1 00:00:00,840 --> 00:00:04,320 Nu pot garanta că vom reveni în viață. 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,600 Anul ar fi putut trăi la aceste adâncimi oceanice 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,680 de sute de milioane de ani. 4 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 Înainte de a întâlni chestia asta, ar fi bine să fim pregătiți pentru asta. 5 00:00:16,000 --> 00:00:20,280 Dacă primim ceva înapoi, vom ști că ne-au auzit. 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,160 Am prins ceva la sonar. O masă de un fel. 7 00:00:24,880 --> 00:00:27,720 -Luther, copiezi? - Căpitane, am pierdut contactul. 8 00:00:29,920 --> 00:00:32,960 Oricare ar fi fost, cred că ne-a urmărit înapoi înăuntru. 9 00:00:34,200 --> 00:00:37,080 Substanța a încercat să fuzioneze cu unele dintre celulele ei. 10 00:00:38,560 --> 00:00:40,680 Anul sau substanța pe care o produce 11 00:00:40,920 --> 00:00:43,920 să preia sistemul nervos al speciei în care intră. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,640 Anul este înăuntrul ei. 13 00:01:50,200 --> 00:01:52,560 -Mutumesc pentru munca dumneavoastra grea. -Te asteptam. 14 00:01:52,720 --> 00:01:54,280 -Bună, Sara. -Domnul. Mifune, domnule. 15 00:01:54,440 --> 00:01:57,600 Echipa Dr. Johanson sunt adunate mai jos. 16 00:01:57,760 --> 00:01:59,320 Să mergem să-i vedem. 17 00:02:05,040 --> 00:02:09,120 Ceea ce vă uitați, domnule Mifune, este un organism unicelular 18 00:02:09,360 --> 00:02:12,520 care se pot uni într-o masă multicelulară mai mare. 19 00:02:14,360 --> 00:02:18,760 Un organism unicelular care poate acționa singur, 20 00:02:19,000 --> 00:02:22,480 dar şi o masă colectivă multicelulară mai mare 21 00:02:23,120 --> 00:02:26,040 capabil să se schimbe în formă și densitate. 22 00:02:26,200 --> 00:02:30,320 Domnule Mifune, nu seamănă cu nimic din ce am văzut pe Pământ. 23 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Și acest organism... 24 00:02:37,520 --> 00:02:39,400 Este Yrr. 25 00:02:40,000 --> 00:02:42,440 Fie una sau un milion de celule. 26 00:02:45,600 --> 00:02:48,000 Și asta a infectat-o ​​pe doamna Delaware? 27 00:02:48,160 --> 00:02:52,480 Da, și a încercat să fuzioneze cu celulele ei când a intrat în contact cu ele. 28 00:02:56,280 --> 00:02:58,440 Sam, dacă i-ai arăta domnului Mifune ce am primit? 29 00:02:58,680 --> 00:02:59,680 Și. 30 00:03:02,200 --> 00:03:04,400 Am creat o imagine 31 00:03:04,560 --> 00:03:08,960 arătând evoluția noastră de la mare la pământ, 32 00:03:09,120 --> 00:03:11,920 pe care îl transmitem de pe navă, către care... 33 00:03:14,960 --> 00:03:16,680 am primit un raspuns. 34 00:03:18,320 --> 00:03:19,600 Și ce ar trebui să fie asta? 35 00:03:19,840 --> 00:03:23,720 Este o imagine a super-oceanelor care au înconjurat super-continentul, 36 00:03:23,960 --> 00:03:27,640 Acum 250 de milioane de ani, când continentele Pământului au fost unite. 37 00:03:28,240 --> 00:03:30,720 - Panthalassa? -Da. 38 00:03:30,960 --> 00:03:34,080 Panthalassa, din fundul Oceanului Antarctic, 39 00:03:34,240 --> 00:03:35,840 așa cum ar fi văzut-o Yrr. 40 00:03:36,080 --> 00:03:37,960 Și mi-a amintit. 41 00:03:39,720 --> 00:03:41,080 Nu înțeleg. 42 00:03:41,240 --> 00:03:43,840 Yrr trebuie să fie capabil de o formă de memorie colectivă, 43 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 transmise în ADN-ul lor din generație în generație. 44 00:03:47,240 --> 00:03:49,400 L-am amintit de 250 de milioane de ani. 45 00:03:49,560 --> 00:03:51,680 -Da. -Și de aceea au trimis mesajul. 46 00:03:52,280 --> 00:03:53,480 Să spun ce? 47 00:03:53,640 --> 00:03:55,680 Să ne spună că au fost 48 00:03:55,920 --> 00:03:58,640 și va fi aici mult mai mult timp decât noi. 49 00:03:58,800 --> 00:04:00,680 Și chiar dacă am evoluat din mare, 50 00:04:00,920 --> 00:04:04,600 că împărtășim un ascendent comun, nu ne vor lăsa să-l distrugem. 51 00:04:05,880 --> 00:04:09,840 Dar credem că faptul că au răspuns 52 00:04:10,080 --> 00:04:14,480 ar putea fi un semnal de la Yrr care spune că sunt dispuși să vorbească. 53 00:04:14,720 --> 00:04:17,200 Pentru a anula atacul lor, pentru a face pace. 54 00:04:17,680 --> 00:04:20,120 Și acum că știi ce este? 55 00:04:20,360 --> 00:04:22,720 Aflăm tot ce putem despre ei, 56 00:04:22,880 --> 00:04:25,480 și eliberează-le înapoi în mare, unde le este locul. 57 00:05:49,000 --> 00:05:52,520 Sper că nu te superi? Trebuia să-mi limpez capul. 58 00:05:52,680 --> 00:05:55,000 Cea mai bună vedere din casă, aici sus. 59 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 Se simte puțin diferit acum, știind ce este acolo. 60 00:06:01,640 --> 00:06:07,120 1991, când am venit pentru prima dată aici, eram încă în Marina. 61 00:06:07,280 --> 00:06:10,680 Toate acestea erau pline de gheață, chiar și în această perioadă a anului. 62 00:06:13,840 --> 00:06:16,120 A trebuit să ne străpungem drumul. 63 00:06:17,760 --> 00:06:19,240 Si acum... 64 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 Bine... 65 00:06:24,280 --> 00:06:26,280 Nu trebuie să-ți spun asta. 66 00:06:28,480 --> 00:06:29,680 Nu. 67 00:06:30,480 --> 00:06:33,760 Nu e nimic ce nu știam. Dar e... 68 00:06:35,400 --> 00:06:38,880 diferit, când îl vezi. 69 00:06:44,320 --> 00:06:47,120 Există vreo șansă să inversați ceea ce i-a făcut Yrr-ul? 70 00:06:47,280 --> 00:06:51,760 Testăm mai multe medicamente acum, dar dacă găsim unul, probabil că e cel mai bine 71 00:06:51,920 --> 00:06:55,000 să așteptăm să o ducem pe Alicia la spital înainte să încercăm. 72 00:06:56,680 --> 00:06:58,440 N-ar fi trebuit să o părăsesc. 73 00:06:58,960 --> 00:07:02,000 Nu știai că e în pericol. Niciunul dintre noi nu a făcut-o. 74 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Charlie a spus că a văzut ceva. 75 00:07:04,880 --> 00:07:07,480 -Dacă aş fi ascultat-o... -Luther. 76 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 Nu ai de ce să te învinuiești. 77 00:07:17,440 --> 00:07:18,440 Bine? 78 00:07:21,880 --> 00:07:23,480 Trebuie să mă întorc la laborator. 79 00:07:23,640 --> 00:07:26,720 Dacă ai putea sta cu ea o vreme, poate să vorbești puțin cu ea? 80 00:07:27,840 --> 00:07:29,360 Poate ea să audă ceva? 81 00:07:29,520 --> 00:07:34,040 S-ar putea să capteze niște sunete și să simtă că cineva este aici. 82 00:07:36,560 --> 00:07:38,960 -Dacă crezi că te va ajuta. -Fac. 83 00:07:41,360 --> 00:07:42,360 Bine. 84 00:07:59,800 --> 00:08:01,280 Este sigur de manevrat? 85 00:08:01,440 --> 00:08:05,200 Dacă ar fi existat un risc de infecție prin aer, am fi știut până acum. 86 00:08:05,440 --> 00:08:09,400 Deci, atâta timp cât evităm contactul direct cu el, ar trebui să fim bine. 87 00:08:09,560 --> 00:08:13,200 Nu cred că încercau să o omoare pe Alicia când au intrat în ea. 88 00:08:15,640 --> 00:08:16,880 Ce vrei să spui? 89 00:08:17,480 --> 00:08:19,840 Cred că au încercat să afle despre noi. 90 00:08:20,080 --> 00:08:22,440 Ar fi putut afla oricând despre noi. 91 00:08:23,080 --> 00:08:24,080 De ce acum? 92 00:08:24,680 --> 00:08:27,040 Este prima dată când încercăm să comunicăm cu ei. 93 00:08:27,200 --> 00:08:30,080 Înainte să facem noi, probabil că nu aveau idee că suntem chiar inteligenți. 94 00:08:30,320 --> 00:08:34,680 Dacă Yrr au descoperit că suntem mai inteligenți decât credeau ei, 95 00:08:34,840 --> 00:08:37,800 atunci vor ști și ei că suntem mai periculoși. 96 00:09:22,280 --> 00:09:25,600 -Este un cocoaș? - Este un bebeluș. 97 00:09:27,640 --> 00:09:30,200 Am interzis vânătoarea de balene cu cocoașă în anii 1960, 98 00:09:30,360 --> 00:09:33,200 când populația se îndrepta spre dispariție, 99 00:09:33,440 --> 00:09:35,480 până la mai puțin de cinci sute de balene. 100 00:09:38,440 --> 00:09:41,360 Ultimul număr, au fost peste douăzeci și cinci de mii. 101 00:09:43,160 --> 00:09:45,480 Este unul dintre puținele lucruri pe care le-am făcut bine. 102 00:09:46,520 --> 00:09:48,440 Pe care Yrr-ul poate ști. 103 00:09:50,880 --> 00:09:52,480 Și dacă o fac? 104 00:09:53,680 --> 00:09:57,640 Codificăm sunetul balenei cu cocoașă în semnalul Yrr, îl trimitem. 105 00:09:58,440 --> 00:10:01,320 Să le spunem că ne pasă? 106 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 Pe care îl putem schimba. 107 00:10:05,280 --> 00:10:06,800 Să începem. 108 00:10:11,880 --> 00:10:14,400 -Ai vrut sa ma vezi. -Intrați. 109 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 Vă rog. 110 00:10:23,080 --> 00:10:25,600 Ofițerul dumneavoastră șef, domnule Kofi... 111 00:10:25,760 --> 00:10:27,240 Ce spui despre el? 112 00:10:28,240 --> 00:10:31,120 -Este din Nigeria. -Da el este. 113 00:10:32,800 --> 00:10:35,840 - Are familie acolo? -În Lekki, da. 114 00:10:47,200 --> 00:10:49,400 Îmi poți spune despre ce este vorba? 115 00:10:56,440 --> 00:10:57,440 Vă rog. 116 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 -Când s-a lovit? - Tocmai am primit vestea acum. 117 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 Musa. 118 00:11:54,160 --> 00:11:55,640 Să ieșim afară. 119 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 -Este mort. -Da. 120 00:13:32,480 --> 00:13:34,320 -Ce a ucis-o? -Ketamină. 121 00:13:34,840 --> 00:13:36,880 Este o problemă standard în camerele de urgență. 122 00:13:37,040 --> 00:13:41,920 Blochează semnalele de durere în creier și produce distorsiuni vizuale și auditive, 123 00:13:42,080 --> 00:13:43,880 și o detașare de realitate. 124 00:13:44,040 --> 00:13:46,640 Acesta este motivul pentru care este folosit și pentru a se sustrage. 125 00:13:46,800 --> 00:13:48,520 -Este toxic? - Pentru oameni, nu. 126 00:13:48,760 --> 00:13:51,320 Cu excepția cazului în care este luat în doze foarte mari. 127 00:13:51,480 --> 00:13:53,080 Pentru Yrr, da. 128 00:13:57,200 --> 00:13:59,160 -Dr. Roche... -Da? 129 00:13:59,320 --> 00:14:01,960 Crezi că ar putea fi desfășurat împotriva lui Yrr? 130 00:14:03,440 --> 00:14:05,040 Dincolo de laborator? 131 00:14:07,720 --> 00:14:09,280 Testul la care te uiți 132 00:14:09,440 --> 00:14:11,960 a fost efectuat pe o mână de celule Yrr într-o cutie Petri. 133 00:14:12,200 --> 00:14:16,400 Să o duc la întregul colectiv, asta este o altă chestiune. 134 00:14:19,080 --> 00:14:20,760 L-am putea testa în bazinul lunii. 135 00:14:21,960 --> 00:14:24,200 Nu este oceanul deschis, dar ne-ar putea da o idee 136 00:14:24,440 --> 00:14:26,080 a eficacității sale împotriva Yrr. 137 00:14:26,240 --> 00:14:28,080 Bine, stai, stai. 138 00:14:28,960 --> 00:14:30,360 Stai, noi... 139 00:14:31,480 --> 00:14:35,720 Băieți, am găsit Yrr, am comunicat cu ei. 140 00:14:36,520 --> 00:14:39,720 -De ce vorbim despre uciderea lor? -Pentru că suntem atacați. 141 00:14:40,560 --> 00:14:42,800 Ne-au vorbit pentru că sunt deschiși către pace. 142 00:14:42,960 --> 00:14:46,120 Pace? Tocmai au distrus o mare parte a Africii de Vest. 143 00:14:46,280 --> 00:14:48,440 -Despre ce pace vorbesti? - Stai, nu. 144 00:14:48,600 --> 00:14:52,200 Tsunami-ul care a lovit Nigeria ar fi fost pus în mișcare 145 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 cu mult înainte de a comunica cu Yrr. 146 00:14:54,520 --> 00:14:58,600 -Nu exista nicio modalitate de a opri asta. -Avem o armă care funcționează. 147 00:14:58,760 --> 00:15:01,080 - Și ar trebui să-l folosim. -Nu stim. 148 00:15:01,240 --> 00:15:02,920 Pur și simplu nu știm suficient pentru a stabili 149 00:15:03,080 --> 00:15:05,200 cât de strâns legați sunt Yrr-ul de mediu. 150 00:15:05,440 --> 00:15:09,400 Dacă îi ucidem, am putea provoca daune ireparabile vieții din ocean. 151 00:15:09,560 --> 00:15:14,320 Și Jasper... Dacă oceanul moare, noi murim. 152 00:15:27,360 --> 00:15:29,760 -Dr. Johanson. -Da? 153 00:15:30,000 --> 00:15:32,840 Dacă dr. Roche are dreptate, 154 00:15:33,080 --> 00:15:36,040 dacă Yrr știe că avem ceva care îi poate ucide, 155 00:15:37,200 --> 00:15:40,680 vom putea negocia dintr-o poziţie de forţă. 156 00:15:40,920 --> 00:15:43,600 Când am dezvoltat vreodată o armă pe care nu am folosit-o? 157 00:15:44,200 --> 00:15:45,640 Dacă restul lumii află 158 00:15:45,880 --> 00:15:49,960 știm cine sunt inamicul și de ce sunt capabili Yrr, 159 00:15:50,120 --> 00:15:52,800 vor arunca împotriva lor cu toate armele pe care le au. 160 00:16:00,600 --> 00:16:04,760 Dacă vrem să reducem la minimum daunele aduse oceanelor, ar trebui să testăm ketamina. 161 00:16:04,920 --> 00:16:08,000 Vezi dacă funcționează, dacă poate fi folosit strategic. 162 00:16:08,680 --> 00:16:10,160 Sunt de acord. 163 00:16:11,360 --> 00:16:12,840 La fel şi eu. 164 00:16:19,760 --> 00:16:21,240 Cred că trebuie să știm. 165 00:16:31,880 --> 00:16:33,360 Bine, hai să o facem. 166 00:17:24,200 --> 00:17:25,640 Cum ai știut? 167 00:17:25,800 --> 00:17:26,800 Ce? 168 00:17:27,920 --> 00:17:30,040 Că Yrr-ul nu a vrut să o rănească pe Alicia? 169 00:17:31,040 --> 00:17:33,400 Că doar încercau să afle despre noi? 170 00:17:35,040 --> 00:17:37,920 Nu eu am. Eu doar... 171 00:17:39,080 --> 00:17:40,560 am simtit-o. 172 00:20:27,880 --> 00:20:30,120 Luther. Luther! 173 00:20:32,760 --> 00:20:35,840 -Kofi, raportează. - A pierdut toată puterea. 174 00:20:36,080 --> 00:20:37,560 DP a ieșit. 175 00:20:38,680 --> 00:20:40,840 -Și propulsia a dispărut. -Morton? 176 00:20:41,000 --> 00:20:42,480 Suntem în derivă. 177 00:20:57,080 --> 00:20:58,840 Luther! Luther! 178 00:21:03,000 --> 00:21:04,320 Căpitan! 179 00:21:26,600 --> 00:21:29,240 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte... 180 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt... 181 00:21:40,320 --> 00:21:42,600 Cecile. Hei hei hei. 182 00:21:43,760 --> 00:21:44,880 El a plecat. 183 00:21:46,160 --> 00:21:47,640 El a plecat. 184 00:21:59,320 --> 00:22:02,240 Kofi, trimite o zi de mai. Apăsați GMDSS. 185 00:22:02,400 --> 00:22:04,480 Echipajul de zbor, pregătiți helo-ul pentru evacuarea pasagerilor. 186 00:22:04,640 --> 00:22:06,480 Și duce-l pe Johanson până la pod. 187 00:22:06,640 --> 00:22:07,880 Mișcare. 188 00:23:29,680 --> 00:23:32,640 -Sistem de repornire. - Ne pierdem controlul. 189 00:23:38,240 --> 00:23:39,720 Nu suntem în derivă. 190 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 Suntem trasi. 191 00:23:44,640 --> 00:23:46,400 Coboară în sala mașinilor. 192 00:23:46,560 --> 00:23:48,920 - Pune-ne pe picioare. - Imediat, căpitane. 193 00:24:05,880 --> 00:24:07,680 Când Yrr a murit, 194 00:24:08,760 --> 00:24:10,440 țipătul pe care l-au scos... 195 00:24:11,240 --> 00:24:13,200 trebuie să fi călătorit în ocean. 196 00:24:17,600 --> 00:24:18,880 Stare? 197 00:24:19,040 --> 00:24:21,600 E o navă la Longyearbyen în Svalbard. 198 00:24:21,840 --> 00:24:25,760 ETA: Una-șapte ore. Niciun cuvânt despre salvarea aer-mare. 199 00:24:48,200 --> 00:24:49,960 Știm cum să-i omorâm. 200 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 Da. 201 00:24:51,800 --> 00:24:56,040 Deci de ce nu turnăm fiecare picătură pe care o avem în acel ocean? 202 00:24:56,200 --> 00:24:58,560 Am ucis o mână de Yrr 203 00:24:58,720 --> 00:25:01,360 într-o piscină cu lună pe o navă în mijlocul oceanului, 204 00:25:01,520 --> 00:25:03,200 și uite cum a răspuns Yrr. 205 00:25:03,360 --> 00:25:06,080 Acum? Ar trebui să-i omorâm pe toți. 206 00:25:10,160 --> 00:25:15,200 Există 1,35 miliarde de miliarde de litri de apă în ocean. 207 00:25:15,360 --> 00:25:17,760 Acum spune-mi cum oricine, oriunde în lume, 208 00:25:17,920 --> 00:25:20,680 ar putea vreodată să creeze acea cantitate de ketamina. 209 00:25:20,840 --> 00:25:23,600 Am vrut să le arătăm 210 00:25:24,320 --> 00:25:27,040 că aveam o armă pe care o puteam folosi împotriva lor. 211 00:25:27,200 --> 00:25:28,200 Acum ei știu. 212 00:25:32,080 --> 00:25:34,480 Singura noastră șansă acum, Jasper... 213 00:25:36,360 --> 00:25:37,840 este a face pace. 214 00:25:47,560 --> 00:25:50,200 Voi încerca să ne țin pe linia de plutire cât de mult pot. 215 00:26:27,920 --> 00:26:30,000 Trebuie să le anunțăm. 216 00:26:31,800 --> 00:26:35,880 Trebuie să-i anunțăm pe Yrr că le înțelegem mesajul. 217 00:26:38,200 --> 00:26:40,000 Că suntem o parte din ei. 218 00:26:41,120 --> 00:26:44,560 La fel cum copiii noștri, nepoții noștri, fac parte din noi. 219 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 Cum? 220 00:26:50,600 --> 00:26:53,680 Sam, crezi că poți ajunge la ei? 221 00:26:56,600 --> 00:26:58,960 Avem un mesaj gata de trimis, 222 00:26:59,120 --> 00:27:01,760 dacă putem pune echipamentul din nou în funcțiune. 223 00:27:01,920 --> 00:27:03,280 Bine. 224 00:27:03,440 --> 00:27:06,120 Charlie, poți pilota singur HOV? 225 00:27:07,760 --> 00:27:09,920 -Așa cred. -Bine. 226 00:27:10,160 --> 00:27:13,520 Dacă îl injectăm pe Roscovitz cu Yrr, există o șansă 227 00:27:13,680 --> 00:27:16,960 se vor lega de celulele lui așa cum au încercat să facă cu ale Aliciei. 228 00:27:17,560 --> 00:27:20,120 Că se vor fuziona și vor deveni una. 229 00:27:21,200 --> 00:27:23,320 Injectăm Roscovitz, 230 00:27:23,480 --> 00:27:26,640 Charlie îl va scoate în HOV, 231 00:27:26,800 --> 00:27:28,800 și eliberează-l în Yrr. 232 00:27:33,560 --> 00:27:35,440 De ce să nu-și coboare trupul în ocean? 233 00:27:37,520 --> 00:27:38,760 Nu. 234 00:27:42,040 --> 00:27:44,120 Ar trebui să fie cât mai adânc posibil, 235 00:27:44,280 --> 00:27:47,280 unde concentrația Yrr este mai mare. 236 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 Trebuie să luăm pe toți cei care putem 237 00:28:16,080 --> 00:28:17,560 de pe navă. 238 00:28:18,280 --> 00:28:19,760 Cecile. 239 00:28:20,600 --> 00:28:23,600 Ar trebui să mergi. Ia-o pe Alicia și pleacă. 240 00:28:24,600 --> 00:28:26,600 Ai fost departe de copiii tăi suficient de mult. 241 00:28:26,800 --> 00:28:27,640 Sara. 242 00:28:29,680 --> 00:28:32,440 Du-te cu ei. Vezi că au tot ce le trebuie. 243 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Da. 244 00:28:33,760 --> 00:28:36,600 Sara... Ajută-mă să o pregătesc pe Alicia pentru zbor. 245 00:28:36,840 --> 00:28:37,840 Bine. 246 00:28:38,720 --> 00:28:40,520 -Sam? -Ma ocup. 247 00:28:47,400 --> 00:28:50,000 Leon, du-te cu Charlie. 248 00:28:52,160 --> 00:28:53,880 Ajut-o să se pregătească. 249 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Riku. 250 00:29:05,200 --> 00:29:06,440 Vei merge cu ei. 251 00:29:07,560 --> 00:29:10,560 Lucrarea pe care am început-o nu este încă terminată. 252 00:29:45,280 --> 00:29:47,640 E gata, o poți duce pe punte. 253 00:29:47,880 --> 00:29:49,960 - Mă voi trezi cât de curând pot. -Bine. 254 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 Căpitan. 255 00:30:56,360 --> 00:30:59,040 Doua minute. Mai mult, du-te. 256 00:31:08,880 --> 00:31:10,880 -Ce crezi? -Dr. Roche. 257 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 Trebuie să ai capul sus. 258 00:31:15,000 --> 00:31:17,960 Există șansa ca celulele lui albe din sânge să fie încă în viață. 259 00:31:18,120 --> 00:31:21,040 Dacă sunt, s-ar putea fuziona cu Yrr. 260 00:31:21,280 --> 00:31:25,040 În piept, chiar deasupra inimii. Chiar înainte să-l eliberezi. Bine? 261 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 Bine. 262 00:31:57,640 --> 00:31:59,360 În regulă. Ține-l sus. 263 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 În regulă. 264 00:32:08,560 --> 00:32:11,200 Cineva va fi cu tine tot timpul. bine? 265 00:32:11,440 --> 00:32:12,440 Da. 266 00:33:38,480 --> 00:33:41,720 -Ce este? -Gheața. Nu trecem. 267 00:33:48,840 --> 00:33:50,720 Charlie, copiezi? 268 00:33:53,640 --> 00:33:55,680 Charlie, copiezi? 269 00:33:57,280 --> 00:33:59,880 -Copiezi, Charlie? -Te aud, Sigur. 270 00:34:02,520 --> 00:34:04,600 Ai pune asta pe difuzor? 271 00:34:10,320 --> 00:34:12,320 -Charlie? -Da? 272 00:34:13,080 --> 00:34:15,920 Căpitanul te va spune. 273 00:34:17,560 --> 00:34:19,520 Verificați rata de coborâre. 274 00:34:19,760 --> 00:34:21,440 Pe măsură ce începi să accelerezi, 275 00:34:23,200 --> 00:34:27,520 pur și simplu sângerați puțin aer în sistemul de flotabilitate variabilă pentru a compensa. 276 00:34:27,680 --> 00:34:30,520 Este ca și cum ai folosi BC într-o scufundări. 277 00:34:31,960 --> 00:34:33,160 Tine minte. 278 00:34:34,040 --> 00:34:35,400 Am înţeles. 279 00:34:35,560 --> 00:34:37,600 Nu știm cât de repede se pot mișca aceste lucruri, 280 00:34:37,760 --> 00:34:41,760 deci setați sonarul de scanare sectorială pentru o scanare rapidă îngustă înainte. 281 00:34:41,920 --> 00:34:45,040 Apoi poți doar să rotești submarinul pentru un arc de căutare mai larg, bine? 282 00:34:45,200 --> 00:34:46,440 Da. 283 00:34:48,040 --> 00:34:50,320 Urmăriți-vă direcția pe girobusola, 284 00:34:50,480 --> 00:34:53,040 și aruncați-o în orice curent dacă aveți nevoie. 285 00:34:57,560 --> 00:34:59,480 Titlul se menține constant. 286 00:34:59,640 --> 00:35:01,120 Dacă tăierea începe să se deplaseze, 287 00:35:01,280 --> 00:35:03,720 deplasați echilibrul balast-rezervor dacă este necesar. 288 00:35:06,040 --> 00:35:07,240 Orice? 289 00:35:09,240 --> 00:35:10,800 Reduceți frecvența. 290 00:35:34,200 --> 00:35:35,800 Cred că am terminat. 291 00:35:54,680 --> 00:35:56,440 Iau ceva. 292 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 Ce vezi? 293 00:36:04,200 --> 00:36:05,960 Ce vezi, Charlie? 294 00:36:22,840 --> 00:36:24,320 Ei sunt aici. 295 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 The Yrr. 296 00:36:32,000 --> 00:36:33,920 Ducând în jos în adânc. 297 00:36:52,000 --> 00:36:53,680 Charlie, te pierdem. 298 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Charlie, copiezi? Charlie? 299 00:37:15,760 --> 00:37:17,240 esti pauza... 300 00:37:19,800 --> 00:37:22,600 Te despărți... Căpitane, tu... 301 00:37:22,760 --> 00:37:24,160 Charlie. 302 00:37:25,440 --> 00:37:27,000 E prea departe. 303 00:37:28,040 --> 00:37:29,680 Mă puteţi auzi? 304 00:37:29,840 --> 00:37:31,640 Sigur? Poti auzi... 305 00:37:31,800 --> 00:37:33,560 Nu am înțeles asta. 306 00:37:33,720 --> 00:37:35,360 Nu te pot auzi. 307 00:37:36,120 --> 00:37:38,720 Luther a plecat prea departe. Nu putem risca. 308 00:37:39,480 --> 00:37:40,520 Care este... 309 00:37:41,120 --> 00:37:43,040 Charlie, ține-te de plan. 310 00:37:43,640 --> 00:37:45,560 Avem o singură șansă. 311 00:37:47,600 --> 00:37:49,320 Și o să o iau. 312 00:37:50,200 --> 00:37:52,760 Nu mă tem. Nu vor răni... 313 00:37:52,920 --> 00:37:53,920 Charlie. 314 00:37:54,640 --> 00:37:55,920 Charlie. 315 00:37:56,160 --> 00:38:00,200 Charlie, doar presiunea te va ucide. 316 00:38:04,720 --> 00:38:05,720 Charlie. 317 00:38:06,920 --> 00:38:08,000 Charlie. 318 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 Charlie! 319 00:38:14,200 --> 00:38:15,240 Charlie! 320 00:38:16,200 --> 00:38:17,200 Charlie! 321 00:42:10,440 --> 00:42:12,280 Căpitan! Gheața.