1 00:00:29,500 --> 00:00:33,500 Nadchodzę! 2 00:00:33,535 --> 00:00:37,465 Hm? 3 00:00:37,500 --> 00:00:40,465 Makoto, rzuć jużtą piłkę! 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,500 Powiedz, słyszałeś coś przed chwilą? 5 00:00:43,535 --> 00:00:45,517 Słyszałeś? 6 00:00:45,552 --> 00:00:47,500 Co słyszałem? 7 00:00:47,535 --> 00:00:50,465 Huh? 8 00:00:50,500 --> 00:00:56,500 Hey, Makoto! 9 00:00:56,535 --> 00:00:58,017 Leci! 10 00:00:58,052 --> 00:01:00,276 A masz! 11 00:01:00,311 --> 00:01:02,465 Whoa! 12 00:01:02,500 --> 00:01:05,500 Ah, cholera. 13 00:01:05,535 --> 00:01:07,017 Mam ją! 14 00:01:07,052 --> 00:01:09,276 Wczoraj... 15 00:01:09,311 --> 00:01:11,465 Mój pudding... 16 00:01:11,500 --> 00:01:13,500 Nie miałam okazji go spróbować. 17 00:01:13,535 --> 00:01:15,465 Co znowu z tym puddingiem? 18 00:01:15,500 --> 00:01:20,500 Twoja siostra pewnie znowu go zjadła. 19 00:01:20,535 --> 00:01:23,465 A ja go trzymałam na później! 20 00:01:23,500 --> 00:01:26,500 Nie powinna była go jeść... Głupia siostra! 21 00:01:26,535 --> 00:01:29,517 Uh-oh, zaczyna się. 22 00:01:29,552 --> 00:01:32,026 Znowu to zrobiłam... 23 00:01:32,061 --> 00:01:36,780 Starsza siostro? 24 00:01:36,815 --> 00:01:41,500 Starsza siostro! 25 00:01:41,535 --> 00:01:43,465 Huh? 26 00:01:43,500 --> 00:01:47,465 Makoto! Makoto! 27 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 W górę! Spójrz w górę! 28 00:01:48,535 --> 00:01:59,017 W górę? 29 00:01:59,052 --> 00:02:09,465 Ouch! 30 00:02:09,500 --> 00:02:21,465 Obudź się wreszcie. 31 00:02:21,500 --> 00:02:23,465 Dlaczego wyłączyłaś alarm?! 32 00:02:23,500 --> 00:02:25,500 Sama to zrobiłaś. Ja się zmywam! 33 00:02:25,465 --> 00:02:25,465 Narazie! 34 00:02:25,500 --> 00:02:28,500 ...Dzisiaj, Lipiec 13, jest znany jako dobry dzień. 35 00:02:28,535 --> 00:02:30,465 ...Co to znaczy? 36 00:02:30,500 --> 00:02:32,500 ...Od 7-1-3, dostaniesz NICE. 37 00:02:32,535 --> 00:02:34,500 Wreszcie wstałaś, Makoto? 38 00:02:34,535 --> 00:02:43,500 Dobry, tato. 39 00:02:43,535 --> 00:02:44,465 Dobry. 40 00:02:44,500 --> 00:02:45,465 Ja się zmywam. 41 00:02:45,500 --> 00:02:47,500 Makoto, czekaj, czekaj, czekaj. 42 00:02:47,535 --> 00:02:48,465 Co? 43 00:02:48,500 --> 00:02:52,500 Zabierz to do cioci Witch w drodze powrotnej. Powiedz jej, że to od babci. 44 00:02:52,535 --> 00:02:55,500 Nie chcę tego tachać do szkoły! 45 00:02:55,535 --> 00:02:56,465 I jeszcze... 46 00:02:56,500 --> 00:02:59,500 Spytaj jej się kiedy w końcu wyjdzie za mąż. 47 00:02:59,535 --> 00:03:00,517 {OK.} 48 00:03:00,552 --> 00:03:02,526 Dobrze. 49 00:03:02,561 --> 00:03:04,465 Zmywam się! 50 00:03:04,500 --> 00:03:18,465 Uważaj na siebie. 51 00:03:18,500 --> 00:03:20,500 Oh, Mako-chan, dzień dobry! 52 00:03:20,535 --> 00:03:40,465 Dzień dobry! 53 00:03:40,500 --> 00:03:47,500 Yeah... Przepraszam za zamieszanie każdego ranka. 54 00:03:47,535 --> 00:03:49,017 Chiaki! 55 00:03:49,052 --> 00:03:50,465 Oh, Makoto. 56 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Powinnaś sobie dać więcej czasu na dotarcie do szkoły. 57 00:03:52,535 --> 00:03:54,465 I kto to mówi! 58 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Założę się, że znowu zaspałeś. 59 00:03:56,465 --> 00:03:56,465 Zamknij się! 60 00:03:56,500 --> 00:03:58,000 Co masz w koszyku? 61 00:03:58,035 --> 00:04:01,767 Nie twój interes! 62 00:04:01,802 --> 00:04:04,651 Czemu? Powiedz mi! 63 00:04:04,686 --> 00:04:07,465 Znowu ledwie na czas? 64 00:04:07,500 --> 00:04:10,465 Poczułabyś się lepiej gdybyś się nie spóźniła. 65 00:04:10,500 --> 00:04:13,500 Jesteś wcześnie, Kousuke. Czyżbyś zapomniał strzepać rano? 66 00:04:13,535 --> 00:04:17,017 Zamknij się! Jesteście zbyt późno. 67 00:04:17,052 --> 00:04:20,500 Nie, byliśmy ledwie na czas. Spójrz. 68 00:04:20,535 --> 00:04:22,017 Mamy dzisiaj szczęście. 69 00:04:22,052 --> 00:04:23,500 Ja mam dzisiaj szczęście. 70 00:04:23,535 --> 00:04:25,465 Co to miało znaczyć? 71 00:04:25,500 --> 00:04:30,500 Kiedy nie masz szczęścia nic ci nie wychodzi. Myślałam, że mnie się to nie tyczy. 72 00:04:30,535 --> 00:04:33,517 Ponieważjestem bardziej farciarzem niżpechowcem. 73 00:04:33,552 --> 00:04:36,500 Okay, zgadnijcie dlaczego nauczyciel się spóźnił. 74 00:04:36,535 --> 00:04:37,465 Quiz?! 75 00:04:37,500 --> 00:04:46,465 Tak, Hayakawa, zgadza się! 76 00:04:46,500 --> 00:04:49,500 Wciążmam większe szczęście niżpecha. 77 00:04:49,535 --> 00:04:51,465 Mam szczęście i intuicję. 78 00:04:51,500 --> 00:04:53,465 Dzięki temu moje oceny nie są zbyt kiepskie. 79 00:04:53,500 --> 00:04:57,500 Nie jestem zbyt mądra ale nie można mnie nazwać głupią. 80 00:04:57,535 --> 00:05:01,465 Zostało pięć minut! 81 00:05:01,500 --> 00:05:05,500 Nie można mnie nazwać głupią... 82 00:05:05,535 --> 00:05:07,517 Zostało pięć minut. 83 00:05:07,552 --> 00:05:09,465 To był wyjątek. 84 00:05:09,500 --> 00:05:15,500 Nie mam zbyt zręcznych rąk ale nie jestem tak niezdarna by się z tego śmiać. 85 00:05:15,535 --> 00:05:28,500 Nie robię teżzbyt wielu gaf które trzeba by było wymazać z pamięci. 86 00:05:28,535 --> 00:05:30,500 Co robisz, głupia! Gaśnica! 87 00:05:30,535 --> 00:05:30,535 Takase-kun, gaśnica! 88 00:05:30,570 --> 00:05:32,465 Tak! 89 00:05:32,500 --> 00:05:34,000 To teżbył wyjątek. 90 00:05:34,035 --> 00:05:35,465 Nic ci nie jest? 91 00:05:35,500 --> 00:05:36,465 Dzwoni mi trochę w uszach. 92 00:05:36,500 --> 00:05:41,500 Jestem bardzo ostrożna, dlatego nigdy nie byłam poważnie ranna. 93 00:05:41,535 --> 00:05:48,500 To samo z ma się z kompleksowymi stosunkami ludzkimi... 94 00:05:48,535 --> 00:05:50,517 H- Hey! 95 00:05:50,552 --> 00:05:52,465 Jezu! 96 00:05:52,500 --> 00:06:08,500 Co to jest! 97 00:06:08,535 --> 00:06:11,465 Oh ty! 98 00:06:11,500 --> 00:06:14,465 Nie sądzę żeby to miało coś wspólnego z grupa krwi. 99 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 ale mówią ze to przynosi pecha. Czy to nie jest ryzykowne? 100 00:06:17,535 --> 00:06:28,500 Ona musi zdecydować czy jest to ryzykowne czy nie. 101 00:06:28,535 --> 00:06:30,017 Makoto. 102 00:06:30,052 --> 00:06:31,465 Co? 103 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 Czy zdecydowałaś się jużpomiędzy przedmiotami ścisłymi a humanistycznymi? 104 00:06:33,535 --> 00:06:34,500 Jeszcze nie. A ty? 105 00:06:34,535 --> 00:06:35,465 Nie. 106 00:06:35,500 --> 00:06:36,465 To dobrze. 107 00:06:36,500 --> 00:06:39,000 Nie mogę się od tak zdecydować, yeah? 108 00:06:39,035 --> 00:06:41,500 Kto wie co się stanie w przyszłości? 109 00:06:41,535 --> 00:06:43,500 To nigdy się nie kończy... 110 00:06:43,535 --> 00:06:45,517 Hey, Makoto! 111 00:06:45,552 --> 00:06:47,465 Długo jeszcze? 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Dlaczego więc nie pomożesz? 113 00:06:49,535 --> 00:06:54,017 Yeah, jasne. 114 00:06:54,052 --> 00:06:58,465 Pośpiesz się! 115 00:06:58,500 --> 00:07:00,465 Ciekawe co wybierze Chiaki? 116 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Prawdopodobnie nauki ścisłe. Nie potrafi czytać kanji. 117 00:07:02,535 --> 00:07:04,500 Jest niesamowity z matematyki. 118 00:07:04,535 --> 00:07:05,465 Tylko z matematyki. 119 00:07:05,500 --> 00:07:07,465 A dlaczego rozmawiamy o nim? 120 00:07:07,500 --> 00:07:12,500 Hey, kwestionariusze wciążtu są! Kto ma dzisiaj dyżur? 121 00:07:12,535 --> 00:07:15,017 Kto to jest? 122 00:07:15,052 --> 00:07:30,276 Ty, oczywiście! 123 00:07:30,311 --> 00:07:45,465 Co za ból... 124 00:07:45,500 --> 00:08:29,500 "Czas na nikogo nie czeka... " 125 00:08:29,535 --> 00:08:38,017 Huh? 126 00:08:38,052 --> 00:08:46,465 Hm? 127 00:08:46,500 --> 00:08:58,000 Myślałam, że ktoś tu jest... 128 00:08:58,035 --> 00:09:09,500 Tajemnica zamkniętego pokoju... 129 00:09:09,535 --> 00:10:51,465 Co to... 130 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Jesteś taka głupia. Brzuch mnie boli! 131 00:10:53,535 --> 00:10:55,500 Za bardzo się śmiejesz. 132 00:10:55,535 --> 00:10:57,017 Yeah, to prawda. 133 00:10:57,052 --> 00:10:58,500 Ale to jest zabawne! 134 00:10:58,535 --> 00:10:59,465 Wcale nie. 135 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 Chcesz zrobić prześwietlenie w szpitalu? 136 00:11:01,535 --> 00:11:02,465 Nic mi nie jest. 137 00:11:02,500 --> 00:11:05,500 Bądź ostrożna. Coś się może znowu wydarzyć. 138 00:11:05,535 --> 00:11:08,017 Nie. Nic się nie stanie. 139 00:11:08,052 --> 00:11:10,465 Ale rzeczy same nie spadają? 140 00:11:10,500 --> 00:11:13,500 To nie spadło samo z siebie! Ktoś tam był! 141 00:11:13,535 --> 00:11:14,517 Ktoś? 142 00:11:14,552 --> 00:11:16,026 Kto? 143 00:11:16,061 --> 00:11:17,465 Ty?... 144 00:11:17,500 --> 00:11:20,500 Dlaczego miałabym cię przewrócić? 145 00:11:20,535 --> 00:11:21,465 Ty?... 146 00:11:21,500 --> 00:11:25,500 Więc teraz ja jestem winny? 147 00:11:25,535 --> 00:11:31,465 Więc kto? 148 00:11:31,500 --> 00:11:33,465 Stary, ale żar. 149 00:11:33,500 --> 00:11:35,465 Jużprawie przerwa letnia. Trzymaj się. 150 00:11:35,500 --> 00:11:39,500 Racje! Przerwa letnia! Nasza trójka powinna się gdzieś wybrać! 151 00:11:39,535 --> 00:11:40,517 Na przykład gdzie? 152 00:11:40,552 --> 00:11:41,465 Choćmy na nocną grę. 153 00:11:41,500 --> 00:11:44,500 Byliśmy w zeszłym miesiącu. Ty masz tylko baseball w głowie. 154 00:11:44,535 --> 00:11:45,517 Wiec gdzie? 155 00:11:45,552 --> 00:11:46,465 Na plażę. 156 00:11:46,500 --> 00:11:48,465 Jest za gorąco. 157 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 Na sztuczne ognie. W kimonach! 158 00:11:51,535 --> 00:11:53,465 Nie mam żadnego. 159 00:11:53,500 --> 00:11:55,500 Kousuke, dokąd ty chcesz iść? 160 00:11:55,535 --> 00:11:57,017 Do biblioteki. 161 00:11:57,052 --> 00:11:58,465 By się uczyć. 162 00:11:58,500 --> 00:12:02,500 Jeśli będziesz się uczyć w takim upale to zwariujesz. 163 00:12:02,535 --> 00:12:04,465 Za dużo gadacie. 164 00:12:04,500 --> 00:12:06,500 Nie staramy się o przyjęcie do szkoły medycznej czy coś w tym stylu. 165 00:12:06,535 --> 00:12:10,017 Więc kim ty zostaniesz? 166 00:12:10,052 --> 00:12:12,276 Właścicielką sieci hoteli. 167 00:12:12,311 --> 00:12:14,500 Albo magnatem olejowym. 168 00:12:14,535 --> 00:12:18,500 Bądź poważna! 169 00:12:18,535 --> 00:12:20,465 Powiedz. 170 00:12:20,500 --> 00:12:22,500 Co zamierzasz robić, Chiaki? 171 00:12:22,535 --> 00:12:26,517 Ja? 172 00:12:26,552 --> 00:12:30,465 Ja... 173 00:12:30,500 --> 00:12:33,500 Wy dwoje powinniście się poważnie zastanowić. 174 00:12:33,535 --> 00:12:35,465 Idziesz do domu? 175 00:12:35,500 --> 00:12:38,465 Muszę lecieć. Mam polecenia od mamy. 176 00:12:38,500 --> 00:12:42,500 Nie bądź taka. Zostawiasz mnie samego z tym gościem? 177 00:12:42,535 --> 00:12:45,017 Na razie. 178 00:12:45,052 --> 00:12:46,776 Hey. Hey! 179 00:12:46,811 --> 00:12:48,465 No chodź. 180 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 Krasnale zaraz wyjdą! 181 00:12:50,535 --> 00:12:54,465 Rany. 182 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Hey! Jesteś ślepa czy co?! 183 00:12:56,535 --> 00:13:03,517 Przepraszam! 184 00:13:03,552 --> 00:13:10,465 Jeśli dziś... 185 00:13:10,500 --> 00:13:16,500 Jeśli dziś byłby normalny dzień nie byłoby żadnych problemów. 186 00:13:16,535 --> 00:13:21,465 Ale... 187 00:13:21,500 --> 00:13:54,500 Zapomniałam, że dzisiaj był niesamowicie pechowy dzień. 188 00:13:54,535 --> 00:13:58,500 To szaleństwo... Ale zaraz umrę. 189 00:13:58,535 --> 00:14:00,465 To jest to. 190 00:14:00,500 --> 00:14:04,000 Gdybym wiedziała stałabym wcześniej. 191 00:14:04,035 --> 00:14:07,465 Nie zaspałabym. Nie byłabym spóźniona. 192 00:14:07,500 --> 00:14:10,500 Postarałabym się bardziej nad moją tempurą. 193 00:14:10,535 --> 00:14:22,017 Uniknęłabym popychania przez głupich chłopców. 194 00:14:22,052 --> 00:14:33,500 A dzisiejszy dzień miał być dobrym dniem... 195 00:14:33,535 --> 00:14:36,465 Hej! Jesteś ślepa czy co?! 196 00:14:36,500 --> 00:14:42,500 Przeprosić! Przeproś natychmiast! 197 00:14:42,535 --> 00:14:43,465 Przepraszam! 198 00:14:43,500 --> 00:14:49,500 Wiesz po co masz oczy z przodu? By patrzeć gdzie jedziesz! Zrozumiałaś?! 199 00:14:49,535 --> 00:14:51,500 Tak! Bardzo przepraszam! 200 00:14:51,535 --> 00:14:55,500 Naprawdę, sheesh... 201 00:14:55,535 --> 00:14:57,465 Mamo, popatrz! 202 00:14:57,500 --> 00:15:10,500 Oh, jużjest tak późno. 203 00:15:10,535 --> 00:15:24,017 Jak...? 204 00:15:24,052 --> 00:15:32,276 Jak?! 205 00:15:32,311 --> 00:15:40,465 Tak. 206 00:15:40,500 --> 00:16:00,465 Yoshiyama-san. 207 00:16:00,500 --> 00:16:02,500 Nie bądź taka niecierpliwa, zaraz tu będzie. 208 00:16:02,535 --> 00:16:04,517 Makoto! 209 00:16:04,552 --> 00:16:06,465 Ciociu! 210 00:16:06,500 --> 00:16:10,465 Ciociu Witch! 211 00:16:10,500 --> 00:16:14,465 Ja żyję? Ja żyję prawda? 212 00:16:14,500 --> 00:16:19,000 Nie wyglądam dziwnie nigdzie?! 213 00:16:19,035 --> 00:16:23,500 Twoja grzywka wygląda dziwnie. 214 00:16:23,535 --> 00:16:25,500 To była skok w czasie. 215 00:16:25,535 --> 00:16:27,465 Skok w czasie?! 216 00:16:27,500 --> 00:16:30,500 Miałaś zostać potrącona przez pociąg? 217 00:16:30,535 --> 00:16:33,465 Zostałaś wyrzucona z roweru? 218 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 Ale zanim się obejrzałaś wróciłaś do chwili wcześniej. 219 00:16:35,535 --> 00:16:36,465 Tak! 220 00:16:36,500 --> 00:16:38,465 To skok w czasie. 221 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Czas jest nieodwracalny wiesz. 222 00:16:40,535 --> 00:16:42,465 Nieodwracalny? 223 00:16:42,500 --> 00:16:45,000 Nie możesz odwrócić przepływu czasu. 224 00:16:45,035 --> 00:16:47,465 Co oznacza, że to ty wróciłaś w czasie. 225 00:16:47,500 --> 00:16:52,500 Podruzowałaś przez czas i wróciłaś do przeszłości. 226 00:16:52,535 --> 00:16:53,465 Naprawdę? 227 00:16:53,500 --> 00:17:00,500 To nie jest takie rzadkie. Wiele dziewczyn to robi w twoim wieku. 228 00:17:00,535 --> 00:17:03,465 Nie ma mowy. Nigdy. 229 00:17:03,500 --> 00:17:05,500 Mnie teżsię to przytrafiło. 230 00:17:05,535 --> 00:17:06,465 Naprawdę?! 231 00:17:06,500 --> 00:17:10,465 Na przykład w niedzielę spałam do późna. 232 00:17:10,500 --> 00:17:15,000 I wtedy pomyślałam, "nie mam ochoty nic dzisiaj robić"? 233 00:17:15,035 --> 00:17:19,500 I zanim się obejrzałam jużbył wieczór. Wtedy pomyślałam! 234 00:17:19,535 --> 00:17:23,500 Gdzie się podział moja cenna niedziela? 235 00:17:23,535 --> 00:17:26,517 Posłuchaj, ja tu byłam poważna. 236 00:17:26,552 --> 00:17:33,526 Nie cieszysz się, że żyjesz? 237 00:17:33,561 --> 00:17:40,500 Postaraj się wyglądać weselej? 238 00:17:40,535 --> 00:17:43,465 Hey. 239 00:17:43,500 --> 00:17:47,000 Pomóżmi. 240 00:17:47,035 --> 00:17:50,465 Tak. 241 00:17:50,500 --> 00:17:52,500 Pokażjak to zrobiłaś. 242 00:17:52,535 --> 00:17:53,465 Jakbym mogła! 243 00:17:53,500 --> 00:17:56,500 Jeśli się nauczysz triku będziesz mogła go powtórzyć. 244 00:17:56,535 --> 00:18:07,517 Nie potrafię przecieżmówię! 245 00:18:07,552 --> 00:18:18,500 Ale naprawdę skoczyłaś, prawda? 246 00:18:18,535 --> 00:18:19,465 Może tak? 247 00:18:19,500 --> 00:18:23,465 Tak. Trzymaj tak. 248 00:18:23,500 --> 00:18:44,465 Co to? Trzęsienie ziemi? 249 00:18:44,500 --> 00:18:49,500 Starsza siostro, nie! Nie rób tego! 250 00:18:49,535 --> 00:18:54,465 Przepraszam. Przepraszam. To moja wina. 251 00:18:54,500 --> 00:18:57,500 Dlaczego to robisz? Ponieważzjadłam twój pudding? 252 00:18:57,535 --> 00:18:59,465 C- co? 253 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 Starsza siostro nie umieraj! 254 00:19:01,535 --> 00:19:02,465 Nie umrę. 255 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 Dokąd idziesz? 256 00:19:04,035 --> 00:19:05,465 Do sklepu! 257 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 Jeśli chcesz pudding, pójdę ci go kupić. 258 00:19:07,535 --> 00:19:08,500 Nie ma potrzeby. Nie martw się. 259 00:19:08,535 --> 00:19:09,500 Jesteś zła? 260 00:19:09,535 --> 00:19:10,465 Nie. 261 00:19:10,500 --> 00:19:12,465 Naprawdę? 262 00:19:12,500 --> 00:19:27,500 Tak, naprawdę. 263 00:19:27,535 --> 00:19:30,517 Cholera! 264 00:19:30,552 --> 00:19:33,465 Super! 265 00:19:33,500 --> 00:19:37,000 Niemożliwe jest podróżowanie w czasie. 266 00:19:37,035 --> 00:19:58,267 Nie można po prostu skoczyć. Nie ma mowy. 267 00:19:58,302 --> 00:20:19,500 Nigdy bym czegoś takiego nie zrobiła. 268 00:20:19,535 --> 00:20:22,465 Ja... 269 00:20:22,500 --> 00:20:46,000 ...Nadchodzę! 270 00:20:46,035 --> 00:21:09,465 Ouch, ouch! 271 00:21:09,500 --> 00:21:15,465 Gdzie ja jestem? 272 00:21:15,500 --> 00:21:19,500 Oh, z powrotem w domu. 273 00:21:19,535 --> 00:21:23,465 Puding... 274 00:21:23,500 --> 00:21:33,500 Mój pudding jest tu. Co oznacza... 275 00:21:33,535 --> 00:21:35,465 Wtorek, 12 lipiec. 276 00:21:35,500 --> 00:21:48,500 Dzisiaj, Japanese Standard Time... 277 00:21:48,535 --> 00:21:50,500 W lodówce był jakiś pudding? 278 00:21:50,535 --> 00:21:51,465 Mogę go zjeść? 279 00:21:51,500 --> 00:21:52,465 Nie jest twojej siostry? 280 00:21:52,500 --> 00:21:56,500 Ona pewnie coś zje z Kousuke i Chiaki. 281 00:21:56,535 --> 00:21:58,465 Mogę? Yay! 282 00:21:58,500 --> 00:22:02,500 Nie możesz jest mój! 283 00:22:02,535 --> 00:22:04,465 Makoto? 284 00:22:04,500 --> 00:22:19,500 Jesteś w domu? 285 00:22:19,535 --> 00:22:21,465 Ouch... 286 00:22:21,500 --> 00:22:26,500 Puding! Gdzie on jest? 287 00:22:26,535 --> 00:22:28,017 Zniknął... 288 00:22:28,052 --> 00:22:29,465 Widziałeś? 289 00:22:29,500 --> 00:22:30,500 Yeah, widziałem! 290 00:22:30,535 --> 00:22:31,465 Co to było? 291 00:22:31,500 --> 00:22:34,500 TA dziewczyna niesamowicie skoczyła. 292 00:22:34,535 --> 00:22:35,465 Niesamowicie. 293 00:22:35,500 --> 00:22:37,500 I zniknęła na moment. 294 00:22:37,535 --> 00:22:39,517 Jak ona to zrobiła? 295 00:22:39,552 --> 00:22:42,026 Znowu zaczyna zmyślać. 296 00:22:42,061 --> 00:22:44,500 Nie kłamię! Widziałem to! 297 00:22:44,535 --> 00:23:09,500 Czy ja... skoczyłam? 298 00:23:09,535 --> 00:23:11,017 Świetnie! 299 00:23:11,052 --> 00:23:14,465 To... 300 00:23:14,500 --> 00:23:17,465 ...nie jest sen. 301 00:23:17,500 --> 00:23:24,500 Potrafię skakać. Potrafię! 302 00:23:24,535 --> 00:23:26,465 Wychodzę! 303 00:23:26,500 --> 00:23:28,500 Uważaj na siebie! 304 00:23:28,535 --> 00:23:33,017 Trzymaj się. 305 00:23:33,052 --> 00:23:37,500 Która godzina?! 306 00:23:37,535 --> 00:23:38,465 Czemu? 307 00:23:38,500 --> 00:23:55,500 Więc dlaczego 13 lipiec znany jest jako dobry dzień? 308 00:23:55,535 --> 00:23:57,500 Dzień dobry! 309 00:23:57,535 --> 00:23:59,465 Dobry! 310 00:23:59,500 --> 00:24:01,500 Dzień dobry! 311 00:24:01,535 --> 00:24:05,517 Dobry. 312 00:24:05,552 --> 00:24:08,026 Dobry! 313 00:24:08,061 --> 00:24:10,465 Huh? 314 00:24:10,500 --> 00:24:12,465 Znowu ledwie na czas? 315 00:24:12,500 --> 00:24:15,465 Poczułbyś się lepiej gdybyś się nie spóźnił. 316 00:24:15,500 --> 00:24:18,000 Jesteś wcześnie, Kousuke. Czyżbyś zapomniał strzepać ran... 317 00:24:18,035 --> 00:24:20,500 Przestań zrzędzić. Upewnij się, że wstaniesz wcześniej. 318 00:24:20,535 --> 00:24:29,500 Co? Dlaczego jesteś dzisiaj wcześniej? 319 00:24:29,535 --> 00:24:35,017 Skończyłam! 320 00:24:35,052 --> 00:24:40,465 Takase-kun. 321 00:24:40,500 --> 00:24:45,500 Zamieńmy się grupami. 322 00:24:45,535 --> 00:24:50,465 Dobrze, ale po co? 323 00:24:50,500 --> 00:24:52,000 Nie panikuj! Wyłącz gaz! 324 00:24:52,035 --> 00:24:53,500 Takase-kun, gaśnica! 325 00:24:53,535 --> 00:24:59,465 T- tak! 326 00:24:59,500 --> 00:25:02,500 Takase, ty ośle! Zapamiętam to! 327 00:25:02,535 --> 00:25:05,517 Przepraszam... 328 00:25:05,552 --> 00:25:08,465 Powiedz, Chiaki... 329 00:25:08,500 --> 00:25:14,500 Nie mam teraz na to czasu. 330 00:25:14,535 --> 00:25:16,465 Co? 331 00:25:16,500 --> 00:25:23,465 Wszystko w porządku? 332 00:25:23,500 --> 00:25:27,500 Makoto, zdecydowałeś się jużmiędzy naukami ścisłymi a humanistycznymi? 333 00:25:27,535 --> 00:25:30,500 Może powinnam spróbować sił za oceanem. 334 00:25:30,535 --> 00:25:31,465 Że co? 335 00:25:31,500 --> 00:25:33,465 Jak student wymiany czy coś w tym stylu? 336 00:25:33,500 --> 00:25:36,500 Co ty gadasz? Oblałaś trzeci poziom angielskiego! 337 00:25:36,535 --> 00:25:40,500 Daj spokój. Czas na nikogo nie czeka! 338 00:25:40,535 --> 00:25:41,500 Hey, Makoto! 339 00:25:41,535 --> 00:25:43,465 Yo! 340 00:25:43,500 --> 00:25:45,465 Melonową sodę i dwie kole. 341 00:25:45,500 --> 00:25:48,000 Czemu karaoke zamiast baseballu? 342 00:25:48,035 --> 00:25:50,465 Możemy to zrobić po karaoke. 343 00:25:50,500 --> 00:25:53,465 Odmawiam trzymania się ścisłego harmonogramu. 344 00:25:53,500 --> 00:26:00,500 Czas na nikogo nie czeka, czas na nikogo nie czeka... 345 00:26:00,465 --> 00:26:00,465 Tak. 346 00:26:00,500 --> 00:26:02,500 Twój czas się skończy z a pięć minut. 347 00:26:02,535 --> 00:26:03,500 Więc będziemy się zbierać. 348 00:26:03,535 --> 00:26:05,465 Koniec czasu? 349 00:26:05,500 --> 00:26:07,465 Melonową sodę i dwie kole. 350 00:26:07,500 --> 00:26:14,500 Czemu karaoke zamiast baseballu? 351 00:26:14,535 --> 00:26:16,500 Co robisz, Makoto? 352 00:26:16,535 --> 00:26:17,465 Nic. 353 00:26:17,500 --> 00:26:18,465 Właściwie, przewróciłam się. 354 00:26:18,500 --> 00:26:21,500 Przewróciłaś się, jak? Czy nie siedziałaś przed sekundą?! 355 00:26:21,535 --> 00:26:22,465 Kogo to obchodzi. Śpiewajmy! 356 00:26:22,500 --> 00:26:26,500 Czas na nikogo nie czeka, czas na nikogo nie czeka... 357 00:26:26,535 --> 00:26:27,465 Tak. 358 00:26:27,500 --> 00:26:29,500 Twój czas się skończy z a pięć minut. 359 00:26:29,535 --> 00:26:30,465 Więc... 360 00:26:30,500 --> 00:26:33,500 Tak, będziemy się zbierać... 361 00:26:33,535 --> 00:26:37,465 Nie! 362 00:26:37,500 --> 00:26:39,000 Co robisz, Makoto? 363 00:26:39,035 --> 00:26:40,465 Przewróciłam się. 364 00:26:40,500 --> 00:26:43,500 Przewróciłaś się, jak? Czy nie siedziałaś przed sekundą?! 365 00:26:43,535 --> 00:26:48,517 Nie skończyłam jeszcze! Zaśpiewam sto piosenek! 366 00:26:48,552 --> 00:26:53,500 Ah, przepraszam. Melonową sodę, kole i imbirową... 367 00:26:53,535 --> 00:26:55,465 Wróciłam... 368 00:26:55,500 --> 00:26:57,500 Co się stało z twoim głosem? 369 00:26:57,535 --> 00:26:59,465 Karaoke. 370 00:26:59,500 --> 00:27:01,500 Jak dużo śpiewałaś żeby mieć taki głos? 371 00:27:01,535 --> 00:27:03,017 Około 10 godzin. 372 00:27:03,052 --> 00:27:04,465 Nie bądź śmieszna. 373 00:27:04,500 --> 00:27:07,500 Jestem wykończona... Co na obiad? 374 00:27:07,535 --> 00:27:09,465 Potrawka z kurczaka. 375 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 Zrób teppanyaki albo cos innego! 376 00:27:12,535 --> 00:27:13,500 Jedliśmy to przedwczoraj. 377 00:27:13,535 --> 00:27:15,465 Proszę, teppanyaki! 378 00:27:15,500 --> 00:27:22,500 Przestań marudzić. A co powiesz na przychodzenie wcześniej i pomaganie? 379 00:27:22,535 --> 00:27:24,500 C- co się stało? 380 00:27:24,535 --> 00:27:26,465 Nic. 381 00:27:26,500 --> 00:27:39,465 To jest to! Jedzmy! 382 00:27:39,500 --> 00:27:41,500 Jak złapałaś wszystkie moje piłki?! Cholera! 383 00:27:41,535 --> 00:27:45,500 Yeah, jakim cudem tak je złapałaś? 384 00:27:45,535 --> 00:27:47,465 Znowu?! 385 00:27:47,500 --> 00:27:49,500 Jakim cudem odczytujesz moje rzuty?! 386 00:27:49,535 --> 00:27:51,500 Nie ma nic czego nie mogłabym odczytać! 387 00:27:51,535 --> 00:27:53,465 Widzę wszystko! 388 00:27:53,500 --> 00:28:17,465 Jedna osoba zawsze wygrywa! 389 00:28:17,500 --> 00:28:20,465 Tes Souhaits? To jest kosztowne. 390 00:28:20,500 --> 00:28:23,500 Nie martw się. To wyraz podziękowania za wszystkie rady od ciebie. 391 00:28:23,535 --> 00:28:26,517 Nawet kiedy wydam całe moje kieszonkowe... 392 00:28:26,552 --> 00:28:29,526 ...mogę wrócić do dnia kiedy je dostaję! 393 00:28:29,561 --> 00:28:32,465 W ten sposób nie wydałam nawet centa! 394 00:28:32,500 --> 00:28:34,465 Naprawdę, przybywać i wracać gdy mam ochotę. 395 00:28:34,500 --> 00:28:38,500 Rano mogę spać ile tylko zechcę, nie muszę się wracać gdy czegoś zapomnę... 396 00:28:38,535 --> 00:28:40,465 ...I nie muszę kończyć bufetu w 90 minut! 397 00:28:40,500 --> 00:28:45,500 Oh, jeśli kiedyś przegapisz jakiś serial to daj mi znać. Nagram go dla ciebie. 398 00:28:45,535 --> 00:28:46,517 Cieszę się. 399 00:28:46,552 --> 00:28:47,465 Dlaczego? 400 00:28:47,500 --> 00:28:49,500 Wygląda na to, że nie używasz tego do ważnych spraw. 401 00:28:49,535 --> 00:28:51,465 Nie ma mowy! 402 00:28:51,500 --> 00:28:58,000 Skakanie w czasie jest najlepsze! Nie mogę przestać. 403 00:28:58,035 --> 00:29:04,465 Każdy dzień to zabawa! Nie mogę się przestać śmiać! 404 00:29:04,500 --> 00:29:11,500 Jeśli ty się cieszysz to czy w rezultacie ktoś inny przez to nie cierpi? 405 00:29:11,535 --> 00:29:14,517 Naprawdę? 406 00:29:14,552 --> 00:29:17,526 Kto wie. 407 00:29:17,561 --> 00:29:20,465 Pyszne. 408 00:29:20,500 --> 00:29:24,500 Nieprawda! jest wporządku. Cokolwiek się stanie mogę poprostu wrócić! 409 00:29:24,535 --> 00:29:34,465 Mogę resetować tak dużo jak tylko chcę. 410 00:29:34,500 --> 00:29:38,500 Co jest? Masz dzisiaj szczęście! Nie dostaniesz drugiej takiej samej ażdo przyszłego roku! 411 00:29:38,535 --> 00:29:41,500 Zdecydowałaś, że zrobisz to dzisiaj, prawda? 412 00:29:41,535 --> 00:29:42,465 Połam nogi! 413 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 A jeśli naprawdę to zrobi? 414 00:29:44,535 --> 00:29:46,017 Senpai! 415 00:29:46,052 --> 00:29:47,276 Ja? 416 00:29:47,311 --> 00:29:48,465 Nie. 417 00:29:48,500 --> 00:29:51,500 Um, to... 418 00:29:51,535 --> 00:29:54,465 Kaho! 419 00:29:54,500 --> 00:29:56,500 My idziemy! 420 00:29:56,535 --> 00:29:57,465 Yeah! 421 00:29:57,500 --> 00:30:00,500 O co chodzi? 422 00:30:00,535 --> 00:30:03,465 Poprostu idź. 423 00:30:03,500 --> 00:30:08,500 Przestań rzucać jak baba! 424 00:30:08,535 --> 00:30:13,500 Rzucaj barkiem. Barkiem! 425 00:30:13,535 --> 00:30:15,465 Hey. 426 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Spóźniłeś się! 427 00:30:16,535 --> 00:30:18,017 Sorry. 428 00:30:18,052 --> 00:30:19,465 Um... 429 00:30:19,500 --> 00:30:24,500 Te dziewczyny? Młodsze z klubu wolontariuszy. 430 00:30:24,535 --> 00:30:25,500 Czego chciały? 431 00:30:25,535 --> 00:30:26,465 Więc... 432 00:30:26,500 --> 00:30:29,500 Spytały czy ze sobą chodzimy. 433 00:30:29,535 --> 00:30:31,017 Nie chodzimy, prawda? 434 00:30:31,052 --> 00:30:32,500 To im powiedziałem. 435 00:30:32,535 --> 00:30:34,465 I? Co potem? 436 00:30:34,500 --> 00:30:37,465 Nie jestem pewny... 437 00:30:37,500 --> 00:30:38,500 ...ale chyba chciały się ze mną umówić. 438 00:30:38,535 --> 00:30:40,017 Tak dalej! 439 00:30:40,052 --> 00:30:41,465 Naprawdę?! 440 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Co im powiedziałeś? 441 00:30:42,535 --> 00:30:44,017 "Nie mogę". 442 00:30:44,052 --> 00:30:45,500 Ale okrutnie! 443 00:30:45,535 --> 00:30:46,465 Zaraz! 444 00:30:46,500 --> 00:30:48,465 Po jej wyznaniu?! 445 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 Dlaczego dałeś jej kosza?! Ja bym się z nią umówił! 446 00:30:51,535 --> 00:30:52,465 Posłuchaj... 447 00:30:52,500 --> 00:30:56,500 Czy ona nie wyglądała jak dziewczyna którą lubiłeś w gimnazjum? 448 00:30:56,535 --> 00:31:00,465 Wcale nie! 449 00:31:00,500 --> 00:31:04,500 Będzie za późno jeśli potem zmienisz zdanie! 450 00:31:04,535 --> 00:31:06,500 Przestań jużo tym gadać. 451 00:31:06,535 --> 00:31:13,017 Bye. 452 00:31:13,052 --> 00:31:19,465 Yeah. 453 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Hm? Gdzie twój rower? 454 00:31:20,535 --> 00:31:21,465 A mały... 455 00:31:21,500 --> 00:31:22,465 Wskakuj na tył. 456 00:31:22,500 --> 00:31:32,465 Podwozisz mnie? Szczęściara! 457 00:31:32,500 --> 00:31:35,500 Ciekaw czy on naprawdę nie jest zainteresowany. 458 00:31:35,535 --> 00:31:38,500 Kiedy mówi nie to ma to na myśli. 459 00:31:38,535 --> 00:31:39,517 Ulżyło mi. 460 00:31:39,552 --> 00:31:40,465 Czemu? 461 00:31:40,500 --> 00:31:43,500 Gdyby miał dziewczynę, to troszczyłby się o nią. 462 00:31:43,535 --> 00:31:44,465 Taki jużjest. 463 00:31:44,500 --> 00:31:47,465 Wtedy nie mógłby grać w baseball. 464 00:31:47,500 --> 00:31:53,465 Nie można gry w łapanie nazwać baseballem... 465 00:31:53,500 --> 00:31:59,465 Myślałam, że nasza trójka będzie na zawsze razem... 466 00:31:59,500 --> 00:32:15,500 Kousuke narzekałby na spóźnienia, a ty śmiałbyś się jak nie złapałabym piłki... 467 00:32:15,535 --> 00:32:17,465 Makoto. 468 00:32:17,500 --> 00:32:19,465 Chciałabyś... 469 00:32:19,500 --> 00:32:26,000 ...ze mną chodzić? 470 00:32:26,035 --> 00:32:32,465 Zatrzymaj się. 471 00:32:32,500 --> 00:32:39,500 Zatrzymaj się na sekundę. 472 00:32:39,535 --> 00:32:41,465 Co jest? 473 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 Co powiedziałeś? 474 00:32:42,535 --> 00:32:43,465 Umówmy się. 475 00:32:43,500 --> 00:32:46,465 Skąd to się wzięło? 476 00:32:46,500 --> 00:32:50,000 Z "co jeśli Kousuke miałby dziewczynę". 477 00:32:50,035 --> 00:32:53,500 Ja... nie jestem taki brzydki, prawda? 478 00:32:53,535 --> 00:32:54,500 Ty na poważnie? 479 00:32:54,535 --> 00:33:07,465 Poważnie. 480 00:33:07,500 --> 00:33:19,500 P- p-poczekaj minutę! 481 00:33:19,535 --> 00:33:29,465 Co znowu? 482 00:33:29,500 --> 00:33:32,500 Co ty do diabła robisz? 483 00:33:32,535 --> 00:33:33,465 Nic. 484 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 Będzie za późno jeśli potem zmienisz zdanie! 485 00:33:36,535 --> 00:33:39,500 Przestań jużo tym gadać. 486 00:33:39,535 --> 00:33:42,017 Bye. 487 00:33:42,052 --> 00:33:44,465 Yeah. 488 00:33:44,500 --> 00:33:47,500 Hm? Gdzie twój rower? 489 00:33:47,535 --> 00:33:52,465 Wskakuj na tył. 490 00:33:52,500 --> 00:33:54,500 Ten Kousuke pokonał mnie, pierwszy umówił się! 491 00:33:54,535 --> 00:33:57,465 To nie tak, że on ma dziewczynę. 492 00:33:57,500 --> 00:34:01,500 Tak teraz mówisz ale kiedy będzie miał dziewczynę to będzie ona na pierwszym miejscu. 493 00:34:01,535 --> 00:34:03,465 Nie możesz być pewnym. 494 00:34:03,500 --> 00:34:07,465 Cholera, bez niego będziemy mogli grać tylko w łapanie. 495 00:34:07,500 --> 00:34:11,500 Jak jużmówiłam odłóżspekulacje dopóki naprawdę nie będzie miał dziewczyny? 496 00:34:11,535 --> 00:34:14,465 Może tak będzie lepiej. 497 00:34:14,500 --> 00:34:17,500 W takim wypadku... chcesz się umówić? 498 00:34:17,535 --> 00:34:22,465 Skąd to... 499 00:34:22,500 --> 00:34:26,500 Tak teraz mówisz ale kiedy będzie miał dziewczynę to będzie ona na pierwszym miejscu. 500 00:34:26,535 --> 00:34:30,500 Przy okazji moja siostra to idiotka! 501 00:34:30,535 --> 00:34:32,517 Mówię teraz o Kousuke! 502 00:34:32,552 --> 00:34:34,465 Pomówmy o mojej siostrze! 503 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 Jeśli Kousuke będzie miał dziewczynę... 504 00:34:36,535 --> 00:34:38,465 Moja siostra... 505 00:34:38,500 --> 00:34:43,465 Chcesz się ze mną umówić?! 506 00:34:43,500 --> 00:34:47,500 Będzie za późno jeśli potem zmienisz zdanie! 507 00:34:47,535 --> 00:34:50,517 Przestań jużo tym gadać. 508 00:34:50,552 --> 00:34:53,500 Huh? Makoto, wskakuj. 509 00:34:53,465 --> 00:34:53,465 Nie trzeba. 510 00:34:53,500 --> 00:34:58,500 Hey, co ci się nagle stało? 511 00:34:58,535 --> 00:35:00,465 Co z nią jest? 512 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 To musi być twoja wina! 513 00:35:01,535 --> 00:35:07,465 Czemu?! 514 00:35:07,500 --> 00:35:11,465 Myślałam, że lubisz Chiakiego. 515 00:35:11,500 --> 00:35:15,500 Myślisz, że musiałabyś się nim opiekować skoro z niego taki żartowniś, tak? 516 00:35:15,535 --> 00:35:17,465 Więc, mówiłam tak wcześniej, ale... 517 00:35:17,500 --> 00:35:21,500 Dlaczego temu zapobiegłaś? mogłaś się poprostu się z nim umówić. 518 00:35:21,535 --> 00:35:22,500 Nie,nie,nie,nie. 519 00:35:22,535 --> 00:35:23,465 Czemu? 520 00:35:23,500 --> 00:35:27,465 Nie potrafię sobie wyobrazić czegoś więcej niżtylko przyjaźń z Chiaki. 521 00:35:27,500 --> 00:35:30,500 Jeśliby to nie wyszło, mogłabyś poprostu wrócić do miejsca kiedy to się zaczęło. 522 00:35:30,535 --> 00:35:32,017 Możesz to zrobić, prawda? 523 00:35:32,052 --> 00:35:33,465 Nie ma takiej potrzeby. 524 00:35:33,500 --> 00:35:36,500 Jest także możliwe zakochanie się jużpo wyznaniu miłości. 525 00:35:36,535 --> 00:35:39,517 To się nigdy nie stanie! 526 00:35:39,552 --> 00:35:42,465 Tak... Bo temu zapobiegłaś. 527 00:35:42,500 --> 00:35:49,500 Biedny Chiaki... Ciężko pracował aby powiedzieć ci co czuje. 528 00:35:49,535 --> 00:35:57,465 Ale nie ma o tym pojęcia, prawda? 529 00:35:57,500 --> 00:36:02,500 Chiaki przeniósł się do naszej szkoły tej wiosny, prawda? 530 00:36:02,535 --> 00:36:04,500 Przeszadł przez kilka szkół, prawda? 531 00:36:04,535 --> 00:36:05,465 Na to wygląda. 532 00:36:05,500 --> 00:36:08,500 Czy to prawda, że wrócił z zagranicy? 533 00:36:08,535 --> 00:36:10,465 Nie. 534 00:36:10,500 --> 00:36:11,500 Jest za głupi. 535 00:36:11,535 --> 00:36:12,517 Więc tak... 536 00:36:12,552 --> 00:36:13,465 Totalnie. 537 00:36:13,500 --> 00:36:16,500 Ciekawe co się stało w jego poprzedniej szkole. 538 00:36:16,535 --> 00:36:18,017 Dlaczego go nie zapytasz? 539 00:36:18,052 --> 00:36:19,465 Nie znam jego e-maila. 540 00:36:19,500 --> 00:36:20,465 Jesteście w tej samej klasie! 541 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Jesteście takimi dobrymi przyjaciółmi. 542 00:36:23,535 --> 00:36:25,465 Nie zapytam go o to. 543 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 I nie jesteśmy tak blisko. 544 00:36:27,465 --> 00:36:27,465 Kłamca. 545 00:36:27,500 --> 00:36:37,500 Nuh-uh, mówię ci. 546 00:36:37,535 --> 00:36:41,465 Przestań! 547 00:36:41,500 --> 00:36:43,500 Oddają mu za gaśnicę. 548 00:36:43,535 --> 00:36:48,517 Przestań! 549 00:36:48,552 --> 00:36:52,026 Kto to jest 550 00:36:52,061 --> 00:36:56,280 To Mamiya! 551 00:36:56,315 --> 00:36:58,907 Nie masz dość? 552 00:36:58,942 --> 00:37:01,500 Narazie, Takase! 553 00:37:01,535 --> 00:37:03,465 Bye! 554 00:37:03,500 --> 00:37:06,000 Stary jesteś cały mokry. 555 00:37:06,035 --> 00:37:08,465 Takase, wszystko wporządku? 556 00:37:08,500 --> 00:37:12,500 Wczoraj wylali na mnie cole więc ja się im odpłaciłem kawą z mlekiem. 557 00:37:12,535 --> 00:37:16,500 Jeśli wciążtak będziesz robił to oni się od ciebie nie odczepią, prawda? 558 00:37:16,535 --> 00:37:19,465 Hey, Makoto! 559 00:37:19,500 --> 00:37:26,500 Czy widziałaś wczorajszy mecz? Saito kładzie szalone ciśnienie! 560 00:37:26,535 --> 00:37:27,500 Nie patrzysz się na mnie. 561 00:37:27,535 --> 00:37:29,517 Wcale nie. 562 00:37:29,552 --> 00:37:31,500 Co zamierzasz? 563 00:37:31,535 --> 00:37:32,465 Nic. 564 00:37:32,500 --> 00:37:35,500 Wyduś to z siebie. Co zamierzasz? 565 00:37:35,535 --> 00:37:40,517 Powiedziałam nic! 566 00:37:40,552 --> 00:37:44,526 Co się stało? 567 00:37:44,561 --> 00:37:48,465 Konno, ty... 568 00:37:48,500 --> 00:37:51,500 Czemu poprosiłaś mnie o smażenie tempury wtedy?! 569 00:37:51,535 --> 00:37:54,500 Ah, no... nie mogłam tego przewidzieć... 570 00:37:54,535 --> 00:37:56,465 To twoja winna głupia! 571 00:37:56,500 --> 00:37:59,500 Kto jest głupi? Skarżsię to rzucę tym w ciebie! 572 00:37:59,535 --> 00:38:00,465 Hey! 573 00:38:00,500 --> 00:38:05,465 Yeah, rzucaj! 574 00:38:05,500 --> 00:38:08,500 Przepraszam wyślizgnęło się. 575 00:38:08,535 --> 00:38:10,465 Głupek! 576 00:38:10,500 --> 00:38:13,500 Co za bezczelny gość. Nazywać innych głupimi? 577 00:38:13,535 --> 00:38:16,465 Ty nazywasz mnie cały czas głupią. 578 00:38:16,500 --> 00:38:21,500 W moim przypadku, to pieszczotliwy zwrot. 579 00:38:21,535 --> 00:38:26,465 Gdzie twoja riposta? Nie każmi czekać. 580 00:38:26,500 --> 00:38:30,500 Coś jest z nią dzisiaj nie tak? Nie uważasz, Hayakawa? 581 00:38:30,535 --> 00:38:31,517 Masz absolutną rację. 582 00:38:31,552 --> 00:38:32,465 Co tak formalnie? 583 00:38:32,500 --> 00:39:16,500 Ah, nie rozmawialiśmy ze sobą zbyt wiele... 584 00:39:16,535 --> 00:39:20,017 Makoto! 585 00:39:20,052 --> 00:39:22,276 Nie ma jej. 586 00:39:22,311 --> 00:39:24,465 Dlaczego ona? 587 00:39:24,500 --> 00:39:27,500 Czy coś się stało? 588 00:39:27,535 --> 00:39:28,465 Nie, nic. 589 00:39:28,500 --> 00:39:31,465 Pewnie wkurzyłeś ją czymś głupim. 590 00:39:31,500 --> 00:39:33,500 Nie mów, że ma wielkie stopy albo coś. Jest wrażliwa na tym punkcie. 591 00:39:33,535 --> 00:39:37,500 Powiedziałam, że nic się nie stało! 592 00:39:37,535 --> 00:39:41,465 Nic! 593 00:39:41,500 --> 00:39:47,500 Nic, prawda? 594 00:39:47,535 --> 00:39:53,465 Rzuć wreszcie! 595 00:39:53,500 --> 00:39:59,500 Nie mogę rzucać kiedy myślę! 596 00:39:59,535 --> 00:40:10,517 Nie dobrze. 597 00:40:10,552 --> 00:40:17,026 Nie łapie tego! 598 00:40:17,061 --> 00:40:23,465 Oh, to od Yuri. 599 00:40:23,500 --> 00:40:27,500 "Stało się coś wspaniałego. " 600 00:40:27,535 --> 00:40:28,500 Coś wspaniałego? 601 00:40:40,500 --> 00:40:43,465 Tak. 602 00:40:43,500 --> 00:40:52,500 Poczekaj sekundę. 603 00:40:52,535 --> 00:41:01,465 Co to było... 604 00:41:01,500 --> 00:41:04,500 Pośpiesz się albo je sprzedadzą. 605 00:41:04,535 --> 00:41:07,465 Dzisiaj nie czuję się za dobrze... 606 00:41:07,500 --> 00:41:09,500 Niemożliwe. Chcesz iść do pielęgniarki? 607 00:41:09,535 --> 00:41:34,465 Nie, wporządku. 608 00:41:34,500 --> 00:41:53,500 Hey, pośpiesz się! To niezły widok! 609 00:41:53,535 --> 00:41:56,465 Przestań, Takase! 610 00:41:56,500 --> 00:42:00,500 Wy nie przestaliście kiedy was o to prosiłem! 611 00:42:00,535 --> 00:42:02,465 Przepraszamy! 612 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Jeśli wam przykro nie powinniście tego robić na pierwszym miejscu 613 00:42:04,535 --> 00:42:05,465 To niebezpieczne. 614 00:42:05,500 --> 00:42:06,500 Czy ktoś zawiadomił nauczycieli? 615 00:42:06,535 --> 00:42:08,465 Hey, spójrz tam! 616 00:42:08,500 --> 00:42:15,500 Takase, przestań! Takase! 617 00:42:15,535 --> 00:42:17,465 Konno! 618 00:42:17,500 --> 00:42:20,500 Czy ty mi właśnie rozkazałaś?! 619 00:42:20,535 --> 00:42:25,017 J- j-ja nie! 620 00:42:25,052 --> 00:42:29,500 Zrobiłaś to! 621 00:42:29,535 --> 00:42:31,465 Co? 622 00:42:31,500 --> 00:42:35,000 Czemu? Cholera! 623 00:42:35,035 --> 00:42:38,500 Niech was szlak! 624 00:42:38,535 --> 00:42:39,517 Przestań! 625 00:42:39,552 --> 00:42:40,465 Takase! 626 00:42:40,500 --> 00:42:43,500 P- p-przestań 627 00:42:43,535 --> 00:42:52,017 Takase! 628 00:42:52,052 --> 00:43:17,465 Chiaki! 629 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 Whoa, to nie brzmiało dobrze. 630 00:43:18,535 --> 00:43:19,517 Z którego jesteś roku? 631 00:43:19,552 --> 00:43:20,526 Szybko idź po nauczyciela 632 00:43:20,561 --> 00:43:21,465 Gdzie jest nauczyciel? 633 00:43:21,500 --> 00:43:24,500 To nie moja wina! Ja... Ja...! 634 00:43:24,535 --> 00:43:25,465 Yuri! Yuri? 635 00:43:25,500 --> 00:43:39,465 Wszysko wporządku?! 636 00:43:39,500 --> 00:43:43,000 Nie płacz. To nic poważnego. 637 00:43:43,035 --> 00:43:46,767 A jeśli zostanie blizna? 638 00:43:46,802 --> 00:43:50,500 Wtedy coś z tym zrobię. 639 00:43:50,535 --> 00:43:52,465 Coś? 640 00:43:52,500 --> 00:44:07,465 Coś zrobię. 641 00:44:07,500 --> 00:44:08,500 Żadnych chłopców. 642 00:44:08,535 --> 00:44:11,500 Czy to boli? 643 00:44:11,535 --> 00:44:13,017 Pokaż. 644 00:44:13,052 --> 00:44:14,776 Nie. 645 00:44:14,811 --> 00:44:20,655 Zrób to. 646 00:44:20,690 --> 00:44:26,465 Dzięki. 647 00:44:26,500 --> 00:44:28,500 Przepraszam, naprawdę! 648 00:44:28,535 --> 00:44:29,465 Czemu? 649 00:44:29,500 --> 00:44:32,465 Miałem na myśli, przepraszam, na serio. 650 00:44:32,500 --> 00:44:37,000 Naprawdę, kto idzie na nocny mecz na pierwszej randce! 651 00:44:37,035 --> 00:44:41,500 Czy nasza trójka nie miała tam iść? Cieszyłam się na to! 652 00:44:41,535 --> 00:44:43,500 Dlatego powiedziałem, że przepraszam! 653 00:44:43,535 --> 00:44:46,500 Hayakawa pasował nocny mecz. 654 00:44:46,535 --> 00:44:48,500 Więc umówiłeś się? 655 00:44:48,535 --> 00:44:51,465 Oczywiście. 656 00:44:51,500 --> 00:44:53,500 Wporządku, Makoto? 657 00:44:53,535 --> 00:44:56,017 Na prawdę? 658 00:44:56,052 --> 00:44:58,465 Nie mogę? 659 00:44:58,500 --> 00:45:03,500 Ale yeah, Yuri rozumie moje zainteresowania. 660 00:45:03,535 --> 00:45:05,465 Szczęściarz! 661 00:45:05,500 --> 00:45:14,500 Hey, głupi! Patrz gdzie rzucasz! 662 00:45:14,535 --> 00:45:17,017 Jestem w domu. 663 00:45:17,052 --> 00:45:19,276 Hm, gdzie obiad? 664 00:45:19,311 --> 00:45:21,500 Właśnie go robię. 665 00:45:21,465 --> 00:45:21,465 Czemu? 666 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 Starsza siostra wszystko zjadła. 667 00:45:24,535 --> 00:45:26,465 Geez! 668 00:45:26,500 --> 00:45:46,500 O co chodzi? Po tym jak powiedział, że mnie lubi! 669 00:45:46,535 --> 00:45:54,500 Miałam ochotę umrzeć... 670 00:45:54,535 --> 00:45:58,465 Co to jest? 671 00:45:58,500 --> 00:46:16,500 Dziewięćdziesiąt? 672 00:46:16,535 --> 00:46:19,017 Makoto! 673 00:46:19,052 --> 00:46:21,276 Póść mnie! 674 00:46:21,311 --> 00:46:23,405 Zostałyśmy. 675 00:46:23,440 --> 00:46:25,465 Totalnie olane. 676 00:46:25,500 --> 00:46:26,500 Świat jest pełen kłamstw. 677 00:46:26,535 --> 00:46:27,500 Poczekaj! Poczekaj na mnie! 678 00:46:27,535 --> 00:46:32,465 Pośpiesz się! 679 00:46:32,500 --> 00:46:35,000 Możemy grać tylko w łapanie. 680 00:46:35,035 --> 00:46:37,465 Zaciągnę tu jurto Chiakiego. 681 00:46:37,500 --> 00:46:39,465 To byłoby nie fair w stosunku do Yuri. 682 00:46:39,500 --> 00:46:43,500 Jeśli powiem mu, że czujesz się samotna to na pewno przyjdzie. 683 00:46:43,535 --> 00:46:46,465 Nie jestem specjalnie samotna. 684 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 On nie poszedł z Hayakawą bo ty go odtrąciłaś? 685 00:46:50,535 --> 00:46:51,500 Nie odrzuciłam go? 686 00:46:51,535 --> 00:46:53,465 Oh? 687 00:46:53,500 --> 00:46:55,500 Co "oh"?! 688 00:46:55,535 --> 00:46:57,465 Dobry chwyt. 689 00:46:57,500 --> 00:47:04,500 Dlaczego nie znajdziesz sobie dziewczyny? 690 00:47:04,535 --> 00:47:11,500 Jeśli znajdę sobie to ty zostaniesz sama. 691 00:47:11,535 --> 00:47:14,465 Myślałam, że lubisz Kousuke. 692 00:47:14,500 --> 00:47:18,500 On zawsze tobie pomaga kiedy masz kłopoty, prawda? 693 00:47:18,535 --> 00:47:21,500 On jest taki w stosunku do wszystkich. 694 00:47:21,535 --> 00:47:23,017 Umów się z nim. 695 00:47:23,052 --> 00:47:24,465 Skąd takie pomysły? 696 00:47:24,500 --> 00:47:28,500 Wiesz... jeśli nie wyjdzie to poprostu wrócisz z powrotem. 697 00:47:28,535 --> 00:47:30,500 Nigdy tego nie zrobię. 698 00:47:30,535 --> 00:47:31,465 Czemu? 699 00:47:31,500 --> 00:47:34,000 Grać uczuciami innych... 700 00:47:34,035 --> 00:47:36,465 To zbyt okrutne dla ciebie? 701 00:47:36,500 --> 00:47:42,500 Czy właśnie tego nie robiłaś cofając się w czasie. 702 00:47:42,535 --> 00:47:44,500 Więc tak to widzisz? 703 00:47:44,535 --> 00:47:48,465 Tak myślę. 704 00:47:48,500 --> 00:47:51,465 Jesteś wiedźmą. 705 00:47:51,500 --> 00:47:57,500 Naprawdę jesteś ciocią Witch. 706 00:47:57,535 --> 00:47:59,017 Ten obraz... 707 00:47:59,052 --> 00:48:00,465 Zauważyłaś? 708 00:48:00,500 --> 00:48:07,465 Tak, ten który odrestaurowujesz od zawsze. 709 00:48:07,500 --> 00:48:17,500 To tajemniczy obraz. Jeśli będziesz się długo na niego patrzeć, to poczujesz całkowity spokój. 710 00:48:17,535 --> 00:48:22,517 Nie znamy artysty, ani czy ma jakąś artystyczną wartość. 711 00:48:22,552 --> 00:48:27,465 Ale... nauczyliśmy się jednego podczas prac nad nim. 712 00:48:27,500 --> 00:48:35,465 Ten obraz był namalowany setki lat temu w czasie wojny i głodu. 713 00:48:35,500 --> 00:49:20,500 Dlaczego ktoś namalował taki obraz kiedy świat był na skraju destrukcji? 714 00:49:20,535 --> 00:49:27,500 Co zrobisz, Konno? Tylko ty nie wybrałaś jeszcze rodzaju nauki. 715 00:49:27,535 --> 00:49:30,517 Konno. 716 00:49:30,552 --> 00:49:32,526 Konno! 717 00:49:32,561 --> 00:49:34,465 Tak! 718 00:49:34,500 --> 00:49:37,500 Nie osiadaj na laurach tylko dlatego, że dobrze ci poszedł pierwszy test. 719 00:49:37,535 --> 00:49:44,465 Tak! 720 00:49:44,500 --> 00:49:48,465 Dziwne... 721 00:49:48,500 --> 00:49:54,500 Wczoraj było dziewięćdziesiąt. 722 00:49:54,535 --> 00:49:56,500 Tak, zapytaj ją. 723 00:49:56,535 --> 00:49:57,500 Um, ale... 724 00:49:57,535 --> 00:49:58,465 Co? 725 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 P- P-Poczekaj! 726 00:50:00,535 --> 00:50:02,465 Co? 727 00:50:02,500 --> 00:50:05,500 Konno, jesteśmy z klubu wolontariuszy. 728 00:50:05,535 --> 00:50:07,500 Musimy ci zadać poważne pytanie. 729 00:50:07,535 --> 00:50:09,465 To nic! 730 00:50:09,500 --> 00:50:11,465 Ostatnio, ty i Kousuke... 731 00:50:11,500 --> 00:50:13,500 ...spędzacie ze sobą cały czas, tak? 732 00:50:13,535 --> 00:50:14,517 Więc... 733 00:50:14,552 --> 00:50:15,465 Stop! 734 00:50:15,500 --> 00:50:17,500 Czy chodzicie ze sobą? 735 00:50:17,535 --> 00:50:22,017 Chodzicie? 736 00:50:22,052 --> 00:50:26,465 Chodzicie?! 737 00:50:26,500 --> 00:50:29,465 To było wtedy kiedy chodziłam jeszcze do gimnazjum. 738 00:50:29,500 --> 00:50:36,500 Klub wolontariuszy z liceum Kuranose przyszedł do domu starców gdzie leżała moja babcia. 739 00:50:36,535 --> 00:50:44,017 Babcia polubiła jednego z członków i ciągle mi o nim opowiadała. 740 00:50:44,052 --> 00:50:51,465 "Jest bardzo uprzejmą i wspaniałą osobą," w kółko to powtarzała. 741 00:50:51,500 --> 00:50:59,500 Słysząc to cały czas zaczęłam go lubić nawet go wcześniej nie widząc. 742 00:50:59,535 --> 00:51:01,465 Co za piękna historia. 743 00:51:01,500 --> 00:51:07,500 Po przyjściu do liceum dowiedziałam się, że ma na imię Tsuda Kousuke. 744 00:51:07,535 --> 00:51:10,517 Więc takie rzeczy naprawdę się zdarzają... 745 00:51:10,552 --> 00:51:13,500 Ale jak widzisz jest bardzo nieśmiała. 746 00:51:13,535 --> 00:51:15,465 Więc ją ponaglamy do działania. 747 00:51:15,500 --> 00:51:19,500 Tamtego dnia zaciągnęłyśmy ją do zwierzenia się. 748 00:51:19,535 --> 00:51:20,465 Tamtego dnia. 749 00:51:20,500 --> 00:51:24,465 Kousuke powiedział... 750 00:51:24,500 --> 00:51:27,000 "Jużmam kogoś kogo naprawdę lubię. " 751 00:51:27,035 --> 00:51:29,500 "Więc nie mogę się z tobą umówić. " 752 00:51:29,535 --> 00:51:31,465 Oh, um, więc... 753 00:51:31,500 --> 00:51:33,465 To nic z tych rzeczy. 754 00:51:33,500 --> 00:51:36,500 Ktoś kto jest zazwyczaj głupi ma lepsze oceny niżja. " 755 00:51:36,535 --> 00:51:39,500 "Nie mogę sobie pozwolić na obijanie się, więc... " 756 00:51:39,535 --> 00:51:46,465 Bardzo przepraszam, ale... " 757 00:51:46,500 --> 00:51:49,500 Ten "ktoś głupi" to nie mogę być... ja?! 758 00:51:49,535 --> 00:51:51,517 I wtedy Kousuke powiedział... 759 00:51:51,552 --> 00:51:53,465 ...że się z nią nie umówi! 760 00:51:53,500 --> 00:51:56,500 Ale co jest z wami dwoma ostatnio? 761 00:51:56,535 --> 00:51:58,500 To całkowite przeciwieństwo?! 762 00:51:58,535 --> 00:52:00,017 Proszę wytłumacz się! 763 00:52:00,052 --> 00:52:03,276 P- p-poczekaj chwilkę! 764 00:52:03,311 --> 00:52:05,405 Jużmam. Jużwiem! 765 00:52:05,440 --> 00:52:07,500 Coś z tym zrobię. 766 00:52:07,535 --> 00:52:09,017 Coś? 767 00:52:09,052 --> 00:52:16,776 Coś...? 768 00:52:16,811 --> 00:52:21,655 Coś! 769 00:52:21,690 --> 00:52:26,465 Ouch! 770 00:52:26,500 --> 00:52:32,500 Co z nią jest? 771 00:52:32,535 --> 00:52:35,517 Um, to... 772 00:52:35,552 --> 00:52:38,026 Kaho! 773 00:52:38,061 --> 00:52:41,780 Um... 774 00:52:41,815 --> 00:52:45,465 Kousuke! 775 00:52:45,500 --> 00:52:49,465 Huh? Nie poszłaś na boisko? 776 00:52:49,500 --> 00:52:56,500 Ważniejsze, że jej babcia jest ci bardzo wdzięczna za pomoc w domu starców. 777 00:52:56,535 --> 00:52:58,500 Tak trzymaj, Kousuke! A potem... 778 00:52:58,535 --> 00:53:02,465 Skąd znasz moją babcię? 779 00:53:02,500 --> 00:53:05,000 Jak? Poznałam ją na kręglach... 780 00:53:05,035 --> 00:53:07,500 Ona jest przykuta do łóżka! 781 00:53:07,535 --> 00:53:08,465 Ah, nie tam... 782 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 Zadzwoń jak skończycie. 783 00:53:10,535 --> 00:53:19,017 Poczekaj, Kousuke! 784 00:53:19,052 --> 00:53:27,500 Jeszcze jedna próba! 785 00:53:27,535 --> 00:53:29,517 Ouch! 786 00:53:29,552 --> 00:53:33,026 Um, to... 787 00:53:33,061 --> 00:53:36,465 Kousuke! 788 00:53:36,500 --> 00:53:38,500 Huh? Nie poszłaś... 789 00:53:38,535 --> 00:53:39,465 Poczekaj! 790 00:53:39,500 --> 00:53:44,500 Po pierwsze jesteś tchórzem! Nie bądź zazdrosny o moje dobre oceny! 791 00:53:44,535 --> 00:53:45,465 I to nie ma z tym nic wspólnego? 792 00:53:45,500 --> 00:53:49,500 Dlaczego pojawiasz się znikąd żeby się przechwalać? I z czym to nie ma nic wspólnego?! 793 00:53:49,535 --> 00:53:54,500 Jak jużmówiłam moje dobre oceny nie mają nic wspólnego z tym, że Kaho cię lubi! 794 00:53:54,535 --> 00:53:56,017 Mylisz się. 795 00:53:56,052 --> 00:53:58,276 Mylisz się! 796 00:53:58,311 --> 00:54:00,465 Poczekaj, Kaho! 797 00:54:00,500 --> 00:54:01,500 Powiedział mylisz się. 798 00:54:01,535 --> 00:54:06,500 Kousuke, czekaj! 799 00:54:06,535 --> 00:54:11,465 Co?! 800 00:54:11,500 --> 00:54:27,500 Muszę zacząć od czegoś bardziej podstawowego... 801 00:54:27,535 --> 00:54:30,517 Starsza siostro co robisz tak wcześnie? 802 00:54:30,552 --> 00:54:33,500 Za daleko się cofnęłam! i jestem spóźniona! 803 00:54:33,535 --> 00:54:36,500 Makoto, brzoskwinie! 804 00:54:36,535 --> 00:54:42,517 Brzoskwinie! 805 00:54:42,552 --> 00:54:48,465 Dobry chwyt. 806 00:54:48,500 --> 00:54:50,500 Oh-oh, to jest zacisk! 807 00:54:50,535 --> 00:54:53,017 Nie dobrze! 808 00:54:53,052 --> 00:54:54,776 Co to było? 809 00:54:54,811 --> 00:54:56,465 Świetnie. 810 00:54:56,500 --> 00:54:58,500 Nie patrz. Kontynuuj! 811 00:54:58,535 --> 00:55:00,500 Wszyscy przesunąć się. 812 00:55:00,535 --> 00:55:02,465 Kaho! 813 00:55:02,500 --> 00:55:06,500 Nie bardzo rozumiem ale kazała ci przyjść na dziedziniec. 814 00:55:06,535 --> 00:55:07,465 Kto kazał? 815 00:55:07,500 --> 00:55:10,500 Dokąd idziemy? Czego ode mnie chcesz? 816 00:55:10,535 --> 00:55:12,500 Dowiesz się gdy dojdziemy. 817 00:55:12,535 --> 00:55:13,517 Makoto... 818 00:55:13,552 --> 00:55:14,465 Później. 819 00:55:14,500 --> 00:55:16,465 Poddaje się, poddaję się! 820 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 Przyszłyśmy na dziedziniec... po to? 821 00:55:18,535 --> 00:55:20,500 Nie mam pojęcia... 822 00:55:20,535 --> 00:55:25,517 Leć! 823 00:55:25,552 --> 00:55:29,026 Tam! 824 00:55:29,061 --> 00:55:32,465 Ouch... 825 00:55:32,500 --> 00:55:35,500 Co ty do diabła robisz? 826 00:55:35,535 --> 00:55:38,017 To boli. 827 00:55:38,052 --> 00:55:41,276 Oh, cholera! 828 00:55:41,311 --> 00:55:43,905 Możesz wstać? 829 00:55:43,940 --> 00:55:45,720 Zwichnełaś coś? 830 00:55:45,755 --> 00:55:47,627 W porządku. 831 00:55:47,662 --> 00:55:49,500 Nie, wcale nie. 832 00:55:49,535 --> 00:55:51,465 Kousuke! 833 00:55:51,500 --> 00:55:52,500 Oprzyj się o mnie. 834 00:55:52,535 --> 00:55:54,465 D- dziękuję. 835 00:55:54,500 --> 00:55:56,500 To niezłe osiągnięcie. 836 00:55:56,535 --> 00:55:58,465 Czy to...? 837 00:55:58,500 --> 00:56:00,500 Tak to na pewno to... 838 00:56:00,535 --> 00:56:03,465 Wporządku! 839 00:56:03,500 --> 00:56:05,500 Czuje się jakbym zrobiła coś dobrego! 840 00:56:05,535 --> 00:56:10,500 Co to za uczucie szczęścia? 841 00:56:10,535 --> 00:56:12,500 Znowu się zmieniło! 842 00:56:12,535 --> 00:56:14,465 10? 843 00:56:14,500 --> 00:56:18,500 10 znaczy... 844 00:56:18,535 --> 00:57:21,465 1? 845 00:57:21,500 --> 00:57:33,500 Nikogo tu nie ma. Jestem za wcześnie? 846 00:57:33,535 --> 00:57:48,465 Ruszamy... 847 00:57:48,500 --> 00:57:54,500 Przepraszam! Mogę o coś zapytać? 848 00:57:54,535 --> 00:57:56,465 Yuri? 849 00:57:56,500 --> 00:57:58,500 Myślałam, że ktoś tu był... 850 00:57:58,535 --> 00:58:00,465 Czemu? 851 00:58:00,500 --> 00:58:05,500 Przyniosłam za ciebie kwestionariusze. Zapomniałaś, że dzisiaj ty masz dyżur? 852 00:58:05,535 --> 00:58:07,465 Oh, racja. 853 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 Wiedziałam. Naprawdę, powinnaś docenić naszą przyjaźń! 854 00:58:11,535 --> 00:58:13,500 Więc o co chciałaś zapytać? 855 00:58:13,535 --> 00:58:17,017 Ah, to nic. 856 00:58:17,052 --> 00:58:20,276 Rozumiem. 857 00:58:20,311 --> 00:58:23,465 Yuri... 858 00:58:23,500 --> 00:58:25,500 Widziałaś kogokolwiek jak tu szedłaś? 859 00:58:25,535 --> 00:58:27,517 Kogokolwiek? 860 00:58:27,552 --> 00:58:29,500 Nie, nieważne. 861 00:58:29,535 --> 00:58:33,517 Rozumiem. 862 00:58:33,552 --> 00:58:37,500 Kousuke? 863 00:58:42,500 --> 00:58:47,500 Jak myślisz komu to zawdzięczasz? 864 00:58:51,500 --> 00:58:54,500 Niemożliwe... 865 00:58:54,535 --> 00:58:56,017 Ma... 866 00:58:56,052 --> 00:58:57,776 ko... 867 00:58:57,811 --> 00:58:59,465 to... 868 00:58:59,500 --> 00:59:00,465 Gdzie mieszkasz? 869 00:59:00,500 --> 00:59:02,500 Za stacją w południowej dzielnicy. 870 00:59:02,535 --> 00:59:05,517 Lepiej zahaczmy o klinikę. 871 00:59:05,552 --> 00:59:08,026 Nasz dom jest w pobliżu. 872 00:59:08,061 --> 00:59:11,780 Przy okazji, Makoto... 873 00:59:11,815 --> 00:59:15,500 ...idąc tu spotkałam... 874 00:59:15,535 --> 00:59:21,500 ...Chiakiego. 875 00:59:21,535 --> 00:59:22,465 Kousuke! 876 00:59:22,500 --> 00:59:24,465 Poszedł do domu. 877 00:59:24,500 --> 00:59:29,500 Yeah, trzymając za rękę pierwszoklasistkę. 878 00:59:29,535 --> 00:59:34,017 Zniknął! 879 00:59:34,052 --> 00:59:36,776 Kousuke? 880 00:59:36,811 --> 00:59:39,465 To ja. 881 00:59:39,500 --> 00:59:43,500 Słuchaj, tato, potrafisz wyleczyć zwichnięcie? 882 00:59:43,535 --> 00:59:45,517 Nie, to nie ja. 883 00:59:45,552 --> 00:59:47,526 Yeah, teraz. 884 00:59:47,561 --> 00:59:49,465 Przepraszam. 885 00:59:49,500 --> 00:59:51,500 Zostaw wiadomość po... 886 00:59:51,535 --> 01:00:05,465 Cholera! 887 01:00:05,500 --> 01:00:35,000 Co powinnam zrobić? Cofnąć się w czasie? 888 01:00:35,035 --> 01:01:04,500 Ale jeszcze nic się nie wydarzyło... 889 01:01:04,535 --> 01:01:06,465 Przepraszam... 890 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 Czy nie zdarzył się tutaj wypadek rowerowy? 891 01:01:08,535 --> 01:01:12,500 Nie. Nie wydaje mi się. 892 01:01:12,535 --> 01:01:13,465 Dziekuję. 893 01:01:13,500 --> 01:01:20,465 Wypadki są straszne. 894 01:01:20,500 --> 01:01:29,500 Kousuke? Gdzie jesteś? Kousuke? 895 01:01:29,535 --> 01:01:33,465 Chiaki. 896 01:01:33,500 --> 01:01:36,465 Kousuke poszedł do domu. 897 01:01:36,500 --> 01:01:38,500 Ty teżnie przyszłaś na boisko. 898 01:01:38,535 --> 01:01:38,535 Przepraszam. 899 01:01:38,570 --> 01:01:40,035 Czekam! 900 01:01:40,070 --> 01:01:41,465 Powiedz... 901 01:01:41,500 --> 01:01:47,500 Chciałam cię o coś zapytać od dłuższego czasu. 902 01:01:47,535 --> 01:01:49,500 Czy granie ze mną w baseball jest frajdą? 903 01:01:49,535 --> 01:01:50,465 Co to? 904 01:01:50,500 --> 01:01:53,465 Lubię grać z tobą w baseball. 905 01:01:53,500 --> 01:01:56,000 Jesteś do kitu jak na kogoś kto lubi grać. 906 01:01:56,035 --> 01:01:58,500 Jedyne w czym jesteś dobry to brutalna siła. 907 01:01:58,535 --> 01:02:02,500 Lepiej niżnie być dobrym w niczym. 908 01:02:02,535 --> 01:02:06,465 Z czego się śmiejesz?! 909 01:02:06,500 --> 01:02:08,500 Czuję się jakbyś my nie rozmawiali od dłuższego czasu. 910 01:02:08,535 --> 01:02:11,500 O czym ty gadasz? Rozmawiamy od samego rana. 911 01:02:11,535 --> 01:02:12,517 Oh, racja. 912 01:02:12,552 --> 01:02:13,465 Masz rację. 913 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 Czy tak za mną tęsknisz? 914 01:02:15,535 --> 01:02:18,517 C- Co? Głupek! 915 01:02:18,552 --> 01:02:21,500 To żart! Stary... 916 01:02:21,535 --> 01:02:23,465 Słuchaj... 917 01:02:23,500 --> 01:02:25,500 Jest teżcoś o co chciałem się ciebie zapytać. 918 01:02:25,535 --> 01:02:26,465 Co? 919 01:02:26,500 --> 01:02:28,500 To głupie pytanie. 920 01:02:28,535 --> 01:02:31,500 O co chodzi? 921 01:02:31,535 --> 01:02:32,465 Więc... 922 01:02:32,500 --> 01:02:35,465 Powiedz to,no dalej. 923 01:02:35,500 --> 01:02:44,500 Czy ty skaczesz w czasie? 924 01:02:44,535 --> 01:02:48,500 Robisz to, prawda? 925 01:02:48,535 --> 01:02:51,500 Hey, Makoto! 926 01:02:51,535 --> 01:02:55,017 Makoto! 927 01:02:55,052 --> 01:02:58,465 Słuchaj... 928 01:02:58,500 --> 01:03:02,500 Jest teżcoś o co chciałem się ciebie zapytać. 929 01:03:02,535 --> 01:03:05,500 To głupie pytanie.. 930 01:03:05,535 --> 01:03:06,465 Więc... 931 01:03:06,500 --> 01:03:08,465 P- p-poczekaj chwilkę. 932 01:03:08,500 --> 01:03:10,500 Porazmawiajmy o mojej siostrze. 933 01:03:10,535 --> 01:03:11,465 Czemu? 934 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Sam wiesz, ona jest taka głupia... 935 01:03:13,535 --> 01:03:17,500 Hey tam! Ja staram się... 936 01:03:17,535 --> 01:03:20,517 Nieważne. 937 01:03:20,552 --> 01:03:25,026 Będę czekał. 938 01:03:25,061 --> 01:03:29,465 Jak on...? 939 01:03:29,500 --> 01:03:34,500 Zero? Więc to naprawdę była liczba skoków... 940 01:03:34,535 --> 01:03:38,017 Zmarnowałam ostatni na coś głupiego... 941 01:03:38,052 --> 01:03:41,500 Oh, wiem że Kousuke ma się dobrze. 942 01:03:41,535 --> 01:03:52,465 Yo, Makoto! 943 01:03:52,500 --> 01:03:56,500 Pożyczam rower na trochę dłużej. 944 01:03:56,535 --> 01:03:58,500 Czekaj, Kousuke! 945 01:03:58,535 --> 01:04:02,465 Ko- 946 01:04:02,500 --> 01:04:04,500 Hey! Jesteś ślepa czy co?! 947 01:04:04,535 --> 01:04:08,517 Przeproś! Hey! 948 01:04:08,552 --> 01:04:12,500 Stój, Kousuke! 949 01:04:12,535 --> 01:04:19,017 Kousuke! 950 01:04:19,052 --> 01:04:25,465 Stój! 951 01:04:25,500 --> 01:04:34,500 Kousuke, Kousuke! 952 01:04:34,535 --> 01:04:43,465 Czy z nią dobrze? 953 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 Hey, ona jest poważnie ranna! 954 01:04:45,535 --> 01:04:46,500 Zadzwońcie na pogotowie! 955 01:04:46,535 --> 01:05:16,465 Jak ona... 956 01:05:16,500 --> 01:05:19,465 Stop, stop, stop! 957 01:05:19,500 --> 01:05:21,465 Stop, stop, stop, stop, stop! 958 01:05:21,500 --> 01:05:24,500 Stop, stop, stop, stop, stop, stop! 959 01:05:24,535 --> 01:05:27,500 Stop, stop, stop, stop! 960 01:05:27,535 --> 01:05:42,517 Stop... 961 01:05:42,552 --> 01:05:57,465 Stop! 962 01:05:57,500 --> 01:06:01,000 Czy to się zatrzymało? 963 01:06:01,035 --> 01:06:04,500 Więc to naprawdę byłaś ty. 964 01:06:04,535 --> 01:06:06,465 Chiaki? 965 01:06:06,500 --> 01:06:08,500 Co ty tutaj robisz? 966 01:06:08,535 --> 01:06:10,465 Gdzie jest Kousuke? 967 01:06:10,500 --> 01:06:13,500 Wciążw domu, tak myślę. 968 01:06:13,535 --> 01:06:22,465 Ale on właśnie... 969 01:06:22,500 --> 01:06:26,500 Czy... ty to zrobiłeś? 970 01:06:26,535 --> 01:06:27,500 Możesz skakać? 971 01:06:27,535 --> 01:06:29,465 Ty też? 972 01:06:29,500 --> 01:06:33,500 Jakbym ci powiedział, że pochodzę z przyszłości... 973 01:06:33,535 --> 01:07:05,517 ...śmiałabyś się? 974 01:07:05,552 --> 01:07:37,465 W mojej erze... 975 01:07:37,500 --> 01:07:43,500 ...wynaleziono urządzenie pozwalające na podróżowanie w czasie. 976 01:07:43,535 --> 01:07:44,465 To urządzenie tutaj. 977 01:07:44,500 --> 01:07:48,500 Używamy go do naładowania ciała. 978 01:07:48,535 --> 01:07:53,017 Użyłem go by wrócić do tego czasu. 979 01:07:53,052 --> 01:07:57,500 Ale potem zgubiłem je w jakiś sposób. 980 01:07:57,535 --> 01:07:59,465 Byłem wściekły. 981 01:07:59,500 --> 01:08:02,500 Szukałem wszędzie ażw końcu je znalazłem. 982 01:08:02,535 --> 01:08:06,465 W pokoju naukowym. 983 01:08:06,500 --> 01:08:12,500 Ale było jużrozładowany. 984 01:08:12,535 --> 01:08:13,465 Ale cieszę się. 985 01:08:13,500 --> 01:08:17,465 Że głupek się nim naładował. 986 01:08:17,500 --> 01:08:23,500 Co noc zamartwiałem się, że ktoś go wykorzystuje do złych celów. 987 01:08:23,535 --> 01:08:26,517 C- czemu? 988 01:08:26,552 --> 01:08:30,526 Ponieważ. 989 01:08:30,561 --> 01:08:34,465 Ponieważ? 990 01:08:34,500 --> 01:08:38,465 Ponieważbył obraz który musiałem zobaczyć. 991 01:08:38,500 --> 01:08:43,500 Nie ważne jak był daleko... Nie ważne gdzie był... 992 01:08:43,465 --> 01:08:43,465 Nie ważne jak niebezpieczne by to było... 993 01:08:43,500 --> 01:08:48,500 Obraz białej śliwy, dwóch camellia i chryzantemy. Aktualnie w renowacji. 994 01:08:48,535 --> 01:08:55,465 Chciałem go zobaczyć. 995 01:08:55,500 --> 01:08:59,000 W mojej erze był jużzniszczony przez pożar. 996 01:08:59,035 --> 01:09:02,500 Miejsca jego pobytu przed tą erą jest nieznane. 997 01:09:02,535 --> 01:09:05,465 Jedyne potwierdzone miejsce jego pobytu... 998 01:09:05,500 --> 01:09:10,500 ...było w tym czasie, w tym miejscu o tej porze. 999 01:09:10,535 --> 01:09:14,500 Chciałeś tylko... go zobaczyć? 1000 01:09:14,535 --> 01:09:18,465 Tylko tego chciałem. 1001 01:09:18,500 --> 01:09:29,500 Chciałem go zapamiętać na całe życie. 1002 01:09:29,535 --> 01:09:31,465 Ale... 1003 01:09:31,500 --> 01:09:33,500 To nie ma jużsensu. 1004 01:09:33,535 --> 01:09:38,465 Wcale a wcale. 1005 01:09:38,500 --> 01:09:41,465 Nie możesz jużwrócić? Hey, co masz na myśli? 1006 01:09:41,500 --> 01:09:45,500 Jak jużpowiedziałem, nie mogę jużwrócić do mojej ery. 1007 01:09:45,535 --> 01:09:47,465 Ale dlaczego? 1008 01:09:47,500 --> 01:09:52,500 By wrócić i zabrać twój rower na którym Kousuke chciał jechać... 1009 01:09:52,535 --> 01:09:55,500 Wykorzystałem swoje naładowanie. 1010 01:09:55,535 --> 01:09:57,465 Co teraz zrobisz? 1011 01:09:57,500 --> 01:09:59,500 Teraz jużnic nie mogę zrobić. 1012 01:09:59,535 --> 01:10:01,465 Dleczego je wykorzystałeś?! 1013 01:10:01,500 --> 01:10:03,500 Czy nie powinno być zachowane na właściwy czas?! 1014 01:10:03,535 --> 01:10:06,465 To był właściwy czas. 1015 01:10:06,500 --> 01:10:13,500 Nie pamiętasz, Kousuke i ta dziewczyna umarli na tym przejeździe. 1016 01:10:13,535 --> 01:10:21,017 Ktoś płakał przekonany o swojej winie, więc musiałem wrócić. 1017 01:10:21,052 --> 01:10:28,500 Musiałem wrócić, ale zanim się obejrzałem, było jużlato. 1018 01:10:28,535 --> 01:10:42,017 Być z wami dwoma... 1019 01:10:42,052 --> 01:10:55,465 ...było za dużą frajdą. 1020 01:10:55,500 --> 01:10:59,500 To był pierwszy raz kiedy widziałem płynąca rzekę na powierzchni. 1021 01:10:59,535 --> 01:11:03,465 To był pierwszy raz kiedy jeździłem na rowerze. 1022 01:11:03,500 --> 01:11:07,500 To był pierwszy raz kiedy wiedziałem jak ogromne jest niebo. 1023 01:11:07,535 --> 01:11:09,465 I ponad wszystko... 1024 01:11:09,500 --> 01:11:15,500 ...to był pierwszy raz kiedy widziałem tylu ludzi w jednym miejscu. 1025 01:11:15,535 --> 01:11:18,517 Powiedz... Chiaki. 1026 01:11:18,552 --> 01:11:21,465 Czy to możliwe... 1027 01:11:21,500 --> 01:11:23,500 ...że jest jakieś powiązanie pomiędzy obrazem... 1028 01:11:23,535 --> 01:11:31,500 ...a przyszłością w jakiej mieszkasz? 1029 01:11:31,535 --> 01:11:36,517 Hey, powiedz mi. 1030 01:11:36,552 --> 01:11:40,026 Lubię tą erę. 1031 01:11:40,061 --> 01:11:43,465 Macie baseball. 1032 01:11:43,500 --> 01:11:46,000 Nie będzie baseballu?! 1033 01:11:46,035 --> 01:11:49,267 Gdzie patrzysz, głupia? 1034 01:11:49,302 --> 01:11:52,401 Przestań się wygłupiać. 1035 01:11:52,436 --> 01:11:54,968 Jeśli chodzi o obraz... 1036 01:11:55,003 --> 01:11:57,465 Jeśli chodzi o obraz! 1037 01:11:57,500 --> 01:11:59,500 Jeśli poczekasz jeszcze trochę będziesz mógł go zobaczyć. 1038 01:11:59,535 --> 01:12:02,465 Jest teraz odnawiany... 1039 01:12:02,500 --> 01:12:05,000 Chodźmy tam razem! Nasza trójka razem z Kousuke. 1040 01:12:05,035 --> 01:12:07,500 To znaczy, zaraz zacznie się przerwa letnia! 1041 01:12:07,535 --> 01:12:11,517 Hey, Chiaki. Chiaki! 1042 01:12:11,552 --> 01:12:14,526 Przepraszam, nie mogę. 1043 01:12:14,561 --> 01:12:17,500 Zamierzam zniknąć jutro. 1044 01:12:17,535 --> 01:12:20,465 Czemu? 1045 01:12:20,500 --> 01:12:24,500 Ludzie z przeszłości nie mogą się dowiedzieć o skakaniu. 1046 01:12:24,535 --> 01:12:28,500 Złamałem tą regułę. 1047 01:12:28,535 --> 01:12:30,465 Więc... 1048 01:12:30,500 --> 01:12:32,465 Jużsię nie zobaczymy. 1049 01:12:32,500 --> 01:12:36,500 Będę cicho! Nigdy nikomu nie powiem. 1050 01:12:36,535 --> 01:12:40,500 Chiaki? Gdzie jesteś? 1051 01:12:40,535 --> 01:12:42,500 Hey, Chiaki... 1052 01:12:42,535 --> 01:12:46,465 Chiaki... 1053 01:12:46,500 --> 01:12:49,500 Powiedziałeś, że pójdziemy razem na mecz! 1054 01:12:49,535 --> 01:12:50,465 Przepraszam. 1055 01:12:50,500 --> 01:12:53,500 I powiedziałeś, że pójdziemy razem na pokaz fajerwerków! 1056 01:12:53,535 --> 01:12:54,465 Naprawdę przepraszam. 1057 01:12:54,500 --> 01:12:59,000 Nie chcesz mnie zobaczyć w kimonie? 1058 01:12:59,035 --> 01:13:03,500 Przepraszam, chciałbym to zobaczyć. 1059 01:13:03,535 --> 01:13:08,517 Idiota! 1060 01:13:08,552 --> 01:13:20,465 Chiaki! 1061 01:13:20,500 --> 01:13:51,465 Chiaki, poczekaj! Chiaki! 1062 01:13:51,500 --> 01:13:53,465 Dlaczego Chiaki odszedł ze szkoły? 1063 01:13:53,500 --> 01:13:56,000 Słyszałam, że popadł w długi i teraz go ściga Yakuza! 1064 01:13:56,035 --> 01:13:58,500 Naprawdę? A nie dlatego, że jego rodzice się rozwiedli? 1065 01:13:58,535 --> 01:14:01,500 Mówią ze żeni się ze starszą kobietą. 1066 01:14:01,535 --> 01:14:03,500 Słyszałam, że zaszła w ciąże. 1067 01:14:03,535 --> 01:14:05,465 Co, naprawdę?! 1068 01:14:05,500 --> 01:14:10,500 Hey, co się stało, Makoto? 1069 01:14:10,535 --> 01:14:12,465 On nie jest taki! 1070 01:14:12,500 --> 01:14:14,500 Podobno zadźgał faceta nożem do papieru. 1071 01:14:14,535 --> 01:14:16,517 Ja słyszałem, że pobił kijem. 1072 01:14:16,552 --> 01:14:18,465 Albo zaszlachtował nożem. 1073 01:14:18,500 --> 01:14:21,500 Powiedziałem, że on taki nie jest! 1074 01:14:21,535 --> 01:14:26,517 Hey, Kousuke! 1075 01:14:26,552 --> 01:14:31,526 Hey! Kousuke! 1076 01:14:31,561 --> 01:14:36,465 Co się dzieje... 1077 01:14:36,500 --> 01:14:43,500 Zapomniał o mnie... Ciebie teżnie powiadomił? 1078 01:14:43,535 --> 01:14:47,517 Myślałem, że cię lubił... 1079 01:14:47,552 --> 01:14:51,026 Czy on to powiedział? 1080 01:14:51,061 --> 01:14:54,280 To było oczywiste. 1081 01:14:54,315 --> 01:14:57,465 Nie zauważyłaś? 1082 01:14:57,500 --> 01:15:01,500 Nigdy nie byłaś dobra w tych sprawach. 1083 01:15:01,535 --> 01:15:07,500 Może dlatego ci nie powiedział. 1084 01:15:07,535 --> 01:15:10,465 Kousuke. 1085 01:15:10,500 --> 01:15:13,465 Jestem straszną osobą. 1086 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 Ktoś powiedział coś ważnego... 1087 01:15:16,035 --> 01:15:19,767 ...ale ja temu zapobiegłam. 1088 01:15:19,802 --> 01:15:23,500 Czemu nie słuchałam uważnie? 1089 01:15:23,535 --> 01:15:25,465 Makoto? 1090 01:15:25,500 --> 01:15:28,500 O czym ty mówisz? 1091 01:15:28,535 --> 01:16:10,465 H- Hey! 1092 01:16:10,500 --> 01:16:13,500 Uspokój się? 1093 01:16:13,535 --> 01:16:16,465 Tak właściwie... 1094 01:16:16,500 --> 01:16:26,500 Myślałam, że zostaniesz w przyjaźni z Kousuke i Chiakim. 1095 01:16:26,535 --> 01:16:30,517 Ukańczając szkołę nie umawiając się z żadnym... 1096 01:16:30,552 --> 01:16:34,500 ...i kończąc spotykając się z zupełnie kimś innym. 1097 01:16:34,535 --> 01:16:37,500 Tak myślałam do wczoraj. 1098 01:16:37,535 --> 01:16:46,465 Ale tak nie jest? 1099 01:16:46,500 --> 01:16:51,465 Poraz pierwszy zakochałam się w liceum. 1100 01:16:51,500 --> 01:16:54,500 Staliśmy się sobie bliscy zaraz po spotkaniu. 1101 01:16:54,535 --> 01:16:57,465 Jakbyśmy się znali od dzieciństwa. 1102 01:16:57,500 --> 01:17:03,500 Ale wszystko się skończyło zanim dorośliśmy. 1103 01:17:03,535 --> 01:17:05,465 Czemu? 1104 01:17:05,500 --> 01:17:09,500 Prawdopodobnie to był zły czas. 1105 01:17:09,535 --> 01:17:12,517 Co on teraz robi? 1106 01:17:12,552 --> 01:17:15,465 Zastanawiam się. 1107 01:17:15,500 --> 01:17:19,500 Powiedział, że na pewno kiedyś wróci. 1108 01:17:19,535 --> 01:17:21,500 Nie planowałam czekać na niego. 1109 01:17:21,535 --> 01:17:25,465 I czas mijał. 1110 01:17:25,500 --> 01:17:29,500 Nie trwało to długo. 1111 01:17:29,535 --> 01:17:33,500 Jak mrugnięcie oka. 1112 01:17:33,535 --> 01:17:35,465 Ale, Makoto... 1113 01:17:35,500 --> 01:17:44,465 ...nie jesteś taka jak ja, prawda? 1114 01:17:44,500 --> 01:17:51,500 Jeśli ktoś by się spóźnił na spotkanie... 1115 01:17:51,535 --> 01:17:58,500 ...czy wyszłabyś mu na przeciw by go spotkać? 1116 01:17:58,535 --> 01:18:01,500 Makoto, arbuz! 1117 01:18:01,535 --> 01:18:02,465 Tato! 1118 01:18:02,500 --> 01:18:05,500 Co z nią jest? Nie je... Nie chce arbuza? 1119 01:18:05,535 --> 01:18:07,500 To złamane serce. 1120 01:18:07,465 --> 01:18:07,465 Niemożliwe! 1121 01:18:07,500 --> 01:18:20,465 Miyuki, to było niepotrzebne. 1122 01:18:20,500 --> 01:18:32,500 Jeśli ktoś by się spóźnił na spotkanie... 1123 01:18:32,535 --> 01:18:44,500 ...czy wyszłabyś mu na przeciw by go spotkać? 1124 01:18:44,535 --> 01:18:46,465 Czemu?! 1125 01:18:46,500 --> 01:18:52,000 Powinno być zero... 1126 01:18:52,035 --> 01:18:57,500 Czy to możliwe... 1127 01:18:57,535 --> 01:18:58,465 Makoto! 1128 01:18:58,500 --> 01:18:59,465 Starsza siostro! 1129 01:18:59,500 --> 01:19:03,500 Nie rób niczego głupiego, Makoto! 1130 01:19:03,535 --> 01:19:07,465 Makoto! 1131 01:19:07,500 --> 01:19:11,500 To dlatego, że Chiaki się cofnął! "Walking home and fooling around" 1132 01:19:11,535 --> 01:19:14,465 Więc na niego to teżpodziała 1133 01:19:14,500 --> 01:19:15,465 Oh, Mako. "I was teasing you for no reason" 1134 01:19:15,500 --> 01:19:19,500 Chiaki teżmoze...! "I was teasing you for no reason" 1135 01:19:19,535 --> 01:19:23,500 "I wanted to see different faces of you" 1136 01:19:23,535 --> 01:19:27,017 Nad... 1137 01:19:27,052 --> 01:19:30,465 ...chodzę! 1138 01:19:30,500 --> 01:19:36,500 "With big eyes and voice about to cry" 1139 01:19:36,535 --> 01:19:43,465 "Even now it squeezes my heart" 1140 01:19:43,500 --> 01:19:57,465 "I was chasing you in a crowd of strangers" 1141 01:19:57,500 --> 01:19:59,500 Wporządku, nie rozmawiać. "I was looking for unchanging things" 1142 01:19:59,535 --> 01:20:01,017 Nie rozmawiać! 1143 01:20:01,052 --> 01:20:02,465 Kim jesteś? 1144 01:20:02,500 --> 01:20:03,465 Jestem Tsuda, a to Konno. 1145 01:20:03,500 --> 01:20:04,465 To uczeń z wymiany, Mamiya Chiaki. 1146 01:20:04,500 --> 01:20:05,465 Dziewczyna? "I won't forget you of that day" 1147 01:20:05,500 --> 01:20:07,500 Nie jestem produktem dobrego wychowania, ale zaprzyjaźnijmy się. 1148 01:20:07,535 --> 01:20:10,465 Makoto, chodź tu! 1149 01:20:10,500 --> 01:20:13,500 Narazie, Makoto. "Some thoughts can cross the time" 1150 01:20:13,535 --> 01:20:17,500 Słyszałaś to? Użył twojego imienia. 1151 01:20:17,535 --> 01:20:27,500 "I want to see you right now" 1152 01:20:27,535 --> 01:20:29,517 Makoto. 1153 01:20:29,552 --> 01:20:31,465 Umówmy się. 1154 01:20:31,500 --> 01:20:36,500 Z "co jeśli Katsuke będzie miał dziewczynę". 1155 01:20:36,535 --> 01:21:21,500 Ja... nie jestem brzydki, prawda? 1156 01:21:21,535 --> 01:21:26,017 Makoto? 1157 01:21:26,052 --> 01:21:30,465 Wporządku? 1158 01:21:30,500 --> 01:21:35,465 Ciekawe co Chiaki robi w wolne dni. 1159 01:21:35,500 --> 01:21:42,500 Nie może grać w baseball przez cały czas. 1160 01:21:42,535 --> 01:21:44,465 Yuri. 1161 01:21:44,500 --> 01:21:46,465 Wiesz jest coś... 1162 01:21:46,500 --> 01:21:48,500 ...czego nie mogłam ci powiedzieć. 1163 01:21:48,535 --> 01:21:51,500 O co chodzi? 1164 01:21:51,535 --> 01:21:52,465 Ja... 1165 01:21:52,500 --> 01:21:57,500 ...lubię Chiakiego. 1166 01:21:57,535 --> 01:22:01,517 Przepraszam. 1167 01:22:01,552 --> 01:22:05,465 Rozumiem. 1168 01:22:05,500 --> 01:22:07,465 Tak teżmyślałam. 1169 01:22:07,500 --> 01:22:11,500 Minęłam go w drodze tutaj. 1170 01:22:11,535 --> 01:22:16,517 Idź. 1171 01:22:16,552 --> 01:22:21,465 Makoto. 1172 01:22:21,500 --> 01:22:24,500 Czas na nikogo nie czeka. 1173 01:22:24,535 --> 01:22:27,017 Makoto! 1174 01:22:27,052 --> 01:22:29,465 Kousuke? 1175 01:22:29,500 --> 01:22:30,465 Gdzie jest Chiaki? 1176 01:22:30,500 --> 01:22:33,500 Miał dość czekania i poszedł na boisko. 1177 01:22:33,535 --> 01:22:36,465 Jest dość nieznośny. Lepiej się pośpieszmy. 1178 01:22:36,500 --> 01:22:39,500 Zostawiasz swoją dziewczynę samą? Po całym moim zachodzie... 1179 01:22:39,535 --> 01:22:41,465 Dziewczynę? Czyją? 1180 01:22:41,500 --> 01:22:44,500 Racja! Całkiem wróciłam... 1181 01:22:44,535 --> 01:22:45,500 O czym ty gadasz? 1182 01:22:45,535 --> 01:22:55,465 Um, o... 1183 01:22:55,500 --> 01:22:58,500 Czemu nie zaprosisz tych dziewczyn by zagrały z nami? 1184 01:22:58,535 --> 01:23:00,500 Zaprosić je! 1185 01:23:00,535 --> 01:23:01,465 Po co? 1186 01:23:01,500 --> 01:23:04,500 Bo to większa zabawa z większą ilością ludzi. 1187 01:23:04,535 --> 01:23:07,500 Czy ty je znasz? 1188 01:23:07,535 --> 01:23:09,017 Tak jakby. 1189 01:23:09,052 --> 01:23:10,465 Acha... 1190 01:23:10,500 --> 01:23:14,500 Jeśli chcesz używać mojego roweru będzie cię to kosztować 5000 yen. 1191 01:23:14,535 --> 01:23:16,465 Zrozumiałeś? 5000! 1192 01:23:16,500 --> 01:23:18,465 Hey, co masz na myśli?! 1193 01:23:18,500 --> 01:23:23,500 Powiedz "Zagrajmy razem w baseball", słyszałeś? 1194 01:23:23,535 --> 01:23:25,465 I jeszcze... 1195 01:23:25,500 --> 01:23:30,500 Dzięki, że na mnie czekałeś! 1196 01:23:30,535 --> 01:23:32,465 Makoto! 1197 01:23:32,500 --> 01:23:35,500 Patrz przed siebie kiedy biegasz! 1198 01:23:35,535 --> 01:24:56,465 Jasne! 1199 01:24:56,500 --> 01:24:59,500 Spóźniłaś się. Gdzie jest Kousuke? 1200 01:24:59,535 --> 01:25:06,017 Nie przyjdzie. 1201 01:25:06,052 --> 01:25:12,465 Co z nim jest? 1202 01:25:12,500 --> 01:25:13,465 Gdzie to znalazłaś? 1203 01:25:13,500 --> 01:25:17,500 Nie... Czy ty wiesz co to jest? 1204 01:25:17,535 --> 01:25:19,465 Tak. 1205 01:25:19,500 --> 01:25:21,500 Kto ci powiedział? 1206 01:25:21,535 --> 01:25:22,465 Ty. 1207 01:25:22,500 --> 01:25:24,500 Nieprawda! 1208 01:25:24,535 --> 01:25:26,465 Nie mogłem! 1209 01:25:26,500 --> 01:25:28,465 Wszystko mi powiedziałeś. 1210 01:25:28,500 --> 01:25:30,500 O twojej erze w której żyjesz. 1211 01:25:30,535 --> 01:25:32,517 O urządzeniu. 1212 01:25:32,552 --> 01:25:34,526 Wszystko. 1213 01:25:34,561 --> 01:25:36,465 H- Hey. 1214 01:25:36,500 --> 01:25:38,500 Tak jak myślałam. 1215 01:25:38,535 --> 01:25:41,017 Cieszę się. 1216 01:25:41,052 --> 01:25:42,776 Skąd jesteś? 1217 01:25:42,811 --> 01:25:44,155 Z przyszłości. 1218 01:25:44,190 --> 01:25:45,500 Potrafisz skakać? 1219 01:25:45,535 --> 01:25:47,465 Jużnie. 1220 01:25:47,500 --> 01:25:49,500 Więc ci to powiedziałem? 1221 01:25:49,535 --> 01:25:51,517 I uwierzyłaś mi? 1222 01:25:51,552 --> 01:25:53,500 Co za głupiec. 1223 01:25:53,535 --> 01:25:54,465 Możliwe. 1224 01:25:54,500 --> 01:26:25,500 Przyszłaś tylko to powiedzieć? 1225 01:26:25,535 --> 01:26:56,465 Po co tyle gadałem... idiota. 1226 01:26:56,500 --> 01:27:01,500 Obraz... możesz go zobaczyć w przyszłości. 1227 01:27:01,535 --> 01:27:06,017 On nie zniknie ani nie spłonie. 1228 01:27:06,052 --> 01:27:10,500 Wciążbędzie w twojej erze. 1229 01:27:10,535 --> 01:27:12,500 Postaram się o to. 1230 01:27:12,535 --> 01:27:14,465 Okey. 1231 01:27:14,500 --> 01:27:18,465 Liczę na ciebie. 1232 01:27:18,500 --> 01:27:25,500 Musiałem wrócić, ale zanim się obejrzałem, było jużlato. 1233 01:27:25,535 --> 01:27:30,017 Być z wami dwoma było za dużą frajdą. 1234 01:27:30,052 --> 01:27:34,500 Nie tak to powiedziałeś wcześniej. 1235 01:27:34,535 --> 01:27:41,017 Więc jak? 1236 01:27:41,052 --> 01:27:47,500 Nie powiem. 1237 01:27:47,535 --> 01:27:50,465 Czemu? 1238 01:27:50,500 --> 01:27:53,500 No dalej, jak to powiedziałem? 1239 01:27:53,535 --> 01:27:54,465 Nie powiem. 1240 01:27:54,500 --> 01:28:00,500 Powiedz, chcę to wiedzieć? Hey! 1241 01:28:00,535 --> 01:28:01,517 To zakochani! 1242 01:28:01,552 --> 01:28:04,465 Zakochani! 1243 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Dobierają się do siebie! 1244 01:28:05,535 --> 01:28:07,017 Zakochani, zakochani! 1245 01:28:07,052 --> 01:28:08,500 Zamknijcie się, idioci! 1246 01:28:08,535 --> 01:28:23,465 Uciekajmy! 1247 01:28:23,500 --> 01:28:26,465 Pozdrów ode mnie Kousuke. 1248 01:28:26,500 --> 01:28:31,500 I powiedz przepraszam, że nie składam ich osobiście. 1249 01:28:31,535 --> 01:28:34,500 I jeszcze... 1250 01:28:34,535 --> 01:28:39,465 Makoto. 1251 01:28:39,500 --> 01:28:42,465 O co chodzi? 1252 01:28:42,500 --> 01:28:49,500 Jest coś co chciałem ci jużpowiedzieć od bardzo dawna. 1253 01:28:49,535 --> 01:28:54,465 Ty... 1254 01:28:54,500 --> 01:29:01,500 Upewnij się, że nie stanie ci się krzywda kiedy się ścigasz. 1255 01:29:01,535 --> 01:29:05,500 Wiesz, że masz krótki zasięg przerzutek. 1256 01:29:05,535 --> 01:29:08,500 I pomyśI zanim cos powiesz, dobra? 1257 01:29:08,535 --> 01:29:10,465 O co ci chodzi. 1258 01:29:10,500 --> 01:29:12,500 To wszystko co masz mi do powiedzenia?! 1259 01:29:12,535 --> 01:29:19,465 Głupia, martwię się wiesz. 1260 01:29:19,500 --> 01:29:22,500 Wporządku! Dziękuję, że się o mnie martwisz! 1261 01:29:22,535 --> 01:29:24,500 Więc pośpiesz się i jużidź! 1262 01:29:24,535 --> 01:29:27,017 O co się wściekasz? 1263 01:29:27,052 --> 01:29:29,500 Idź, powiedziałam! 1264 01:29:29,535 --> 01:29:49,017 Na razie. 1265 01:29:49,052 --> 01:30:08,465 Na razie! 1266 01:30:08,500 --> 01:30:45,465 Dlaczego tak jest? 1267 01:30:45,500 --> 01:31:07,500 Będę czekał w przyszłości. 1268 01:31:07,535 --> 01:31:29,500 Będę tam. Będę tam biegła. 1269 01:31:29,535 --> 01:31:33,017 Makoto. 1270 01:31:33,052 --> 01:31:36,465 Makoto! 1271 01:31:36,500 --> 01:31:49,465 Hey, Makoto! 1272 01:31:49,500 --> 01:31:52,465 Naprawdę, co się dzieje? 1273 01:31:52,500 --> 01:31:56,000 Zapomniał o mnie... Ciebie teżnie powiadomił? 1274 01:31:56,035 --> 01:31:59,500 I tak nagle wyjeżdża za granicę by się uczyć? 1275 01:31:59,535 --> 01:32:04,500 Nie rozśmieszaj mnie! 1276 01:32:04,535 --> 01:32:07,017 Przepraszam! 1277 01:32:07,052 --> 01:32:09,465 Kaho, wporządku. 1278 01:32:09,500 --> 01:32:13,500 Pewnie zdecydował się co chce robić w życiu. 1279 01:32:13,535 --> 01:32:15,517 Słyszałaś coś? 1280 01:32:15,552 --> 01:32:17,500 Nie zupełnie. 1281 01:32:17,535 --> 01:32:20,017 Nic. 1282 01:32:20,052 --> 01:32:22,465 Tam! 1283 01:32:22,500 --> 01:32:23,465 Przepraszam! 1284 01:32:23,500 --> 01:32:25,500 Kaho, nie masz za grosz siły. 1285 01:32:25,535 --> 01:32:26,465 Dobry chwyt. 1286 01:32:26,500 --> 01:32:31,500 Zdecydowałam teżco będę od tej pory robić. 1287 01:32:31,535 --> 01:32:32,465 Co? 1288 01:32:32,500 --> 01:32:35,500 To sekret. 1289 01:32:35,535 --> 01:32:38,465 Co to? 1290 01:32:38,500 --> 01:33:15,500 Może później. 1291 01:33:15,535 --> 01:33:18,017 Konno! 1292 01:33:18,052 --> 01:33:21,276 Yeah! 1293 01:33:21,311 --> 01:33:24,465 Łap! 1294 01:33:24,500 --> 01:33:27,500 Niezły rzut! 1295 01:33:27,535 --> 01:33:40,517 Nadchodzę! 1296 01:33:40,552 --> 01:33:53,500 A masz!