1 00:01:43,680 --> 00:01:45,680 Tớ ném đây! 2 00:01:47,580 --> 00:01:49,580 Hm? 3 00:01:51,660 --> 00:01:53,930 Makoto, ném banh đi chứ! 4 00:01:54,030 --> 00:01:57,175 Này, vừa nãy cậu nghe thấy tiếng gì không? 5 00:01:57,520 --> 00:01:58,790 Cậu nghe không? 6 00:01:58,890 --> 00:02:00,890 Nghe gì cơ? 7 00:02:01,160 --> 00:02:02,630 Huh? 8 00:02:02,730 --> 00:02:05,630 Executive Producer 9 00:02:05,730 --> 00:02:07,730 Này, Makoto! 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Ném đây! 11 00:02:12,540 --> 00:02:13,500 Này! 12 00:02:13,600 --> 00:02:15,600 Whoa! 13 00:02:15,830 --> 00:02:17,264 Producers Shinichiro Egawa Shinya Kawashima Haruo Kawasaki Shiroharu Morimoto Yoshihisa Sakaki Shunto 14 00:02:17,364 --> 00:02:18,690 Production Jungo 15 00:02:18,790 --> 00:02:17,490 Production Maruta Jungo 16 00:02:17,590 --> 00:02:19,430 Ah, chết tiệt. 17 00:02:19,530 --> 00:02:20,790 Được rồi! 18 00:02:20,890 --> 00:02:22,890 Hôm qua... 19 00:02:22,950 --> 00:02:24,950 Pudding của tớ... 20 00:02:25,380 --> 00:02:27,380 Tớ không được ăn Pudding. 21 00:02:27,410 --> 00:02:29,280 Pudding sao hả? 22 00:02:29,380 --> 00:02:31,160 Chắc em cậu ăn nó rồi. 23 00:02:31,260 --> 00:02:34,405 Based on the novel by Yasutaka Tsutsui 24 00:02:34,540 --> 00:02:37,410 Mà tớ định để dành nó đấy chứ! 25 00:02:37,510 --> 00:02:40,445 Lẽ ra nó không nên ăn . . . .nhỏ em ngốc nghếch! 26 00:02:40,545 --> 00:02:42,545 Uh-oh, đánh nào. 27 00:02:44,120 --> 00:02:46,230 Lại nữa rồi... 28 00:02:46,450 --> 00:02:48,340 Chị? 29 00:02:48,440 --> 00:02:50,440 Chị! 30 00:02:55,050 --> 00:02:57,050 Huh? 31 00:02:57,500 --> 00:02:59,540 Makoto! Makoto! 32 00:03:01,230 --> 00:03:02,925 Trên kia! Nhìn lên trên kia! 33 00:03:03,025 --> 00:03:05,025 Trên hả? 34 00:03:08,290 --> 00:03:10,290 Ui da! 35 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 Chị dậy rồi. 36 00:03:25,650 --> 00:03:34,950 Cô Gái Tương Lai 37 00:03:35,090 --> 00:03:37,250 Sao em lại tắt đồng hồ của chị?! 38 00:03:37,350 --> 00:03:39,440 Tự chị tắt mà. Con đi đây! 39 00:03:39,540 --> 00:03:42,660 Hôm nay, ngày 13 tháng 6, is known as NICE day. 40 00:03:42,760 --> 00:03:43,610 What does that mean? 41 00:03:43,710 --> 00:03:46,570 Producers iro Watanabe Takashi 42 00:03:46,670 --> 00:03:44,420 General Production 43 00:03:44,520 --> 00:03:46,725 From 7(NAna)-1(Ichi)-3(San), you get NICE(na-i-su). 44 00:03:46,760 --> 00:03:48,865 Cuối cùng cũng dậy rồi hả, Makoto? 45 00:03:48,965 --> 00:03:50,965 Chào buổi sáng, Ba. 46 00:03:57,320 --> 00:03:58,205 Chào buổi sáng'. 47 00:03:58,305 --> 00:03:59,670 Con đi đây. 48 00:03:59,770 --> 00:04:01,245 Makoto, chờ đã, chờ đã. 49 00:04:01,345 --> 00:04:02,500 Sao ạ? 50 00:04:02,600 --> 00:04:06,810 Mang cái này cho dì Witch trên đường về. Bảo dì ấy là của bà cho. 51 00:04:06,910 --> 00:04:09,005 Con chẳng muốn mang thứ này đến trường đâu! 52 00:04:09,105 --> 00:04:10,820 Còn nữa... 53 00:04:10,920 --> 00:04:14,370 Hỏi dì ấy chừng nào định cưới nhé. 54 00:04:14,470 --> 00:04:15,310 Tốt. 55 00:04:15,410 --> 00:04:18,410 Screenplay Okudera Satoko 56 00:04:18,920 --> 00:04:20,920 Cẩn thận đấy. 57 00:04:23,460 --> 00:04:24,855 Music: Higeru 58 00:04:24,955 --> 00:04:26,955 Theme Song 59 00:04:32,970 --> 00:04:34,645 Oh, Mako-chan, chào buổi sáng! 60 00:04:34,745 --> 00:04:36,745 Chào buổi sáng! 61 00:04:39,720 --> 00:04:41,135 Photography Tomita Yoshihiro 62 00:04:41,235 --> 00:04:41,892 Sound Director Ohara Yoshio 63 00:04:41,992 --> 00:04:43,992 Editor Nishiyama Shigeru 64 00:04:54,600 --> 00:04:57,445 Yeah... Xin lỗi đã làm phiền ạ. 65 00:04:57,545 --> 00:04:58,682 Computer Graphics Hayashi Hiromi 66 00:04:58,782 --> 00:04:59,850 Color Coordinator Kamata Chikako 67 00:04:59,950 --> 00:05:01,750 Art Director Yamamoto Fumi 68 00:05:01,850 --> 00:05:02,900 Chiaki! 69 00:05:03,000 --> 00:05:04,520 Oh, Makoto. 70 00:05:04,620 --> 00:05:06,485 Cậu nên dành nhiều thời gian hơn cho việc đến trường. 71 00:05:06,585 --> 00:05:08,292 Làm như cậu có quyền nói vậy! 72 00:05:08,392 --> 00:05:10,065 Cá là cậu lại ngủ nướng. 73 00:05:10,165 --> 00:05:10,860 Im đi! 74 00:05:10,960 --> 00:05:12,270 Giỏ xe có gì thế? 75 00:05:12,370 --> 00:05:13,645 Không phải việc của cậu! 76 00:05:13,745 --> 00:05:14,280 Tại sao? Nói coi! 77 00:05:14,380 --> 00:05:19,380 Animation Directors : fscx102}Kubota Chikai Ishihama Shinji 78 00:05:19,480 --> 00:05:21,480 Lại sát giờ nhỉ? 79 00:05:21,720 --> 00:05:23,970 Cứ như cậu chỉ thấy thoải mái khi đi muộn vậy. 80 00:05:24,070 --> 00:05:27,850 Cậu thì sớm rồi, Kousuke. Cậu quên không làm việc đó sáng này ah? 81 00:05:27,950 --> 00:05:30,450 Im đi! Hai cậu lúc nào cũng trễ cả. 82 00:05:30,550 --> 00:05:33,270 Tớ không hề "sát giờ" đâu. Nhìn kìa. 83 00:05:34,190 --> 00:05:35,750 Hôm nay bọn mình may thật. 84 00:05:35,850 --> 00:05:37,340 Hôm nay tớ may mắn mới đúng. 85 00:05:37,440 --> 00:05:39,470 Thế là có ý gì hả? 86 00:05:39,570 --> 00:05:44,785 "Khi bạn hết may mắn, thì chẳng có gì suôn sẻ cả". Tớ nghĩ câu đó không đúng với tớ. 87 00:05:44,885 --> 00:05:47,150 Vì mình luôn may mắn hơn bất kì ai. 88 00:05:47,250 --> 00:05:50,460 Này, đoán thử xem tại sao thầy lại đi trễ nào. 89 00:05:50,495 --> 00:05:51,820 Trắc nghiệm ạ?! 90 00:05:51,920 --> 00:05:53,920 Đúng, Hayakawa, chính xác! 91 00:05:55,630 --> 00:05:59,590 Director: 92 00:06:00,300 --> 00:06:02,935 Vẫn thế, tớ may mắn hơn thật. 93 00:06:03,630 --> 00:06:05,520 Vừa may mắn, vừa có trực giác tốt. 94 00:06:05,620 --> 00:06:07,750 Nhờ vậy mà điểm của tớ không quá đỗi tệ hại. 95 00:06:07,850 --> 00:06:11,440 Chính ra tớ cũng không thông minh, Nhưng tớ cũng không thể gọi là ngốc được. 96 00:06:11,540 --> 00:06:13,540 Còn 5 phút nữa! 97 00:06:15,430 --> 00:06:17,640 Không thể gọi tớ là ngốc... 98 00:06:19,580 --> 00:06:21,300 Còn 5 phút đấy. 99 00:06:21,400 --> 00:06:23,400 Coi đó là điều mong ước đi. 100 00:06:23,600 --> 00:06:29,720 Đôi tay tớ chẳng tháo vát gì, nhưng cũng không vụng về đến nỗi để bị cười nhạo. 101 00:06:29,960 --> 00:06:36,250 Cũng không mắc quá nhiều sai lầm đến mức muốn quên béng chúng cho xong. 102 00:06:42,030 --> 00:06:44,155 Em làm gì thế không biết, đồ ngốc! Bình chữa cháy đâu! 103 00:06:44,255 --> 00:06:45,470 Takase-kun, bình chữa cháy! 104 00:06:45,570 --> 00:06:45,920 V - Vâng! 105 00:06:46,020 --> 00:06:47,850 Đó cũng là một mong ước. 106 00:06:47,950 --> 00:06:49,180 Cậu không sao chứ? 107 00:06:49,280 --> 00:06:50,820 Cháy tóc chút thôi. 108 00:06:50,920 --> 00:06:55,010 Tớ luôn cẩn thận nên chẳng bao giờ bị thương nặng cả. 109 00:06:55,110 --> 00:06:58,850 Cả những mối quan hệ phức tạp giữa người với người cũng thế... 110 00:07:02,280 --> 00:07:04,280 N - Này! 111 00:07:04,630 --> 00:07:06,630 Arg - Grừ! 112 00:07:06,790 --> 00:07:09,200 Chuyện khỉ gì thế này! 113 00:07:22,410 --> 00:07:24,410 Sao cậu dám! 114 00:07:25,030 --> 00:07:28,260 Tớ nghĩ là tiên đoán qua nhóm máu có liên quan gì ở đây. 115 00:07:28,360 --> 00:07:31,270 Nhưng nó nói là cực kỳ xui xẻo mà, thế không nguy hiểm sao? 116 00:07:31,370 --> 00:07:35,960 Chỉ có cậu ấy mới quyết định nó nguy hiểm hay không thôi. 117 00:07:42,810 --> 00:07:44,010 Makoto. 118 00:07:44,110 --> 00:07:45,440 Gì thế? 119 00:07:45,540 --> 00:07:46,935 Cậu quyết định chọn tự nhiên hay xã hội chưa? 120 00:07:47,035 --> 00:07:48,385 Vẫn chưa. Còn cậu? 121 00:07:48,485 --> 00:07:49,200 Chưa luôn. 122 00:07:49,300 --> 00:07:50,690 Hay thật. 123 00:07:50,790 --> 00:07:52,865 Không chọn ngay được phải không? 124 00:07:52,965 --> 00:07:55,005 Ai mà biết tương lai sẽ xảy ra chuyện gì chứ? 125 00:07:55,105 --> 00:07:57,500 Chẳng bao giờ kết thúc cả... 126 00:07:57,910 --> 00:07:59,910 Này, Makoto! 127 00:08:00,040 --> 00:08:01,715 Cậu còn ở đấy đến chừng nào? 128 00:08:01,815 --> 00:08:03,455 Vậy sao không giúp tớ đi? 129 00:08:03,555 --> 00:08:05,555 Ah, được thôi. 130 00:08:06,460 --> 00:08:08,460 Nhanh lên! 131 00:08:12,110 --> 00:08:14,220 Chiaki-kun thì thế nào nhỉ? 132 00:08:14,320 --> 00:08:16,515 Có lẽ tự nhiên, cậu ta không đọc được kanji mà. 133 00:08:16,615 --> 00:08:18,455 Cậu ấy rất giỏi toán. 134 00:08:18,555 --> 00:08:19,440 Và chỉ mỗi toán thôi. 135 00:08:19,540 --> 00:08:21,440 Mà sao bọn mình lại nói về cậu ta nhỉ? 136 00:08:21,540 --> 00:08:26,190 Này, bài kiểm tra còn ở đây! Em nào trực nhật vậy? 137 00:08:26,290 --> 00:08:27,570 Là ai vậy? 138 00:08:27,670 --> 00:08:29,670 Chính là cậu đấy! 139 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Mệt chết mất... 140 00:08:59,070 --> 00:09:01,510 "Time waits for no-" Thời gian không chờ đợi ai. 141 00:09:43,650 --> 00:09:45,650 Huh? 142 00:09:50,080 --> 00:09:52,080 Hm? 143 00:10:00,120 --> 00:10:02,940 Tưởng có ai ở đây chứ... 144 00:10:15,920 --> 00:10:17,960 Lạ thật... 145 00:10:23,490 --> 00:10:25,490 Gì thế nhỉ... 146 00:12:05,050 --> 00:12:07,565 Cậu tưởng tượng ghê thật. Đau bụng quá đi mất! 147 00:12:07,665 --> 00:12:09,275 Tại cậu cười nhiều quá đấy thôi. 148 00:12:09,375 --> 00:12:10,680 Uh, đúng thế. 149 00:12:10,780 --> 00:12:12,335 Nhưng buồn cười mà! 150 00:12:12,435 --> 00:12:13,550 Không hề. 151 00:12:13,650 --> 00:12:15,815 Có muốn chụp CT ở bệnh viện không? 152 00:12:15,915 --> 00:12:16,790 Mình khỏe mà. 153 00:12:16,890 --> 00:12:19,645 Cẩn thận đấy, không lại xảy ra chuyện đó 1 lần nữa. 154 00:12:19,745 --> 00:12:21,955 Không hề, tớ sẽ không bị lại đâu. 155 00:12:22,190 --> 00:12:24,665 Nhưng đồ đạc đâu có thường xuyên rớt lên người? 156 00:12:24,765 --> 00:12:27,205 Nó đâu có đổ xuống tớ, có người ở đó mà! 157 00:12:27,305 --> 00:12:28,077 Ai đó? 158 00:12:28,177 --> 00:12:29,050 Là ai? 159 00:12:29,150 --> 00:12:31,175 Cậu?... 160 00:12:31,210 --> 00:12:33,610 Sao tớ lại xô cậu té chứ? 161 00:12:34,360 --> 00:12:35,650 Cậu?... 162 00:12:35,750 --> 00:12:37,750 Giờ lại nghi tớ sao? 163 00:12:39,800 --> 00:12:41,800 Vậy ai nhỉ? 164 00:12:45,310 --> 00:12:47,555 Trời nóng ghê. 165 00:12:47,590 --> 00:12:49,710 Gần nghỉ hè mà, bắt lấy này. 166 00:12:49,810 --> 00:12:53,190 Đúng thế! Nghỉ hè rồi Ba đứa mình nên đi đâu nhỉ ! 167 00:12:53,290 --> 00:12:54,350 Đi đâu cơ? 168 00:12:54,450 --> 00:12:55,630 Hay đi chơi đêm đi. 169 00:12:55,730 --> 00:12:58,665 Tháng trước rồi đó thôi. Trong đầu cậu lúc nào cũng chỉ có bóng chày. 170 00:12:58,765 --> 00:12:59,782 Vậy đi đâu? 171 00:12:59,882 --> 00:13:00,911 Biển chẳng hạn. 172 00:13:01,011 --> 00:13:02,500 Nóng lắm. 173 00:13:02,600 --> 00:13:05,310 Vậy thì xem pháo hoa. Mặc yukatas nữa! 174 00:13:05,345 --> 00:13:06,970 Tớ không có. 175 00:13:07,070 --> 00:13:09,875 Kousuke, cậu muốn đi đâu? 176 00:13:09,890 --> 00:13:11,520 Thư viện. 177 00:13:11,620 --> 00:13:12,790 Để học thêm nữa. 178 00:13:12,890 --> 00:13:16,680 Nếu cứ tiếp tục học trong cái nhiệt độ này, thì có mà phát điên. 179 00:13:16,780 --> 00:13:18,230 Hai cậu lười quá đấy. 180 00:13:18,330 --> 00:13:20,355 Bọn tớ có định vào đại học Y làm gì. 181 00:13:20,455 --> 00:13:22,835 Vậy cậu muốn làm gì chứ? 182 00:13:25,240 --> 00:13:27,060 Quản lý khách sạn. 183 00:13:27,160 --> 00:13:28,765 Hoặc đại tư bản dầu mỏ. 184 00:13:28,865 --> 00:13:30,865 Nghiêm túc đi! 185 00:13:32,920 --> 00:13:34,920 Này. 186 00:13:34,980 --> 00:13:36,465 Cậu định làm gì hả, Chiaki? 187 00:13:36,565 --> 00:13:38,430 Tớ ah? 188 00:13:38,530 --> 00:13:40,530 Tớ sẽ... 189 00:13:44,380 --> 00:13:47,780 Hai cậu đôi lúc nên nghĩ nghiêm túc chút. 190 00:13:47,970 --> 00:13:49,180 Về nhà hả? 191 00:13:49,280 --> 00:13:51,915 Đi làm chút chuyện vặt cho mẹ. 192 00:13:52,630 --> 00:13:55,975 Đừng thế chứ. Tính bỏ tớ lại đây với gã này ah? 193 00:13:56,075 --> 00:13:57,692 Bye, gặp lại sau. 194 00:13:57,792 --> 00:13:59,792 Này, này! 195 00:14:01,320 --> 00:14:02,480 Đi thôi. 196 00:14:02,580 --> 00:14:04,190 Những chú lùn sắp lên rồi! 197 00:14:04,290 --> 00:14:06,290 Thằng bé này. 198 00:14:08,710 --> 00:14:10,650 Này! Mù hay sao thế?! 199 00:14:10,750 --> 00:14:12,750 Xin lỗi ạ! 200 00:14:21,790 --> 00:14:23,790 Nếu hôm nay... 201 00:14:24,460 --> 00:14:29,940 Nếu hôm nay là 1 ngày bình thường, sẽ chẳng có bất kì rắc rối nào hết. 202 00:14:30,040 --> 00:14:32,040 Nhưng... 203 00:14:35,110 --> 00:14:39,700 Mình quên béng đi mất, hôm nay là 1 ngày cực kỳ không may mắn. 204 00:15:08,250 --> 00:15:11,225 Điên mất... nhưng mình sắp chết. 205 00:15:12,330 --> 00:15:14,330 Chính là thế. 206 00:15:14,670 --> 00:15:18,240 Nếu mình biết trước, mình sẽ dậy sớm hơn. 207 00:15:18,340 --> 00:15:21,270 Mình sẽ không ngủ nướng, cũng không đi muộn. 208 00:15:21,370 --> 00:15:23,460 Làm món tôm rán tốt hơn. 209 00:15:23,560 --> 00:15:26,960 Tránh được việc bị mấy gã ngốc xô té. 210 00:15:27,560 --> 00:15:31,140 Và hôm nay đã là 1 ngày TỐT... 211 00:15:47,020 --> 00:15:49,825 Này! Mắt mũi để đâu vậy hả?! 212 00:15:50,410 --> 00:15:54,190 Xin lỗi ngay! Xin lỗi ngay cho tôi! 213 00:15:56,970 --> 00:15:57,800 Cháu xin lỗi! 214 00:15:57,900 --> 00:16:00,540 Cô biết tại sao mắt lại để trước chán không? 215 00:16:00,640 --> 00:16:03,065 Là để nhìn cho rõ đường đi đấy! Rõ chưa hả?! 216 00:16:03,165 --> 00:16:05,240 Vâng! Cháu rất xin lỗi ạ. 217 00:16:05,550 --> 00:16:07,550 Dở người... 218 00:16:09,190 --> 00:16:11,190 Mẹ ơi, nhìn kìa! 219 00:16:11,920 --> 00:16:14,215 Ôi, đã trễ thế rồi ah. 220 00:16:24,970 --> 00:16:26,970 Tại sao...? 221 00:16:30,090 --> 00:16:32,090 Tại sao mà . . .?! 222 00:16:51,450 --> 00:16:53,450 Vâng. 223 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 Yoshiyama-san. 224 00:17:14,520 --> 00:17:16,745 Đừng lo quá, cô ấy sẽ đến ngay thôi. 225 00:17:16,845 --> 00:17:18,230 Makoto! 226 00:17:18,330 --> 00:17:20,330 Dì! 227 00:17:20,430 --> 00:17:22,430 Dì Witch! 228 00:17:24,730 --> 00:17:27,590 Cháu còn sống không ạ? 229 00:17:28,220 --> 00:17:31,450 Trên người cháu không có chỗ nào lạ phải không ạ! 230 00:17:33,900 --> 00:17:35,940 Tóc hơi lạ này. 231 00:17:37,410 --> 00:17:39,410 Đó là bước nhảy thời gian. 232 00:17:39,600 --> 00:17:41,380 Bước nhảy thời gian?! 233 00:17:41,480 --> 00:17:44,110 Cháu đã sắp bị xe lửa tông phải? 234 00:17:44,210 --> 00:17:46,550 Cháu đã bị ném bay khỏi xe? 235 00:17:46,650 --> 00:17:49,815 Nhưng trước khi kịp nhận ra, cháu đã trở về sớm hơn thời điểm đó. 236 00:17:49,915 --> 00:17:50,510 Vâng! 237 00:17:50,610 --> 00:17:52,610 Đó là bước ngảy thời gian. 238 00:17:52,710 --> 00:17:54,820 Cháu biết đấy, thời gian là bất biến. 239 00:17:54,920 --> 00:17:55,950 Bất biến ạ? 240 00:17:56,050 --> 00:17:58,160 Cháu không thể làm chảy ngược dòng thời gian. 241 00:17:58,260 --> 00:18:01,410 Như vậy là cháu đã trở ngược dòng thời gian. 242 00:18:01,510 --> 00:18:05,845 Cháu đã đi xuyên thời gian và ngược về quá khứ. 243 00:18:06,050 --> 00:18:07,120 Thật ạ? 244 00:18:07,220 --> 00:18:12,270 Cũng không hiếm lắm. Nhiều cô bé cỡ tuổi cháu đã làm vậy rồi. 245 00:18:14,910 --> 00:18:17,015 Không, không. Không thể nào Không đời nào. 246 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 Nó cũng xảy ra với dì rồi. 247 00:18:19,155 --> 00:18:20,610 Thật ạ?! 248 00:18:20,710 --> 00:18:24,535 Chẳng hạn như, chủ nhật này dì sẽ dậy trễ. 249 00:18:24,860 --> 00:18:29,530 Rồi dì nghĩ, "Mĩnh chẳng muốn làm gì hôm nay cả, " thế đấy? 250 00:18:29,630 --> 00:18:33,360 Và trước lúc dì nhận ra thì trời đã tối. Điều đó khiến dì giật mình! 251 00:18:33,460 --> 00:18:36,180 Ngày chủ nhật quý giá của mình đâu mất rồi? 252 00:18:37,130 --> 00:18:40,150 Dì nghiêm túc đi ạ, cháu đang rất nghiêm túc đấy. 253 00:18:40,250 --> 00:18:42,715 Thế cháu không vui vì mình còn sống sao? 254 00:18:43,200 --> 00:18:45,665 Cố gắng vui vẻ hơn đi. 255 00:18:54,730 --> 00:18:56,730 Này. 256 00:18:57,880 --> 00:18:59,145 Lại đây giúp mẹ nào. 257 00:18:59,245 --> 00:19:01,245 Vâng ạ. 258 00:19:04,250 --> 00:19:06,025 Cho dì xem cháu làm sao đi. 259 00:19:06,125 --> 00:19:07,600 Cháu không làm được! 260 00:19:07,700 --> 00:19:10,305 Nếu cháu học được cách, cháu sẽ làm lại được mà. 261 00:19:10,405 --> 00:19:12,405 Đã bảo là cháu không thể mà! 262 00:19:18,750 --> 00:19:21,810 Nhưng cháu thật sự đã nhảy phải không? 263 00:19:32,520 --> 00:19:33,190 Thế này ạ? 264 00:19:33,290 --> 00:19:35,290 Uh, cứ tiếp đi. 265 00:19:37,800 --> 00:19:39,800 Gì thế? Động đất ah? 266 00:19:58,560 --> 00:20:02,290 Chị, không! Đừng làm thế! 267 00:20:05,420 --> 00:20:08,590 Xin lỗi, em xin lỗi. Là lỗi tại em cả. 268 00:20:08,690 --> 00:20:11,420 Sao chị làm thế này? Tại em ăn pudding của chị phải không? 269 00:20:11,520 --> 00:20:13,410 S- Sao, cái gì? 270 00:20:13,510 --> 00:20:15,115 Chị, đừng chết! 271 00:20:15,215 --> 00:20:16,570 Không đâu. 272 00:20:16,670 --> 00:20:17,440 Chị đi đâu thế? 273 00:20:17,540 --> 00:20:18,960 Đi siêu thị! 274 00:20:19,060 --> 00:20:21,085 Nếu chị muốn ăn, em sẽ đi mua cho, 275 00:20:21,185 --> 00:20:22,555 Không cần, khỏi phải lo. 276 00:20:22,655 --> 00:20:23,407 Chị giận ah? 277 00:20:23,507 --> 00:20:24,770 Không hề. 278 00:20:24,870 --> 00:20:26,455 Thật không đó? 279 00:20:26,555 --> 00:20:28,555 Uh, thật mà. 280 00:20:41,690 --> 00:20:43,690 Chết tịt! 281 00:20:46,700 --> 00:20:47,880 Tuyệt! 282 00:20:47,980 --> 00:20:51,295 Chuyện đi xuyên thời gian là không thể nào. 283 00:20:51,580 --> 00:20:53,960 Đâu chỉ nhảy thôi chứ, không thể nào. 284 00:20:54,980 --> 00:20:58,450 Mình chẳng bao giờ có thể làm được. 285 00:21:33,120 --> 00:21:35,120 Nhảy... 286 00:21:36,190 --> 00:21:41,410 ...nào! 287 00:22:18,720 --> 00:22:20,720 Ầm, rầm! 288 00:22:23,040 --> 00:22:25,040 Đây là đâu? 289 00:22:29,340 --> 00:22:31,340 Oh, về nhà rồi. 290 00:22:33,460 --> 00:22:35,460 Pudding... 291 00:22:37,050 --> 00:22:39,855 Pudding của mình đây. Thế là... 292 00:22:47,090 --> 00:22:49,395 Thứ 2, ngày 12 tháng 6. 293 00:22:49,430 --> 00:22:52,150 Hôm nay, theo giờ chuẩn Nhật Bản... 294 00:23:02,650 --> 00:23:04,265 Pudding còn đó ạ? 295 00:23:04,365 --> 00:23:05,250 Con ăn được không? 296 00:23:05,350 --> 00:23:06,870 Đó là của chị con mà. 297 00:23:06,970 --> 00:23:10,225 Chắc con bé ăn gì đó với Kousuke-kun và Chiaki-kun rồi. 298 00:23:10,325 --> 00:23:12,750 Được ạ! Tuyệt! 299 00:23:12,960 --> 00:23:15,210 Không, sao được chứ! Của chị mà! 300 00:23:16,600 --> 00:23:18,600 Makoto? 301 00:23:18,800 --> 00:23:20,800 Con về rồi hả? 302 00:23:33,350 --> 00:23:35,350 Oạch... 303 00:23:35,650 --> 00:23:37,775 Pudding! Đâu mất rồi? 304 00:23:40,640 --> 00:23:42,110 Mất rồi... 305 00:23:42,210 --> 00:23:43,210 Mày thấy không? 306 00:23:43,310 --> 00:23:44,490 Uh, tao cũng thấy! 307 00:23:44,590 --> 00:23:45,700 Hả, cái gì vậy? 308 00:23:45,800 --> 00:23:48,155 Chị đó nhảy 1 cú cực đẹp. 309 00:23:48,255 --> 00:23:49,180 Đúng thế. 310 00:23:49,280 --> 00:23:51,400 Rồi chị ấy biến mất tiêu một lúc. 311 00:23:51,500 --> 00:23:53,380 Sao chị ta làm được chứ? 312 00:23:53,480 --> 00:23:55,795 Nó lại bắt đầu kể chuyện mơ rồi. 313 00:23:55,895 --> 00:23:57,935 Tao không xạo, tao thấy tận mắt! 314 00:23:58,270 --> 00:24:00,960 Mình đã... nhảy sao? 315 00:24:23,750 --> 00:24:24,770 Tuyệt! 316 00:24:24,870 --> 00:24:26,440 Đây... 317 00:24:26,540 --> 00:24:28,270 Đây... 318 00:24:28,370 --> 00:24:30,370 ...không phải là giấc mơ. 319 00:24:31,910 --> 00:24:34,670 Mình có thể nhảy, mình có thể! 320 00:24:38,380 --> 00:24:40,380 Con đi ạ! 321 00:24:40,470 --> 00:24:41,910 Cẩn thận nhé! 322 00:24:42,010 --> 00:24:44,010 Cẩn thận. 323 00:24:50,500 --> 00:24:51,335 Mấy giờ rồi hả?! 324 00:24:51,435 --> 00:24:52,280 Sao lại? 325 00:24:52,380 --> 00:24:57,230 Vậy, sao hôm nay ngày 13 tháng 7 được coi là ngày tốt? 326 00:25:09,440 --> 00:25:11,440 Chào buổi sáng! 327 00:25:11,470 --> 00:25:13,360 Chào buổi sáng! 328 00:25:13,460 --> 00:25:15,460 Chào buổi sáng! 329 00:25:15,740 --> 00:25:16,810 Chào'. 330 00:25:16,910 --> 00:25:18,910 Chào buổi sáng! 331 00:25:23,730 --> 00:25:24,760 Huh? 332 00:25:24,860 --> 00:25:26,520 Lại sát giờ nữa ah? 333 00:25:26,620 --> 00:25:29,220 Cứ như cậu chỉ thấy thoải mái khi đi trễ vậy. 334 00:25:29,320 --> 00:25:31,885 Cậu thì tốt rồi, Kousuke. Cậu quên làm việc đó buổi sáng này- 335 00:25:31,985 --> 00:25:34,740 Thôi lảm nhảm đi. Phải nhớ mà dậy sớm vào. 336 00:25:34,840 --> 00:25:37,390 Cái gì? Sao bữa nay cậu đến sớm thế? 337 00:25:43,590 --> 00:25:45,690 Xong rồi! 338 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 Takase-kun. 339 00:25:54,220 --> 00:25:55,445 Đổi nhóm nhé. 340 00:25:55,545 --> 00:25:57,545 Được, mà chi vậy? 341 00:26:04,860 --> 00:26:06,505 Đừng loạn lên! Tắt bếp đi! 342 00:26:06,605 --> 00:26:07,905 Takase-kun, bình chữa cháy! 343 00:26:08,005 --> 00:26:10,005 V - Vâng! 344 00:26:13,760 --> 00:26:16,490 Takase, khốn thật! Tao sẽ nhớ đó! 345 00:26:16,590 --> 00:26:18,590 Xin lỗi... 346 00:26:19,540 --> 00:26:21,780 Này, về Chiaki-kun... 347 00:26:22,190 --> 00:26:25,335 Giờ tớ không có thời gian cho chuyện đó đâu. 348 00:26:28,970 --> 00:26:30,500 Hả? 349 00:26:30,600 --> 00:26:32,630 C - Cậu không sao? 350 00:26:37,940 --> 00:26:41,470 Makoto, cậu quyết định chọn tự nhiên hay xã hội chưa? 351 00:26:41,570 --> 00:26:43,910 Có lẽ tớ sẽ đi du học. 352 00:26:44,010 --> 00:26:45,050 Gì cơ? 353 00:26:45,150 --> 00:26:47,370 Kiểu trao đổi học sinh ấy? 354 00:26:47,470 --> 00:26:50,845 Cậu nói gì thế? Bài kiểm tra tiếng anh cấp 3 cậu làm còn không được mà! 355 00:26:50,945 --> 00:26:54,160 Thôi nào, lại đây. Thời gian không đợi ai cả! Hiểu không? 356 00:26:54,195 --> 00:26:55,125 Này, Makoto! 357 00:26:55,225 --> 00:26:57,225 Uh! 358 00:26:57,880 --> 00:26:59,680 1 soda dâu tây và 2 cola. 359 00:26:59,780 --> 00:27:02,125 Tại sao thay bóng chày bằng Karaoke vậy? 360 00:27:02,225 --> 00:27:04,500 Mình có thể chơi sau khi hát mà. 361 00:27:04,600 --> 00:27:07,900 Tớ không chơi kiểu chạy show đâu đấy. 362 00:27:07,940 --> 00:27:17,500 Time waits for no one, time waits for no one... 363 00:27:14,880 --> 00:27:16,395 Bạn còn 5 phút là hết giờ. 364 00:27:16,495 --> 00:27:17,575 Chúng tôi sẽ ra ngay. 365 00:27:17,675 --> 00:27:19,520 Hết giờ hả? 366 00:27:19,620 --> 00:27:21,740 1 soda dâu tây và 2 cola. 367 00:27:21,840 --> 00:27:24,560 Sao lại thay bóng chày bằng Karaoke vậy? 368 00:27:28,430 --> 00:27:30,065 Cậu làm gì thế, Makoto? 369 00:27:30,165 --> 00:27:31,020 Không có gì. 370 00:27:31,120 --> 00:27:32,160 Thực ra là tớ hụt chân. 371 00:27:32,260 --> 00:27:35,625 Sao hụt được?! Chẳng phải 1 giây trước cậu còn ngồi đây sao? 372 00:27:35,725 --> 00:27:36,830 Để ý chi, hát nào! 373 00:27:36,930 --> 00:27:46,420 Time waits for no one, time waits for no one... 374 00:27:41,450 --> 00:27:43,055 Vâng. 375 00:27:43,155 --> 00:27:43,730 Bạn còn 5 phút nữa là hết giờ. 376 00:27:43,830 --> 00:27:47,510 Vâng, chúng tôi sẽ ra ngay... 377 00:27:47,545 --> 00:27:49,545 Không! 378 00:27:51,270 --> 00:27:52,810 Cậu làm gì thế, Makoto? 379 00:27:52,910 --> 00:27:54,000 Hụt chân mà. 380 00:27:54,100 --> 00:27:57,295 Sao hụt được?! Chẳng phải 1 giây trước cậu còn ngồi đây sao? 381 00:27:57,395 --> 00:28:01,560 Tớ vẫn chưa đã! Phải hát trăm bài nữa mới được! 382 00:28:01,790 --> 00:28:06,500 Ah, xin lỗi. 1 soda dâu tây, 1 cola và 1 rượu gừng. 383 00:28:07,750 --> 00:28:09,750 Con về rồi ạ... 384 00:28:09,920 --> 00:28:11,635 Giọng con sao thế? 385 00:28:11,735 --> 00:28:12,980 Karaoke. 386 00:28:13,080 --> 00:28:15,085 Con hát kiểu gì mà khàn cả giọng thế hả? 387 00:28:15,185 --> 00:28:16,772 Chừng 10 tiếng ạ. 388 00:28:16,872 --> 00:28:18,390 Đừng đùa chứ. 389 00:28:18,490 --> 00:28:21,380 Con mệt rồi . . .Tối ăn món gì thế ạ? 390 00:28:21,415 --> 00:28:23,415 Thịt gà hầm. 391 00:28:23,680 --> 00:28:26,330 Ăn teppanyaki hay cái gì khác đi mẹ! 392 00:28:26,430 --> 00:28:27,905 Chúng ta ăn món đó hôm trước rồi. 393 00:28:28,005 --> 00:28:29,840 Thôi nào, teppanyaki đi! 394 00:28:29,940 --> 00:28:34,700 Thôi rên rỉ đi. Chị muốn ăn thì về sớm mà giúp mẹ chứ? 395 00:28:36,610 --> 00:28:38,100 C - Chuyện gì vậy? 396 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 Không có gì ạ. 397 00:28:40,830 --> 00:28:44,370 Đây rồi, đây rồi! Mời cả nhà! 398 00:28:53,300 --> 00:28:55,620 Sao tớ đánh kiểu gì cậu cũng bắt được thế?! Chết tịt! 399 00:28:55,720 --> 00:28:59,375 Uh, cậu bắt đường bóng đó thế nào chứ? 400 00:28:59,850 --> 00:29:00,950 Lại nữa?! 401 00:29:01,050 --> 00:29:03,050 Sao đánh kiểu gì cậu cũng biết thế?! 402 00:29:03,150 --> 00:29:05,115 Chẳng có gì là tớ không biết được cả! 403 00:29:05,215 --> 00:29:07,225 Tớ có thể nhìn thấy mọi thứ! 404 00:29:07,260 --> 00:29:09,895 Tớ là bất bại! 405 00:29:31,660 --> 00:29:34,120 Tes Souhaits à? Không phải như mọi khi. 406 00:29:34,220 --> 00:29:37,505 Đừng lo ạ. Chỉ là chút thành ý, cho những lời khuyên của dì thôi. 407 00:29:37,605 --> 00:29:40,325 Dù cho cháu có tiêu sạch tiền tiêu vặt... 408 00:29:40,890 --> 00:29:43,395 ...Cháu chỉ cần quay lại ngay lúc nhận được tiền! 409 00:29:43,495 --> 00:29:46,100 Và thế là cháu chẳng tốn xu nào cả! 410 00:29:46,200 --> 00:29:48,230 Thật sự là cháu có thể đến và đi theo ý. 411 00:29:48,330 --> 00:29:52,345 Cháu có thể ngủ sao cũng được, không phải trở về nếu như quên 1 cái gì đó... 412 00:29:52,445 --> 00:29:54,870 ...và không cần phải ăn hết buffest chỉ trong 90 phút! 413 00:29:54,970 --> 00:29:59,445 Ah, nếu dì quên trương trình TV nào, hãy nói với cháu, cháu sẽ thu lại hộ dì. 414 00:29:59,545 --> 00:30:00,395 Dì rất vui. 415 00:30:00,495 --> 00:30:01,590 Tại sao ạ? 416 00:30:01,690 --> 00:30:03,885 Có vẻ như cháu không sử dụng nó cho những chuyện quan trọng. 417 00:30:03,985 --> 00:30:05,490 Không đâu! 418 00:30:05,590 --> 00:30:09,700 Nhảy thời gian là hay nhất! Cháu bỏ sao được. 419 00:30:09,735 --> 00:30:13,815 Mỗi ngày đều thật vui! Cháu không thể ngừng cười đây này! 420 00:30:18,550 --> 00:30:21,930 Khi cháu đang cười thỏa mãn, 421 00:30:22,030 --> 00:30:25,260 không phải hậu quả là có 1 ai đó bị tổn thương sao? 422 00:30:25,360 --> 00:30:26,660 Có ạ? 423 00:30:26,760 --> 00:30:28,760 Ai biết được. 424 00:30:31,930 --> 00:30:33,930 Ngon đấy. 425 00:30:34,260 --> 00:30:38,735 Không đâu, được mà. Xảy ra gì thì mình chỉ cần quay lại! 426 00:30:38,835 --> 00:30:41,895 Mình có thể làm lại bao nhiêu lần tùy thích. 427 00:30:48,280 --> 00:30:50,280 Cái gì đây? Hôm nay bạn cực kỳ may mắn! 428 00:30:50,380 --> 00:30:52,165 Sẽ không có như thế cho đến sang năm đâu! 429 00:30:52,265 --> 00:30:54,910 Bạn đã quyết định sẽ làm gì hôm nay phải không? 430 00:30:55,010 --> 00:30:56,440 Gãy chân ah! 431 00:30:56,540 --> 00:30:58,195 Nếu thật thế thì sao? 432 00:30:58,295 --> 00:31:00,295 Senpai! 433 00:31:00,740 --> 00:31:01,440 Tôi? 434 00:31:01,540 --> 00:31:02,760 Không. 435 00:31:02,860 --> 00:31:05,310 Um, là... 436 00:31:05,600 --> 00:31:07,600 Kaho! 437 00:31:08,240 --> 00:31:10,240 Bọn tớ đi đây! 438 00:31:10,480 --> 00:31:11,710 Uh! 439 00:31:11,810 --> 00:31:13,625 Họ muốn gì nhỉ? 440 00:31:13,725 --> 00:31:15,725 Cứ đi đi. 441 00:31:17,840 --> 00:31:19,900 Đừng có ẻo lả như thế! 442 00:31:20,000 --> 00:31:23,400 Ném bằng vai ấy. 443 00:31:27,710 --> 00:31:29,030 Hey. 444 00:31:29,130 --> 00:31:30,305 Cậu đến trễ! 445 00:31:30,405 --> 00:31:31,797 Xin lỗi. 446 00:31:31,897 --> 00:31:33,220 Um... 447 00:31:33,320 --> 00:31:37,655 Mấy cô đó hả? Câu lạc bộ tình nguyện viên lớp dưới. 448 00:31:38,080 --> 00:31:39,185 Họ muốn gì thế? 449 00:31:39,285 --> 00:31:40,790 Ah... 450 00:31:40,890 --> 00:31:43,185 Họ hỏi chúng ta có phải đang hẹn hò không. 451 00:31:43,790 --> 00:31:45,290 Làm gì có? 452 00:31:45,390 --> 00:31:46,870 Tớ cũng nói thế. 453 00:31:46,970 --> 00:31:48,380 Và? Sau đó thì sao? 454 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 Không chắc nữa... 455 00:31:51,740 --> 00:31:52,785 ...nhưng đoán là tớ được mời đi chơi. 456 00:31:52,885 --> 00:31:54,082 Hay đấy! 457 00:31:54,182 --> 00:31:55,310 Thật hả?! 458 00:31:55,410 --> 00:31:56,195 Vậy cậu nói sao? 459 00:31:56,295 --> 00:31:58,295 "Không thể". 460 00:31:58,340 --> 00:31:59,390 Xấu tính! 461 00:31:59,490 --> 00:32:00,680 Gì đâu! 462 00:32:00,780 --> 00:32:02,230 Sau khi cô ấy đã tỏ tình ah?! 463 00:32:02,330 --> 00:32:05,495 Cậu làm cô ấy thất vọng ah?! Tớ sẽ làm quen với cô ấy! 464 00:32:05,595 --> 00:32:06,750 Nghe đã chứ... 465 00:32:06,850 --> 00:32:10,770 Cô bé đó giống người cậu thích hồi cấp 2 không? 466 00:32:10,870 --> 00:32:12,870 Không hề! 467 00:32:14,850 --> 00:32:18,005 Nếu cậu muốn đổi ý thì quá trễ rồi đó! 468 00:32:18,105 --> 00:32:20,125 Thôi nói chuyện đó đi. 469 00:32:20,225 --> 00:32:21,237 Bye. 470 00:32:21,337 --> 00:32:23,337 Ờ. 471 00:32:33,030 --> 00:32:34,870 Hm? Xe cậu đâu? 472 00:32:34,970 --> 00:32:35,955 Có chút chuyện... 473 00:32:36,055 --> 00:32:36,730 Ngồi lên đi. 474 00:32:36,830 --> 00:32:39,465 Cậu cho tớ quá giang ah? May thật! 475 00:32:46,860 --> 00:32:48,955 Chẳng hiểu tại sao cậu ấy lại không thích nhỉ. 476 00:32:49,055 --> 00:32:51,520 Khi cậu ấy bảo không thì là không. 477 00:32:52,510 --> 00:32:53,795 Tớ thấy hơi khác. 478 00:32:53,895 --> 00:32:54,770 Tại sao? 479 00:32:54,870 --> 00:32:57,175 Nếu cậu ấy có bạn gái, cậu ấy sẽ chăm sóc tốt cho cô ta. 480 00:32:57,275 --> 00:32:58,810 Thì cậu ấy là thế mà. 481 00:32:58,910 --> 00:33:01,160 Rồi cậu ấy sẽ chẳng chơi được bóng chày. 482 00:33:01,260 --> 00:33:04,660 Mà chỉ có bắt banh sao gọi là bóng chày... 483 00:33:07,280 --> 00:33:12,550 Có đôi lúc tớ nghĩ, 3 đứa bọn mình sẽ bên nhau mãi mãi... 484 00:33:13,470 --> 00:33:17,500 Kousuke sẽ nhắc nhở những lúc tớ đi trễ, 485 00:33:17,600 --> 00:33:21,765 và cậu sẽ cằn nhằn lúc tớ không bắt nổi banh... 486 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Makoto. 487 00:33:31,030 --> 00:33:33,030 Có muốn... 488 00:33:33,420 --> 00:33:35,420 ...hẹn hò với tớ không? 489 00:33:43,620 --> 00:33:45,620 Dừng lại. 490 00:33:46,020 --> 00:33:48,020 Dừng lại chút. 491 00:33:53,710 --> 00:33:55,200 Sao thế? 492 00:33:55,300 --> 00:33:56,715 Cậu vừa nói gì? 493 00:33:56,815 --> 00:33:57,750 Bọn mình hẹn hò đi. 494 00:33:57,850 --> 00:33:59,975 Cái ý đó ở đâu ra thế? 495 00:34:00,140 --> 00:34:03,680 Thì từ "nếu như Kousuke có bạn gái". 496 00:34:04,680 --> 00:34:06,740 Tớ... không đần thế, phải không? 497 00:34:07,620 --> 00:34:08,575 Nghiêm túc? 498 00:34:08,675 --> 00:34:10,675 Nghiêm túc. 499 00:34:21,380 --> 00:34:23,460 C-C-Chờ chút đã! 500 00:34:26,740 --> 00:34:28,980 Giờ là gì đây? 501 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 Makoto? 502 00:34:43,800 --> 00:34:45,990 Làm chuyện quái gì thế? 503 00:34:46,090 --> 00:34:47,490 Không có gì. 504 00:34:47,590 --> 00:34:50,765 Nếu cậu muốn đổi ý thì quá trễ rồi đó! 505 00:34:50,865 --> 00:34:52,930 Thôi nói chuyện đó đi. 506 00:34:53,030 --> 00:34:54,020 Bye. 507 00:34:54,120 --> 00:34:56,120 Uh. 508 00:34:58,890 --> 00:35:00,890 Hm? Xe cậu đâu? 509 00:35:01,020 --> 00:35:03,020 Ngồi lên đi. 510 00:35:06,060 --> 00:35:08,615 Vậy là Kousuke thắng cả tớ rồi! 511 00:35:08,650 --> 00:35:11,690 Đâu có giống việc cậu ấy thực sự có bạn gái đâu. 512 00:35:11,790 --> 00:35:15,885 Giờ thì nói vậy chứ để cậu ta có mà xem, rồi sẽ chỉ biết có mỗi bạn gái thôi. 513 00:35:15,985 --> 00:35:17,370 Sao cậu biết chứ. 514 00:35:17,470 --> 00:35:21,245 Chiết tịt, cậu ấy mà đi, bọn mình chỉ có thể chơi bắt banh thôi. 515 00:35:21,280 --> 00:35:23,112 Tớ nói rồi, sao không để chuyện đoán mò này đến lúc 516 00:35:23,212 --> 00:35:25,365 cậu ấy có bạn gái thật chứ? 517 00:35:25,465 --> 00:35:28,247 Có lẽ vậy sẽ tốt hơn nhiều nhỉ. 518 00:35:28,282 --> 00:35:31,030 Nếu vậy thì... có muốn hẹn hò không? 519 00:35:31,065 --> 00:35:33,110 Cái ý đó đâu ra- 520 00:35:36,390 --> 00:35:40,635 Giờ thì nói vậy chứ để cậu ta có mà xem, rồi sẽ chỉ biết có mỗi bạn gái thôi. 521 00:35:40,735 --> 00:35:44,305 N-Nhân tiện, em tớ cũng là 1 đứa ngốc! 522 00:35:44,420 --> 00:35:46,630 Đang nói về Kousuke mà! 523 00:35:46,760 --> 00:35:48,780 Vậy nói về em tớ đi! 524 00:35:48,880 --> 00:35:50,815 Nếu Kousuke có bạn gái thì... 525 00:35:50,915 --> 00:35:52,640 Em tớ nó- 526 00:35:52,740 --> 00:35:54,740 Có muốn hẹn hò với tớ không?! 527 00:35:57,210 --> 00:36:01,290 Nếu cậu muốn đổi ý thì quá trễ rồi đó. 528 00:36:01,570 --> 00:36:04,120 Thôi nói chuyện đó đi. 529 00:36:04,420 --> 00:36:07,270 Huh? Makoto, lên đi. 530 00:36:07,305 --> 00:36:07,840 Không sao. 531 00:36:07,940 --> 00:36:11,085 Này, tự dưng cậu thế là sao? 532 00:36:12,850 --> 00:36:14,280 Cậu ấy sao thế? 533 00:36:14,380 --> 00:36:15,825 Lỗi tại cậu đấy! 534 00:36:15,925 --> 00:36:17,925 Sao chứ?! 535 00:36:21,530 --> 00:36:24,640 Dì nghĩ là cháu thích Chiaki-kun. 536 00:36:25,140 --> 00:36:28,955 Cháu nghĩ phải để ý cậu ta vì cậu ta hay đùa giỡn phải không? 537 00:36:29,055 --> 00:36:31,820 Đúng là trước đó cháu có nói thế, nhưng... 538 00:36:31,920 --> 00:36:35,180 Sao lại làm mọi việc. Chỉ cần hẹn hò thôi mà. 539 00:36:35,280 --> 00:36:36,315 Không, không, không được. 540 00:36:36,415 --> 00:36:37,280 Tại sao? 541 00:36:37,380 --> 00:36:41,530 Cháu hoàn toàn không tưởng tượng được gì khác ngoài chuyện làm bạn gái của Chiaki. 542 00:36:41,630 --> 00:36:44,370 Nếu không hoàn thành thì chỉ cần quay lại trước khi bắt đầu hẹn hò. 543 00:36:44,470 --> 00:36:46,025 Cháu làm được mà, phải không? 544 00:36:46,125 --> 00:36:47,610 Không cần phải thế ạ. 545 00:36:47,710 --> 00:36:50,585 Cũng có thể thích người ta ngay sau khi tỏ tình mà. 546 00:36:50,685 --> 00:36:52,430 Chuyện đó KHÔNG BAO GIỜ! 547 00:36:52,530 --> 00:36:55,640 Đúng rồi... vì cháu đã làm lại mà. 548 00:36:56,460 --> 00:37:01,305 Tội nghiệp Chiaki... Cậu ấy đã cố gắng biết bao để thổ lộ với cháu. 549 00:37:03,430 --> 00:37:06,590 Nhưng cậu ấy chẳng biết, huh? 550 00:37:11,950 --> 00:37:16,180 Chiaki-kun chuyển tới trường mình mùa xuân năm nay, phải không? 551 00:37:16,280 --> 00:37:18,705 Cậu ấy đã chuyển rất nhiều trường phải không? 552 00:37:18,805 --> 00:37:19,630 Nghe đâu là thế. 553 00:37:19,730 --> 00:37:22,165 Có thật là cậu ấy từ nước ngoài về không? 554 00:37:22,265 --> 00:37:24,265 Không hề. 555 00:37:24,860 --> 00:37:25,890 Cậu ta ngốc cực. 556 00:37:25,990 --> 00:37:26,705 Nhưng không... 557 00:37:26,805 --> 00:37:27,760 Thật sự đấy. 558 00:37:27,860 --> 00:37:29,945 Không biết ở trường trước có chuyện gì không? 559 00:37:30,045 --> 00:37:31,542 Sao không hỏi đi? 560 00:37:31,642 --> 00:37:33,171 Tớ không biết email của cậu ấy. 561 00:37:33,271 --> 00:37:34,730 Hai người cùng lớp mà! 562 00:37:34,830 --> 00:37:37,105 Các cậu mới là bạn thân của cậu ấy. 563 00:37:37,205 --> 00:37:39,052 Tớ sẽ không hỏi đâu. 564 00:37:39,152 --> 00:37:40,965 Mà bọn tớ cũng không thân thế. 565 00:37:41,065 --> 00:37:41,760 Xạo. 566 00:37:41,860 --> 00:37:43,860 Nói rồi đấy. 567 00:37:51,750 --> 00:37:53,750 Thôi đi! 568 00:37:55,590 --> 00:37:57,395 Họ đang trả đũa vụ bình chữa cháy. 569 00:37:57,495 --> 00:37:59,495 Thôi đi! 570 00:38:03,930 --> 00:38:05,930 Ai vậy? 571 00:38:07,460 --> 00:38:09,310 Đó là Mamiya! 572 00:38:09,410 --> 00:38:11,410 Chưa đủ sao? 573 00:38:14,230 --> 00:38:15,405 Hẹn gặp lại, Takase! 574 00:38:15,505 --> 00:38:17,505 Bye! 575 00:38:17,980 --> 00:38:20,350 Chậc, cậu ướt sũng cả rồi. 576 00:38:20,990 --> 00:38:22,850 Takase-kun, không sao chứ? 577 00:38:22,950 --> 00:38:27,545 Hôm qua bọn chúng đổ cola lên tớ, nên tớ trả đũa bằng cafe sữa. 578 00:38:27,645 --> 00:38:30,605 Nếu cậu làm vậy thì họ sẽ luôn ăn hiếp cậu, phải không nào? 579 00:38:30,705 --> 00:38:32,705 Này, Makoto! 580 00:38:33,940 --> 00:38:39,465 Cậu có xem buổi biểu diễn tối qua không? Saito chơi nhạc ấn tượng lắm! 581 00:38:40,460 --> 00:38:41,865 Vừa rồi cậu trông sao ấy. 582 00:38:41,965 --> 00:38:43,520 Không hề. 583 00:38:43,620 --> 00:38:45,075 Bị gì hả? 584 00:38:45,175 --> 00:38:46,060 Không sao cả. 585 00:38:46,160 --> 00:38:49,930 Nói ra đi, cậu bị sao thế? 586 00:38:49,965 --> 00:38:51,965 Đã bảo là không mà! 587 00:38:55,180 --> 00:38:57,180 Sao vậy? 588 00:38:59,730 --> 00:39:01,730 Konno, cậu... 589 00:39:02,110 --> 00:39:05,580 Tại sao cậu lại nhờ tớ làm tôm rán lúc ấy hả?! 590 00:39:05,680 --> 00:39:08,295 Ah, không... Tớ làm sao biết được... 591 00:39:08,395 --> 00:39:10,435 Lỗi tại cậu đấy, đồ ngốc! 592 00:39:11,700 --> 00:39:13,725 Ai ngốc hả? Còn vớ vẩn là tớ ném đấy! 593 00:39:13,825 --> 00:39:14,570 Này! 594 00:39:14,670 --> 00:39:16,670 Uh, ném đi! 595 00:39:19,090 --> 00:39:21,130 Xin lỗi, trượt tay chút. 596 00:39:22,230 --> 00:39:24,230 Đồ ngốc! 597 00:39:24,400 --> 00:39:27,715 Bất lịch sự. Gọi người khác là đồ ngốc sao? 598 00:39:27,990 --> 00:39:30,710 Lúc nào cậu chẳng gọi tớ là ngốc. 599 00:39:30,900 --> 00:39:34,130 Lúc đó là gọi thân mật mà. 600 00:39:37,770 --> 00:39:40,260 Thôi nào, đừng lờ đi thế'. 601 00:39:40,360 --> 00:39:44,640 Hôm nay cậu ấy có vẻ lơ đễnh? Cậu nghĩ sao, Hayakawa-san? 602 00:39:44,740 --> 00:39:45,815 Cậu hoàn toàn đúng. 603 00:39:45,915 --> 00:39:46,760 Sao lại lịch sự thế? 604 00:39:46,860 --> 00:39:50,430 Ah, thì, bọn mình chưa từng nói với nhau nhiều thế này... 605 00:40:30,380 --> 00:40:32,380 Makoto! 606 00:40:35,870 --> 00:40:37,320 Cậu ấy không có ở đây. 607 00:40:37,420 --> 00:40:38,820 Cậu ấy sao thế nhỉ? 608 00:40:38,920 --> 00:40:40,920 Có chuyện gì sao? 609 00:40:41,040 --> 00:40:42,650 Không, không có gì. 610 00:40:42,750 --> 00:40:45,250 Chắc cậu làm cô ấy sợ rồi. 611 00:40:45,350 --> 00:40:47,855 Đừng nói xấu cô ấy, cô ấy nhạy cảm lắm đấy. 612 00:40:47,955 --> 00:40:49,995 Đã bảo là không có gì mà! 613 00:40:51,110 --> 00:40:53,110 Không gì cả! 614 00:40:55,700 --> 00:40:57,700 Không có gì, phải không? 615 00:41:02,410 --> 00:41:04,410 Ném đi nào! 616 00:41:07,140 --> 00:41:09,945 Tớ không ném được khi đang suy nghĩ! 617 00:41:13,420 --> 00:41:14,580 Không được. 618 00:41:14,680 --> 00:41:16,680 Tớ không hiểu! 619 00:41:35,590 --> 00:41:37,590 Oh, là của Yuri. 620 00:41:37,640 --> 00:41:40,690 "Hôm nay có chuyện rất hay." 621 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 Rất hay ah? 622 00:41:54,530 --> 00:41:56,530 Vâng. 623 00:41:57,460 --> 00:41:59,460 Chờ chút. 624 00:42:10,070 --> 00:42:12,070 Thế là sao... 625 00:42:15,330 --> 00:42:18,135 Nhanh lên, không là hết đồ ăn đấy. 626 00:42:19,330 --> 00:42:21,490 Hôm nay tớ thấy không được khỏe... 627 00:42:21,590 --> 00:42:23,660 Không được rồi. Lên phòng y tế nhé? 628 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 Không sao, tớ khỏe. 629 00:42:48,760 --> 00:42:51,820 Này, nhanh lên, có chuyện hay đấy! 630 00:43:07,680 --> 00:43:09,680 Dừng lại, Takase! 631 00:43:10,720 --> 00:43:14,850 Chính các cậu đã không thôi khi tớ bảo các cậu! 632 00:43:14,950 --> 00:43:16,240 Chúng tớ xin lỗi! 633 00:43:16,340 --> 00:43:18,170 Nếu xin lỗi thì chẳng thà từ đầu đừng có làm! 634 00:43:18,270 --> 00:43:19,050 Thật là nguy hiểm. 635 00:43:19,150 --> 00:43:20,695 Không ai đi báo giáo viên ah? 636 00:43:20,795 --> 00:43:22,540 Này, coi kìa! 637 00:43:22,640 --> 00:43:25,840 Takase-kun, dừng lại! Takase-kun! 638 00:43:29,120 --> 00:43:31,120 Konno! 639 00:43:31,820 --> 00:43:34,405 Cậu vừa ra lệnh cho tôi phải không?! 640 00:43:34,505 --> 00:43:36,337 T - Tôi không! 641 00:43:36,437 --> 00:43:38,437 Cậu đã! 642 00:43:43,050 --> 00:43:45,050 Cái gì? 643 00:43:45,430 --> 00:43:48,220 Tại sao? Chiết tịt! 644 00:43:48,255 --> 00:43:50,255 Tất cả đều chết tịt! 645 00:43:52,240 --> 00:43:53,230 Dừng lại! 646 00:43:53,330 --> 00:43:54,410 Takase! 647 00:43:54,510 --> 00:43:56,510 Đ - Đừng - 648 00:43:57,670 --> 00:43:59,670 Takase! 649 00:44:11,160 --> 00:44:13,160 Chiaki! 650 00:44:14,260 --> 00:44:16,260 Chiaki! 651 00:44:31,470 --> 00:44:32,665 Whoa, ghê thật. 652 00:44:32,765 --> 00:44:33,767 Năm thứ mấy? 653 00:44:33,867 --> 00:44:34,835 Nhanh lên, gọi giáo viên! 654 00:44:34,935 --> 00:44:35,540 Giáo viên ở đâu? 655 00:44:35,640 --> 00:44:38,730 Không phải lỗi của tớ! Tớ... Tớ...! 656 00:44:38,765 --> 00:44:39,110 Yuri! Yuri? 657 00:44:39,210 --> 00:44:41,210 Không sao chứ?! 658 00:44:53,600 --> 00:44:56,930 Đừng khóc, không nghiêm trọng thế đâu. 659 00:44:57,340 --> 00:44:59,480 Nếu có sẹo thì sao ạ? 660 00:45:00,700 --> 00:45:03,770 Thì mình sẽ làm gì đó. 661 00:45:04,480 --> 00:45:06,000 Làm gì đó? 662 00:45:06,100 --> 00:45:08,100 Là làm gì đó thôi. 663 00:45:21,420 --> 00:45:22,700 Con trai không được vào. 664 00:45:22,800 --> 00:45:24,800 Đau khôngt? 665 00:45:25,960 --> 00:45:27,340 Để xem nào. 666 00:45:27,440 --> 00:45:27,930 Không ạ. 667 00:45:28,030 --> 00:45:30,030 Cố chút nhé. 668 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 Cảm ơn. 669 00:45:40,210 --> 00:45:42,210 Xin lỗi, thật đấy! 670 00:45:42,480 --> 00:45:43,700 Tại sao? 671 00:45:43,800 --> 00:45:46,010 Ý tớ là, xin lỗi, thật đấy. 672 00:45:46,210 --> 00:45:50,460 Thật đấy, ai lại thức trắng đêm cho buổi hẹn đầu tiên chứ! 673 00:45:50,540 --> 00:45:55,290 Chẳng phải 3 đứa mình sẽ đi cùng sao? Tớ đã trông chờ thế mà! 674 00:45:55,390 --> 00:45:57,460 Thì vậy tớ mới xin lỗi! 675 00:45:57,560 --> 00:46:00,045 Hayakawa-san thức trắng được. 676 00:46:00,145 --> 00:46:02,145 Cậu sẽ hẹn hò sao? 677 00:46:02,270 --> 00:46:04,270 Đúng vậy. 678 00:46:05,910 --> 00:46:07,295 Không sao chứ, Makoto? 679 00:46:07,395 --> 00:46:08,372 Thật hả? 680 00:46:08,472 --> 00:46:10,472 Không được ah? 681 00:46:12,000 --> 00:46:16,850 Nhưng này, Yuri-chan rất hiểu sở thích của tớ. 682 00:46:17,550 --> 00:46:19,550 Chúc may mắn! 683 00:46:19,880 --> 00:46:23,070 Này, đồ ngốc! Phải nhìn xem ném vào đâu chứ! 684 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 Anh về rồi đây. 685 00:46:32,270 --> 00:46:33,810 Hm, bữa tối đâu? 686 00:46:33,910 --> 00:46:35,065 Em làm xong ngay đây. 687 00:46:35,165 --> 00:46:35,820 Sao thế? 688 00:46:35,920 --> 00:46:37,920 Chị ăn hết cả rồi. 689 00:46:38,290 --> 00:46:39,910 Grừ! 690 00:46:40,010 --> 00:46:44,000 Thế này là sao? Ngay sau khi cậu ấy nói thích mình! 691 00:47:00,420 --> 00:47:02,420 Tý nữa thì chết... 692 00:47:08,060 --> 00:47:10,060 Cái gì đây? 693 00:47:12,740 --> 00:47:14,740 90? 694 00:47:30,730 --> 00:47:32,730 Makoto! 695 00:47:33,440 --> 00:47:35,555 Bỏ tớ ra! 696 00:47:35,590 --> 00:47:37,590 Thấy rồi đó. 697 00:47:37,650 --> 00:47:39,410 Lừa đảo thật. 698 00:47:39,510 --> 00:47:41,135 Thế gian này toàn lời dối trá. 699 00:47:41,235 --> 00:47:44,180 Đợi! Đợi tớ với! 700 00:47:42,850 --> 00:47:44,850 Nhanh lên! 701 00:47:46,680 --> 00:47:49,140 Bọn mình chỉ có thể chơi bắt banh thế thôi. 702 00:47:49,240 --> 00:47:51,395 Mai tớ sẽ kéo Chiaki lại đây. 703 00:47:51,495 --> 00:47:52,920 Thế sẽ không công bằng với Yuri. 704 00:47:53,020 --> 00:47:57,780 Nếu bảo là cậu đang cô đơn, chắc chắn là cậu ấy sẽ đến. 705 00:47:57,880 --> 00:48:00,090 Tớ chẳng cô đơn gì hết. 706 00:48:00,550 --> 00:48:04,095 Cậu ấy sẽ không đi với Hayakawa vì cậu từ chối cậu ta ah? 707 00:48:04,195 --> 00:48:05,700 Tớ đâu có từ chối cậu at! 708 00:48:05,800 --> 00:48:07,180 Oh? 709 00:48:07,280 --> 00:48:09,280 "Oh" là sao?! 710 00:48:10,080 --> 00:48:11,550 Thương ghê. 711 00:48:11,650 --> 00:48:14,285 Sao cậu không kiếm bạn gái đi? 712 00:48:15,320 --> 00:48:19,390 Nếu tớ có bạn gái, cậu sẽ một mình đó. 713 00:48:25,070 --> 00:48:27,890 Dì nghĩ cháu thích Kousuke-kun. 714 00:48:28,520 --> 00:48:32,310 Cậu ta luôn giúp cháu mọi chuyện, đúng không? 715 00:48:32,410 --> 00:48:34,875 Với ai cậu ấy chẳng thế ạ. 716 00:48:35,280 --> 00:48:36,570 Quen với cậu ấy đi. 717 00:48:36,670 --> 00:48:38,130 Sao dì lại có cách giải quyết thế? 718 00:48:38,230 --> 00:48:42,540 Cháu hiểu mà..... Nếu không thành chỉ cần quay về trước đó thôi. 719 00:48:42,640 --> 00:48:44,385 Cháu sẽ không làm thế nữa. 720 00:48:44,485 --> 00:48:45,360 Tại sao? 721 00:48:45,460 --> 00:48:47,255 Chơi đùa với tình cảm của người khác... 722 00:48:47,355 --> 00:48:49,355 Là quá ác độc đối với cháu? 723 00:48:50,470 --> 00:48:56,890 Đó chẳng phải là điều cháu luôn làm, Vì cháu muốn trở về đúng lúc đó sao. 724 00:48:56,990 --> 00:48:58,860 Đó là cách dì nhìn mọi việc sao? 725 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 Chắc vậy. 726 00:49:02,480 --> 00:49:04,480 Dì là phù thủy (Witch). 727 00:49:05,000 --> 00:49:07,380 Dì đúng là Dì Phù Thủy (Auntie Witch). 728 00:49:11,780 --> 00:49:12,955 Bức họa này... 729 00:49:13,055 --> 00:49:14,160 Cháu nhận ra sao? 730 00:49:14,260 --> 00:49:18,425 Vâng, là bức mà dì vẫn đang phục chế. 731 00:49:21,820 --> 00:49:25,763 Bức họa này thật là bí ẩn. Nếu nhìn nó thật lâu, 732 00:49:25,863 --> 00:49:29,773 cháu sẽ thấy hoàn toàn thư thái. 733 00:49:31,100 --> 00:49:36,330 Bọn dì không biết được tác giả hay giá trị nghệ thuật của nó thế nào. 734 00:49:36,430 --> 00:49:40,765 Nhưng.... Bọn dì biết được trong quá trình phục chế. 735 00:49:41,500 --> 00:49:47,535 Bức họa này được vẽ cách đây hàng trăm năm, vào thời của chiến tranh và đói kém. 736 00:49:49,500 --> 00:49:56,470 Làm sao mà người ta vẽ được bức họa này khi thế giới đang bên bờ diệt vong? 737 00:50:34,790 --> 00:50:40,910 Em sẽ chọn gì, Konno? Còn mỗi em là chưa đăng kí ngành nào thôi đó. 738 00:50:41,010 --> 00:50:43,010 Konno. 739 00:50:43,380 --> 00:50:45,380 Konno. 740 00:50:46,020 --> 00:50:46,740 Konno! 741 00:50:46,840 --> 00:50:47,690 Yes! 742 00:50:47,790 --> 00:50:51,300 Đừng có làm lơ vì 2 bài kiểm tra em được điểm tốt chứ. 743 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 Vâng! 744 00:50:58,800 --> 00:51:00,870 Lạ thật... 745 00:51:02,130 --> 00:51:05,420 Hôm trước là 90 mà. 746 00:51:08,160 --> 00:51:10,320 Được rồi, đi hỏi chị ấy nào. 747 00:51:10,355 --> 00:51:11,375 Um, nhưng... 748 00:51:11,475 --> 00:51:12,697 Cái gì? 749 00:51:12,797 --> 00:51:14,640 Đ - Đ - Đợi đã! 750 00:51:14,740 --> 00:51:16,140 Cái, cái gì thế? 751 00:51:16,240 --> 00:51:19,345 Konno-senpai, Bọn em ở câu lạc bộ tình nguyện viên. 752 00:51:19,445 --> 00:51:21,625 Bọn em có chuyện quan trọng muốn hỏi chị. 753 00:51:21,725 --> 00:51:23,280 K - Không sao! 754 00:51:23,380 --> 00:51:25,145 Gần đây, chị và Kousuke-senpai... 755 00:51:25,245 --> 00:51:26,975 ...lúc nào cũng ở bên nhau, phải không? 756 00:51:27,075 --> 00:51:27,697 À... 757 00:51:27,797 --> 00:51:28,350 Dừng lại! 758 00:51:28,450 --> 00:51:31,110 Có phải 2 người đang hẹn hò không ạ? 759 00:51:31,145 --> 00:51:32,407 Phải không? 760 00:51:32,507 --> 00:51:34,507 Phải không?! 761 00:51:40,060 --> 00:51:43,480 Lúc đó em vẫn còn đang học cấp 2. 762 00:51:43,580 --> 00:51:47,100 Nhóm từ câu lạc bộ tình nghuyện viên cấp 3 Kuranose 763 00:51:47,200 --> 00:51:50,170 đến nhà dưỡng lão nơi bà em ở. 764 00:51:50,270 --> 00:51:57,150 Bà rất thích một người trong số đó, bà kể cho em nghe rất nhiều lần về anh ấy. 765 00:51:57,670 --> 00:52:04,050 "Thằng bé là một người rất tốt và cực kỳ tuyệt vời, " bà cứ lặp đi lặp lại suốt. 766 00:52:05,350 --> 00:52:13,350 Sau khi được nghe rất nhiều lần như thế, em dần thích anh ấy dù chưa gặp mặt một lần. 767 00:52:13,385 --> 00:52:15,385 Đúng là lãng mạn nhỉ. 768 00:52:15,770 --> 00:52:21,530 Rồi lên cấp 3, em mới biết tên anh ấy là Tsuda Kousuke. 769 00:52:21,630 --> 00:52:24,350 Chuyện như thế này có thật sao... 770 00:52:24,450 --> 00:52:26,865 Nhưng, chị thấy đấy, cậu ấy rất hay mắc cỡ. 771 00:52:26,965 --> 00:52:29,310 Nên bọn em phải bắt ép dữ lắm. 772 00:52:29,410 --> 00:52:33,280 Cuối cùng cũng bắt được cậu ấy thổ lộ. 773 00:52:33,315 --> 00:52:34,802 Oh, hôm trước. 774 00:52:34,902 --> 00:52:36,902 Kousuke-senpai đã nói... 775 00:52:38,760 --> 00:52:41,270 "Anh đã có người anh thích rồi." 776 00:52:41,370 --> 00:52:43,835 "Anh xin lỗi, nhưng anh không thể làm quen với em được." 777 00:52:43,935 --> 00:52:45,180 Oh, um, vậy thì... 778 00:52:45,280 --> 00:52:47,080 Không hẳn là như vậy. 779 00:52:47,180 --> 00:52:50,720 "Một người ngốc, nhưng lúc nào cũng đạt điểm cao hơn anh." 780 00:52:50,820 --> 00:52:53,630 "Anh không thể thôi lo lắng, nên..." 781 00:52:53,730 --> 00:52:55,960 "Anh rất xin lỗi, nhưng..." 782 00:53:00,340 --> 00:53:03,125 Vậy "người ngốc" không lẽ... là chị?! 783 00:53:03,225 --> 00:53:04,980 Sau đó Kousuke-senpai đã nói... 784 00:53:05,080 --> 00:53:07,495 ...anh ấy không hẹn hò với chị! 785 00:53:07,595 --> 00:53:09,975 Nhưng gần đây chuyện của 2 người là sao? 786 00:53:10,075 --> 00:53:12,105 Chẳng phải rất phức tạp sao?! 787 00:53:12,205 --> 00:53:13,715 Xin chị hãy nói đi ạ! 788 00:53:13,815 --> 00:53:15,815 C - C - Chờ chút đã! 789 00:53:15,817 --> 00:53:17,817 Chị hiểu, hiểu rồi! 790 00:53:20,060 --> 00:53:21,495 Chị sẽ làm gì dó. 791 00:53:21,595 --> 00:53:23,032 Làm gì đó? 792 00:53:23,132 --> 00:53:24,790 Gì đó...? 793 00:53:24,890 --> 00:53:28,890 Làm điều gì đó! 794 00:53:38,390 --> 00:53:40,390 Oạch! 795 00:53:40,640 --> 00:53:42,640 Cô ấy sao thế? 796 00:53:46,450 --> 00:53:48,590 Um, là... 797 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Kaho! 798 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 Um... 799 00:53:54,140 --> 00:53:56,140 Kousuke! 800 00:53:59,650 --> 00:54:03,425 Huh? Cậu không ra bờ sông ah? 801 00:54:03,460 --> 00:54:06,910 Quan trọng là bà của cô bé rất cảm kích vì cậu đã giúp bà ở nhà dưỡng lão. 802 00:54:07,010 --> 00:54:10,605 Tới đi, Kousuke! Và sau đó... 803 00:54:10,705 --> 00:54:13,427 S - Sao chị biết bà của em? 804 00:54:13,462 --> 00:54:16,050 Hả? chị, ah, chị gặp bà ở chỗ chơi bowling... 805 00:54:16,150 --> 00:54:20,040 Bà đã nằm liệt giường! 806 00:54:20,075 --> 00:54:20,975 Ah, không phải chỗ đó- 807 00:54:21,075 --> 00:54:22,520 Gọi cho tớ khi nói xong nhé. 808 00:54:22,620 --> 00:54:24,840 Đ - Đợi đã, Kousuke! 809 00:54:24,940 --> 00:54:26,940 Thử lần nữa! 810 00:54:33,540 --> 00:54:35,540 Oạch! 811 00:54:41,130 --> 00:54:43,130 Um, là... 812 00:54:43,260 --> 00:54:45,260 Kousuke! 813 00:54:45,880 --> 00:54:47,880 Huh? Cậu không ra- 814 00:54:50,980 --> 00:54:53,690 Đợi đã! 815 00:54:53,690 --> 00:54:57,955 Đầu tiên là, cậu là đồ hèn! Đừng có ghen tị vì tớ được điểm cao chứ! 816 00:54:58,055 --> 00:54:59,750 Và việc đó chẳng liên quan gì nhé? 817 00:54:59,850 --> 00:55:01,878 Cậu tự nhiên ở đâu nhảy ra nói năng lung tung? 818 00:55:01,978 --> 00:55:03,765 Mà không liên quan cái gì mới được?! 819 00:55:03,865 --> 00:55:08,465 Tớ nói rồi, điểm của tớ chẳng liên quan đến việc Kaho-chan thích cậu! 820 00:55:08,565 --> 00:55:10,430 K - Không đúng. 821 00:55:10,530 --> 00:55:11,890 Không phải vậy! 822 00:55:11,990 --> 00:55:13,990 Đ - Đợi đã, Kaho-chan! 823 00:55:14,300 --> 00:55:15,770 Cô ấy nói cậu nhầm rồi. 824 00:55:15,870 --> 00:55:17,870 Kousuke, đợi đã! 825 00:55:20,310 --> 00:55:22,430 Cái gì?! 826 00:55:25,790 --> 00:55:29,530 Mình nên bắt đầu bằng việc gì đó đơn giản chút... 827 00:55:41,320 --> 00:55:44,480 Chị, làm sao mà sáng ngày ra đã bừa bộn vậy? 828 00:55:44,580 --> 00:55:47,720 Chết rồi, nhảy quá đà, mình muộn rồi! 829 00:55:47,820 --> 00:55:49,820 Makoto, đào này! 830 00:55:50,200 --> 00:55:52,200 Đào! 831 00:56:00,950 --> 00:56:02,420 Thương quá. 832 00:56:02,520 --> 00:56:04,520 Oh-oh, đây là chiêu vặn cổ! 833 00:56:04,620 --> 00:56:06,620 Tệ quá! 834 00:56:08,350 --> 00:56:09,340 Gì thế? 835 00:56:09,440 --> 00:56:10,510 Tuyệt quá. 836 00:56:10,610 --> 00:56:12,410 Đừng có nhìn! 837 00:56:12,510 --> 00:56:14,510 Mọi người, lùi ra 1 bên. 838 00:56:14,590 --> 00:56:16,590 Kaho! 839 00:56:16,920 --> 00:56:20,135 Mình không biết sao cô ấy nói cần cậu đến vườn trường. 840 00:56:20,235 --> 00:56:21,860 Ai cơ? 841 00:56:21,960 --> 00:56:24,745 Chúng ta đi đâu thế? Cậu muốn gì? 842 00:56:24,845 --> 00:56:26,015 Đến đó cậu sẽ biết. 843 00:56:26,115 --> 00:56:27,072 Makoto... 844 00:56:27,172 --> 00:56:28,860 Chút nữa. 845 00:56:28,960 --> 00:56:30,100 Tớ thua, tớ thua! 846 00:56:30,200 --> 00:56:32,470 "Đến vườn trường"... vì cái này sao? 847 00:56:32,570 --> 00:56:34,090 Chả hiểu... 848 00:56:34,190 --> 00:56:36,190 Bay này! 849 00:56:36,470 --> 00:56:38,470 Đây! 850 00:56:44,590 --> 00:56:46,200 Ouch... 851 00:56:46,300 --> 00:56:48,680 Các cậu làm cái quái gì thế hả? 852 00:56:49,490 --> 00:56:51,490 Đau quá. 853 00:56:52,270 --> 00:56:54,270 Ối, chết! 854 00:56:54,980 --> 00:56:56,980 EM đứng được không? 855 00:56:58,910 --> 00:57:00,190 Em bị bong gân rồi 856 00:57:00,290 --> 00:57:01,650 Không sao. Không sao ... 857 00:57:01,750 --> 00:57:03,260 Không phải đâu, cô bé. 858 00:57:03,360 --> 00:57:04,970 Kousuke-senpai! 859 00:57:05,070 --> 00:57:06,575 Dựa vào đây. 860 00:57:06,675 --> 00:57:08,560 C-Cảm ơn. 861 00:57:08,660 --> 00:57:10,595 Tiến triển rồi đấy nhỉ. 862 00:57:10,695 --> 00:57:12,695 Có khi nào...? 863 00:57:12,850 --> 00:57:14,835 Nhất định là có khi nào ... 864 00:57:14,935 --> 00:57:16,935 Được rồi! 865 00:57:17,210 --> 00:57:19,845 Cảm giác như vừa làm được cuyện tốt! 866 00:57:19,920 --> 00:57:22,810 Hạnh phúc như thế này là sao nhỉ? 867 00:57:24,840 --> 00:57:26,630 Lại thay đổi rồi! 868 00:57:26,730 --> 00:57:27,980 10? 869 00:57:28,080 --> 00:57:30,080 10 nghĩa là... 870 00:57:32,820 --> 00:57:34,820 1 ? 871 00:58:35,580 --> 00:58:38,840 Đây không có ai. Mình đến sớm quá sao? 872 00:58:47,340 --> 00:58:50,340 Đây rồi... 873 00:59:02,980 --> 00:59:05,710 Xin lỗi! Cho hỏi chút được không? 874 00:59:08,960 --> 00:59:10,340 Yuri? 875 00:59:10,440 --> 00:59:12,380 Tớ tưởng có ai ở đây... 876 00:59:12,480 --> 00:59:14,070 Tại sao? 877 00:59:14,170 --> 00:59:19,330 Tớ mang tập bài thi cho cậu. Cậu quên là cậu phải trực nhật à? 878 00:59:19,430 --> 00:59:21,090 Oh, phải. 879 00:59:21,190 --> 00:59:25,170 Biết mà. Cậu phải cảm ơn tình bạn của chúng ta đấy! 880 00:59:25,270 --> 00:59:27,195 Vậy, cậu cần hỏi gì? 881 00:59:27,295 --> 00:59:29,095 Ah, không có gì. 882 00:59:29,195 --> 00:59:31,195 Ừ. 883 00:59:34,780 --> 00:59:36,780 Yuri... 884 00:59:37,000 --> 00:59:38,885 Cậu có thấy ai trên đường tới đây không? 885 00:59:38,985 --> 00:59:40,250 Ai cơ? 886 00:59:40,350 --> 00:59:42,520 Không, đừng để ý. 887 00:59:43,320 --> 00:59:45,320 Ừ. 888 00:59:50,320 --> 00:59:51,330 Kousuke? 889 00:59:51,430 --> 00:59:54,235 "Hình như tớ vừa được tỏ tình." 890 00:59:56,390 --> 01:00:00,810 Sheesh, sao không nghĩ là phải cảm ơn ai đó đi hả? 891 01:00:05,430 --> 01:00:07,430 Không thể nào... 892 01:00:08,540 --> 01:00:10,090 Ma... 893 01:00:10,190 --> 01:00:11,470 ko... 894 01:00:11,570 --> 01:00:13,300 to... Đây rồi. 895 01:00:13,400 --> 01:00:14,420 Nhà em ở đâu? 896 01:00:14,520 --> 01:00:16,645 Qua ga tàu trên đường phía nam. 897 01:00:16,745 --> 01:00:19,040 Tốt hơn nên ghé phòng khám xem sao. 898 01:00:19,750 --> 01:00:21,750 Có 1 phòng khám gần nhà. 899 01:00:22,720 --> 01:00:24,815 Makoto, nhân tiện ... 900 01:00:24,850 --> 01:00:28,060 ...trên đường tới đây tớ đã gặp ... 901 01:00:29,980 --> 01:00:31,980 ...Chiaki-kun. 902 01:00:35,220 --> 01:00:36,750 Kousuke! 903 01:00:36,850 --> 01:00:38,060 Về rồi. 904 01:00:38,160 --> 01:00:41,305 Ừ, còn nắm tay em năm thứ nhất nữa. 905 01:00:43,060 --> 01:00:45,060 Đi rồi à! 906 01:00:51,110 --> 01:00:52,680 Kousuke? 907 01:00:52,780 --> 01:00:53,810 Là con đây. 908 01:00:53,910 --> 01:00:57,360 BỐ này, bố có trị được bệnh nhân bong gân không? 909 01:00:57,800 --> 01:00:59,800 Không phải con. 910 01:00:59,860 --> 01:01:01,740 Vâng, bây giờ. 911 01:01:01,840 --> 01:01:03,590 Cảm ơn. 912 01:01:03,690 --> 01:01:05,890 Xin để lại tin nhắn sau - 913 01:01:05,925 --> 01:01:07,925 Chết tiệt! 914 01:01:19,040 --> 01:01:21,930 mình phải làm gì? Quay về quá khứ? 915 01:01:22,260 --> 01:01:25,830 Nhưng chưa có gì xảy ra cả... 916 01:02:18,310 --> 01:02:20,090 X - Xin lỗi... 917 01:02:20,190 --> 01:02:22,590 Ở đây không có tai nạn xe đạp nào xảy ra ạ? 918 01:02:22,690 --> 01:02:25,680 Không, tôi không nghĩ vậy ... 919 01:02:26,120 --> 01:02:27,470 Cảm ơn. 920 01:02:27,570 --> 01:02:30,190 Tai nạn sợ lắm. 921 01:02:34,870 --> 01:02:37,590 Kousuke? Câu đâu rồi? Kousuke? 922 01:02:43,630 --> 01:02:45,630 Chiaki. 923 01:02:47,860 --> 01:02:49,860 Kousuke về nhà rồi. 924 01:02:50,200 --> 01:02:52,205 Trời, cả 2 cậu đều biến mất tăm. 925 01:02:52,305 --> 01:02:52,860 Xin lỗi. 926 01:02:52,960 --> 01:02:53,905 tỚ CHỜ ĐÓ! 927 01:02:54,005 --> 01:02:55,490 à NÀY... 928 01:02:55,590 --> 01:02:59,930 Tớ đã muốn ohi3 cậu từ lâu rồi. 929 01:03:01,400 --> 01:03:03,665 Chơi bóng chày với mình vui không? 930 01:03:03,765 --> 01:03:04,800 Cậu sao vậy? 931 01:03:04,900 --> 01:03:07,795 Tớ thích chơi bóng chày với cậu. 932 01:03:07,830 --> 01:03:10,840 Đúng cậu là loại chỉ biết chơi thôi hay sao ấy. 933 01:03:10,940 --> 01:03:12,670 Cậu chỉ giỏi cái tấn công người ta. 934 01:03:12,770 --> 01:03:16,255 Thế còn tốt hơn chả giỏi cái gì. 935 01:03:16,680 --> 01:03:19,145 Cười thế là sao hả! 936 01:03:20,010 --> 01:03:22,850 Cứ như thể bọn mình chẳng nói chuyện với nhau lâu rồi vậy. 937 01:03:22,950 --> 01:03:25,295 Nói gì thế hả? Sáng nay vẫn cứ nói suốt ấy thôi. 938 01:03:25,395 --> 01:03:26,830 Ừ, phải. 939 01:03:26,930 --> 01:03:27,880 Cậu nói phải. 940 01:03:27,980 --> 01:03:29,335 Cậu nhớ mình lắm sao? 941 01:03:29,435 --> 01:03:31,292 C- Cái gì? Đồ ngốc! 942 01:03:31,392 --> 01:03:33,392 Đùa chút tohi6 mà... 943 01:03:35,800 --> 01:03:37,650 À này... 944 01:03:37,750 --> 01:03:39,735 Tớ cũng có chuyện muốn hỏi. 945 01:03:39,835 --> 01:03:40,660 Gì? 946 01:03:40,760 --> 01:03:42,715 Dù nó thật sự là 1 câu hỏi ngu ngốc. 947 01:03:42,815 --> 01:03:44,815 Là gì? 948 01:03:45,660 --> 01:03:46,650 Là... 949 01:03:46,750 --> 01:03:48,750 Nói đi, thôi nào. 950 01:03:49,510 --> 01:03:52,010 Cậu nhảy cóc thời gian phải không? 951 01:03:58,890 --> 01:04:00,890 Cậu nhảy có phải không? 952 01:04:02,880 --> 01:04:04,880 Này, Makoto! 953 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Makoto! 954 01:04:11,180 --> 01:04:12,510 À này... 955 01:04:12,610 --> 01:04:15,415 TỚ cũng có chuyên 5muon61 hỏi. 956 01:04:16,210 --> 01:04:19,355 Dù nó thật sự là 1 câu hỏi ngu ngốc. 957 01:04:19,730 --> 01:04:20,430 Là... 958 01:04:20,530 --> 01:04:22,130 C-Chờ chút. 959 01:04:22,230 --> 01:04:24,340 Nói về em tớ đi. 960 01:04:24,440 --> 01:04:24,910 Tại sao? 961 01:04:25,010 --> 01:04:26,820 Cậu biết đấy, nó ngốc cực... 962 01:04:26,920 --> 01:04:29,215 Này này! Tớ đang nói... 963 01:04:31,960 --> 01:04:33,160 Quên đi ... 964 01:04:33,260 --> 01:04:35,260 TỚ sẽ chờ. 965 01:04:37,260 --> 01:04:39,260 Sao cậu ấy lại...? 966 01:04:43,180 --> 01:04:48,390 O? Vậy ra nó thật sự là số lần mình có thể nhảy thời gian sao 967 01:04:48,490 --> 01:04:51,390 Mình đã phí mất lần cuối vào chuyện ngu ngốc rồi... 968 01:04:51,490 --> 01:04:55,130 Không sao. Ít nhất là mình biết Kousuke ổn rồi 969 01:04:55,165 --> 01:04:57,165 Yo, Makoto! 970 01:05:06,380 --> 01:05:09,780 Cho tớ mượn xe cậu một lát. 971 01:05:10,760 --> 01:05:12,555 Chờ đó, Kousuke! 972 01:05:12,655 --> 01:05:14,655 Ko- 973 01:05:16,020 --> 01:05:18,115 Này! Mù hay sao thế hả?! 974 01:05:18,215 --> 01:05:20,260 Xin lỗi mau! Này! 975 01:05:25,440 --> 01:05:26,890 Dừng lại, Kousuke! 976 01:05:26,990 --> 01:05:29,240 Kousuke! 977 01:05:33,420 --> 01:05:35,420 Kousuke! 978 01:05:35,740 --> 01:05:37,740 Dừng lại! 979 01:05:39,460 --> 01:05:41,460 Kousuke, Kousuke! 980 01:05:43,720 --> 01:05:47,010 Kousuke, Kousuke! 981 01:05:53,420 --> 01:05:55,420 Cô bé không sao chứ? 982 01:05:57,980 --> 01:05:59,355 Này, cô ấy bị thương nặng lắm! 983 01:05:59,455 --> 01:06:00,682 Gọi cứu thương! 984 01:06:00,782 --> 01:06:02,782 Làm sao mà... 985 01:06:30,710 --> 01:06:33,005 Dừng, dừng, dừng, dừng, dừng! 986 01:06:33,040 --> 01:06:35,735 Dừng, dừng, dừng, dừng, dừng! 987 01:06:35,770 --> 01:06:38,745 Dừng, dừng, dừng, dừng, dừng! 988 01:06:38,765 --> 01:06:41,290 Dừng, dừng, dừng, dừng, dừng! 989 01:06:41,325 --> 01:06:42,860 Dừng... 990 01:06:42,960 --> 01:06:46,320 Dừng! 991 01:07:11,340 --> 01:07:13,340 N - Nó dừng rồi sao? 992 01:07:14,420 --> 01:07:16,420 Ra đúng là cậu. 993 01:07:18,430 --> 01:07:20,430 Chiaki? 994 01:07:20,960 --> 01:07:23,000 Cậu làm gì ở đây? 995 01:07:23,320 --> 01:07:24,670 Kousuke đâu? 996 01:07:24,770 --> 01:07:26,770 Vẫn còn ở nhà, chắc thế. 997 01:07:27,210 --> 01:07:29,210 Nhưng cậu ấy vừa... 998 01:07:36,920 --> 01:07:39,560 Là ... cậu làm sao? 999 01:07:40,300 --> 01:07:41,610 Cậu có thể nhảy? 1000 01:07:41,710 --> 01:07:43,370 Cả cậu sao? 1001 01:07:43,470 --> 01:07:47,210 Nếu tớ nói là tớ đến từ tương lai... 1002 01:07:47,270 --> 01:07:49,270 ...cậu sẽ cười tớ chứ? 1003 01:08:49,280 --> 01:08:51,280 Trong thời của tớ... 1004 01:08:51,890 --> 01:08:57,290 ...họ phát triển 1 loại thiết bị làm cho chúng ta có thể dễ dàng đến và đi trong dòng thời gian. 1005 01:08:57,390 --> 01:08:58,670 Vật đó đây. 1006 01:08:58,770 --> 01:09:01,405 Cậu dùng để sạc năng lượng. 1007 01:09:02,200 --> 01:09:05,685 Tớ đã dùng nó để đi đến thời đại này. 1008 01:09:06,170 --> 01:09:10,460 Và rồi, tớ đã đánh mất nó ở đâu đấy. 1009 01:09:11,410 --> 01:09:13,120 Tớ đã rất lo. 1010 01:09:13,220 --> 01:09:16,440 Tớ đi tìm khắp nới và cuối cùng đã thấy nó. 1011 01:09:16,540 --> 01:09:18,540 Trong phòng thí nghiệm. 1012 01:09:20,780 --> 01:09:22,780 Nhưng đã bị dùng hết. 1013 01:09:26,060 --> 01:09:27,730 Nhưng thật vui. 1014 01:09:27,830 --> 01:09:30,295 Vì 1 cô bé ngốc đã dùng năng lực đó. 1015 01:09:31,220 --> 01:09:37,000 Tớ phải nơm nớp vì lo đến mất ngủ vì sợ có kẻ xấu lạm dụng nguồn năng lượng này. 1016 01:09:37,080 --> 01:09:39,080 T - Tại sao? 1017 01:09:40,340 --> 01:09:42,340 Bởi vì. 1018 01:09:43,220 --> 01:09:45,220 Bởi vì? 1019 01:09:48,450 --> 01:09:52,020 Vì tớ muốn chiêm ngưỡng 1 bức họa. 1020 01:09:52,190 --> 01:09:57,120 Bất kể xa đến đâu... Bất kể nơi nào... 1021 01:09:57,990 --> 01:10:01,220 Bất kể điều đó nguy hiểm đến mức nào... 1022 01:10:02,060 --> 01:10:04,060 Tớ đã muốn được nhìn thấy. 1023 01:10:09,840 --> 01:10:13,150 Ở thời của tớ, nó đã bị thiêu rụi trong 1 trận hỏa hoạn. 1024 01:10:13,250 --> 01:10:16,740 Nơi tìm thấy trước thời kỳ này là 1 ẩn số. 1025 01:10:16,840 --> 01:10:20,285 Ghi chép duy nhất khẳng định sự tồn tại của bức họa này... 1026 01:10:20,385 --> 01:10:24,465 ...là tại thời điểm này, tại địa điểm này và vào mùa này. 1027 01:10:24,880 --> 01:10:27,990 Chỉ là vì . . . cậu muốn thấy nó? 1028 01:10:28,760 --> 01:10:30,760 Đó là tất cả những gì tớ đã muốn. 1029 01:10:32,920 --> 01:10:36,320 Tớ đã muốn ghi nhớ nó suốt đời. 1030 01:10:43,030 --> 01:10:45,030 Nhưng... 1031 01:10:45,060 --> 01:10:47,185 Không còn năng lượng nữa. 1032 01:10:47,200 --> 01:10:49,200 Không còn gì cảl. 1033 01:10:52,760 --> 01:10:55,745 Cậu không thể trở lại nữa? Này, cậu nói thế là sao? 1034 01:10:55,845 --> 01:10:59,670 Như tớ đã nói, tớ không thể trở về thời của mình. 1035 01:10:59,705 --> 01:11:01,705 Nhưng tại sao? 1036 01:11:01,740 --> 01:11:06,045 Để quay lại và lấy chiếc xe mà Kosuke chuẩn bị đi... 1037 01:11:06,145 --> 01:11:09,020 Tớ đã dùng hết phần còn lại. 1038 01:11:09,630 --> 01:11:11,420 R - Rồi cậu sẽ làm sao? 1039 01:11:11,520 --> 01:11:13,050 Tớ chẳng làm gì được nữa. 1040 01:11:13,150 --> 01:11:15,215 Sao cậu lại dùng nó chứ?! 1041 01:11:15,250 --> 01:11:17,580 Đáng lẽ cậu nên để dành thời gian cho việc thích hợp chứ?! 1042 01:11:17,680 --> 01:11:19,680 Đây chính là thời gian thích hợp. 1043 01:11:20,370 --> 01:11:26,810 Cậu không nhớ, nhưng Kousuke và bạn gái đã chết 1 lần ở đoạn đường tàu đó. 1044 01:11:27,910 --> 01:11:33,010 Và 1 người đã khóc trong tội lỗi, nên tớ không còn sự lựa chọn khác 1045 01:11:37,260 --> 01:11:41,850 Đến lúc tớ phải quay lại, hè đến trước khi tớ nhận ra. 1046 01:11:42,990 --> 01:11:44,990 Được ở cùng 2 cậu... 1047 01:11:46,320 --> 01:11:48,320 ...quả thật rất vui. 1048 01:12:09,090 --> 01:12:13,730 Đó là lần đầu tiên tớ thấy mặt sông chảy siết. 1049 01:12:13,830 --> 01:12:17,315 Đó là lần đầu tiên tớ được đạp xe. 1050 01:12:17,590 --> 01:12:21,870 Cũng là lần đầu tiên tớ biết bầu trời bao la đến mức nào. 1051 01:12:21,970 --> 01:12:23,680 Và trên hết... 1052 01:12:23,780 --> 01:12:29,475 ...đó là lần đầu tiên tớ được gặp gỡ nhiều người ở 1 nơi đến như thế. 1053 01:12:29,720 --> 01:12:32,000 Nói đi... Chiaki. 1054 01:12:32,810 --> 01:12:34,810 Có phải là... 1055 01:12:35,080 --> 01:12:39,245 ...có mối liên hệ nào đó giữa bức họa... 1056 01:12:39,410 --> 01:12:42,045 ...và tương lai nơi cậu sống? 1057 01:12:45,730 --> 01:12:47,730 Này, nói đi. 1058 01:12:52,440 --> 01:12:54,680 Tớ thích thời đại này. 1059 01:12:55,060 --> 01:12:57,060 Các cậu có bóng chày. 1060 01:12:57,660 --> 01:12:59,940 Vậy là không còn bóng chày?! 1061 01:13:00,250 --> 01:13:02,445 Nhìn đi đâu vậy, đồ ngốc? 1062 01:13:02,545 --> 01:13:05,070 Đừng đùa nữa. 1063 01:13:06,960 --> 01:13:08,960 Về bức họa đó... 1064 01:13:09,050 --> 01:13:11,050 Về bức họa đó! 1065 01:13:11,140 --> 01:13:13,620 Nếu cậu chờ thêm, cậu có thể chiêm ngưỡng. 1066 01:13:13,720 --> 01:13:15,900 Nó đang được phục chế... 1067 01:13:16,000 --> 01:13:19,320 Cùng đi đi! Cả 3 đứa, Kousuke nữa. 1068 01:13:19,420 --> 01:13:21,365 Ý tớ là, kì nghỉ hè sắp đến rồi! 1069 01:13:21,465 --> 01:13:23,970 Này, Chiaki. Chiaki! 1070 01:13:25,400 --> 01:13:27,400 Xin lỗi, tớ không thể. 1071 01:13:29,060 --> 01:13:31,425 Ngày mai tớ sẽ biến mất. 1072 01:13:31,525 --> 01:13:33,650 T - Tại sao? 1073 01:13:34,440 --> 01:13:38,810 Người ở quá khứ đáng lẽ ra không nên biết về nhảy xuyên thời gian. 1074 01:13:38,910 --> 01:13:41,170 Nó phạm luật. 1075 01:13:42,070 --> 01:13:43,910 Nên... 1076 01:13:44,010 --> 01:13:46,000 Tớ sẽ không định gặp lại cậu. 1077 01:13:46,100 --> 01:13:49,925 Tớ sẽ giữ kín! Tớ sẽ không nói với ai hết. 1078 01:13:50,510 --> 01:13:53,290 Chiaki? Cậu ở đâu? 1079 01:13:54,390 --> 01:13:56,390 Này, Chiaki... 1080 01:13:56,620 --> 01:13:58,620 Chiaki... 1081 01:13:59,230 --> 01:14:00,690 Chiaki... 1082 01:14:00,790 --> 01:14:03,595 Cậu nói chúng ta sẽ thức trắng cùng nhau mà! 1083 01:14:03,695 --> 01:14:04,490 Xin lỗi. 1084 01:14:04,590 --> 01:14:07,300 Và cậu cũng nói chúng ta sẽ đi xem pháo hoa! 1085 01:14:07,400 --> 01:14:08,580 Thực sự xin lỗi. 1086 01:14:08,680 --> 01:14:11,825 Cậu không muốn nhìn tớ trong bộ yukata? 1087 01:14:12,960 --> 01:14:15,510 Xin lỗi, nhưng tớ không thể. 1088 01:14:17,140 --> 01:14:19,140 Đồ ngốc! 1089 01:14:23,690 --> 01:14:25,690 Chiaki! 1090 01:14:27,020 --> 01:14:29,020 Chiaki! 1091 01:14:34,370 --> 01:14:38,180 Chiaki, chờ đã! Chiaki! 1092 01:15:05,410 --> 01:15:07,660 Sao Chiaki-kun bỏ học nhỉ? 1093 01:15:07,760 --> 01:15:10,390 Nghe nói cậu ấy mắc nợ và bọn yakuza đang tìm cậu ấy! 1094 01:15:10,490 --> 01:15:12,795 Thật không? Chẳng phải bố mẹ cậu ấy ắp ly dị sao? 1095 01:15:12,895 --> 01:15:15,440 Họ bảo cậu ấy sẽ cưới 1 phụ nữ lớn tuổi hơn. 1096 01:15:15,540 --> 01:15:17,155 Nghe đâu cô ta có thai rồi. 1097 01:15:17,255 --> 01:15:19,655 Hả, thật không?! 1098 01:15:19,690 --> 01:15:21,985 Này, chuyện này là sao, Makoto? 1099 01:15:24,550 --> 01:15:26,550 Cậu ấy không phải thế! 1100 01:15:26,750 --> 01:15:28,750 Hình như cậu ta rạch mặt 1 thằng bạn bằng dao lam. 1101 01:15:28,850 --> 01:15:31,630 Tớ còn nghe cậu ấy tự đập gậy vào đầu. 1102 01:15:31,730 --> 01:15:33,215 Hay là tự tử bằng dao. 1103 01:15:33,315 --> 01:15:35,525 Tớ đã nói là cậu ấy không phải như thế! 1104 01:15:35,680 --> 01:15:36,745 Này, Kousuke! 1105 01:15:36,845 --> 01:15:38,845 Này! Kousuke! 1106 01:15:45,850 --> 01:15:47,850 Chuyện gì vậy... 1107 01:15:50,900 --> 01:15:54,725 Quên tớ đi... Cậu ta còn không cho cậu biết? 1108 01:15:57,620 --> 01:16:00,960 Mặc dù cậu ấy rất thích cậu... 1109 01:16:04,040 --> 01:16:05,810 Cậu ấy nói thế sao? 1110 01:16:05,910 --> 01:16:07,910 Dễ hiểu mà. 1111 01:16:08,290 --> 01:16:10,290 Cậu không biết sao? 1112 01:16:11,100 --> 01:16:14,925 Ah, cậu sao hiểu được chuyện này. 1113 01:16:15,230 --> 01:16:18,640 Đó là vì sao cậu ấy không nói với cậu. 1114 01:16:21,390 --> 01:16:23,390 Kousuke. 1115 01:16:24,710 --> 01:16:26,710 Tớ thật tồi. 1116 01:16:27,990 --> 01:16:30,320 Người ta đã nói điều quan trọng... 1117 01:16:30,420 --> 01:16:32,420 ...nhưng tớ đã làm lại. 1118 01:16:32,870 --> 01:16:35,335 Sao tớ không nghe kỹ cơ chứ? 1119 01:16:37,950 --> 01:16:39,630 Makoto? 1120 01:16:39,730 --> 01:16:42,025 Cậu đang nói gì thế? 1121 01:16:42,150 --> 01:16:44,150 N - Này! 1122 01:17:24,980 --> 01:17:26,980 Bình tĩnh đi? 1123 01:17:28,380 --> 01:17:30,380 Thực ra... 1124 01:17:30,420 --> 01:17:36,795 Dì nghĩ rằng cháu có thể làm bạn với Kousuke-kun và Chiaki-kun. 1125 01:17:40,740 --> 01:17:43,800 Tốt nghiệp mà không hề hẹn hò 1 trong 2 người đó... 1126 01:17:43,900 --> 01:17:48,320 ...và cuối cùng hẹn 1 anh chàng nào đó khác. 1127 01:17:48,470 --> 01:17:51,700 Đó là những gì cháu nghĩ hôm qua. 1128 01:17:51,980 --> 01:17:54,530 Nhưng nó không như thế phải không? 1129 01:18:00,330 --> 01:18:03,450 Dì yêu lần đầu hồi học trung học. 1130 01:18:05,030 --> 01:18:07,970 Bọn dì đã nhanh chóng thân nhau. 1131 01:18:08,070 --> 01:18:11,400 Cứ như thể bọn dì đã thân nhau lâu lắm rồi. 1132 01:18:11,500 --> 01:18:14,900 Nhưng nó kết thúc khi bọn dì trở thành người lớn. 1133 01:18:17,010 --> 01:18:19,010 Tại sao? 1134 01:18:19,680 --> 01:18:22,060 Thời điểm lúc đó không phù hợp. 1135 01:18:23,570 --> 01:18:26,010 Cậu ta giờ đang ở đâu ạ? 1136 01:18:27,560 --> 01:18:29,560 Dì tự hỏi. 1137 01:18:29,940 --> 01:18:33,200 Cậu ta nói 1 ngày nào đó sẽ trở lại. 1138 01:18:33,300 --> 01:18:35,500 Mặc dù dì không hy vọng chờ cậu ta. 1139 01:18:35,600 --> 01:18:37,980 Và thời gian trôi qua quá nhanh. 1140 01:18:39,460 --> 01:18:41,460 Nó không quá lâu. 1141 01:18:42,410 --> 01:18:44,410 Chỉ một nháy mắt. 1142 01:18:47,550 --> 01:18:49,550 Nhưng, Makoto... 1143 01:18:49,950 --> 01:18:53,430 ...con không giống dì, phải không? 1144 01:18:58,490 --> 01:19:01,260 Nếu ai đó muộn buổi hẹn... 1145 01:19:01,360 --> 01:19:04,420 ...liệu con có chạy đi tìm anh ta không? 1146 01:19:12,990 --> 01:19:15,000 Makoto, dưa hấu này! 1147 01:19:15,035 --> 01:19:16,340 Ba nó ah! 1148 01:19:16,440 --> 01:19:19,790 Con sao thế? Không ăn... kể cả dưa hấu? 1149 01:19:19,890 --> 01:19:21,005 Thất tình ấy mà. 1150 01:19:21,105 --> 01:19:21,680 Không thể nào! 1151 01:19:21,780 --> 01:19:24,330 Miyuki, giờ không phải lúc nói chuyện đó. 1152 01:19:34,650 --> 01:19:37,420 Nếu ai đó muộn buổi hẹn... 1153 01:19:37,520 --> 01:19:40,580 ...liệu con có chạy đi tìm anh ta không? 1154 01:19:58,490 --> 01:20:00,490 Tại sao?! 1155 01:20:00,760 --> 01:20:03,055 Lẽ ra là 00 chứ... 1156 01:20:07,270 --> 01:20:09,270 Liệu có phải... 1157 01:20:11,300 --> 01:20:12,025 Makoto! 1158 01:20:12,125 --> 01:20:12,780 Chị! 1159 01:20:12,880 --> 01:20:15,770 Đừng làm gì dại dột, Makoto! 1160 01:20:17,080 --> 01:20:19,080 Makoto! 1161 01:20:21,470 --> 01:20:21,740 Là vì Chiaki quay ngược thời gian! 1162 01:20:21,840 --> 01:20:24,925 Em quẩn quanh khi đi về nhà. 1163 01:20:25,340 --> 01:20:29,315 Vậy thì cũng có thể áp dụng cho Chiaki được! 1164 01:20:29,350 --> 01:20:31,255 1165 01:20:31,355 --> 01:20:28,950 Chẳng vì lý do gì em chọc ghẹo anh 1166 01:20:29,050 --> 01:20:29,780 Oh, Mako-chan. 1167 01:20:29,880 --> 01:20:31,880 Chiaki cũng có thể...! 1168 01:20:33,970 --> 01:20:37,865 1169 01:20:37,900 --> 01:20:41,760 Chỉ vì em muốn nhìn thấy những gương mặt khác của anh 1170 01:20:38,700 --> 01:20:40,775 Nhảy... 1171 01:20:40,810 --> 01:20:42,850 ...nào! 1172 01:20:44,610 --> 01:20:47,185 Vì đôi mắt mở to và giọng nói như muốn khóc. 1173 01:20:47,285 --> 01:20:50,345 Dẫu giờ đây, điều đó khiến tim em thắt lại. 1174 01:20:50,730 --> 01:20:57,690 1175 01:20:57,690 --> 01:21:04,045 1176 01:21:04,080 --> 01:21:10,400 Em đuổi theo anh giữa đám đông xa lạ. 1177 01:21:11,490 --> 01:21:12,765 Được rồi, yên lặng nào. 1178 01:21:12,865 --> 01:21:12,800 1179 01:21:12,900 --> 01:21:18,990 Em vẫn kiếm tìm những điều không đổi thay 1180 01:21:14,600 --> 01:21:14,700 Cậu là ai? 1181 01:21:14,800 --> 01:21:16,040 Trật tự! 1182 01:21:16,140 --> 01:21:16,460 Tớ là Tsuda, đây là Konno. 1183 01:21:16,560 --> 01:21:18,655 Bạn này là du học sinh, Mamiya Chiaki-kun. 1184 01:21:18,755 --> 01:21:18,890 Con gái? 1185 01:21:18,990 --> 01:21:22,040 Hình bóng anh ngày ấy, em sẽ không bao giờ quên 1186 01:21:19,760 --> 01:21:22,165 Không phải dòng dõi quý phái, nhưng thôi cũng được. 1187 01:21:22,265 --> 01:21:24,265 Makoto, lại đây! 1188 01:21:24,550 --> 01:21:24,955 Chào nhé, Makoto. 1189 01:21:25,055 --> 01:21:24,990 1190 01:21:25,090 --> 01:21:27,200 Có những suy nghĩ vượt qua thời gian 1191 01:21:27,300 --> 01:21:30,955 Nghe thấy gì không? Hắn kêu họ của cậu đấy. 1192 01:21:31,170 --> 01:21:35,375 1193 01:21:35,410 --> 01:21:39,580 Em muốn gặp anh ngay lúc này 1194 01:21:41,300 --> 01:21:43,300 Makoto. 1195 01:21:43,600 --> 01:21:45,600 Hẹn hò với tớ nhé. 1196 01:21:45,930 --> 01:21:49,670 Thì từ "Nếu như Kousuke có bạn gái". 1197 01:21:50,110 --> 01:21:53,200 Mình....không xí trai đến thế, phải không? 1198 01:22:35,510 --> 01:22:37,510 Makoto? 1199 01:22:39,250 --> 01:22:41,250 Cậu không sao chứ? 1200 01:22:44,780 --> 01:22:48,690 Tớ tự hỏi, không biết Chiaki-kun làm gì những ngày nghỉ nhỉ. 1201 01:22:49,400 --> 01:22:52,460 Cậu ấy đâu thể cả ngày chỉ chơi bóng chày. 1202 01:22:56,050 --> 01:22:58,050 Yuri. 1203 01:22:58,670 --> 01:23:00,160 Cậu biết không, tớ... 1204 01:23:00,260 --> 01:23:02,370 ...có 1 chuyện không dám nói với cậu. 1205 01:23:02,470 --> 01:23:04,470 Là gì vậy? 1206 01:23:05,230 --> 01:23:06,520 Tớ... 1207 01:23:06,620 --> 01:23:08,800 ...thích Chiaki. 1208 01:23:11,850 --> 01:23:13,850 Xin lỗi. 1209 01:23:17,690 --> 01:23:18,960 Tớ hiểu. 1210 01:23:19,060 --> 01:23:21,060 Tớ cũng nghĩ vậy. 1211 01:23:21,890 --> 01:23:24,380 Tớ có gặp cậu ta khi đến đây. 1212 01:23:25,120 --> 01:23:27,120 Đi. 1213 01:23:32,890 --> 01:23:34,890 Makoto. 1214 01:23:35,340 --> 01:23:37,340 Thời gian không chờ đợi ai. 1215 01:23:38,540 --> 01:23:40,540 Makoto! 1216 01:23:41,770 --> 01:23:43,240 Kousuke? 1217 01:23:43,340 --> 01:23:44,540 Chiaki đâu? 1218 01:23:44,640 --> 01:23:47,230 Chờ mệt quá nên ra bờ sông rồi. 1219 01:23:47,330 --> 01:23:50,370 Cậu ta khá lằng nhằng, chúng ta tập nhanh lên. 1220 01:23:50,470 --> 01:23:53,505 Cậu bỏ rơi bạn gái mình của sao? Sau những gì mình làm... 1221 01:23:53,605 --> 01:23:54,930 Bạn gái? Của ai? 1222 01:23:55,030 --> 01:23:58,175 Ah, phải! Tớ quay lại toàn bộ... 1223 01:23:58,175 --> 01:23:59,765 Cậu nói gì thế? 1224 01:23:59,865 --> 01:24:01,865 Um, không có gì... 1225 01:24:09,120 --> 01:24:12,480 Này, sao không mới mấy cô bé đó vào chơi với mình? 1226 01:24:12,580 --> 01:24:14,095 Đi mời họ đi! 1227 01:24:14,195 --> 01:24:15,040 Làm gì? 1228 01:24:15,140 --> 01:24:18,050 Vì càng đông càng vui mà. 1229 01:24:18,150 --> 01:24:21,320 Cậu quen họ hả? 1230 01:24:21,355 --> 01:24:22,560 Gần như thế. 1231 01:24:22,660 --> 01:24:24,660 Thêm nữa... 1232 01:24:24,880 --> 01:24:28,310 Nếu muốn xài xe tớ, đưa 5000 yen đây. 1233 01:24:28,410 --> 01:24:30,480 Nghe chưa? Năm ngàn! 1234 01:24:30,515 --> 01:24:32,515 Này, nói thế là sao?! 1235 01:24:32,550 --> 01:24:36,630 Bảo "Chơi bóng chày cùng nhé", rõ chưa? 1236 01:24:37,850 --> 01:24:39,400 Và còn nữa... 1237 01:24:39,500 --> 01:24:41,710 Cảm ơn vì đã chờ tớ! 1238 01:24:44,190 --> 01:24:45,930 Makoto! 1239 01:24:46,030 --> 01:24:49,000 Nhớ nhìn đằng trước khi chạy đó! 1240 01:24:49,100 --> 01:24:51,100 Biết rồi! 1241 01:26:10,720 --> 01:26:13,185 Cậu tới trễ. Kousuke đâu? 1242 01:26:13,320 --> 01:26:15,060 Cậu ấy không đến. 1243 01:26:15,160 --> 01:26:17,160 Có chuyện gì với cậu ấy ah? 1244 01:26:26,000 --> 01:26:27,480 Cậu thấy ở đâu vậy? 1245 01:26:27,580 --> 01:26:30,980 Không... Cậu biết nó là gì không? 1246 01:26:31,650 --> 01:26:33,510 Tớ biết. 1247 01:26:33,610 --> 01:26:35,030 Ai nói với cậu? 1248 01:26:35,130 --> 01:26:36,240 Cậu đã nói. 1249 01:26:36,340 --> 01:26:38,130 Tớ không nói! 1250 01:26:38,230 --> 01:26:40,100 Tớ đâu có nói! 1251 01:26:40,200 --> 01:26:42,200 Cậu đã nói tất cả. 1252 01:26:42,270 --> 01:26:44,480 Về thời ký cậu sống. 1253 01:26:44,860 --> 01:26:46,720 Về cái máy. 1254 01:26:46,820 --> 01:26:48,130 Mọi thứ. 1255 01:26:48,230 --> 01:26:50,230 N - Này. 1256 01:26:50,930 --> 01:26:52,820 Như tớ nghĩ. 1257 01:26:52,920 --> 01:26:54,400 Thật tuyệt. 1258 01:26:54,500 --> 01:26:56,500 Cậu đến từ đâu? 1259 01:26:57,160 --> 01:26:58,260 Từ tương lai. 1260 01:26:58,360 --> 01:26:59,355 Cậu có thể nhảy? 1261 01:26:59,455 --> 01:27:00,940 Không thể nữa. 1262 01:27:01,040 --> 01:27:03,040 Vậy tớ đã nói? 1263 01:27:03,990 --> 01:27:05,990 Và cậu tin tớ sao? 1264 01:27:06,260 --> 01:27:07,550 Ngốc thật. 1265 01:27:07,650 --> 01:27:08,190 Có lẽ thế. 1266 01:27:08,290 --> 01:27:10,840 Cậu đến đây chỉ để nói thế thôi sao? 1267 01:27:17,960 --> 01:27:20,750 Sao mình lại nói... đồ ngốc. 1268 01:28:10,470 --> 01:28:14,720 Bức tranh... cậu có thể nhìn thấy nó trong tương lai. 1269 01:28:15,560 --> 01:28:18,110 Nó sẽ không biến mất hay bị cháy. 1270 01:28:20,450 --> 01:28:23,425 Nó sẽ còn đó trong thời kì của cậu. 1271 01:28:24,070 --> 01:28:26,070 Tớ bảo đảm. 1272 01:28:28,280 --> 01:28:30,280 Tớ hy vọng vào cậu. 1273 01:28:32,960 --> 01:28:37,550 Đáng ra tớ phải trở về, nhưng trước khi tớ kịp nhận ra thì hè đã đến. 1274 01:28:39,040 --> 01:28:42,620 Được ở cùng 2 cậu là điều hết sức vui. 1275 01:28:45,510 --> 01:28:48,250 Trước đây cậu không nói như thế. 1276 01:28:48,350 --> 01:28:50,350 Khi đó tớ nói thế nào? 1277 01:28:59,570 --> 01:29:01,570 Tớ không nói đâu. 1278 01:29:01,670 --> 01:29:03,670 Tại sao? 1279 01:29:04,210 --> 01:29:06,640 Lại đây, tớ nói gì vậy? 1280 01:29:07,470 --> 01:29:08,750 Không nói đâu. 1281 01:29:08,850 --> 01:29:12,030 Nói đi! Tớ muốn biết, yeah? Này! 1282 01:29:14,010 --> 01:29:15,490 Cặp đôi kìa! 1283 01:29:15,590 --> 01:29:17,590 Cặp đôi! 1284 01:29:18,390 --> 01:29:19,440 Tới luôn đi! 1285 01:29:19,540 --> 01:29:20,520 Cặp đôi, cặp đôi! 1286 01:29:20,620 --> 01:29:22,460 Im đi, đồ ngốc! 1287 01:29:22,560 --> 01:29:24,560 Chạy mau! 1288 01:29:37,750 --> 01:29:39,900 Cho tớ gửi lời đến Kousuke. 1289 01:29:40,000 --> 01:29:43,400 Và xin lỗi vì không thể tự nói với cậu ấy. 1290 01:29:45,190 --> 01:29:47,190 Và này... 1291 01:29:48,140 --> 01:29:50,140 Makoto. 1292 01:29:53,880 --> 01:29:55,880 Chuyện gì? 1293 01:29:56,210 --> 01:30:00,715 Có điều mình muốn nói với cậu trong 1 thời gian dài. 1294 01:30:03,640 --> 01:30:05,640 Cậu... 1295 01:30:08,170 --> 01:30:12,845 Đừng để bị thương khi chạy xe nhé. 1296 01:30:15,390 --> 01:30:18,930 Với lại, cậu có khả năng tập trung hơi ngắn. 1297 01:30:19,030 --> 01:30:22,090 Hãy nghĩ nhiều hơn rồi hẵng làm, được chứ? 1298 01:30:22,840 --> 01:30:24,330 Cái gì thế. 1299 01:30:24,430 --> 01:30:26,810 Đó là lời chia tay sao?! 1300 01:30:26,910 --> 01:30:29,375 Đồ ngốc, tớ đang lo đấy, cậu biết mà. 1301 01:30:33,380 --> 01:30:36,775 Được rồi! Cảm ơn vì cậu đã lo lắng cho tôi! 1302 01:30:36,875 --> 01:30:38,627 Rồi, đi nhanh lên! 1303 01:30:38,727 --> 01:30:40,445 Cậu giận gì thế? 1304 01:30:40,545 --> 01:30:42,545 Đi đi! 1305 01:30:43,690 --> 01:30:45,290 Tạm biệt. 1306 01:30:45,390 --> 01:30:47,390 Tạm biệt! 1307 01:31:22,370 --> 01:31:24,370 Sao lại thế? 1308 01:31:59,540 --> 01:32:02,090 Mình sẽ đợi ở tương lai. 1309 01:32:08,230 --> 01:32:11,290 Tớ sẽ đên. Tớ sẽ chạy thẳng đến đó. 1310 01:32:43,580 --> 01:32:45,580 Makoto. 1311 01:32:46,880 --> 01:32:48,880 Makoto! 1312 01:32:50,090 --> 01:32:52,120 Này, Makoto! 1313 01:33:03,900 --> 01:33:05,940 Thật không, chuyện gì thế này? 1314 01:33:06,230 --> 01:33:09,310 Quên tớ đi... Cậu ta còn không thèm nói với cậu? 1315 01:33:09,410 --> 01:33:13,850 Và cậu ấy lại nghỉ học đột ngột? 1316 01:33:13,950 --> 01:33:15,950 Đừng làm tớ cười! 1317 01:33:18,000 --> 01:33:20,000 Tớ xin lỗi! 1318 01:33:21,630 --> 01:33:23,480 Kaho, không sao đâu. 1319 01:33:23,580 --> 01:33:27,060 Cậu ấy chắc đã lựa chọn con đường của mình. 1320 01:33:27,160 --> 01:33:29,220 Cậu nghe thấy gì không? 1321 01:33:29,830 --> 01:33:30,960 Đâu có gì. 1322 01:33:31,060 --> 01:33:33,060 Không có gì. 1323 01:33:33,220 --> 01:33:35,220 Đây! 1324 01:33:36,270 --> 01:33:37,070 Xin lỗi! 1325 01:33:37,170 --> 01:33:39,365 Kaho, sức cậu yếu quá. 1326 01:33:39,465 --> 01:33:40,860 Ném tốt đấy. 1327 01:33:40,960 --> 01:33:45,040 Tớ đã quyết định mình sẽ làm gì kể từ giờ rồi. 1328 01:33:45,210 --> 01:33:46,190 Cái gì? 1329 01:33:46,290 --> 01:33:48,290 Bí mật. 1330 01:33:49,390 --> 01:33:51,390 Là sao? 1331 01:33:52,030 --> 01:33:54,030 Để sau đi. 1332 01:34:29,420 --> 01:34:31,680 Konno-senpai! 1333 01:34:31,715 --> 01:34:33,715 Uh! 1334 01:34:34,000 --> 01:34:36,000 Đây! 1335 01:34:38,660 --> 01:34:40,660 Ném bóng tốt! 1336 01:34:41,650 --> 01:34:43,650 Lại này! 1337 01:34:44,650 --> 01:34:46,650 Đây! 1338 01:34:46,820 --> 01:34:55,845 Cô Gái Tương Lai 1339 01:34:55,880 --> 01:35:01,027 1340 01:35:01,127 --> 01:35:07,000 1341 01:35:07,000 --> 01:35:07,650 1342 01:35:07,750 --> 01:35:11,100 1343 01:35:11,135 --> 01:35:14,450 Trên sân bóng, lưng của em 1344 01:35:13,000 --> 01:35:14,315 1345 01:35:14,415 --> 01:35:14,350 1346 01:35:14,450 --> 01:35:20,730 còn tự do hơn những đám mây lơ đãng trên bầu trời 1347 01:35:20,695 --> 01:35:20,630 1348 01:35:20,730 --> 01:35:27,430 Hơn cả những kí tự vuông vuông trong vở của tôi 1349 01:35:25,000 --> 01:35:26,935 1350 01:35:27,035 --> 01:35:30,542 1351 01:35:27,430 --> 01:35:34,050 Mọi thứ dường như được ánh nắng chiếu rọi 1352 01:35:33,000 --> 01:35:34,935 1353 01:35:35,035 --> 01:35:36,000 1354 01:35:36,100 --> 01:35:42,460 1355 01:35:41,000 --> 01:35:42,360 1356 01:35:42,460 --> 01:35:45,380 1357 01:35:45,415 --> 01:35:48,200 Nhưng những tháng ngày không bao giờ quay trở lại 1358 01:35:48,300 --> 01:35:53,485 1359 01:35:53,000 --> 01:35:54,935 1360 01:35:55,035 --> 01:35:58,017 1361 01:35:58,052 --> 01:36:00,665 1362 01:36:00,700 --> 01:36:03,920 1363 01:36:04,020 --> 01:36:04,900 Tôi sẽ giữ mãi tháng ngày bên em trong tim 1364 01:36:05,000 --> 01:36:07,235 1365 01:36:07,270 --> 01:36:10,525 1366 01:36:10,560 --> 01:36:13,745 để cho tâm trí tôi không lãng quên chúng 1367 01:36:13,780 --> 01:36:16,970 1368 01:36:17,070 --> 01:36:20,225 dẫu cho ngày kia, tôi sẽ yêu ai khác 1369 01:36:20,325 --> 01:36:25,582 1370 01:36:25,617 --> 01:36:30,840 em vẫn luôn luôn là đặc biệt, là người quan trọng 1371 01:36:30,875 --> 01:36:35,382 1372 01:36:35,417 --> 01:36:39,855 Mùa sẽ quay trở lại 1373 01:36:39,890 --> 01:36:46,390 1374 01:36:46,390 --> 01:36:52,860 1375 01:36:52,860 --> 01:36:59,390 1376 01:36:59,390 --> 01:37:04,720 Dẫu cho tôi vơi được giấc mơ của ngày mai 1377 01:37:04,755 --> 01:37:07,337 1378 01:37:07,437 --> 01:37:09,985 em vẫn luôn luôn là đặc biệt, là người quan trọng 1379 01:37:10,085 --> 01:37:14,747 1380 01:37:14,782 --> 01:37:19,410 Mùa sẽ quay trở lại 1381 01:37:40,670 --> 01:37:46,465 1382 01:37:46,500 --> 01:37:52,260 Mùa hè ấy, khi em nói rằng "Em sẽ không bao giờ quên anh" 1383 01:37:53,040 --> 01:38:08,460 1384 01:38:08,460 --> 01:38:09,960 thời gian đã trôi qua, và tôi giờ đây đang khóc 1385 01:38:10,060 --> 01:38:13,290 1386 01:38:13,390 --> 01:38:16,585 Tôi sẽ giữ mãi tháng ngày bên em trong tim 1387 01:38:16,685 --> 01:38:19,957 1388 01:38:19,992 --> 01:38:23,195 để cho tâm trí tôi không lãng quên chúng 1389 01:38:23,230 --> 01:38:26,410 1390 01:38:26,510 --> 01:38:29,655 dẫu cho ngày kia, tôi sẽ yêu ai khác 1391 01:38:29,755 --> 01:38:35,172 1392 01:38:35,207 --> 01:38:40,590 em vẫn luôn luôn là đặc biệt, là người quan trọng 1393 01:38:40,625 --> 01:38:45,357 Mùa sẽ quay trở lại. 1394 01:38:45,392 --> 01:38:50,090