
60
00:04:48,271 --> 00:04:50,739
- Apa dalam bakul?
- Bukan urusan awak!
61
00:04:50,807 --> 00:04:52,365
Cepatlah bagitahu saya.
62
00:04:56,513 --> 00:04:58,674
Hampir tak sempat datang lagi.
63
00:04:58,748 --> 00:05:01,216
Kenapa tak buat perubahan supaya
tak datang lewat.
64
00:05:01,284 --> 00:05:02,615
Awak awal, Kousuke.
65
00:05:02,686 --> 00:05:04,847
Awak buang tabiat ke pagi ini?
66
00:05:04,921 --> 00:05:05,754
Kelakarlah tu.
67
00:05:07,824 --> 00:05:10,816
- Sempat sampai dan masih ada masa lagi.
- Tengok.
68
00:05:11,094 --> 00:05:12,721
Kita nasip baik, bukan?
69
00:05:12,796 --> 00:05:14,388
Saya yang bernasip baik bukannya awak.
70
00:05:14,464 --> 00:05:16,364
Maafkan saya.
71
00:05:16,433 --> 00:05:19,596
Orang cakap nasip tak baik jika sesuatu
yang tak baik berlaku.
72
00:05:19,669 --> 00:05:21,933
Saya agak itu hanyalah ungkapan yang
dibuat-buat saja.
73
00:05:22,005 --> 00:05:24,269
Tapi saya rasa, saya bernasip baik.
74
00:05:24,341 --> 00:05:27,674
Sekarang, kenapa cikgu masuk ke
kelas lambat hari ini?
75
00:05:27,744 --> 00:05:28,972
Jangan Kuiz lagi?
76
00:05:29,045 --> 00:05:30,740
Ya, Hayakawa.
Betul!
77
00:05:31,114 --> 00:05:32,581
Apa!
78
00:05:37,354 --> 00:05:40,619
Apa boleh saya cakap, saya bernasip baik
sepanjang masa.
79
00:05:40,690 --> 00:05:42,681
Taklah bernasip baik tapi ada
naluri yang baik juga.
80
00:05:42,759 --> 00:05:44,920
Kerana itu, markah saya okay.
81
00:05:44,995 --> 00:05:48,522
Saya bukannya pandai sangat,
tapi bukannya bodoh juga.
82
00:05:48,598 --> 00:05:50,566
Kamu ada lima minit lagi.
83
00:05:51,634 --> 00:05:52,430
Huh?
84
00:05:52,502 --> 00:05:55,870
Saya bukannya dungu...
sepanjang masa...
85
00:05:56,539 --> 00:05:58,507
Lima minit lagi.
86
00:05:58,575 --> 00:06:00,600
Yang ini tak kira.
87
00:06:00,677 --> 00:06:02,668
Saya bukannya mahir
dalam apa-apa pun...
88
00:06:02,746 --> 00:06:05,772
...tapi saya bukannya yang
suka buat kekecohan juga.
89
00:06:07,017 --> 00:06:08,484
Masa dulu...
90
00:06:08,551 --> 00:06:11,714
...saya tak ingat bila saya ada
buat kekecohan yang besar.
92
00:06:18,661 --> 00:06:21,755
Kenapa kamu tengok saja?!
Ambil alat pemadan api!
94
00:06:23,133 --> 00:06:25,101
Lagi sekali bukan pengecualian.
95
00:06:25,168 --> 00:06:27,898
- Awak pasti awak tak apa-apa?
- Ya, saya rasa rambut saya kusut sikit.
96
00:06:27,971 --> 00:06:31,873
Biasanya saya selalunya berhati-hati,
jadi saya tak cedera teruk sangat.
97
00:06:32,142 --> 00:06:35,475
Dan saya tidak akan melibatkan diri
dalam hubungan yang rumit.
99
00:06:41,718 --> 00:06:43,276
Bangun!
100
00:06:43,987 --> 00:06:46,148
Awak bodoh?! Gerak!
101
00:06:59,736 --> 00:07:00,964
Awak fikir kelakar!
102
00:07:03,371 --> 00:07:04,374
Saya rasa ini tiada kaitan
dengan jenis darah.
103
00:07:04,407 --> 00:07:05,431
ataupun horoskop.
104
00:07:05,508 --> 00:07:08,477
Tapi ia cakap tidak serasi.
Mungkin bahaya.
105
00:07:08,545 --> 00:07:11,981
Siapa kisah ia bahaya dia
yang buat keputusan.
107
00:07:14,150 --> 00:07:17,056
Kuiz mini Matematik II
"Cuba lagi lain kali!"
108
00:07:20,091 --> 00:07:21,023
Makoto.
109
00:07:21,191 --> 00:07:21,919
Apa?
110
00:07:21,991 --> 00:07:25,060
Sudah buat keputusan hendak masuk
kelas seni atau sains?
- Belum lagi.
111
00:07:25,094 --> 00:07:26,429
Bagaimana dengan awak -
Masih fikir lagi.
112
00:07:26,463 --> 00:07:27,797
Bagus, bukannya saya seorang saja.
113
00:07:27,831 --> 00:07:30,133
Ia keputusan yang sukar.
Kita tak perlu terburu-buru.
114
00:07:30,166 --> 00:07:32,168
Ya, siapa tahu apa yang
akan terjadi nanti.
115
00:07:32,202 --> 00:07:34,537
Saya berharap ia akan berakhir cepat.
116
00:07:34,572 --> 00:07:35,003
117
00:07:35,038 --> 00:07:36,767
Hei, Makoto!
118
00:07:36,840 --> 00:07:38,808
Berapa lama lagi kami kena tunggu?
119
00:07:38,875 --> 00:07:40,809
Kalau macam tu datang tolong!
120
00:07:40,877 --> 00:07:42,644
Ya, kalau itu boleh berlaku.
121
00:07:43,413 --> 00:07:44,880
Tolong cepat ya.
122
00:07:44,948 --> 00:07:45,915
Ya.
123
00:07:48,751 --> 00:07:51,185
Saya tertanya-tanya apa Chiaki pilih.
124
00:07:51,254 --> 00:07:53,745
Mungkin sains, dia bukannya
suka membaca buku.
125
00:07:53,823 --> 00:07:55,552
Dia pandai matematik dalam kelas.
126
00:07:55,625 --> 00:07:58,685
Tapi itu saja.
Kenapa sebut pasal Chiaki pula?
127
00:07:58,761 --> 00:08:01,491
Hei, kenapa buku-buku ini belum
hantar lagi.
128
00:08:01,564 --> 00:08:03,054
Siapa yang sepatutnya bawanya
ke tingkat atas?
129
00:08:03,399 --> 00:08:05,799
- Saya tak tahu.
- Awak yang buat!
130
00:08:08,338 --> 00:08:09,703
Kenapalah rumit sangat...
132
00:08:29,626 --> 00:08:30,422
Huh?
133
00:08:35,999 --> 00:08:38,627
Masa tidak menunggu sesiapa.
134
00:08:41,437 --> 00:08:42,404
Hm?
135
00:09:20,677 --> 00:09:21,644
Tiada orang.
136
00:09:27,083 --> 00:09:28,141
Peliknya...?
137
00:09:28,851 --> 00:09:29,818
Hm?
138
00:09:37,160 --> 00:09:40,129
Dengar macam ada orang dalam sini.
139
00:09:45,301 --> 00:09:46,268
Uh...
140
00:09:46,669 --> 00:09:47,829
Huh?!
141
00:09:48,438 --> 00:09:49,496
Hmm...
142
00:09:52,976 --> 00:09:54,466
Bilik ini berkunci...
143
00:09:54,544 --> 00:09:55,340
Huh?
144
00:10:00,650 --> 00:10:01,776
Apa itu?
145
00:11:41,918 --> 00:11:44,853
Awak bodoh ke apa?!
Perut saya sakit!
146
00:11:44,921 --> 00:11:46,252
Tak kelakar sangatlah.
147
00:11:46,322 --> 00:11:47,949
Ya.
Awak ketawa terlalu banyak.
148
00:11:48,024 --> 00:11:50,754
- Tapi ia kelakar!
- Tak kelakar.
149
00:11:50,827 --> 00:11:52,954
Awak mahu ke klinik ayah
saya buat imbas kepala?
150
00:11:53,029 --> 00:11:54,929
- Saya baik, okay?
- Baiklah.
151
00:11:54,997 --> 00:11:56,726
Bertenang, bagaimana jika
berlaku sekali lagi.
152
00:11:56,799 --> 00:11:59,233
Tak akan berlaku.
Jika berlaku, saya ada masalah besar.
153
00:11:59,302 --> 00:12:00,668
Betul cakap awak.
154
00:12:00,738 --> 00:12:03,035
Bukannya seseorang boleh
jatuh macam tu saja!
155
00:12:03,106 --> 00:12:04,266
Ada orang lain dalam bilik itu!
156
00:12:04,340 --> 00:12:06,001
- Apa maksud awak?
- Seperti siapa?
157
00:12:06,175 --> 00:12:08,143
Saya tertanya-tanya...
158
00:12:08,311 --> 00:12:11,371
Awak rasa saya ada
kaitan dengannya?
159
00:12:11,447 --> 00:12:12,709
Mungkin bukan...
160
00:12:12,782 --> 00:12:14,443
Jadi saya orang jahat
tiba-tiba?
161
00:12:16,886 --> 00:12:18,854
Jadi, siapa pula?
162
00:12:22,425 --> 00:12:24,484
Panas betul hari ini.
163
00:12:24,560 --> 00:12:26,653
Sudahlah percutian musim panas sudah
nak sampai!
164
00:12:26,729 --> 00:12:28,390
Ya! percutian musim!
165
00:12:28,464 --> 00:12:30,364
Kita bertiga patut pergi!
166
00:12:30,433 --> 00:12:32,731
- Pergi ke mana?
- Bagaimana dengan perlawanan malam.
167
00:12:32,802 --> 00:12:35,794
Kita sudah buat itu bulan lepas.
Itu saja yang awak mahu buat.
168
00:12:35,872 --> 00:12:37,863
- Ada idea yang lebih baik?
- Bagaimana dengan pantai.
169
00:12:37,940 --> 00:12:39,373
Panas seperti ini.
170
00:12:39,442 --> 00:12:42,411
Kemudian, kita boleh pergi tengok pesta bunga api?
Saya boleh pakai yukatas.
171
00:12:42,478 --> 00:12:44,070
Saya pun mahu pakai.
172
00:12:44,147 --> 00:12:46,081
Awak mahu ke mana, Kousuke?
173
00:12:46,949 --> 00:12:48,610
- Perpustakaan.
- Apa?!
174
00:12:48,684 --> 00:12:49,981
Saya akan baca buku.
175
00:12:50,052 --> 00:12:53,453
Otak awak akan cair jika membaca
dengan cuaca yang panas macam ini.
176
00:12:53,523 --> 00:12:55,286
Kamu berdua tak belajar cukup kuat.
177
00:12:55,358 --> 00:12:57,588
Bukannya saya hendak pergi lanjutkan
pelajar ke perubatan.
178
00:12:57,660 --> 00:12:59,218
Lalu, ke mana awak hendak pergi lepas
tamat belajar?
179
00:12:59,295 --> 00:13:00,262
Huh?
180
00:13:01,063 --> 00:13:03,293
Hmm... Hotel tycoon.
181
00:13:03,366 --> 00:13:04,162
Uh?
182
00:13:04,233 --> 00:13:05,632
Atau mungkin minyak tycoon.
183
00:13:05,701 --> 00:13:07,999
Biar betul awak, ini bukannya
gurauan.
184
00:13:10,006 --> 00:13:13,498
Hei, apa yang awak mahu buat, Chiaki?
185
00:13:13,576 --> 00:13:14,543
Saya?
186
00:13:15,711 --> 00:13:16,973
Entahlah...
187
00:13:18,214 --> 00:13:19,044
Ow!
188
00:13:21,384 --> 00:13:23,545
Kamu berdua patut lebih serius.
189
00:13:24,487 --> 00:13:26,114
Sudah mahu balik?
190
00:13:26,189 --> 00:13:28,851
Yup, mahu buat sesuatu yang mak
saya suruh.
191
00:13:28,925 --> 00:13:31,086
Huh? Jangan pergi awal sangat.
192
00:13:31,160 --> 00:13:32,485
Awak tinggalkan saya dengan
ulat buku.
193
00:13:32,962 --> 00:13:34,559
Jumpa lagi!
194
00:13:34,630 --> 00:13:36,598
Tolonglah Mako!
195
00:13:38,334 --> 00:13:41,394
- Mari pergi!
- Tapi elf sudah mahu keluar!
196
00:13:41,471 --> 00:13:42,904
Ya tuhanku...
197
00:13:44,073 --> 00:13:45,040
Hm?
198
00:13:45,741 --> 00:13:47,834
Hei! Tengok ke mana awak jalan!
199
00:13:47,910 --> 00:13:49,010
Saya minta maaf!
200
00:13:49,045 --> 00:13:50,945
Kuranose Shopping Arcade
201
00:13:55,785 --> 00:13:56,581
Huh?
202
00:13:58,788 --> 00:14:00,255
Jika hari ini seperti...
203
00:14:01,524 --> 00:14:04,152
Jika hari ini seperti hari sebelum ini...
204
00:14:04,227 --> 00:14:06,025
...tidak akan ada apa-apa masalah.
205
00:14:06,496 --> 00:14:07,893
Tapi...
206
00:14:09,732 --> 00:14:10,528
Huh?!
207
00:14:11,601 --> 00:14:12,569
- Saya terlupa...
208
00:14:12,636 --> 00:14:15,433
...hari ini adalah hari
paling teruk saya.
209
00:14:15,505 --> 00:14:16,631
210
00:14:23,613 --> 00:14:25,205
Tidak!
212
00:14:45,301 --> 00:14:49,293
Kamu fikir yang ini tidak akan
mungkin berlaku tapi saya akan mati.
213
00:14:49,999 --> 00:14:51,631
Ini adalah hari terakhir saya.
214
00:14:52,674 --> 00:14:55,835
Jika saya tahu ini akan berlaku,
saya akan bangun awal.
215
00:14:57,211 --> 00:14:59,339
Saya tidak akan terlajak tidur,
dan saya tidak akan terlewat.
216
00:15:00,414 --> 00:15:01,746
Saya akan kawal kemarahan saya.
217
00:15:01,816 --> 00:15:04,885
Dan budak bodoh tak akan baling
budak ke arah saya.
218
00:15:05,254 --> 00:15:08,783
Saya agak hari ini sepatutnya
menjadi "Hari terbaik".
219
00:15:20,303 --> 00:15:23,136
220
00:15:24,106 --> 00:15:26,574
Hei! Tengok ke mana awak jalan!
221
00:15:27,543 --> 00:15:31,104
Jadi awak mahu cakap sesuatu?
Sudah terlambat untuk cakap minta maaf!
222
00:15:33,049 --> 00:15:34,710
Uh, Maaf!
223
00:15:34,784 --> 00:15:37,218
Awak tahu tak kenapa awak ada mata
dihadapan kepala awak?
224
00:15:37,286 --> 00:15:40,153
Supaya awak nampak apa yang ada depan awak!
Faham tak?!
225
00:15:40,222 --> 00:15:42,213
Ya, saya akan cuba berhati-hati.
226
00:15:42,458 --> 00:15:43,948
Budak zaman sekarang ini...!
227
00:15:45,628 --> 00:15:47,721
Hei, mak.
Tengok elf sudah mahu keluar.
228
00:15:47,797 --> 00:15:48,593
Huh?
229
00:15:48,965 --> 00:15:50,956
Sudah sampai masanya ke?
230
00:15:51,033 --> 00:15:51,829
Huh?
231
00:16:01,310 --> 00:16:02,641
Apa? Tak mungkin?
232
00:16:07,216 --> 00:16:08,012
Mustahil?!
233
00:16:28,537 --> 00:16:29,526
Hello?
234
00:16:31,574 --> 00:16:33,007
Puan Yoshiyama?
235
00:16:46,722 --> 00:16:49,589
" Lukisan ini tiada buat sementara waktu kerana ia dalam pemulihan"
236
00:16:51,494 --> 00:16:53,860
Bertenang.
Dia akan turun.
237
00:16:53,929 --> 00:16:54,918
Makoto!
238
00:16:55,431 --> 00:16:56,523
Makcik!
239
00:16:57,500 --> 00:16:58,933
Makcik Witch!
240
00:17:01,804 --> 00:17:04,739
Bagitahu saya, adakah saya hidup?!
Saya hidup, bukan?!
241
00:17:05,207 --> 00:17:07,641
Tiada yang tak kena dengan saya, bukan?
242
00:17:08,210 --> 00:17:10,178
Hmm...
243
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
Rambut awak sedikit kusut.
244
00:17:14,517 --> 00:17:16,485
Awak yang awak lalui adalah
lompat masa.
245
00:17:16,652 --> 00:17:17,778
Lompat masa?!
246
00:17:18,387 --> 00:17:21,220
- Awak akan dilanggar oleh keretapi, bukan?
- Ya.
247
00:17:21,290 --> 00:17:23,656
- Selepas terhumban dari basikal?
- Ya!
248
00:17:23,726 --> 00:17:26,991
Tapi awak datang balik semula, balik
semula beberapa minit awal?
249
00:17:27,063 --> 00:17:29,691
- Betul tu!
- Itu awak panggil lompat masa.
250
00:17:29,765 --> 00:17:33,132]
- Dengar, masa tidak boleh dipusing balik semula.
Bagaimana saya....?
251
00:17:33,202 --> 00:17:35,261
- Masa itu sendiri tidak akan kembali.
252
00:17:35,337 --> 00:17:38,397
Jadi awak yang balik semula ke masa itu.
253
00:17:38,474 --> 00:17:41,807
Dalam maksud lain awak lompat melalui masa
dan pulang semula ke masa lalu.
254
00:17:43,112 --> 00:17:44,079
Awak pasti?
255
00:17:44,447 --> 00:17:46,142
Ya, sebenarnya ia....
256
00:17:46,215 --> 00:17:50,514
bukannya perkara biasa, ia berlaku kepada
gadis sebaya dengan awak.
257
00:17:51,954 --> 00:17:54,320
Tak mungkin,
percayalah ia tak pernah berlaku.
258
00:17:54,390 --> 00:17:56,153
Ia berlaku kepada saya.
259
00:17:56,225 --> 00:17:57,715
Apa? Awak serius?
260
00:17:57,793 --> 00:18:00,785
Katakanlah awak tidur pada pagi Sabtu.
261
00:18:01,897 --> 00:18:05,958
Dan awak fikir,"Saya tak mahu buat apa-apa
hari ini. " Pernah dengar?
262
00:18:06,569 --> 00:18:08,764
Dan tanpa awak sedari, hari pun sudah petang.
263
00:18:08,838 --> 00:18:10,465
Awak sedikit terkejut.
264
00:18:10,539 --> 00:18:13,997
Awak tertanya-tanya apa yang
berlaku kepada hari sabtu berharga saya.
265
00:18:14,076 --> 00:18:17,307
Saya harap awak cakap lebih serius,
saya tak bergurau.
266
00:18:17,379 --> 00:18:19,074
Apapun bagus kerana awak masih hidup.
267
00:18:20,316 --> 00:18:22,341
Cubalah bersemangat sedikit?
268
00:18:31,861 --> 00:18:32,828
Mioki.
269
00:18:33,262 --> 00:18:34,229
Ya?
270
00:18:34,930 --> 00:18:37,194
- Boleh awak tolong mak?
- Baiklah.
271
00:18:41,403 --> 00:18:43,200
Tunjukkan saya macam mana awak lakukan.
272
00:18:43,272 --> 00:18:44,069
Saya tak boleh!
273
00:18:44,099 --> 00:18:47,609
Saya pasti awak dapat fikirkan macam
mana hendak buat sekali lagi.
274
00:18:47,676 --> 00:18:48,844
Saya beritahu awak ia mustahil!
275
00:18:55,718 --> 00:18:58,983
Tapi awak memang terbang ke udara,
betul tak, Makoto?
276
00:19:09,565 --> 00:19:11,726
- Seperti ini?
- Ya, kupas bahagian itu.
277
00:19:14,904 --> 00:19:17,099
Apa itu?
Gempa bumi?
278
00:19:33,856 --> 00:19:34,823
279
00:19:36,025 --> 00:19:37,549
Tidak, kakak!
Jangan lakukan!
280
00:19:38,160 --> 00:19:40,355
Saya merayu!
281
00:19:42,431 --> 00:19:43,796
Saya minta maaf!
282
00:19:43,866 --> 00:19:45,731
- Ini semua salah saya!
283
00:19:45,801 --> 00:19:48,770
Kenapa awak buat macam itu?
adakah sebab saya makan puding awak?
284
00:19:48,838 --> 00:19:50,237
Apa maksud awak?
285
00:19:50,306 --> 00:19:52,206
Saya tak mahu awak mati, akak!
286
00:19:52,274 --> 00:19:53,536
Tiada sesiapa akan mati!
287
00:19:53,609 --> 00:19:55,534
- Jadi awak mahu ke mana?
- Pergi ke kedai!
288
00:19:56,000 --> 00:19:58,146
Jika sebab puding itu,
saya akan pergi belinya.
289
00:19:58,214 --> 00:19:59,511
Jangan risau pasal itu.
290
00:19:59,582 --> 00:20:01,914
- Awak marah?
- Saya tak marah.
291
00:20:01,984 --> 00:20:05,249
- Betul ke?
- Saya tak marah, okay.
292
00:20:18,968 --> 00:20:19,935
Tengok ini!
294
00:20:24,974 --> 00:20:28,603
Tak mungkin.
Bagaimana awak hendak lompat masa?
295
00:20:28,677 --> 00:20:29,976
Sudah pasti ia mustahil.
296
00:20:32,047 --> 00:20:35,312
Tak mungkin, sekurangnya bukan
itu yang saya akan buat.
298
00:21:13,122 --> 00:21:17,957
Pergi!
300
00:21:56,932 --> 00:21:58,365
Ow...!
301
00:22:00,102 --> 00:22:01,626
Apa? Di mana saya...
302
00:22:06,408 --> 00:22:08,137
Oh, saya di rumah.
304
00:22:10,713 --> 00:22:11,780
Puding...
306
00:22:14,083 --> 00:22:16,381
Puding saya masih di sini.
310
00:22:39,775 --> 00:22:41,436
Bagaimana dengan puding itu.
311
00:22:41,510 --> 00:22:44,172
- Saya boleh makan?
- Ayah ingatkan ia akak awak punya?
312
00:22:44,246 --> 00:22:47,443
Mak pasti dia sedang makan dengan kawan dia.
313
00:22:47,516 --> 00:22:49,746
Saya boleh makan kalau macam itu?
Yay!
314
00:22:50,019 --> 00:22:52,453
Mana boleh!
Ini saya punya!
315
00:22:52,521 --> 00:22:53,317
Huh?
316
00:22:53,722 --> 00:22:54,689
Makoto?
317
00:22:55,958 --> 00:22:57,448
Bila awak balik?
318
00:23:10,339 --> 00:23:11,966
Sakit...
319
00:23:12,608 --> 00:23:14,576
Puding!
Mana ia?!
320
00:23:17,713 --> 00:23:19,146
Sudah tiada.
321
00:23:19,214 --> 00:23:21,375
- Kamu nampak tak?
322
00:23:21,450 --> 00:23:25,147
- Apa awak cakap?
- Lompatan perempuan itu hebat.
323
00:23:25,220 --> 00:23:26,118
Betul ke?
324
00:23:26,188 --> 00:23:27,780
Dia hilang sekejap.
325
00:23:27,856 --> 00:23:30,222
- Biar betul awak ini?
326
00:23:30,292 --> 00:23:35,127
- Mana boleh dia hilang, awak menipu.
Saya tak tipu, saya nampaknya.
327
00:23:35,364 --> 00:23:38,128
Adakah saya lakukan?
Lompat masa?
328
00:24:00,889 --> 00:24:01,913
Sedap!
329
00:24:01,990 --> 00:24:02,957
Nanti dulu...
330
00:24:03,725 --> 00:24:04,851
331
00:24:05,394 --> 00:24:06,861
Ini bukannya mimpi.
332
00:24:08,864 --> 00:24:11,833
Saya boleh lompat masa.
Saya boleh lakukannya!
333
00:24:15,504 --> 00:24:16,801
Saya pergi dulu mak, ayah!
334
00:24:17,573 --> 00:24:18,540
Semoga dapat hari yang baik!
335
00:24:19,141 --> 00:24:20,267
Bye Makoto.
336
00:24:26,815 --> 00:24:29,409
- Huh? Sekarang pukul berapa?
- Saya tak tahu?
338
00:24:46,435 --> 00:24:47,402
Pagi!
339
00:24:48,437 --> 00:24:50,132
- Pagi!
- Huh?
340
00:24:50,506 --> 00:24:52,235
- Pagi!
- Huh?
341
00:24:52,908 --> 00:24:53,738
Pagi.
342
00:24:53,809 --> 00:24:55,299
Pagi!
343
00:25:00,949 --> 00:25:01,745
Huh?
344
00:25:01,917 --> 00:25:03,748
Hampir lewat lagi sekali.
345
00:25:03,819 --> 00:25:05,980
Kenapa tak buat perubahan supaya
tak datang lewat lagi.
346
00:25:06,054 --> 00:25:07,385
Awak awal, Kousuke.
347
00:25:07,456 --> 00:25:10,391
Buang tabiat pagi ini...
Jangan asik bergurau..
348
00:25:10,459 --> 00:25:12,017
...awak kena datang awal macam saya.
349
00:25:12,094 --> 00:25:15,063
Apa yang awak buat awal sangat?
350
00:25:17,466 --> 00:25:18,398
Huh?
351
00:25:19,168 --> 00:25:20,635
- Hm?
352
00:25:20,702 --> 00:25:22,670
Semua sudah siap!
353
00:25:23,272 --> 00:25:24,170
Huh?
354
00:25:29,211 --> 00:25:30,200
Takase...
355
00:25:30,279 --> 00:25:32,474
- Boleh kita tukar kumpulan?
356
00:25:32,548 --> 00:25:34,345
Boleh, tapi...
Kenapa?
357
00:25:35,884 --> 00:25:37,317
Ow! Ow! Ow!
358
00:25:41,456 --> 00:25:43,981
- Jangan cemas! Tutup gas!
359
00:25:44,059 --> 00:25:46,357
- Takase, padam apinya!
- Uh, ya!
360
00:25:50,632 --> 00:25:53,328
Takase!
Awak tak guna!
361
00:25:53,402 --> 00:25:54,391
Maafkan saya!
362
00:25:56,672 --> 00:25:58,469
Saya fikirkan pasal Chiaki...
363
00:25:58,774 --> 00:26:01,743
Nanti dulu, saya ada benda lain
hendak saya uruskan dulu.
364
00:26:01,810 --> 00:26:02,674
Huh?
366
00:26:06,048 --> 00:26:07,015
Macam mana dia lakukan...?
367
00:26:07,583 --> 00:26:09,483
Awak tak apa-apa, Makoto?
368
00:26:14,990 --> 00:26:16,048
Jadi awak...
369
00:26:16,124 --> 00:26:18,558
...mahu pilih kelas seni
seni atau sains?
370
00:26:18,627 --> 00:26:22,188
- Saya rasa saya akan belajar di luar negara.
- Betul ke?
371
00:26:22,264 --> 00:26:24,459
Ya, seperti program pertukaran.
372
00:26:24,533 --> 00:26:27,832
Apa yang awak cakapkan?
Bukankah awak yang gagal dalam English.
373
00:26:27,903 --> 00:26:31,168
Oh, tolonglah, semua sama saja.
Masa tidak menunggu sesiapa.
374
00:26:31,240 --> 00:26:32,104
Hei, Makoto!
375
00:26:32,174 --> 00:26:33,539
Datang!
376
00:26:34,776 --> 00:26:36,641
Air soda dan dua cola.
377
00:26:36,712 --> 00:26:39,442
Beritahu saya kenapa kita karaoke
sebalik dari main besbol?
378
00:26:39,514 --> 00:26:41,539
Kita boleh main besbol selepas karaoke.
379
00:26:41,617 --> 00:26:45,018
Kalau macam itu kita tak cukup masa?
Karaoke untuk korang lembek.
380
00:26:45,087 --> 00:26:47,282
Masa tidak tunggu sesiapa.
382
00:26:50,959 --> 00:26:53,484
- Hello?
- Masa awak tinggal 5 minit.
383
00:26:53,562 --> 00:26:56,030
- Oh, kami akan berkemas.
- Sudah habis masa?
384
00:26:56,732 --> 00:26:58,700
Air soda dan dua cola.
385
00:26:58,767 --> 00:27:02,066
Beritahu saya kenapa kita karaoke
sebalik dari main besbol?
386
00:27:02,137 --> 00:27:02,933
387
00:27:05,407 --> 00:27:06,936
Apa yang awak buat?
388
00:27:07,209 --> 00:27:08,177
Tiada apa-apa!
389
00:27:08,244 --> 00:27:12,179
Tiada apa-apa?! Macam mana awak boleh jatuh ke sana,
bukankah awak duduk disitu...
390
00:27:12,247 --> 00:27:13,942
Lupakan dan mula menanyi!
391
00:27:14,016 --> 00:27:15,881
Masa tidak tunggu sesiapa.
392
00:27:15,951 --> 00:27:17,509
393
00:27:17,586 --> 00:27:20,146
- Hello?
- Masa awak tinggal 5 minit.
394
00:27:20,222 --> 00:27:24,283
- Oh, okay ,kami akan keluar sekejap lagi, okay...
395
00:27:24,559 --> 00:27:26,322
Belum! Ow!
396
00:27:28,096 --> 00:27:29,859
Apa yang awak buat?
397
00:27:29,931 --> 00:27:31,125
Saya terjatuh.
398
00:27:31,199 --> 00:27:34,362
Macam mana awak boleh jatuh ke sana,
bukankah awak duduk disitu...
399
00:27:34,436 --> 00:27:37,496
Saya belum habis menanyi!
banyak lagi lagi hendak saya nyanyi!
400
00:27:38,640 --> 00:27:40,039
Uh, maafkan saya.
401
00:27:40,108 --> 00:27:43,805
Boleh kami minta air soda,
cola, dan air halia.
402
00:27:44,780 --> 00:27:46,543
Saya balik...
403
00:27:46,748 --> 00:27:49,717
- Kenapa dengan suara awak?
- Kami menyanyi.
404
00:27:49,785 --> 00:27:52,310
Awak mungkin menyanyi terlalu lama?
405
00:27:52,387 --> 00:27:53,786
Lebih kurang 10 jam.
406
00:27:53,855 --> 00:27:55,516
Mengarut betul.
407
00:27:55,590 --> 00:27:56,989
Saya kepenatan.
408
00:27:57,059 --> 00:27:59,550
- Jadi makan apa?
- Ayam dan veggie stew.
409
00:27:59,628 --> 00:28:00,560
Apa?!
410
00:28:00,629 --> 00:28:03,325
Boleh tak kita makan teppanyaki
atau benda lain?
411
00:28:03,398 --> 00:28:04,922
Kita sudah makan malam semalam.
412
00:28:05,000 --> 00:28:08,163
- Aww, Saya mahu teppanyaki...
- Berhenti merungut.
413
00:28:08,236 --> 00:28:11,205
Awak patut balik awal dan tolong.
414
00:28:11,940 --> 00:28:12,736
Ha!
415
00:28:13,642 --> 00:28:16,304
- Kenapa?
- Saya? Tiada apa-apa.
416
00:28:16,378 --> 00:28:17,606
Wow!
417
00:28:18,013 --> 00:28:21,210
Macam inilah saya mahu!
Nampak sedap!
420
00:28:30,292 --> 00:28:32,260
Macam mana awak boleh tangkap saya punya?!
421
00:28:32,327 --> 00:28:35,160
- Saya rasa teruja sesiapa boleh
tangkap seperti itu.
423
00:28:36,865 --> 00:28:37,957
Tak sekali lagi!
424
00:28:38,033 --> 00:28:40,092
Bagaimana awak tahu saya
mahu baling arah mana?!
425
00:28:40,168 --> 00:28:42,193
Tiada apa-apa yang boleh awak
sembunyikan dari saya!
426
00:28:42,270 --> 00:28:44,238
Saya boleh agak apa yang akan awak lakukan!
427
00:28:44,306 --> 00:28:46,706
Saya akan kalahkan semua orang, setiap masa!
428
00:28:47,409 --> 00:28:49,036
Dia dah kenapa?
429
00:29:08,597 --> 00:29:11,225
Tengoklah semua ini,
mesti mahal, kan.
430
00:29:11,299 --> 00:29:12,288
Lupakan pasal itu.
431
00:29:12,367 --> 00:29:14,801
Itu tanda terima kasih saya kerana
berikan saya nasihat.
432
00:29:14,870 --> 00:29:17,839
Malah saya habiskan semua duit
belanja saya...
433
00:29:17,906 --> 00:29:20,636
...dan apa yang perlu saya buat adalah
pergi semula ke duit belanja saya!
434
00:29:20,709 --> 00:29:22,973
Kemudian saya dapat balik semula duit saya!
435
00:29:23,345 --> 00:29:25,313
Saya boleh pergi balik semula
bila-bila masa saya mahu!
436
00:29:25,380 --> 00:29:27,405
Saya boleh tidur selepas jam loceng berbunyi.
437
00:29:27,482 --> 00:29:29,473
Dua kali jika saya mahu,
jika saya terlupa sesuatu....
438
00:29:29,551 --> 00:29:32,019
saya akan patah balik untuk ambil balik,
masa tiada hadnya!
439
00:29:32,087 --> 00:29:35,022
Oh, dan jika awak terlupa sesuatu...
440
00:29:35,090 --> 00:29:36,648
...tanya saya saja.
441
00:29:36,725 --> 00:29:38,625
- Terima kasih banyak.
- Tiada masalah.
442
00:29:38,693 --> 00:29:41,025
Gembira saya dengar awak tak gunakannya
kepada yang bukan-bukan.
443
00:29:41,096 --> 00:29:44,896
Marilah, ia ubah segala-galanya!
Biar saya beritahu awak, lompat masa memang menakjubkan!
444
00:29:44,966 --> 00:29:46,900
Saya masih tak puas!
445
00:29:46,968 --> 00:29:50,665
Ia sangat menyeronokkan!
Saya tak berhenti ketawa akhirnya!
446
00:29:55,277 --> 00:29:57,245
Mungkin seseorang diluar sana...
447
00:29:57,312 --> 00:29:59,837
...merana di sebabkan kelebihan awak?
449
00:30:02,484 --> 00:30:03,951
Awak rasa ke?
450
00:30:04,019 --> 00:30:04,986
Siapa tahu?
452
00:30:11,259 --> 00:30:14,685
Tiada sesiapa yang merana!
Semuanya akan baik-baik saja tak kira apa pun terjadi.
453
00:30:14,962 --> 00:30:15,989
Maksud saya, saya boleh balik semula
454
00:30:16,064 --> 00:30:19,033
buat sekali lagi sebanyak mana saya mahu.
455
00:30:25,240 --> 00:30:27,208
Dengar!
Hari ini sempurna!
456
00:30:27,275 --> 00:30:29,243
Jika awak terlepas peluang ini,
awak kena tunggu tahun depan.
457
00:30:29,311 --> 00:30:31,336
Awak buat keputusan mahu beritahu
dia hari ini, bukan?
458
00:30:31,413 --> 00:30:33,643
- Ya.
- Awak kena buat yang terbaik.
459
00:30:33,715 --> 00:30:35,307
Terbaik lepas itu apa pula?
460
00:30:35,383 --> 00:30:36,873
Senior!
461
00:30:38,086 --> 00:30:39,212
- Saya?
- Bukan!
463
00:30:42,757 --> 00:30:43,724
Kaho!
465
00:30:45,494 --> 00:30:46,961
Kami akan jalan dulu!
466
00:30:47,796 --> 00:30:48,763
Baiklah!
467
00:30:49,498 --> 00:30:52,695
- Siapa gadis-gadis itu?
- Biarkan, mari pergi.
468
00:30:55,036 --> 00:30:58,938
Awak baling lembut sangat.
Gunakan bahu awak kali ini.
469
00:31:04,946 --> 00:31:05,742
Saya berjaya.
470
00:31:06,081 --> 00:31:07,514
Lambat sangat!
471
00:31:07,582 --> 00:31:08,742
Maaf.
472
00:31:08,817 --> 00:31:10,307
Jadi...
473
00:31:10,385 --> 00:31:11,352
Apa?
Budak perempuan itu?
474
00:31:11,686 --> 00:31:13,984
Mereka cuma dari Klub Sukarela.
475
00:31:14,055 --> 00:31:16,250
Baiklah.
Apa yang mereka mahu?
476
00:31:16,324 --> 00:31:19,987
Tak banyak, mereka mahu tahu adakah
saya keluar dengan awak.
477
00:31:20,061 --> 00:31:22,222
Apa?!
Kita tak pernah keluar.
478
00:31:22,297 --> 00:31:25,460
- Ya, itu yang saya beritahu mereka.
- Dan? Ada apa-apa yang lain?
479
00:31:25,534 --> 00:31:27,502
Ada seseorang jatuh hati...
480
00:31:28,803 --> 00:31:29,870
...dia ajak saya keluar dengan dia.
481
00:31:29,838 --> 00:31:32,363
- Baguslah!
- Awak serius?
482
00:31:32,440 --> 00:31:34,601
- Jadi, apa awak cakap?
- Tolak tawaran dia.
483
00:31:34,676 --> 00:31:36,576
Apa?!
Kejamnya!
484
00:31:36,645 --> 00:31:37,737
Bertenanglah.
485
00:31:37,812 --> 00:31:40,781
- Perlukan keberanian buat macam itu!
- Kenapa awak tolak tawaran dia?!
486
00:31:40,849 --> 00:31:42,612
Saya pasti akan keluar
dengan gadis seperti itu!
487
00:31:42,684 --> 00:31:43,776
Ya, terkejutkan...
488
00:31:43,852 --> 00:31:47,288
Tapi dia kelihatan seperti gadis yang
awak suka semasa sekolah rendah.
489
00:31:47,389 --> 00:31:48,981
Apa, mana ada!
490
00:31:51,526 --> 00:31:53,824
Jangan awak menangis jika
awak tukar fikiran...
491
00:31:53,895 --> 00:31:55,157
...untuk keluar dengan gadis seperti dia.
492
00:31:55,230 --> 00:31:57,027
Boleh kita lupakan pasal itu.
493
00:31:57,265 --> 00:31:58,232
Jumpa lagi.
494
00:31:58,500 --> 00:31:59,524
Jumpa lagi.
495
00:32:10,045 --> 00:32:11,842
Hei, mana basikal awak?
496
00:32:11,913 --> 00:32:13,972
- Sesuatu terjadi kepadanya.
- Kalau macam mari naik.
497
00:32:14,049 --> 00:32:16,847
Awak mahu hantar saya balik?
Terbaik!
498
00:32:23,825 --> 00:32:26,123
Awak rasa Kousuke tak berminat?
499
00:32:26,194 --> 00:32:28,890
Mungkin, dia memang lelaki seperti itu.
500
00:32:29,531 --> 00:32:31,795
- Saya sedikit lega.
- Kenapa pula?
501
00:32:31,866 --> 00:32:34,460
Jika dia ada teman wanita, dia akan
layannya dengan istimewa.
502
00:32:34,536 --> 00:32:35,969
Ya, dia memang macam itu.
503
00:32:36,037 --> 00:32:38,403
Lalu kita tak dapat main besbol
bersama lagi.
504
00:32:38,473 --> 00:32:41,931
Betul awak cakap, tapi itu
tak boleh disamakan dengan besbol.
505
00:32:44,312 --> 00:32:45,904
Cuma...
Entahlah.
506
00:32:45,981 --> 00:32:49,348
Saya rasa, yang kita bertiga akan
sentiasa bersama.
507
00:32:50,485 --> 00:32:53,249
Kousuke akan beritahu kita
kenapa selalu lewat...
508
00:32:53,488 --> 00:32:56,855
...dan awak mengeluh kerana tidak
dapat tangkap bola...
509
00:33:06,134 --> 00:33:07,101
Makoto...
510
00:33:07,168 --> 00:33:08,066
Hm?
511
00:33:08,136 --> 00:33:11,503
Apa kata....
...awak mahu keluar tak?
512
00:33:20,849 --> 00:33:22,111
Berhenti.
513
00:33:23,184 --> 00:33:24,651
Berhenti sekejap.
514
00:33:30,792 --> 00:33:32,259
- Apa tadi tu?
- Huh?
515
00:33:32,327 --> 00:33:34,887
- Kenapa awak cakap macam itu.
516
00:33:34,963 --> 00:33:37,363
Dari mana tiba-tiba awak boleh cakap
macam itu?
517
00:33:37,432 --> 00:33:40,833
Awak terfikir pasal bagaimana
Kousuke dapat teman wanita.
518
00:33:40,902 --> 00:33:43,803
Maksud saya, saya tak hodoh, kan?
519
00:33:44,773 --> 00:33:45,740
Awak serius?
520
00:33:45,807 --> 00:33:46,774
Ya.
521
00:33:58,420 --> 00:34:00,388
Tunggu dulu!
522
00:34:03,825 --> 00:34:05,850
Apa lagi ni, boleh kita pergi saja?
523
00:34:06,861 --> 00:34:07,828
Huh?
524
00:34:10,765 --> 00:34:11,732
Makoto?
525
00:34:16,171 --> 00:34:16,967
526
00:34:19,741 --> 00:34:20,799
527
00:34:20,875 --> 00:34:22,843
Apa yang awak buat?!
528
00:34:23,311 --> 00:34:24,005
Tiada apa-apa.
529
00:34:24,679 --> 00:34:26,909
Jangan awak menangis jika
awak tukar fikiran...
530
00:34:26,981 --> 00:34:28,005
...untuk keluar dengan gadis seperti dia.
531
00:34:28,083 --> 00:34:30,244
Boleh kita lupakan pasal itu.
532
00:34:30,318 --> 00:34:31,285
Jumpa lagi.
533
00:34:31,352 --> 00:34:32,319
Jumpa lagi.
534
00:34:36,157 --> 00:34:38,125
Hei, mana basikal awak?
535
00:34:38,326 --> 00:34:39,850
Naiklah, saya hantar awak.
536
00:34:42,831 --> 00:34:45,629
Kousuke kalahkan saya.
537
00:34:45,700 --> 00:34:48,897
Bukannya dia buat keputusan
nak keluar dengannya.
538
00:34:48,970 --> 00:34:50,403
Itu yang dia cakap sekarang,
tapi bila...
539
00:34:50,472 --> 00:34:53,236
...dia sudah ada teman wanita
kita pun tak dihiraukan.
540
00:34:53,308 --> 00:34:55,242
- Awak tak pasti pasal itu.
- Tak guna.
541
00:34:55,310 --> 00:34:58,473
Tanpa Kousuke, kita tak dapat
baling bola lagi.
542
00:34:58,546 --> 00:35:00,343
Kenapa awak tak nak
terima kenyataan...
543
00:35:00,415 --> 00:35:02,610
...yang dia akhirnya dia akan ada
teman wanita.
544
00:35:02,684 --> 00:35:05,152
Nampaknya, tak banyak kita boleh buat
jika itu terjadi.
545
00:35:05,220 --> 00:35:06,448
Bagaimanapun...
546
00:35:06,521 --> 00:35:11,288
... awak mahu keluar dengan saya?
- Seperti saya cakap, kenapa kita cakap pasal ini?!
547
00:35:13,394 --> 00:35:15,157
Itu yang dia cakap sekarang,
tapi bila...
548
00:35:15,230 --> 00:35:17,926
...dia sudah ada teman wanita
kita pun tak dihiraukan.
549
00:35:17,999 --> 00:35:20,900
H- Hei, awak tahu tak,
pasal bertapa bodohnya adik saya!
550
00:35:20,969 --> 00:35:23,767
Huh? Saya bercakap pasal Kousuke
jika awak tak perasan.
551
00:35:23,838 --> 00:35:25,897
Lupakan dia, mari kita cakap pasal
adik saya.
552
00:35:25,974 --> 00:35:27,999
Jika Kousuke sudah dapat teman wanita...
553
00:35:28,076 --> 00:35:29,737
Biar saya beritahu pasal adik saya...!
554
00:35:29,811 --> 00:35:31,745
Awak mahu keluar dengan saya?!
555
00:35:34,349 --> 00:35:36,874
Jangan awak menangis jika
awak tukar fikiran...
556
00:35:36,951 --> 00:35:38,282
...keluar dengan gadis itu.
557
00:35:38,820 --> 00:35:40,788
Boleh kita lupakan pasal itu.
558
00:35:41,623 --> 00:35:43,250
Huh? Makoto?
559
00:35:43,324 --> 00:35:45,189
- Saya hantar awak balik.
- Tak apa, terima kasih.
560
00:35:45,260 --> 00:35:48,058
Kenapa?
561
00:35:50,098 --> 00:35:51,622
Apa masalah dia?
562
00:35:51,699 --> 00:35:54,190
- Itu semua salah awak!
- Saya tak buat apa-apa!
563
00:35:58,540 --> 00:36:01,771
Saya ingat awak suka Chiaki.
564
00:36:01,843 --> 00:36:05,040
Awak tak rasa seperti tersangkut
dengan dia...
565
00:36:05,113 --> 00:36:09,015
...supaya dia dijalan yang lurus.
- Saya mungkin pernah cakap macam itu.
566
00:36:09,083 --> 00:36:12,348
Kenapa berpura-pura jika tak pernah tanya?
Kenapa tak keluar dengan dia.
567
00:36:12,420 --> 00:36:14,445
- Tak mungkin, tak akan terjadi!
- Kenapa pula?
568
00:36:14,522 --> 00:36:18,686
Saya tak boleh bayangkan Chiaki
dengan saya lebih dari kawan.
569
00:36:18,760 --> 00:36:19,556
Jika itu tak menjadi...
570
00:36:19,627 --> 00:36:21,595
...pergi saja ke masa asal.
571
00:36:21,663 --> 00:36:24,962
- Saya rasa awak boleh uruskan.
572
00:36:25,033 --> 00:36:27,900
Kadang-kala semua ini berlaku
jika ia membesar dalam diri awak.
573
00:36:27,969 --> 00:36:29,664
Ia tak akan terjadi!
Sama sekali!
574
00:36:29,737 --> 00:36:30,704
Saya faham.
575
00:36:31,072 --> 00:36:33,768
Jadi awak akan berpura-pura ia
tak pernah terjadi.
576
00:36:33,842 --> 00:36:35,309
Saya rasa kasihan kepada Chiaki.
577
00:36:35,376 --> 00:36:38,000
Selepas dia beranikan diri.
578
00:36:38,815 --> 00:36:44,110
Dan lagi, saya rasa dia tak tahu
yang dia pernah buat.
579
00:36:49,157 --> 00:36:52,490
Awak tahu pasal Chiaki masa pindah ke
sekolah kita masa musim bunga?
580
00:36:52,560 --> 00:36:53,356
Ya.
581
00:36:53,428 --> 00:36:55,862
Saya dengar dia sudah banyak kali
tukar sekolah sebelum ini.
582
00:36:55,930 --> 00:36:56,794
Nampaknya.
583
00:36:56,865 --> 00:36:59,595
Adakah khabar angin yang dia akan
pulang semula ke luar negara?
584
00:36:59,667 --> 00:37:03,068
Saya ragui.
Dia bukannya pandai sangat.
585
00:37:03,137 --> 00:37:04,434
- Betul ke, huh?
- Betul.
586
00:37:04,505 --> 00:37:07,406
Saya tertanya-tanya apa yang
berlaku kepada dia di sekolah sebelum ini?
587
00:37:07,475 --> 00:37:10,410
- Kenapa awak tak tanya dia?
- Saya tiada email dia.
588
00:37:10,478 --> 00:37:12,036
Jadi, awak dalam kelas yang sama.
589
00:37:12,113 --> 00:37:14,343
Ya, saya tahu tapi awak kawan
rapat dengan dia.
590
00:37:14,415 --> 00:37:16,383
Saya tak akan tanya soalan
yang macam itu.
591
00:37:16,451 --> 00:37:19,011
- Lagipun, saya rasa ia menjengkelkan.
- Penipu.
592
00:37:19,087 --> 00:37:22,147
Saya tak tipu.
Maksud saya...
593
00:37:29,697 --> 00:37:30,359
Hentikan!
594
00:37:30,431 --> 00:37:33,025
595
00:37:34,101 --> 00:37:35,696
- Jangan ganggu dia!
598
00:37:42,644 --> 00:37:43,736
Huh?
599
00:37:44,545 --> 00:37:45,512
Itu Mamiya.
600
00:37:46,581 --> 00:37:48,549
Awak semua sudah selesai?
601
00:37:51,286 --> 00:37:53,516
- Belum habis lagi, Takase.
- Jumpa lagi pengecut.
602
00:37:55,089 --> 00:37:57,922
Teruk betul.
Awak basah kuyup.
603
00:37:58,226 --> 00:38:00,091
Awak tak apa-apa, Takase?
604
00:38:00,161 --> 00:38:02,152
Mereka tuang cola pada saya semalam.
605
00:38:02,230 --> 00:38:04,698
Saya tak dapat balas balik semula.
606
00:38:04,766 --> 00:38:07,929
Awak buat ia bertambah teruk
dengan buat macam itu, kan?
607
00:38:08,002 --> 00:38:09,401
Hei, Makoto!
608
00:38:10,905 --> 00:38:15,501
Awak ada tengok perlawanan malam tadi?
Saito pasti kalah teruk.
609
00:38:15,576 --> 00:38:16,543
Hm?
610
00:38:17,445 --> 00:38:20,676
- Kenapa awak tak nak pandang saya?
- Tak adalah.
611
00:38:20,748 --> 00:38:22,238
Apa yang awak cuba buat?
612
00:38:22,317 --> 00:38:23,284
Tak ada apa-apa.
613
00:38:23,384 --> 00:38:26,979
Apa yang berlaku?
Beritahu saya.
614
00:38:27,055 --> 00:38:28,522
Saya cakap, tak ada apa-apa!
615
00:38:29,223 --> 00:38:30,190
Huh?
616
00:38:32,293 --> 00:38:33,817
Kenapa?
617
00:38:36,798 --> 00:38:38,561
Konno, awak tak guna...!
618
00:38:39,500 --> 00:38:42,697
Kenapa awak tukar kumpulan
dengan saya tempoh hari?
619
00:38:42,770 --> 00:38:45,466
Uh, saya tak fikir benda
macam itu boleh terjadi!
620
00:38:45,540 --> 00:38:47,132
Semua ini salah awak, bodoh!
621
00:38:47,208 --> 00:38:50,939
Siapa yang awak panggil bodoh?!
Cakap sekali lagi, saya baling ini!
622
00:38:51,012 --> 00:38:51,842
Jangan Chiaki!
623
00:38:51,913 --> 00:38:53,005
Saya cabar awak!
624
00:38:56,451 --> 00:38:58,282
Saya tak bermaksud buat begitu.
625
00:38:59,420 --> 00:39:00,409
Bodoh!
626
00:39:01,556 --> 00:39:05,151
Dia ini sangat biadab.
Panggil semua orang bodoh.
627
00:39:05,226 --> 00:39:07,353
Jadi, awak selalu panggil saya bodoh.
628
00:39:08,129 --> 00:39:10,097
Ya, tapi saya cakap dengan kasih sayang.
629
00:39:14,502 --> 00:39:17,971
Mana dia kata balas awak?
Awak buat saya nampak macam dungu.
630
00:39:17,999 --> 00:39:20,701
Dia peragai pelik hari ini,
betul tak, Hayakawa?
631
00:39:20,775 --> 00:39:22,902
Oh, uh... ya, tepat.
632
00:39:22,977 --> 00:39:27,107
- Kenapa sopan santun sangat?
- Sebab, saya jarang bercakap dengan awak.
633
00:40:07,555 --> 00:40:08,852
Makoto!
634
00:40:13,061 --> 00:40:14,323
Dia tiada di sini.
635
00:40:14,395 --> 00:40:15,919
Tapi dia selalu jumpa kita di sini?
636
00:40:15,997 --> 00:40:18,261
- Ada sesuatu terjadi?
- Huh?
637
00:40:18,332 --> 00:40:19,356
Tak!
Tak ada langsung!
638
00:40:19,434 --> 00:40:22,335
Pasti awak ada cakap sesuatu yang buat
dia kecil hati.
639
00:40:22,403 --> 00:40:24,098
Lebih baik awak jangan cakap
dia ada kaki besar.
640
00:40:24,172 --> 00:40:27,630
- Awak tahu dia ada perasaan juga.
- Saya tak cakap apa-apa!
641
00:40:28,376 --> 00:40:29,343
Saya tak cakap!
642
00:40:32,880 --> 00:40:34,472
Saya fikir saya ada cakap...
644
00:40:39,587 --> 00:40:40,781
Baling balik!
645
00:40:44,292 --> 00:40:46,556
Saya baling tak bagus, jika saya tengah fikir.
646
00:40:50,598 --> 00:40:53,032
Tak ada guna...
Saya langsung tak faham.
647
00:41:12,687 --> 00:41:13,786
Oh, Yuri.
648
00:41:14,821 --> 00:41:16,885
"Sesuatu bagus terjadi hari ini!"
651
00:41:18,326 --> 00:41:19,315
Apa agaknya?
652
00:41:19,694 --> 00:41:22,663
Mail dibalas - :
Apa dia?! beritahu saya!
653
00:41:22,730 --> 00:41:24,391
Mail dihantar.
654
00:41:31,739 --> 00:41:35,607
Hello? Oh, hi. Ya.
Tunggu sekejap.
655
00:41:35,977 --> 00:41:37,672
Ya... Ya...
656
00:41:47,155 --> 00:41:49,123
Agaknya apa yang dia cakap?
657
00:41:52,326 --> 00:41:55,420
Cepatlah, mari pergi!
Jika tidak habis dijual!
658
00:41:55,496 --> 00:41:58,693
Sebenarnya...
Saya tak rasa sihat hari ini.
659
00:41:58,766 --> 00:42:00,199
Mahu pergi pejabat jururawat?
660
00:42:00,268 --> 00:42:02,668
Oh! Uh, tak apa, terima kasih
saya baik saja.
661
00:42:25,893 --> 00:42:28,562
- Marilah, cepat!
Ini pasti terbaik!
662
00:42:31,132 --> 00:42:33,600
- Arah sini!
663
00:42:44,612 --> 00:42:46,239
Sudahlah, Takase!
664
00:42:47,848 --> 00:42:51,378
Kenapa pula saya hendak berhenti, kamu tak
pernah berhenti bila saya cakap berhenti!
665
00:42:52,218 --> 00:42:54,079
Baiklah!
Kami bersalah!
666
00:42:54,154 --> 00:42:55,349
Kalau macam itu kamu tak sepatut buat....
667
00:42:55,423 --> 00:42:58,288
- Dia sudah hilang akal.
- Suruh seseorang panggil cikgu.
669
00:42:59,827 --> 00:43:01,317
Hentikan, Takase!
670
00:43:01,596 --> 00:43:02,790
Takase!
671
00:43:06,334 --> 00:43:08,131
Konno!
672
00:43:08,536 --> 00:43:11,334
Adakah awak mengarah saya?!
673
00:43:11,839 --> 00:43:13,397
Tak, bukan macam itu!
674
00:43:13,574 --> 00:43:15,132
Ya, awak cakap!
676
00:43:21,849 --> 00:43:23,513
Tak guna!
Kenapa tak boleh!
678
00:43:30,358 --> 00:43:32,622
- Takase jangan lakukan!
680
00:43:34,762 --> 00:43:35,729
Takase!
681
00:43:48,376 --> 00:43:49,468
Chiaki!
682
00:43:51,445 --> 00:43:52,412
Chiaki!
683
00:44:07,161 --> 00:44:08,628
- Awak tak apa-apa?
- Yuri!
684
00:44:08,696 --> 00:44:10,789
- Dia luka teruk!
685
00:44:10,865 --> 00:44:12,457
Seseorang panggil cikgu!
686
00:44:12,533 --> 00:44:15,661
Bukan salah saya!
Bukan salah saya...!
687
00:44:16,003 --> 00:44:19,097
- Yuri! Yuri!
- Awak sakit ke? Yuri!
688
00:44:31,052 --> 00:44:33,953
Jangan menangis.
Ia tak teruk sangat.
689
00:44:34,388 --> 00:44:36,413
Bagaimana jika ada kesan parut?
690
00:44:37,758 --> 00:44:40,727
Jika ada,
saya akan uruskannya.
691
00:44:41,495 --> 00:44:43,190
Bagaimana awak nak buat?
692
00:44:43,264 --> 00:44:44,788
Saya akan uruskannya, okay.
693
00:44:58,479 --> 00:45:00,140
Budak lelaki tidak dibenarkan masuk.
694
00:45:00,214 --> 00:45:01,613
Sakit tak?
695
00:45:01,916 --> 00:45:03,008
Ya.
696
00:45:03,084 --> 00:45:05,075
- Tengok.
- Jangan.
697
00:45:05,152 --> 00:45:06,119
Marilah.
698
00:45:07,988 --> 00:45:08,955
Terima kasih.
699
00:45:17,231 --> 00:45:18,858
Saya minta maaf,
saya betul-betul ini!
700
00:45:18,933 --> 00:45:20,764
Huh?! Tapi, kenapa?!
701
00:45:20,835 --> 00:45:22,666
Saya cakap, saya minta maaf.
702
00:45:23,304 --> 00:45:27,070
Tolonglah, bukannya dia perempuan pertama
yang dia keluar bersama-sama.
703
00:45:27,508 --> 00:45:29,874
Saya ingat kita bertiga akan pergi!
704
00:45:29,944 --> 00:45:31,741
Saya ingatkan tak jadi macam ini!
705
00:45:32,380 --> 00:45:34,678
Berapa kali hendak saya cakap maaf?
706
00:45:34,749 --> 00:45:37,217
Hayakawa cakap perlawanan malam ini tiada
masalah bagi dia.
707
00:45:37,284 --> 00:45:39,343
Awak akan keluar dengan dia?
708
00:45:39,420 --> 00:45:40,887
- Sudah tentu.
709
00:45:40,955 --> 00:45:41,922
Ow!
710
00:45:42,923 --> 00:45:44,356
Awak tak apa-apa?
711
00:45:44,425 --> 00:45:47,053
- Awak serius?
- Ya, ada yang tak kena?
712
00:45:49,363 --> 00:45:53,925
Apa boleh saya cakap? Yuri fahami saya.
Faham maksud saya?
713
00:45:54,735 --> 00:45:56,202
Baguslah bagi awak!
714
00:45:58,871 --> 00:46:01,204
Awak bodoh!
Awak baling arah mana?!
715
00:46:05,413 --> 00:46:06,675
Ayah dah balik!
716
00:46:09,183 --> 00:46:12,152
- Huh? Mana nasi?
- Saya masak lagi sekali.
717
00:46:12,219 --> 00:46:14,551
- Kenapa?
- Makoto makan semuanya.
719
00:46:16,891 --> 00:46:21,055
Kenapa dengan dia? Mula-mula cakap suka saya,
kemudian keluar dengan dia!
720
00:46:37,411 --> 00:46:39,402
Saya nyaris lemas!
722
00:46:45,186 --> 00:46:46,414
Apa ini?
723
00:46:49,857 --> 00:46:51,222
Sembilan puluh?
724
00:47:07,842 --> 00:47:09,173
Hei, Makoto!
725
00:47:10,010 --> 00:47:11,978
Ow! Lepaskan saya!
726
00:47:12,513 --> 00:47:14,310
Saya fikir kita tidak akan berjaya.
727
00:47:14,381 --> 00:47:16,576
Dia lebih maju kehadapan dari kita
sudah pasti.
728
00:47:16,650 --> 00:47:18,618
Dunia penuh dengan
kehampaan.
729
00:47:23,691 --> 00:47:26,558
Tak seronok bila Chiaki tiada di sini.
730
00:47:26,627 --> 00:47:28,527
Pastikan dia boleh datang ke sini esok.
731
00:47:28,596 --> 00:47:30,257
Itu tidak akan adil bagi Yuri.
732
00:47:30,331 --> 00:47:34,097
Apa kata awak mungkin rindu dia,
saya rasa dia akan datang.
733
00:47:34,935 --> 00:47:36,664
Siapa cakap saya rindu dia.
734
00:47:37,638 --> 00:47:41,199
Dia keluar dengan Hayakawa
kerana awak tolak dia?
735
00:47:41,275 --> 00:47:42,833
Saya mana ada!
736
00:47:42,910 --> 00:47:43,899
Betul ke?
737
00:47:43,978 --> 00:47:45,843
Apa pula itu maksud awak?!
738
00:47:47,214 --> 00:47:48,408
739
00:47:48,649 --> 00:47:52,107
Kenapa pula dengan awak?
Kenapa awak tak cari teman wanita?
740
00:47:52,453 --> 00:47:54,353
Jika saya mula keluar dengan seseorang...
741
00:47:54,655 --> 00:47:56,623
...lalu awak akan tinggal seorang diri.
742
00:48:02,229 --> 00:48:05,062
Saya ingatkan awak selalu sebut pasal Kousuke.
743
00:48:05,533 --> 00:48:09,435
Bukankah dia selalu tolong awak
bila awak ada masalah, kan?
744
00:48:09,503 --> 00:48:11,801
Kousuke selalu ada untuk semua orang.
745
00:48:11,972 --> 00:48:13,940
Kenapa awak tak keluar dengan dia?
746
00:48:14,008 --> 00:48:16,499
- Kenapa awak cadang macam itu?
- Seperti saya cakap sebelum ini...
747
00:48:16,577 --> 00:48:19,774
...jika ia tidak menjadi,
awak boleh kembali semula ke keadaan asal.
748
00:48:19,847 --> 00:48:21,576
Tak mahu, saya tak akan buat seperti itu.
749
00:48:21,649 --> 00:48:22,411
Kenapa pula?
750
00:48:22,483 --> 00:48:24,576
Seperti mainkan perasaan orang lain...
751
00:48:24,652 --> 00:48:26,415
Adakah awak pasti tak pernah buat macam itu?
752
00:48:26,487 --> 00:48:27,283
Huh?
753
00:48:27,354 --> 00:48:30,482
Sejak awak kembali semula ke
masa lampau beberapa kali...
754
00:48:30,558 --> 00:48:33,152
...bukankah awak sudah permainkan
perasan orang lain.
755
00:48:33,227 --> 00:48:35,855
Apa?
Macam itukah awak nampaknya?
756
00:48:36,163 --> 00:48:37,528
Lebih kurang.
757
00:48:39,700 --> 00:48:41,190
Dia witch (sihir).
758
00:48:41,169 --> 00:48:44,433
Saya pasti dia memang
"Auntie Witch" (Makcik Sihir) saya.
759
00:48:47,975 --> 00:48:49,875
Hei, lukisan ini...
760
00:48:50,110 --> 00:48:51,372
Awak perasannya?
761
00:48:51,445 --> 00:48:54,471
Ya, saya perasan, yang awak sedang pulihkan
sekian lama.
762
00:48:58,886 --> 00:49:00,751
Ia lukisan yang aneh.
763
00:49:00,821 --> 00:49:04,621
Lagi lama awak melihatnya, lebih
tenang dan selesa awak rasa.
764
00:49:05,826 --> 00:49:06,793
765
00:49:08,028 --> 00:49:09,996
Kami tidak tahu siapa yang melukisnya...
766
00:49:10,064 --> 00:49:13,591
...dan kami masih tidak tahu adakah
ia hasil dari tokoh seni.
767
00:49:13,667 --> 00:49:17,626
Tapi satu benda yang saya belajar
semasa memulihkannya.
768
00:49:18,505 --> 00:49:20,496
Lukisan ini dibuat...
769
00:49:20,574 --> 00:49:24,135
...semasa zaman kebuluran dan
peperangan beberapa abad yang lalu.
770
00:49:24,845 --> 00:49:25,869
771
00:49:26,513 --> 00:49:29,710
Saya tertanya-tanya bagaimana seseorang
mampu melukis cantik seperti ini...
772
00:49:29,783 --> 00:49:36,082
...sementara dia melihat dunia
menghampiri kemusnahan.
773
00:50:11,892 --> 00:50:13,951
Apa yang akan awak buat, Konno?
774
00:50:14,028 --> 00:50:17,464
Hanya awak seorang sahaja yang masih
belum buat pilihan dalam pelajaran.
775
00:50:18,232 --> 00:50:19,221
Konno...
776
00:50:19,566 --> 00:50:20,555
Hm?
777
00:50:20,634 --> 00:50:21,931
Konno...
778
00:50:23,170 --> 00:50:24,467
- Konno!
- Ya!
779
00:50:24,571 --> 00:50:28,441
Jangan buat tak tahu saja kerana
awak terbaik dalam soalan kuiz...
780
00:50:26,473 --> 00:50:28,441
781
00:50:28,509 --> 00:50:29,305
Saya tak akan.
782
00:50:36,216 --> 00:50:37,808
Sangat aneh...
783
00:50:39,353 --> 00:50:42,151
Saya pasti ia "90" kali terakhir saya tengok.
784
00:50:45,292 --> 00:50:47,351
Apa kata kita tanya dia sendiri?
785
00:50:47,428 --> 00:50:48,520
Saya tak pasti...
786
00:50:48,595 --> 00:50:51,086
- Tanya apa?
- Nanti dulu!
787
00:50:51,165 --> 00:50:53,258
W- Whoa!
Pasal apa pula ini?!
788
00:50:53,333 --> 00:50:55,461
Makoto Konno!
Kami ahli dari Klub Sukarela!
789
00:50:55,537 --> 00:50:58,801
Kami ada sesuatu...
...dan ada sesuatu hendak kami tanya awak!
790
00:50:58,872 --> 00:51:00,271
Biarkanlah, tak ada apa-apa!
791
00:51:00,340 --> 00:51:02,274
- Kami perasan awak kebelangkangan ini...
792
00:51:02,342 --> 00:51:03,775
- Awak sentiasa bersama Kousuke!
793
00:51:03,844 --> 00:51:05,311
794
00:51:05,379 --> 00:51:08,041
Awak akan pergi belajar sama atau
keluar dengan dia?!
795
00:51:08,115 --> 00:51:09,480
Adakah awak akan keluar dengan Kousuke?
796
00:51:09,583 --> 00:51:11,517
Adakah awak akan keluar dengan dia?!
797
00:51:17,224 --> 00:51:20,557
Bila saya masih sekolah rendah ...
798
00:51:20,627 --> 00:51:24,222
...tapi malangnya, Klub Sukarela Kuranose sekolah menengah...
799
00:51:24,298 --> 00:51:27,495
...sekali sekala melawat rumah lama yang
di mana nenek saya duduk.
800
00:51:27,568 --> 00:51:31,004
Nenek saya yang sebenarnya teruja dengan
salah seorang pelajar...
801
00:51:31,071 --> 00:51:33,734
...dan dia ceritakan pasal itu kepada
saya banyak kali.
802
00:51:33,808 --> 00:51:37,869
berkali-kali dia cakap
bertapa baiknya budak itu.
803
00:51:37,946 --> 00:51:39,440
Dia cakap banyak kali.
804
00:51:42,149 --> 00:51:45,118
Ini mungkin kedengaran pelik
dia cakap pasal dia...
805
00:51:45,185 --> 00:51:47,949
...seakan telah jatuh cinta
kepada dia...
806
00:51:48,055 --> 00:51:52,719
...meskipun saya tidak pernah
berjumpa dengan dia.
- Cerita yang sangat bagus.
807
00:51:52,793 --> 00:51:55,159
Saya dapat tahu bila saya masuk
sekolah menengah...
808
00:51:55,229 --> 00:51:58,630
...pelajar itu bernama
Kousuke Tsuda.
809
00:51:58,699 --> 00:52:01,133
Wow, benda seperti itu memang berlaku.
810
00:52:01,201 --> 00:52:04,227
Masalahnya, Kaho pemalu,
malah takut pada bayang-bayang sendiri.
811
00:52:04,304 --> 00:52:06,499
Kami sudah banyak kali
naikkan semangat dia.
812
00:52:06,573 --> 00:52:10,236
Dan akhirnya kami dapat beritahu Kousuke
yang dia jatuh hati kepadanya.
813
00:52:10,310 --> 00:52:11,402
Oh, maksud kamu tempoh hari...
814
00:52:11,478 --> 00:52:13,412
Ya, menurut Kousuke...
815
00:52:13,480 --> 00:52:14,447
Huh? Hm?
816
00:52:15,482 --> 00:52:18,542
"Saya telah berikan hati saya
kepada orang lain!"
817
00:52:18,619 --> 00:52:21,019
"Saya minta maaf.
saya tidak boleh keluar dengan awak!"
818
00:52:21,088 --> 00:52:22,248
Um, tak... nanti...
819
00:52:22,322 --> 00:52:23,914
- Bukan itu yang terjadi sebenarnya.
- Huh?
820
00:52:24,424 --> 00:52:27,916
"Bagaimana orang keras kepala itu dapat
markah lagi tinggi dari saya?"
821
00:52:27,995 --> 00:52:30,429
"Saya kena lebih rajin, maaf... "
822
00:52:30,898 --> 00:52:32,763
Jadi dia minta maaf dan tolak tawaran saya.
823
00:52:37,104 --> 00:52:40,130
Siapa "orang keras kepala"
yang dia maksudkan, adakah saya?
824
00:52:40,207 --> 00:52:42,175
- Dan kemudian Kousuke beritahu kami...
- Huh?!
825
00:52:42,242 --> 00:52:44,870
...dia cakap dia akan keluar dengan awak,
tapi kami tak percaya sangat!
826
00:52:44,945 --> 00:52:47,004
Apa kata, awak jelaskan semua ini?!
827
00:52:47,080 --> 00:52:49,048
Ada sesuatu tak kena di sini!
828
00:52:49,116 --> 00:52:50,777
Berikan penjelasan awak!
829
00:52:50,851 --> 00:52:52,580
Nanti dulu!
830
00:52:52,653 --> 00:52:54,621
O- Okay!
Ada betul juga kata kamu!
831
00:52:55,622 --> 00:52:58,455
Ahem!
Bagaimanpun, saya akan atasinya.
832
00:52:58,792 --> 00:52:59,724
Atasinya?
833
00:52:59,893 --> 00:53:01,793
Apa maksud awak, bagaimanpun?
834
00:53:02,129 --> 00:53:03,756
Percayalah cakap saya!
835
00:53:15,509 --> 00:53:16,305
836
00:53:17,711 --> 00:53:20,509
837
00:53:23,584 --> 00:53:25,415
Um... Hai...
838
00:53:26,320 --> 00:53:27,287
Kaho!
839
00:53:27,888 --> 00:53:28,855
840
00:53:29,256 --> 00:53:30,223
Saya...
841
00:53:31,325 --> 00:53:32,314
Kousuke!
842
00:53:33,727 --> 00:53:34,694
Huh?
843
00:53:36,763 --> 00:53:40,529
Dari mana awak datang? bukankah awak
menghala ke padang bola tadi?!
844
00:53:40,601 --> 00:53:41,795
Lupakan itu!
845
00:53:41,869 --> 00:53:45,430
Perempuan ini cakap nenek dia sangat
berterima kasih sebab awak datang...
846
00:53:45,505 --> 00:53:47,700
... ke rumah dia dan jaganya dia
selepas dia bersara.
847
00:53:47,774 --> 00:53:49,537
Saya kagum, Kousuke!
Apapun...
848
00:53:50,510 --> 00:53:53,171
Bagaimana awak boleh tahu
pasal nenek saya?!
849
00:53:53,247 --> 00:53:56,375
Saya?
jumpa dia masa bermain boling...
850
00:53:56,450 --> 00:53:58,008
Tapi nenek saya sudah telantar!
851
00:53:58,085 --> 00:53:59,552
Oh! Saya salah...!
852
00:53:59,620 --> 00:54:01,485
Beritahu saya bila awak sudah
habis bercakap.
853
00:54:01,555 --> 00:54:03,750
Tak, nanti dulu, Kousuke!
854
00:54:06,827 --> 00:54:08,021
855
00:54:10,664 --> 00:54:11,722
Satu kali lagi!
856
00:54:18,171 --> 00:54:18,967
857
00:54:20,407 --> 00:54:21,704
Um...
858
00:54:23,076 --> 00:54:24,043
Kousuke!
859
00:54:25,312 --> 00:54:26,176
Huh?
860
00:54:26,414 --> 00:54:28,181
Tunggu dulu...
861
00:54:28,248 --> 00:54:30,842
- Mana awak datang? bukankah awak sedang...?!
- Henti!
862
00:54:30,918 --> 00:54:32,647
Kenapa awak penakut sangat!
863
00:54:33,719 --> 00:54:34,812
Disebabkan saya dapat markah
lebih baik!
864
00:54:34,888 --> 00:54:36,879
Ini tiada kena mengena dengan itu!
865
00:54:36,957 --> 00:54:39,357
Apa masalah awak, tiba-tiba muncul
dan cakap merepek?!
866
00:54:39,426 --> 00:54:40,893
Dan ada kena mengena dengan apa?!
867
00:54:40,961 --> 00:54:44,192
Saya cakap markah saya yang melibatkan
Kaho yang jatuh hati dengan awak...
868
00:54:44,264 --> 00:54:45,993
...tiada kena mengena dengan satu sama lain!
869
00:54:46,066 --> 00:54:47,624
- Itu tak betul!
870
00:54:47,701 --> 00:54:49,032
Itu tak betul!
871
00:54:50,102 --> 00:54:51,229
- Nanti! Kaho!
872
00:54:51,305 --> 00:54:54,502
- Awak sudah dengar apa dia kata.
- Uh! Jangan pergi, Kousuke!
873
00:54:57,477 --> 00:54:59,001
874
00:55:02,716 --> 00:55:05,412
Saya kena ambil lebih asas kali ini.
875
00:55:18,432 --> 00:55:21,765
Kenapa dengan semua kenaikan pangkat,
hari ini baru saja bermula.
876
00:55:21,835 --> 00:55:24,963
Saya patah balik terlalu jauh!
Dan saya lewat sekali lagi!
877
00:55:25,038 --> 00:55:26,767
Makoto!
Buah picnya!
878
00:55:27,407 --> 00:55:28,499
Buah picnya!
879
00:55:32,813 --> 00:55:33,609
Huh?
880
00:55:38,085 --> 00:55:39,074
Oh, sukar dipercayai...
881
00:55:39,720 --> 00:55:41,415
882
00:55:43,724 --> 00:55:44,520
Ha!
883
00:55:45,125 --> 00:55:46,558
Huh? Apa pula tu?
884
00:55:46,626 --> 00:55:47,593
Menakjubkan...
885
00:55:47,661 --> 00:55:49,595
- Jangan tenung, teruskan saja!
886
00:55:49,663 --> 00:55:50,960
Boleh kamu beralih ke tempat lain!
887
00:55:51,031 --> 00:55:51,730
888
00:55:51,765 --> 00:55:52,754
Kaho!
889
00:55:53,000 --> 00:55:53,796
Huh?
890
00:55:53,867 --> 00:55:55,061
Saya tak tahu kenapa...
891
00:55:55,135 --> 00:55:57,296
...tapi sesorang mahu awak datang ke
halaman sekolah.
892
00:55:57,371 --> 00:55:58,736
Siapa suruh?
893
00:55:58,805 --> 00:56:01,831
Beritahu saya ke mana kita hendak pergi?!
Apa yang mahu saya buat?!
894
00:56:01,908 --> 00:56:04,240
- Awak akan tahu bila kita sampai ke sana!
- Makoto!
895
00:56:04,311 --> 00:56:05,300
Nanti!
896
00:56:05,379 --> 00:56:06,846
Okay! Okay!
Awak dapat saya!
897
00:56:07,180 --> 00:56:09,740
Inikah yang dia maksudkan dengan
"halaman sekolah"?
898
00:56:09,816 --> 00:56:10,714
Siapa tahu?
899
00:56:13,520 --> 00:56:16,318
- Berdiri di sana!
900
00:56:19,226 --> 00:56:20,625
901
00:56:21,728 --> 00:56:23,218
Ow, ow...!
902
00:56:23,296 --> 00:56:25,958
Apa masalah awak?!
Bangun!
903
00:56:26,500 --> 00:56:28,559
- Awak sakiti saya.
- Huh?
904
00:56:29,603 --> 00:56:30,570
Maaf!
905
00:56:32,139 --> 00:56:33,663
- Boleh awak bangun?
- Ya.
906
00:56:34,975 --> 00:56:35,942
Oh!
907
00:56:36,009 --> 00:56:38,807
- Saya rasa kaki awak terkehel.
- Tak. saya okay.
908
00:56:38,879 --> 00:56:41,746
- Itu nampak tak okay!
- K-Kousuke apa yang awak buat!
909
00:56:42,215 --> 00:56:45,616
- Letakkan tangan awak dibahu saya.
- Terima kasih...
910
00:56:45,986 --> 00:56:49,888
- Apa awak rasa dengan perkembangan ini?
- Pasti ini satu permulaan...
911
00:56:49,956 --> 00:56:51,924
..sesuatu yang pasti terindah!
912
00:56:51,992 --> 00:56:52,856
Baiklah!
913
00:56:54,361 --> 00:56:57,023
Semuanya berjalan dengan lancar
terima kasih kepada saya!
914
00:56:57,097 --> 00:56:59,463
Saya tak ingat bila kali terakhir
saya rasa sangat gembira!
915
00:57:01,234 --> 00:57:02,030
Huh?
916
00:57:02,102 --> 00:57:03,797
Ia berubah!
917
00:57:03,870 --> 00:57:06,464
Sepuluh?
Apa maknanya?
918
00:57:08,275 --> 00:57:09,242
Hm?
919
00:57:10,110 --> 00:57:11,077
Satu?
920
00:58:12,639 --> 00:58:16,006
Tiada di sini.
Mungkin saya datang terlalu awal.
921
00:58:24,751 --> 00:58:27,311
Itu pun dia...
922
00:58:40,467 --> 00:58:43,265
Um, maafkan saya!
Saya ada soalan hendak tanya awak!
923
00:58:46,139 --> 00:58:47,436
Yuri!
924
00:58:47,507 --> 00:58:49,498
Awak buat saya terkejut.
925
00:58:49,576 --> 00:58:50,975
Kenapa awak ke sini...?
926
00:58:51,178 --> 00:58:53,806
Saya tolong awak bawa buku nota.
927
00:58:53,880 --> 00:58:56,474
Saya rasa awak terlupa
tugasan awak hari ini.
928
00:58:56,550 --> 00:58:58,279
Oh!
Betul tu!
929
00:58:58,351 --> 00:58:59,909
Saya terlebih fikir agaknya.
930
00:58:59,986 --> 00:59:02,420
Saya harap awak hargai
persahabatan kita.
931
00:59:02,489 --> 00:59:04,320
Jadi, apa soalan awak?
932
00:59:04,391 --> 00:59:06,222
Oh, uh, tak ada apa-apa!
Lupakan.
933
00:59:06,293 --> 00:59:07,260
Okay.
934
00:59:11,965 --> 00:59:13,933
- Hei, Yuri...
- Ya?
935
00:59:14,000 --> 00:59:16,366
Awak ada nampak sesiapa semasa
awak naik ke sini?
936
00:59:16,436 --> 00:59:17,460
Seperti siapa?
937
00:59:17,537 --> 00:59:19,471
Uh, tak apa, lupakan.
938
00:59:20,507 --> 00:59:21,474
Baiklah.
939
00:59:26,980 --> 00:59:27,412
Pesanan dari kaousuke!
940
00:59:27,447 --> 00:59:31,351
Dia ajak saya keluar, cemburu?
941
00:59:31,384 --> 00:59:32,942
Apa sajalah.
942
00:59:33,520 --> 00:59:36,489
Oh, dia rasa.. siapa yang
buat semua rancangan untuk dia?
943
00:59:38,158 --> 00:59:41,924
"Saya pinjam basikal awak."
944
00:59:42,495 --> 00:59:43,985
Oh tidak...
945
00:59:45,599 --> 00:59:47,294
Ma...
946
00:59:47,367 --> 00:59:48,664
Ko...
947
00:59:48,735 --> 00:59:50,464
To... dapat.
948
00:59:50,537 --> 00:59:51,629
Mana awak tinggal?
949
00:59:51,705 --> 00:59:53,832
Di daerah sebelah barat,
bersebelahan dengan dengan stesen.
950
00:59:53,907 --> 00:59:56,205
Biar ayah saya periksa buku lali awak.
951
00:59:56,276 --> 00:59:58,801
- Klinik kami tak jauh dari sini.
952
00:59:59,813 --> 01:00:01,804
Makoto, fikirkan pasalnya...
953
01:00:02,115 --> 01:00:04,879
Saya memang selisih dengan seseorang semasa
datang ke sini...
954
01:00:07,320 --> 01:00:08,810
Ia adalah Chiaki.
955
01:00:12,459 --> 01:00:13,517
Kousuke!
956
01:00:13,893 --> 01:00:17,260
Dia balik ke rumah.
Berpegangan tangan dengan gadis pandangan pertama.
957
01:00:20,533 --> 01:00:21,500
Sudah tiada!
958
01:00:28,208 --> 01:00:29,368
Angkatlah telefon!
959
01:00:29,809 --> 01:00:34,712
Ya, ini saya, ayah.
Buku lali terseliuh, boleh ayah tengokkan?
960
01:00:34,781 --> 01:00:36,408
Bukan saya.
961
01:00:36,983 --> 01:00:38,541
Ya, sudah pasti, kami akan ke sana.
962
01:00:39,019 --> 01:00:40,316
Terima kasih untuk semua ini.
963
01:00:40,387 --> 01:00:42,912
Tinggalkan pesanan selepas bunyi beep.
964
01:00:42,989 --> 01:00:43,956
Celaka!
965
01:00:56,102 --> 01:00:58,067
Apa sekarang ini?
Patutkah saya lompat masa?
966
01:00:58,639 --> 01:01:02,408
Dan lagi, ia masih belum terjadi.
967
01:01:41,481 --> 01:01:42,004
968
01:01:42,449 --> 01:01:43,006
969
01:01:55,362 --> 01:01:59,662
Maafkan saya, awak tahu ada berlaku
kemalangan basikal di sini?
970
01:01:59,733 --> 01:02:02,634
Tak.
Saya rasa tak.
971
01:02:03,103 --> 01:02:04,570
Terima kasih.
972
01:02:04,637 --> 01:02:07,629
Kemalangan, dia cakap.
Menakutkan.
973
01:02:11,911 --> 01:02:14,471
Kousuke? Di mana awak?
Kousuke?
974
01:02:20,653 --> 01:02:21,881
Chiaki.
975
01:02:24,858 --> 01:02:27,156
Kousuke ada dirumah dia.
976
01:02:27,227 --> 01:02:29,195
Kamu berdua datang ke padang tak!
977
01:02:29,262 --> 01:02:30,820
- Maaf.
- Saya masih menunggu.
978
01:02:30,897 --> 01:02:32,524
- Nanti dulu...
- Ya?
979
01:02:32,599 --> 01:02:37,161
Chiaki, ada benda hendak saya tanya awak.
980
01:02:38,238 --> 01:02:40,706
Awak seronok bermain besbol dengan saya?
981
01:02:40,774 --> 01:02:44,710
- Apa yang awak cakapkan?
- Saya seronok bermain besbol dengan awak.
982
01:02:44,778 --> 01:02:47,872
Awak sangat teruk jika awak
suka sangat.
983
01:02:47,947 --> 01:02:49,744
Awak juga terlebih keghairahan.
984
01:02:49,816 --> 01:02:51,716
Lebih baik dari tiada apa-apa.
985
01:02:53,920 --> 01:02:55,681
Apa kelakar sangat?
986
01:02:56,956 --> 01:02:59,982
Rasa bagus bercakap dengan awak seperti sudah
lama tak bercakap dengan awak.
987
01:03:00,059 --> 01:03:02,391
Apa yang awak cakapkan?
Kita bercakap setiap hari.
988
01:03:02,462 --> 01:03:04,862
Oh, betul juga.
Saya rasa.
989
01:03:04,931 --> 01:03:07,957
- Awak rindu saya sangat, bukan?
- Jangan jadi bodoh!
990
01:03:08,034 --> 01:03:10,366
Saya bergurau! Bergurau!
Bertenang!
991
01:03:12,806 --> 01:03:16,674
Sebenarnya, Makoto ada sesuatu hendak
saya tanya awak juga.
992
01:03:16,743 --> 01:03:17,675
Oh, ya?
993
01:03:17,744 --> 01:03:19,712
Awak rasa ini pertanyaan
tak masuk akal.
994
01:03:19,779 --> 01:03:21,371
Apa dia?
995
01:03:22,682 --> 01:03:25,378
- Nampaknya...
- Cepatlah, cakap saja.
996
01:03:26,453 --> 01:03:29,922
Pernahkan awak....
...lompat masa?
997
01:03:35,895 --> 01:03:38,227
Awak pernah lompat masa, bukan?
998
01:03:39,899 --> 01:03:41,161
Hei, Makoto...
999
01:03:43,001 --> 01:03:44,161
Makoto!
1000
01:03:48,241 --> 01:03:52,735
Sebenarnya, Makoto ada sesuatu hendak saya
tanya awak juga.
1001
01:03:53,179 --> 01:03:56,046
Awak rasa ini pertanyaan
tak masuk akal.
1002
01:03:56,883 --> 01:03:58,783
- Nampaknya...
- Tunggu dulu sekejap!
1003
01:03:58,852 --> 01:04:00,786
- Huh?
- Mari cakap pasal adik saya.
1004
01:04:00,854 --> 01:04:05,087
- Huh? Kenapa?
- Awak tahu tak, adik saya sangat bodoh...!
1005
01:04:05,157 --> 01:04:06,418
Hello, saya bercakap pasal saya...
1006
01:04:08,995 --> 01:04:11,759
Tak apalah.
Saya tunggu awak di sini.
1007
01:04:14,300 --> 01:04:16,268
Bagaimana Chiaki tahu pasalnya...?
1008
01:04:18,738 --> 01:04:19,705
1009
01:04:20,306 --> 01:04:23,605
Kosong? Jadi nombor ini menunjukkan
1010
01:04:23,676 --> 01:04:24,700
berapa kali saya boleh lompat masa...
1011
01:04:25,378 --> 01:04:28,404
Saya bazirkan yang terakhir
untuk sesuatu yang merepek.
1012
01:04:28,481 --> 01:04:32,110
Lantaklah, yang pentingnya Kousuke tak apa-apa,
itu yang diambil kira.
1013
01:04:32,252 --> 01:04:33,446
Hei, Makoto!
1014
01:04:43,296 --> 01:04:45,264
Saya hendak pinjam basikal
awak lebih lama!
1015
01:04:47,867 --> 01:04:49,494
Nanti, Kousuke!
1016
01:04:49,569 --> 01:04:50,593
Kousu...!
1017
01:04:52,972 --> 01:04:56,840
Tengok ke mana awak jalan!
Minta maaf sekarang juga!
1018
01:04:57,210 --> 01:04:58,177
Tengok!
1019
01:05:02,515 --> 01:05:05,678
Berhenti, Kousuke! Kousuke!
1020
01:05:10,557 --> 01:05:11,524
Kousuke!
1021
01:05:12,792 --> 01:05:14,020
Berhenti!
1022
01:05:16,563 --> 01:05:18,497
Kousuke! Kousuke!
1023
01:05:20,733 --> 01:05:22,064
Kousuke!
1024
01:05:22,502 --> 01:05:23,833
Kousuke!
1025
01:05:25,905 --> 01:05:26,837
Ah!
1029
01:06:09,549 --> 01:06:18,753
Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti!
Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti!
1030
01:06:20,026 --> 01:06:22,756
Berhenti!!
1031
01:06:41,080 --> 01:06:42,047
1032
01:06:44,183 --> 01:06:46,549
Huh?!
1033
01:06:49,521 --> 01:06:50,687
Apa yang berlaku?
1034
01:06:51,424 --> 01:06:53,392
Saya tahu memang awak.
1035
01:06:55,428 --> 01:06:56,395
Chiaki!
1036
01:06:58,064 --> 01:06:59,929
Apa yang awak buat di sini?
1037
01:07:00,366 --> 01:07:01,731
Mana Kousuke?
1038
01:07:01,801 --> 01:07:05,601
- Mungkin masih dirumah.
- Apa? tapi dia ada di sini...
1039
01:07:13,913 --> 01:07:16,609
Nanti dulu, awak lakukan semua ini?!
1040
01:07:17,216 --> 01:07:19,776
Awak boleh lompat masa juga, Chiaki?!
1041
01:07:20,486 --> 01:07:25,014
Adakah awak akan ketawa jika saya
cakap saya datang dari masa depan?
1042
01:08:26,319 --> 01:08:27,786
Di zaman saya...
1043
01:08:27,855 --> 01:08:32,347
...peranti dibuat untuk orang menjelajah masa
bila-bila masa mereka mahu.
1044
01:08:34,393 --> 01:08:38,193
Ini dia.
Digunakan untuk mengisi badan awak.
1045
01:08:39,198 --> 01:08:42,861
Macam itulah saya datang ke era ini,
menggunakan peranti ini.
1046
01:08:43,069 --> 01:08:47,529
Saya tak perasan pada mulanya,
tapi sepanjang perjalanan.
1047
01:08:48,407 --> 01:08:50,034
Saya kehilangannya.
1048
01:08:50,309 --> 01:08:54,437
Saya cemas, saya mencari merata-rata tempat,
akhirnya saya jumpanya.
1049
01:08:54,513 --> 01:08:55,408
Dalam makmal sains.
1050
01:08:57,817 --> 01:09:00,342
Pada masa itu ia sudah habis digunakan.
1051
01:09:03,089 --> 01:09:06,547
Bukan itu saja berita buruk, ia
di isi kepada orang bodoh.
1052
01:09:08,161 --> 01:09:12,063
Saya tak dapat tidur lena, jika ia
terjatuh ke tangan yang salah.
1053
01:09:14,133 --> 01:09:15,725
Kenapa awak datang ke sini?
1054
01:09:17,336 --> 01:09:18,564
Kerana saya terpaksa...
1055
01:09:20,306 --> 01:09:21,398
Kenapa?
1056
01:09:25,545 --> 01:09:28,912
Ada lukisan yang saya terdesak untuk lihat.
1057
01:09:29,248 --> 01:09:31,682
Bertapa jauh jua ia...
1058
01:09:31,751 --> 01:09:35,743
...dan di mana tempat ia berada, tak
kira bertapa bahaya.
1061
01:09:39,091 --> 01:09:41,059
Saya mahu melihatnya.
1062
01:09:46,866 --> 01:09:50,165
Malangnya, di zaman saya lukisan
itu telah musnah.
1063
01:09:50,236 --> 01:09:53,831
Dan sebelum masa ini,
di mana ia, tidak diketahui.
1064
01:09:53,906 --> 01:09:57,740
Tempat di mana ia berada paling tepat
dilaporkan adalah di era ini...
1065
01:09:57,810 --> 01:10:01,211
...dan ditempat ini,
ia ada di sini, dalam musim ini.
1066
01:10:01,914 --> 01:10:04,849
Jadi, awak datang sejauh itu?
1067
01:10:05,918 --> 01:10:08,113
Hanya yang saya mahu adalah melihatnya.
1068
01:10:09,989 --> 01:10:12,958
Saya akan ingatnya sehingga saya mati nanti.
1069
01:10:19,999 --> 01:10:24,231
Apapun, sudah tiada gunanya sekarang.
1070
01:10:24,303 --> 01:10:25,463
Untuk apa pun.
1071
01:10:27,506 --> 01:10:28,404
Huh?
1072
01:10:29,609 --> 01:10:32,806
Awak tak boleh patah balik?!
Apa pula maksudnya tu?!
1073
01:10:32,879 --> 01:10:36,576
Maksud saya, seperti itu saja,
saya tak boleh balik ke zaman saya.
1074
01:10:36,649 --> 01:10:38,207
Saya tahu, tapi kenapa?!
1075
01:10:38,718 --> 01:10:42,888
Kerana saya kena curi basikal awak
yang sepatutnya Kousuke bawa...
1076
01:10:42,999 --> 01:10:45,623
...gunakan lompat masa yang
saya masih tinggal.
1077
01:10:46,692 --> 01:10:48,421
Apa yang awak buat?!
1078
01:10:48,494 --> 01:10:49,961
Tiada apa yang tak boleh saya buat.
1079
01:10:50,029 --> 01:10:52,122
Kenapa awak gunakan untuk itu?!
1080
01:10:52,298 --> 01:10:54,528
Bukankah awak sepatutnya gunakannya
bila awak memerlukannya?!
1081
01:10:54,600 --> 01:10:56,329
Saya sudah simpan untuk
sesuatu yang penting.
1082
01:10:57,303 --> 01:10:59,703
Awak nampaknya tak perasan Makota...
1083
01:10:59,772 --> 01:11:04,175
...Kousuke dan gadis itu memang mati
dilanggar keretapi ketika menyeberang.
1084
01:11:04,710 --> 01:11:08,111
Saya rasa seseorang akan sedih dan
salahkan diri sendiri kerana itu...
1085
01:11:08,180 --> 01:11:10,774
...hanya itu saja pilihan
yang saya ada.
1086
01:11:14,253 --> 01:11:19,890
Saya sepatutnya pulang ke rumah, tanpa saya
sedari, musim panas sudah pun sampai.
1087
01:11:21,102 --> 01:11:24,861
Saya tak dapat tahan, bersama dengan
kamu semua sangat seronok.
1088
01:11:46,685 --> 01:11:49,452
Saya nampak sungai mengalir ditanah
buat kali pertama.
1089
01:11:50,390 --> 01:11:52,858
Saya kayuh basikal buat kali pertama.
1090
01:11:53,999 --> 01:11:57,562
Saya baru perasan bertapa luasnya langit.
1091
01:11:58,965 --> 01:12:00,694
Lebih kepada apa pun...
1092
01:12:00,766 --> 01:12:05,065
...saya tak pernah tengok tempat,
dengan begitu ramai orang.
1093
01:12:06,806 --> 01:12:09,569
Hei, Chiaki?
1094
01:12:09,875 --> 01:12:13,333
Saya tertanya-tanya adakah satu
kaitan...
1095
01:12:13,412 --> 01:12:17,372
...antara lukisan itu dengan masa depan,
dari mana awak datang, maksud saya?
1096
01:12:22,655 --> 01:12:24,923
Tolong, beritahu saya,
adakah?
1097
01:12:29,562 --> 01:12:33,827
Saya suka era ini.
Di sini ada besbol.
1098
01:12:33,966 --> 01:12:37,163
Huh? Besbol juga hilang?!
Betul ke?
1099
01:12:37,236 --> 01:12:38,726
Di sinilah, bodoh.
1100
01:12:40,304 --> 01:12:41,500
Aww, janganlah main-main.
1101
01:12:43,909 --> 01:12:44,933
Lukisan itu...
1102
01:12:45,011 --> 01:12:45,943
Huh?
1103
01:12:46,012 --> 01:12:48,105
- Lukisan itu...!
- Ya?
1104
01:12:48,180 --> 01:12:50,375
Sekarang tiada, tapi awak boleh
lihatnya nanti.
1105
01:12:50,850 --> 01:12:53,284
Ia sedang di pulihkan, sebab
itu ia tiada di situ.
1106
01:12:53,352 --> 01:12:56,344
Apa kata kita bertiga pergi?
Awak, saya dan Kousuke?
1107
01:12:56,422 --> 01:12:58,447
Lagipun, percutian musin panas
sudah mahu bermula!
1108
01:12:58,524 --> 01:13:00,958
Apa kata awak, Chiaki?
Chiaki?
1109
01:13:02,461 --> 01:13:04,122
Maaf, saya tak boleh.
1110
01:13:04,730 --> 01:13:05,526
Huh?
1111
01:13:06,065 --> 01:13:08,999
Menjelang esok, saya sudah tiada di sini.
1112
01:13:09,999 --> 01:13:10,467
Kenapa pula?!
1113
01:13:11,270 --> 01:13:13,761
Saya tidak sepatutnya biarkan
orang di masa lampau...
1114
01:13:13,839 --> 01:13:15,306
...tahu pasal lompat masa.
1115
01:13:16,208 --> 01:13:17,971
Saya langgar peraturan itu.
1116
01:13:19,111 --> 01:13:21,045
Sebab itu...
1117
01:13:21,113 --> 01:13:23,206
...saya tidak akan dapat lihat awak lagi.
1118
01:13:23,282 --> 01:13:26,308
Saya akan rahsiakannya! Saya berjanji,
saya tidak akan beritahu sesiapapun!
1119
01:13:27,653 --> 01:13:30,144
Chiaki!
Di mana awak?!
1120
01:13:31,490 --> 01:13:32,980
Hei, Chiaki...
1121
01:13:33,726 --> 01:13:34,818
Chiaki...
1122
01:13:36,395 --> 01:13:37,225
Chiaki...
1123
01:13:38,197 --> 01:13:40,529
Awak cakap kita akan pergi
perlawanan malam bersama!
1124
01:13:40,599 --> 01:13:41,861
Maaf.
1125
01:13:41,934 --> 01:13:44,528
Dan kita akan pergi tengok
pesta bunga api!
1126
01:13:44,603 --> 01:13:45,729
Saya betul-betul minta maaf.
1127
01:13:45,805 --> 01:13:49,400
Ini bermaksud awak tak mahu
lihat saya pakai yukata?!
1128
01:13:49,975 --> 01:13:53,141
Maaf, saya juga mahu lihatnya.
1129
01:13:54,146 --> 01:13:55,511
Tak guna!
1130
01:14:00,986 --> 01:14:02,112
Chiaki!
1131
01:14:04,256 --> 01:14:05,280
Chiaki!
1132
01:14:11,397 --> 01:14:12,421
- Chiaki!
1133
01:14:12,998 --> 01:14:13,897
Nanti!
1134
01:14:13,966 --> 01:14:15,024
Chiaki!
1135
01:14:42,428 --> 01:14:44,487
Kenapa Chiaki berhenti sekolah?
1136
01:14:44,563 --> 01:14:47,361
Dengar dia ada hutang dan orang cari dia.
1137
01:14:47,433 --> 01:14:49,731
Betul ke?
Bukan ke macam mak-bapa dia hendak bercerai?
1138
01:14:49,802 --> 01:14:53,898
Saya dengar pula dia berkawan dengan perempuan lebih tua dari dia, dan buat dia mengandung.
1139
01:14:54,106 --> 01:14:56,472
Apa?!
Betul ke!
1140
01:14:56,542 --> 01:14:58,510
Awak tak apa-apa, Makoto?
1141
01:15:01,380 --> 01:15:03,507
Saya beritahu awak, dia bukan orang macam itu!
1142
01:15:03,582 --> 01:15:05,743
Saya dengar dia hilang akal
dan tikam orang.
1143
01:15:05,818 --> 01:15:08,514
Saya dengar dia pukul orang itu
sebab dia kalah dalam besbol.
1144
01:15:08,654 --> 01:15:11,919
- Tikam orang itu dengan pisau.
- Saya sudah cakap, dia bukan macam itu!
1145
01:15:12,591 --> 01:15:15,889
- Hei, Kousuke!
- Marilah sini, apa masalah dia!
1146
01:15:22,801 --> 01:15:24,769
Apa yang berlaku kepada dia?
1147
01:15:27,806 --> 01:15:29,603
Dia tidak beritahu saya...
1148
01:15:29,675 --> 01:15:32,769
...paling tidak dia beritahu awak...
1149
01:15:34,513 --> 01:15:38,279
Maksud saya, dia lebih rapat dengan awak.
1150
01:15:41,053 --> 01:15:42,782
Adakah Chiaki cakap macam itu?
1151
01:15:42,922 --> 01:15:45,253
Saya ingat, sudah nampak sangat.
1152
01:15:45,324 --> 01:15:47,791
Awak tak perasan ke?
1153
01:15:47,993 --> 01:15:50,962
Awak janggal dengan perkara seperti itu.
1154
01:15:52,164 --> 01:15:56,123
Mungkin dia tidak dapat luahkannya.
1155
01:15:58,370 --> 01:15:59,394
Kousuke...
1156
01:15:59,838 --> 01:16:00,805
Ya?
1157
01:16:01,707 --> 01:16:03,902
- Saya seorang yang teruk.
1158
01:16:04,843 --> 01:16:07,277
Dia mahu beritahu saya sesuatu
yang penting...
1159
01:16:07,346 --> 01:16:09,780
...tapi saya berpura-pura ia
tak pernah terjadi.
1160
01:16:09,848 --> 01:16:12,976
Kenapalah saya tidak ambil lebih serius
apa yang dia cakapkan?
1161
01:16:14,820 --> 01:16:17,653
Makoto, apa yang awak cakapkan?
1162
01:16:19,524 --> 01:16:20,000
Nanti!
1163
01:17:01,999 --> 01:17:03,528
Sudah rasa lebih baik?
1164
01:17:05,371 --> 01:17:11,435
Sejujur saya kata, saya ingatkan awak semua hanyalah kawan termasuk Kousuke dan Chiaki...
1165
01:17:11,510 --> 01:17:13,705
1166
01:17:17,583 --> 01:17:21,882
Untuk saya katakan yang sebenarnya semasa saya belajar tiada keluar dengan sesiapapun...
1167
01:17:21,953 --> 01:17:24,218
...dan tiba-tiba akhirnya keluar
dengan orang lain sebaliknya.
1168
01:17:25,457 --> 01:17:28,221
Itu juga yang saya fikirkan,
sehinggalah semalam.
1169
01:17:28,961 --> 01:17:31,725
Tapi, bukan itu yang berlaku, bukan?
1170
01:17:37,303 --> 01:17:40,898
Saya pernah jatuh cinta kali pertama
semasa saya sekolah menengah.
1171
01:17:41,974 --> 01:17:44,238
Kami perasan ia pada mulanya.
1172
01:17:44,377 --> 01:17:48,000
Seperti kami kenal sesama sendiri
sejak dari kecil.
1173
01:17:48,480 --> 01:17:51,449
Tapi semuanya berpecah sebelum
kami meningkat dewasa.
1174
01:17:54,019 --> 01:17:54,986
Kenapa?
1175
01:17:56,655 --> 01:18:00,249
Entahlah, masa yang tak sesuai
saya agak.
1176
01:18:00,559 --> 01:18:03,426
Apa dia buat sekarang ini?
1177
01:18:04,496 --> 01:18:06,794
Saya tak dapat beritahu awak.
1178
01:18:06,865 --> 01:18:10,096
Dia berjanji hendak kembali
kepada saya.
1179
01:18:10,202 --> 01:18:15,263
Saya tak rancang untuk tunggu dia,
tapi, apapun sudah bertahun berlalu.
1180
01:18:16,408 --> 01:18:20,742
Nampak macam tak lama.
Masa berlalu dengan cepat.
1181
01:18:24,483 --> 01:18:25,745
Tapi Makoto...
1182
01:18:26,852 --> 01:18:30,813
Awak berlainan, awak tak sama
dengan saya langsung, kan?
1183
01:18:35,427 --> 01:18:38,328
Jika seorang lelaki lambat bertemu
berjumpa dengan awak...
1184
01:18:38,397 --> 01:18:41,457
...awak adalah jenis orang yang
akan pergi mencari dia.
1185
01:18:49,942 --> 01:18:51,842
Makoto!
Tembikai!
1186
01:18:51,910 --> 01:18:53,275
Biarkan dia, sayang.
1187
01:18:53,345 --> 01:18:56,610
Kenapa dengan dia? Tak mahu turun makan?
Tak mahu tembikai?
1188
01:18:56,682 --> 01:18:58,650
- Dia putus cinta, itu sebabnya.
- Awak bergurau?!
1189
01:18:58,717 --> 01:19:00,742
Miyuki, sudahlah tu,
bukan urusan awak.
1190
01:19:11,530 --> 01:19:14,363
Jika seorang lelaki lambat bertemu
berjumpa dengan awak.....
1191
01:19:14,433 --> 01:19:17,402
...awak adalah jenis orang yang
akan pergi mencari dia.
1192
01:19:35,421 --> 01:19:36,388
Mustahil?!
1193
01:19:37,723 --> 01:19:39,691
Ia kosong sebelum ini.
1194
01:19:44,163 --> 01:19:45,960
Tak mungkin...!
1195
01:19:48,233 --> 01:19:49,700
- Makoto!
- Akak!
1196
01:19:49,768 --> 01:19:51,360
Bertenang, Makoto!
1197
01:19:54,039 --> 01:19:55,006
Makoto!
1198
01:19:58,444 --> 01:20:00,880
Lompat masa Chiaki untuk
menyelamatkan Kousuke....
1199
01:20:00,980 --> 01:20:02,480
Jadi saya dapat saya punya
yang terakhir balik semula..
1200
01:20:02,494 --> 01:20:04,983
Jika saya boleh pergi sejauh mungkin,
dia juga akan dapat balik juga...
1201
01:20:05,017 --> 01:20:06,650
Oh, Mako!
1202
01:20:06,985 --> 01:20:08,449
Saya pasti!
1214
01:20:48,260 --> 01:20:50,091
Bertenang semua orang!
1215
01:20:50,462 --> 01:20:50,627
1216
01:20:50,662 --> 01:20:52,297
Huh? siapa awak?
1217
01:20:52,331 --> 01:20:55,701
- Saya Kousuke Tsuda.
Ini Makoto Konno...
1218
01:20:55,734 --> 01:20:56,602
Konno?
1221
01:20:56,635 --> 01:20:58,037
- Dia nampak ganas...
1222
01:20:59,071 --> 01:21:01,473
- Makoto!
- Mari sini!
1223
01:21:01,507 --> 01:21:03,007
Jumpa awak lagi, Makoto!
1226
01:21:03,243 --> 01:21:03,440
1227
01:21:03,975 --> 01:21:05,644
Hei, awak dengar tak?
1228
01:21:05,679 --> 01:21:05,742
1229
01:21:05,777 --> 01:21:07,980
Dia panggil awak dengan nama pertama.
1232
01:21:18,223 --> 01:21:21,954
Makoto, apa kata,
mahu keluar?
1233
01:21:22,828 --> 01:21:25,797
Awak tertanya-tanya bagaimana jika
Kousuke dapat teman wanita.
1234
01:21:26,932 --> 01:21:30,129
Maksud saya, saya tak hodoh, kan?
1236
01:22:13,044 --> 01:22:14,568
Makoto?
1237
01:22:16,214 --> 01:22:17,681
Awak tak apa-apa?
1238
01:22:21,820 --> 01:22:24,847
Saya tertanya-tanya apa Chiaki buat
hari minggu dan selain itu?
1239
01:22:24,925 --> 01:22:28,294
Saya tak bermaksud dia bermain
besbol sepanjang masa.
1240
01:22:32,898 --> 01:22:33,865
Yuri...
1241
01:22:34,032 --> 01:22:34,999
Huh?
1242
01:22:35,567 --> 01:22:39,196
Ada sesuatu yang saya tak
dapat beritahu awak.
1243
01:22:39,471 --> 01:22:41,438
Ya, apa dia?
1244
01:22:42,174 --> 01:22:45,666
Chiaki, saya suka dia.
1245
01:22:48,780 --> 01:22:49,747
Saya minta maaf.
1246
01:22:54,620 --> 01:22:57,214
Saya faham, saya pun dah agak.
1247
01:22:58,924 --> 01:23:02,917
Saya terserempak dengan Chiaki semasa saya
datang ke sini, awak patut pergi kepada dia.
1248
01:23:03,695 --> 01:23:04,662
1249
01:23:09,835 --> 01:23:10,802
Makoto.
1250
01:23:12,371 --> 01:23:14,362
Masa tidak menunggu sesiapapun...
1251
01:23:15,474 --> 01:23:16,600
Makoto!
1252
01:23:18,744 --> 01:23:21,406
Kousuke, mana Chiaki?
1253
01:23:21,480 --> 01:23:24,278
Dia sudah penat menunggu dan terus
pergi ke padang.
1254
01:23:24,349 --> 01:23:26,182
Dia mudah marah.
Lebih baik awak cepat.
1255
01:23:27,252 --> 01:23:30,483
Awak pasti hendak tinggalkan teman wanita
awak seorang diri, selepas apa saya buat...
1256
01:23:30,555 --> 01:23:32,182
Apa maksud awak teman wanita?
1257
01:23:32,257 --> 01:23:35,055
Oh, betul tu.
Semuanya sudah balik ke asal...
1258
01:23:35,127 --> 01:23:36,685
Apa yang awak membebelkan tu?
1259
01:23:36,762 --> 01:23:39,094
Uh, tak ada apa!
1260
01:23:39,264 --> 01:23:40,231
Huh?
1261
01:23:42,668 --> 01:23:45,001
- Oh tidak!
Mereka sudah nampak kita!
1262
01:23:46,071 --> 01:23:49,006
Hei, apa kata kita jemput mereka
main besbol bersama kita?
1263
01:23:49,074 --> 01:23:51,008
- Awak serius!
- Pergi tanya mereka.
1264
01:23:51,076 --> 01:23:52,043
Ya, kenapa saya pula?
1265
01:23:52,110 --> 01:23:54,045
Lebih ramai lebih seronok, kan?
1266
01:23:55,113 --> 01:23:58,378
Ya, tapi awak kenal ke mereka?
1267
01:23:58,450 --> 01:24:00,509
Lebih kurang.
Hei, itu buat saya teringat...
1268
01:24:01,053 --> 01:24:01,849
Huh?
1269
01:24:01,920 --> 01:24:04,411
Pinjam basikal saya,
awak dikenakan 5,000 yen.
1270
01:24:04,489 --> 01:24:05,251
Apa?!
1271
01:24:05,323 --> 01:24:07,450
Dengar tak? 5,000 yen!
1272
01:24:07,526 --> 01:24:09,585
Nanti dulu!
Pasal apa semua ini?!
1273
01:24:09,661 --> 01:24:13,290
Tanya mereka dengan lembut, "Mahu bermain besbol dengan kami?" seperti itu.
1274
01:24:14,766 --> 01:24:16,393
- Satu lagi!
- Huh?
1275
01:24:16,468 --> 01:24:18,629
Terima kasih sebab tunggu saya!
1276
01:24:21,206 --> 01:24:22,070
Hei, Makoto!
1277
01:24:22,140 --> 01:24:22,936
Apa?!
1278
01:24:23,008 --> 01:24:24,635
Hati-hati ke mana awak pergi!
1279
01:24:26,111 --> 01:24:27,078
Sudah pasti!
1280
01:25:47,726 --> 01:25:50,058
Awak lewat.
Mana Kousuke?
1281
01:25:50,262 --> 01:25:52,230
- Dia tak datang.
- Huh?
1282
01:25:52,297 --> 01:25:54,265
Apa maksud awak dia tak datang?
1283
01:26:03,008 --> 01:26:04,441
Mana awak jumpa itu?
1284
01:26:04,509 --> 01:26:08,070
Maksud saya, awak tahu apa benda itu?
1285
01:26:08,680 --> 01:26:09,806
Ya, saya tahu apa ia.
1286
01:26:10,582 --> 01:26:12,914
- Siapa beritahu awak?
- Awak yang beritahu.
1287
01:26:12,984 --> 01:26:16,750
Jangan bergurau, saya tak.
Saya tak pernah beritahu awak pasalnya
1288
01:26:17,155 --> 01:26:19,248
Sebenarnya, awak sudah beritahu
saya semuanya.
1289
01:26:19,324 --> 01:26:23,590
Tentang bagaimana awak datang dari masa depan...
dan apa benda ini boleh buat....
1290
01:26:23,795 --> 01:26:24,762
Segalanya.
1291
01:26:25,130 --> 01:26:26,722
1292
01:26:27,866 --> 01:26:29,356
Say dah agak.
1293
01:26:29,835 --> 01:26:31,268
Syukurlah.
1294
01:26:31,469 --> 01:26:33,437
Awak datang dari mana?
1295
01:26:34,139 --> 01:26:35,231
Saya datang dari masa depan.
1296
01:26:35,307 --> 01:26:37,605
- Boleh awak lompat masa?
- Saya boleh, tapi tidak lagi.
1297
01:26:37,843 --> 01:26:39,811
Adakah saya beritahu awak semua itu?
1298
01:26:39,878 --> 01:26:40,845
Yup.
1299
01:26:40,912 --> 01:26:43,142
- Dan awak percaya saya?
1300
01:26:43,215 --> 01:26:45,115
- Bodoh betul.
- Ya, mungkin.
1301
01:26:45,183 --> 01:26:47,276
Jadi, awak datang sejauh itu
untuk beritahu saya?
1302
01:26:47,352 --> 01:26:48,250
Ya.
1303
01:26:54,860 --> 01:26:58,125
Kenapa saya beritahu awak?
Kenapa saya bodoh sangat!
1304
01:27:47,379 --> 01:27:52,008
Bila awak balik semula ke masa depan...
...hayatilah lukisan itu.
1305
01:27:52,484 --> 01:27:55,510
Ia tidak akan hilang atau pun terbakar.
1306
01:27:56,770 --> 01:28:00,421
Saya akan cari jalan untuk pastikan ia
dijaga dengan baik sehingga masa depan.
1307
01:28:03,762 --> 01:28:06,424
Terima kasih, saya hargainya.
1308
01:28:10,001 --> 01:28:14,199
Saya sepatutnya balik selepas saya sampai ke sini,
tiba-tiba ia sudah musim panas.
1309
01:28:16,041 --> 01:28:19,704
Masa berlalu sangat cepat,
kerana kamu berdua sangat seronok.
1310
01:28:22,480 --> 01:28:24,710
Ya, tapi bukan itu yang awak cakap.
1311
01:28:25,517 --> 01:28:26,984
Lalu, apa yang saya cakap?
1312
01:28:31,957 --> 01:28:32,924
1313
01:28:36,494 --> 01:28:38,121
Saya tak nak beritahu.
1314
01:28:38,596 --> 01:28:40,223
Marilah, kenapa pula?
1315
01:28:41,199 --> 01:28:43,667
Saya serius ini, beritahu apa yang saya cakap?
1316
01:28:44,402 --> 01:28:45,733
Saya tak nak beritahu.
1317
01:28:45,804 --> 01:28:49,262
Awak harus beritahu saya.
Jangan buat saya tertanya-tanya.
1318
01:28:50,175 --> 01:28:51,642
Hei, tengok orang bercinta.
1319
01:28:52,477 --> 01:28:54,274
Awak sedang dilamun cinta.
1320
01:28:54,346 --> 01:28:55,440
- Saya cinta awak.
1321
01:28:57,515 --> 01:28:59,573
Hei, pergi dari sini, budak!
1323
01:29:14,766 --> 01:29:16,734
Ucapkan selamat tinggal kepada Kousuke
buat saya.
1324
01:29:16,801 --> 01:29:19,497
Beritahu dia saya minta maaf kerana tak
dapat beritahu dia sendiri.
1325
01:29:19,571 --> 01:29:20,401
Sudah tentu.
1326
01:29:22,107 --> 01:29:25,873
Oh, dan satu lagi?
1327
01:29:30,982 --> 01:29:31,846
Ya?
1328
01:29:33,118 --> 01:29:36,485
Sudah lama hendak saya beritahu awak
sekian lama ini.
1329
01:29:40,592 --> 01:29:42,116
Dengar...
1330
01:29:45,230 --> 01:29:48,960
Jangan biarkan diri awak cedera dengan
lompat ke arah benda bahaya, okay.
1331
01:29:50,969 --> 01:29:52,231
1332
01:29:52,303 --> 01:29:54,864
Saya serius, awak kena lebih
berhati-hati.
1333
01:29:54,940 --> 01:29:57,637
Tengok ke mana awak buat lompatan,
selalunya terjadi.
1334
01:29:59,878 --> 01:30:00,845
Sukar dipercayai?
1335
01:30:01,346 --> 01:30:03,837
Itu perkara terakhir yang awak harus
cakap kepada saya?
1336
01:30:03,915 --> 01:30:06,543
Saya jagakan awak, bodoh.
1337
01:30:10,555 --> 01:30:13,888
Baiklah! Terima kasih banyak
kerana risaukan saya!
1338
01:30:13,958 --> 01:30:15,789
Sekarang cepat, pergi saja!
1339
01:30:15,860 --> 01:30:17,327
Kenapa awak kecewa sangat ini?!
1340
01:30:17,395 --> 01:30:18,987
Pergi saja!
1341
01:30:20,765 --> 01:30:21,595
Jumpa lagi.
1342
01:30:22,434 --> 01:30:23,264
Ya, jumpa lagi!
1343
01:30:59,337 --> 01:31:01,005
Saya tak faham...
1344
01:31:36,508 --> 01:31:38,476
Saya akan menunggu awak.
1345
01:31:44,215 --> 01:31:47,912
Okay, saya tak akan lama.
Saya akan datang berlari.
1346
01:32:20,418 --> 01:32:21,442
Makoto...
1347
01:32:23,888 --> 01:32:24,946
Makoto...!
1348
01:32:27,292 --> 01:32:28,953
Hei, Makoto!
1349
01:32:40,972 --> 01:32:42,769
Mustahil, saya tak percaya?
1350
01:32:42,840 --> 01:32:44,068
Bagi saya, saya faham...
1351
01:32:44,142 --> 01:32:46,201
...tapi tanpa ucap selamat
tinggal kepada awak?
1352
01:32:46,277 --> 01:32:48,302
Dan tiba-tiba dia
berhenti sekolah...
1353
01:32:48,379 --> 01:32:50,013
...kerana dia hendak belajar
luar negara.
1354
01:32:50,882 --> 01:32:52,315
Jangan berguraulah!
1355
01:32:53,017 --> 01:32:55,986
Oh!
Maaf!
1356
01:32:58,489 --> 01:33:00,252
Jangan risau pasalnya.
1357
01:33:00,625 --> 01:33:03,594
Dia mungkin terfikir apa yang
hendak dia buat.
1358
01:33:04,028 --> 01:33:06,026
Nanti?
Dia ada beritahu awak sesuatu?
1359
01:33:06,898 --> 01:33:08,695
Beritahu saya sesuatu, seperti apa?
1361
01:33:13,271 --> 01:33:15,603
- Maaf!
- Kaho, awak baling pelahan sangat...
1362
01:33:16,307 --> 01:33:17,501
Oh, tengoklah dia...
1363
01:33:17,842 --> 01:33:21,107
Saya pun sudah fikirkan masa
depan saya juga.
1364
01:33:21,179 --> 01:33:23,204
Oh?
Apa?
1365
01:33:23,281 --> 01:33:25,078
Rahsia!
1366
01:33:25,149 --> 01:33:27,640
Kenapa pula?
Awak tak percaya saya?
1367
01:33:28,987 --> 01:33:30,750
Beritahu awak lain kali.
1368
01:34:06,391 --> 01:34:08,552
Makota!
Hei!
1369
01:34:08,726 --> 01:34:09,590
Sedia!
1370
01:34:10,962 --> 01:34:11,951
1371
01:34:15,700 --> 01:34:17,224
Balingan yang bagus!
1372
01:34:18,536 --> 01:34:19,901
Ini dia!
1373
01:34:21,606 --> 01:34:22,573
1374
01:34:25,009 --> 01:34:32,582
The Girl Who Leapt Through Time
1374
01:34:33,009 --> 01:34:44,596
Subtitle Oleh : Azmi
1375
01:34:45,096 --> 01:34:51,365
As you ran around the baseball field
1376
01:34:51,636 --> 01:34:57,541
You seemed freer than
the clouds in the sky
1377
01:34:58,042 --> 01:35:04,345
Even your blocky writing in your notebook
1378
01:35:04,716 --> 01:35:10,746
Seemed like a light that lit everything
1379
01:35:13,358 --> 01:35:19,558
I didn't understand the emotion of love
1380
01:35:19,964 --> 01:35:25,197
This moment in time that will never return
1381
01:35:25,536 --> 01:35:35,776
Taught me the true meaning of love
1382
01:35:38,015 --> 01:35:44,443
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
1383
01:35:44,522 --> 01:35:50,757
So I never have to remember them
1384
01:35:50,895 --> 01:35:57,357
Even if I someday fall
in love with someone else
1385
01:35:57,435 --> 01:36:07,936
You will always be special and precious
1386
01:36:08,012 --> 01:36:16,818
And this season will come around again
1387
01:36:17,121 --> 01:36:23,185
The fact that I met you
in the vastness of time
1388
01:36:23,594 --> 01:36:29,692
Has made me stronger than anything else
1389
01:36:30,001 --> 01:36:36,236
Running towards tomorrow in a daze
and I just so happen to get there
1390
01:36:36,674 --> 01:36:47,278
You will always be special and precious
1391
01:36:47,351 --> 01:36:56,282
And this season will come once more
1392
01:37:17,982 --> 01:37:29,382
That summer you promised
me that you'd never forget
1393
01:37:30,261 --> 01:37:45,268
Time has passed, and only
now my tears begin to flow
1394
01:37:47,178 --> 01:37:53,708
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
1395
01:37:53,784 --> 01:37:59,950
So I never have to remember them
1396
01:38:00,324 --> 01:38:06,661
Even if I someday fall
in love with someone else
1397
01:38:06,797 --> 01:38:17,696
You will always be special and precious
1398
01:38:17,775 --> 01:38:26,843
And this season will come around again
1398
01:38:26,843 --> 01:39:00,434
Sumbangan dialu-alukan
4761130617
Public Bank
Terima kasih banyak....