1 00:00:46,754 --> 00:00:52,674 Lydene vi plukket opp, var konsentrert i Arktis og Antarktis. 2 00:00:53,234 --> 00:00:56,994 All logikk tilsier at en person eller et dyr 3 00:00:57,074 --> 00:01:01,914 mest sannsynlig vil sende beskjeder fra stedene de oppsøker oftest. 4 00:01:01,994 --> 00:01:05,514 Jeg tror vi kan anta at det samme gjelder yrr. 5 00:01:06,954 --> 00:01:10,434 Sier du at yrr har et slags hjemsted? 6 00:01:10,514 --> 00:01:13,514 Vi har ikke nok informasjon til å kunne anta det. 7 00:01:13,594 --> 00:01:18,994 Yrr, som enhver annen intelligent havdyrart, har sikkert et ynglested. 8 00:01:19,074 --> 00:01:23,754 I så fall er det neppe ett sted, men flere, for å sikre overlevelse. 9 00:01:23,834 --> 00:01:27,714 Og dere mener dette også ligger i Arktis eller Antarktis? 10 00:01:27,794 --> 00:01:29,274 Ja. 11 00:01:29,354 --> 00:01:34,394 Et eventuelt ynglested vil trolig kreve et høyt omgivelsestrykk. 12 00:01:34,474 --> 00:01:37,954 Det er avgjørende for deres reproduksjonsbiologi. 13 00:01:38,034 --> 00:01:44,994 Ut fra hva vi vet, vil jeg anta at det ligger på en dybde på 5-5,5 km. 14 00:01:46,314 --> 00:01:48,914 Greit. Charlie, din tur. 15 00:01:50,994 --> 00:01:57,394 Issmeltingen har gjort flere områder i Arktis mer tilgjengelige via båt. 16 00:01:58,634 --> 00:02:01,554 Et av disse områdene er Molloydypet. 17 00:02:02,594 --> 00:02:05,954 Dybden er på akkurat over 5,5 km. 18 00:02:06,034 --> 00:02:11,514 Det er et av de områdene der Sam har plukket opp flest signaler. 19 00:02:12,554 --> 00:02:18,394 Yrret kan ha levd på en slik dybde i flere hundre millioner år. 20 00:02:18,474 --> 00:02:20,794 Uforstyrret og ukjent. 21 00:02:21,954 --> 00:02:26,194 -Bør vi sette kurs mot Molloydypet? -Ja. 22 00:02:26,274 --> 00:02:28,194 Isen sprer og absorberer lyd. 23 00:02:28,274 --> 00:02:32,434 Vi må teste om utstyret er sterkt nok til å sende gjennom det. 24 00:02:32,514 --> 00:02:35,674 Vi vil møte på is når vi kommer til Nordishavet. 25 00:02:37,594 --> 00:02:39,354 Vi kan teste det da. 26 00:02:39,434 --> 00:02:43,114 Samtidig kan vi prøvekjøre HOV-en. 27 00:02:43,194 --> 00:02:47,274 Det er best vi forbereder oss før vi møter dette. 28 00:02:54,794 --> 00:03:00,634 Dere vil både intervjue mannskapet og føre skriftlige logger? 29 00:03:00,714 --> 00:03:05,314 Ja. Jeg vil laste opp intervjuene på serveren din hver dag, 30 00:03:05,394 --> 00:03:10,234 det og kontaktopplysningene til de pårørende for alle om bord. 31 00:03:10,314 --> 00:03:12,914 Det vil familiene sette pris på. 32 00:03:13,474 --> 00:03:16,394 Jeg laster opp de skriftlige loggene samtidig. 33 00:03:16,474 --> 00:03:22,794 Jeg håper jeg aldri vil trenge dem, men om dere ikke vender tilbake, 34 00:03:22,874 --> 00:03:27,994 må loggen fra dr. Johansons oppdrag bevares 35 00:03:28,074 --> 00:03:33,354 på grunn av informasjonen den rommer og historien vi skaper. 36 00:03:40,874 --> 00:03:46,194 Vi har kamera på dekk, i maskinrom på hangar, der det er aktivitet. 37 00:03:46,274 --> 00:03:51,154 Vi følger med under oppdrag og kan forhindre problemer. 38 00:03:51,234 --> 00:03:56,914 Hvis du vil se på opptakene og bruke dem i rapportene, spør meg først. 39 00:03:56,994 --> 00:03:58,314 Greit. 40 00:04:00,874 --> 00:04:02,274 Vær så snill. 41 00:04:03,954 --> 00:04:06,954 Hvis du vil filme mannskapet, må du spørre meg. 42 00:04:07,674 --> 00:04:13,874 Vil du filme i en kabin, i byssa eller andre rom på skipet, spør meg. 43 00:04:14,594 --> 00:04:15,914 Ja, sir. 44 00:04:17,514 --> 00:04:22,394 Skipslivet er som en gullfiskbolle selv uten nysgjerrige kameraer. 45 00:04:22,474 --> 00:04:25,234 -Forstått? -Forstått. 46 00:04:27,674 --> 00:04:34,634 Mr. Kofi, 79 grader, 8,12 minutter nord, 02 grader 49,0 øst. 47 00:04:34,714 --> 00:04:36,714 Mottatt, kaptein. 48 00:04:36,794 --> 00:04:38,514 Ett spørsmål. 49 00:04:38,594 --> 00:04:40,754 Når får jeg intervjue deg? 50 00:04:42,314 --> 00:04:46,194 -Så fort jeg har tid. -Og når blir det? 51 00:04:46,274 --> 00:04:49,434 -Kanskje i morgen. -Det skal jeg huske. 52 00:04:49,514 --> 00:04:52,114 Og jeg er kaptein, ikke sir. 53 00:04:52,194 --> 00:04:54,154 Ja, kaptein. 54 00:04:54,234 --> 00:04:59,994 Signalet vi fanget opp kommer trolig fra en intelligent livsform. 55 00:05:00,074 --> 00:05:03,634 Utfordringen er å formidle til dem at vi kan høre dem. 56 00:05:03,714 --> 00:05:08,794 Svarer de, må vi lage byggeklossene vi trenger for å kommunisere. 57 00:05:08,874 --> 00:05:13,754 Men gitt den økende alvorlighetsgraden i angrepene, 58 00:05:13,834 --> 00:05:17,114 vil vi trolig dø før vi rekker det. 59 00:05:20,194 --> 00:05:23,674 -Kan du være litt mindre... -Hva da? 60 00:05:23,754 --> 00:05:25,314 Pessimistisk? 61 00:05:25,394 --> 00:05:26,954 Hvorfor rosemale det? 62 00:05:27,034 --> 00:05:33,274 Du kunne si at oppdraget ikke er uten fare, og at vi jobber hardt... 63 00:05:33,354 --> 00:05:38,514 Du kan skrive det ned, så skal vi si det for deg. 64 00:05:38,594 --> 00:05:42,314 -Det skal komme naturlig. -Jeg var naturlig. 65 00:05:49,674 --> 00:05:55,194 Vi vet at yrr endrer morfologien og atferden til artene det angriper. 66 00:05:56,034 --> 00:05:58,754 Vi tror det har med nervesystemet å gjøre. 67 00:05:58,834 --> 00:06:02,714 Først må vi analysere nervevevet 68 00:06:02,794 --> 00:06:06,554 til blåskjell, hval, hummer og krabber infisert av yrret. 69 00:06:06,634 --> 00:06:11,914 Hva om du har rett i at yrr endrer artene for å få dem til å angripe? 70 00:06:13,874 --> 00:06:16,234 Da må vi reversere prosessen. 71 00:06:19,994 --> 00:06:23,874 Jeg lærte undervannskjøring i en gammel redningsubåt. 72 00:06:23,954 --> 00:06:25,874 Grunnprinsippene er de samme. 73 00:06:25,954 --> 00:06:30,314 Denne har bare litt mer stæsj signert Mifune Enterprises. 74 00:06:33,514 --> 00:06:35,634 -Hvorfor deg? -Hva mener du? 75 00:06:35,714 --> 00:06:38,034 Hvorfor får du lage filmen? 76 00:06:38,114 --> 00:06:40,114 Jeg meldte meg frivillig. 77 00:06:40,194 --> 00:06:44,554 -Jeg ser best ut fra venstresiden. -Det skal jeg huske. 78 00:06:45,514 --> 00:06:47,274 Kan vi gå tilbake til dette? 79 00:07:02,554 --> 00:07:08,234 -Se om det er rester i byssa. -Jeg skal sjekke når jeg går ned. 80 00:07:22,794 --> 00:07:26,154 Hva var det? Teknikere, hva var PS-en? 81 00:07:27,514 --> 00:07:31,674 Generatorytelsen er ok. Strømtilførselen er fin. 82 00:09:00,194 --> 00:09:03,914 -Kommer Riku? -Han er litt syk. 83 00:09:04,914 --> 00:09:07,514 Cécile gir ham noe mot magesyke. 84 00:09:08,834 --> 00:09:12,794 Du venner deg til gyngingen, men det tar tid. 85 00:09:14,234 --> 00:09:19,554 -Går det bra med deg? -Ja, jeg har en mage av stål. 86 00:09:22,554 --> 00:09:26,474 Da jeg tok videregående, jobbet jeg i en japansk fornøyelsespark. 87 00:09:26,554 --> 00:09:29,674 Dårlig betalt, men gratis berg-og-dal-baner. 88 00:09:29,754 --> 00:09:34,194 Hvis jeg ville ha det gøy, måtte jeg overvinne kvalmen. 89 00:09:35,114 --> 00:09:38,754 Og jeg lærte meg å leve med den forferdelige maten. 90 00:09:43,554 --> 00:09:49,394 Da jeg så ICPO-presentasjonen, trodde jeg dere var gale. 91 00:09:50,714 --> 00:09:54,714 En intelligent livsform som har levd i havet så lenge... 92 00:09:54,794 --> 00:09:56,514 Så hvorfor kom du? 93 00:09:57,114 --> 00:09:58,434 Mr Mifune. 94 00:09:59,914 --> 00:10:04,954 Han overbeviste meg. Jeg har lært meg å stole på instinktet hans. 95 00:10:05,034 --> 00:10:07,554 -Hvor lenge har du jobbet for ham? -14 år. 96 00:10:07,634 --> 00:10:12,154 Jeg hørte ham tale om hvordan fornybar energi vil overta. 97 00:10:12,234 --> 00:10:17,874 Selskapene hans lå langt foran andre energigiganter, foran alle. 98 00:10:17,954 --> 00:10:21,994 Jeg presenterte meg for ham og sa jeg ville jobbe for ham, 99 00:10:22,074 --> 00:10:26,154 at jeg ville være i frontlinjen i det yrket jeg valgte. 100 00:10:26,234 --> 00:10:30,114 Hvis det viser seg at han har rett, at dere har rett... 101 00:10:30,754 --> 00:10:33,554 Da vil jeg være her. 102 00:10:36,794 --> 00:10:39,194 Vi trenger et bedre navn på yrret. 103 00:10:40,514 --> 00:10:43,634 Hvis vi finner det og forteller verden om det, 104 00:10:43,714 --> 00:10:47,594 må det være noe folk kan huske, noe de kan uttale. 105 00:10:49,034 --> 00:10:52,234 Vi har viktigere ting å bekymre oss for. 106 00:10:54,514 --> 00:10:59,114 Verden har endret seg. Hva er viktigere enn det? 107 00:11:17,594 --> 00:11:21,474 Vi har isolert tverrsnittet av meldingene vi plukket opp, 108 00:11:21,554 --> 00:11:25,914 neste skritt er å sende meldingene tilbake til yrret. 109 00:11:29,634 --> 00:11:35,714 Så tilfører vi vår egen puls, gråten til en menneskebaby. 110 00:11:36,914 --> 00:11:40,594 En liten, men tydelig endring i signalet, 111 00:11:40,674 --> 00:11:43,354 så de vet at vi ikke bare sender det tilbake. 112 00:11:49,114 --> 00:11:54,914 Hvis vi får noe tilbake og det inkluderer vår puls... 113 00:11:56,554 --> 00:11:59,554 Da vet vi at de hørte oss. 114 00:12:00,994 --> 00:12:04,154 -Ser du området som stråler? -Ja. 115 00:12:04,234 --> 00:12:07,194 Det indikerer et unormalt høyt nivå av glutamat. 116 00:12:07,274 --> 00:12:12,914 Det tyder på at yrret går etter NMDA-reseptorene i nerveceller. 117 00:12:12,994 --> 00:12:15,674 -NMDA? -N-metyl-D-aspartat. 118 00:12:15,754 --> 00:12:18,234 De regulerer atferd. 119 00:12:18,314 --> 00:12:23,074 De er som parabolantenner som kommuniserer med nervesystemet 120 00:12:23,154 --> 00:12:26,714 og informerer kroppen om hvordan den skal reagere. 121 00:12:27,994 --> 00:12:32,834 Glutamat stimulerer NMDA-reseptorer. 122 00:12:32,914 --> 00:12:38,634 Har vi rett, injiserer yrret det i artene for å ta kontroll over dem. 123 00:12:38,714 --> 00:12:42,874 Slik en dukkefører trekker i dukkenes tråder. 124 00:12:44,674 --> 00:12:48,994 Eller som en hær som marsjerer etter ordre. 125 00:13:07,714 --> 00:13:09,794 Jeg hører du skal ut. 126 00:13:09,874 --> 00:13:13,394 Mens Sam tester kommunikasjonen, må jeg sikre at vi flyter. 127 00:13:13,474 --> 00:13:15,274 -Fersk? -Jeg lagde den nettopp. 128 00:13:15,354 --> 00:13:20,474 Den må kunne dykke til den dybden der dere tror dette lever. 129 00:13:23,474 --> 00:13:27,394 -Hvem blir med deg ut? -Jeg drar alene. 130 00:13:29,994 --> 00:13:34,954 -Sa du at den var ny? -Ja, men jeg sa ikke at den var god. 131 00:13:35,034 --> 00:13:37,674 Du er forsker, du måler ting... 132 00:13:37,754 --> 00:13:40,074 Det er kjemi. Jeg er biolog. 133 00:13:41,554 --> 00:13:43,994 Vi har andre om bord som kan lage kaffe. 134 00:13:44,074 --> 00:13:48,554 Men jeg er den eneste andre her med erfaring fra en HOV. 135 00:13:49,714 --> 00:13:51,994 En gammel redningsubåt? 136 00:13:52,074 --> 00:13:56,714 Enda større grunn til å ta meg med. Jeg kan lære noe nytt. 137 00:14:01,794 --> 00:14:03,154 Ok. 138 00:14:06,754 --> 00:14:09,314 Men når vi kommer tilbake... 139 00:14:12,834 --> 00:14:15,714 -Da kan du lære meg å lage kaffe. -Ja. 140 00:14:28,674 --> 00:14:31,874 Langsomt fremover, Mr. Kofi, så stopper du motorene. 141 00:14:52,394 --> 00:14:55,394 Samband, start sendingen. 142 00:14:58,834 --> 00:15:00,594 Da gjør vi det. 143 00:15:04,394 --> 00:15:05,994 -Klar? -Klar. 144 00:15:16,714 --> 00:15:19,874 SENDER 145 00:15:31,314 --> 00:15:34,154 Alle systemer er klare, klart til dykk. 146 00:15:46,554 --> 00:15:48,874 Pass hodet. 147 00:15:56,634 --> 00:16:01,794 -Ber om forbindelse, HOV til broen. -Mottatt. 148 00:16:01,874 --> 00:16:07,394 Alt klart. Starter motor én, to, tre og fem. 80 prosent. 149 00:16:08,554 --> 00:16:11,114 Frakobles i bassenget. 150 00:16:25,394 --> 00:16:26,914 Slipper luft fra tank. 151 00:16:26,994 --> 00:16:28,674 Åpner nedre dører. 152 00:16:39,634 --> 00:16:42,354 -Kan jeg se på? -Greit for meg. 153 00:16:42,434 --> 00:16:44,994 -Kaptein? -Se, ja. Filme, nei. 154 00:16:45,074 --> 00:16:47,594 -Du må snakke med meg en gang. -Senere. 155 00:16:47,674 --> 00:16:50,194 -Når? -Senere. 156 00:17:42,154 --> 00:17:44,514 Plan ut på 1500 meter. 157 00:17:53,474 --> 00:17:55,594 Hva er det? 158 00:17:59,754 --> 00:18:01,154 Aner ikke. 159 00:18:09,274 --> 00:18:11,314 Ser du noe? 160 00:18:11,394 --> 00:18:12,714 Nei. 161 00:18:30,594 --> 00:18:34,634 -Samband. -Vi ser en slags masse på sonaren. 162 00:18:34,714 --> 00:18:37,154 Vi tar en titt. 163 00:18:40,394 --> 00:18:41,874 Vi har noe. 164 00:18:47,474 --> 00:18:49,914 De andre bør høre dette. 165 00:19:36,314 --> 00:19:38,994 Broen, CO2-scrubberne svikter. 166 00:19:39,074 --> 00:19:41,514 Vi går tom for frisk luft. 167 00:19:43,834 --> 00:19:45,754 Bytter til reserve. 168 00:19:49,274 --> 00:19:51,754 Broen, hører dere meg? 169 00:19:53,794 --> 00:19:55,394 Hører dere meg? 170 00:19:57,794 --> 00:19:59,834 Luther, kan du se noe? 171 00:20:00,794 --> 00:20:02,794 Noe som helst? 172 00:20:03,874 --> 00:20:06,634 -Luther, hører du meg? -Hva skjer? 173 00:20:06,714 --> 00:20:11,914 Sam og Leon plukket opp et signal, og samtidig så vi noe på sonaren. 174 00:20:11,994 --> 00:20:16,354 -Vet de hva det er? -Nei, men det kommer nærmere. 175 00:20:20,834 --> 00:20:25,274 -Vi avbryter. -Ikke ennå! Det er noe der ute. 176 00:20:44,914 --> 00:20:46,634 HOV, ser dere det? 177 00:20:48,034 --> 00:20:49,354 Hører dere meg? 178 00:20:49,434 --> 00:20:52,034 Jasper, be dem komme tilbake. 179 00:20:53,394 --> 00:20:55,074 Nå. 180 00:20:55,154 --> 00:20:57,394 Luther, returner til skipet. 181 00:20:57,474 --> 00:20:59,914 Jeg gjentar, returner til skipet. 182 00:21:09,754 --> 00:21:13,914 -Luther! Hører du meg? -Kaptein, vi har mistet kontakten. 183 00:21:17,674 --> 00:21:20,274 Be Sam og Leon stoppe sendingen. 184 00:21:20,354 --> 00:21:22,674 Samband, stopp sending. 185 00:21:24,194 --> 00:21:25,914 Stopp sending! 186 00:21:25,994 --> 00:21:29,354 Vi stoppet sendingen, men signalet kommer fortsatt inn. 187 00:21:39,074 --> 00:21:41,274 Faen heller, vi går opp. 188 00:22:01,194 --> 00:22:02,914 ...snart oppe. 189 00:22:04,234 --> 00:22:06,114 Mottatt. Åpne de nedre dørene. 190 00:22:06,194 --> 00:22:08,434 Åpner nedre dører. 191 00:22:36,674 --> 00:22:38,154 HOV er om bord. 192 00:22:38,234 --> 00:22:41,074 -Lukk nedre dører. -Lukker nedre dører. 193 00:22:55,914 --> 00:22:57,674 HOV er om bord. 194 00:23:06,674 --> 00:23:08,714 Klargjør den for lading. 195 00:23:21,954 --> 00:23:25,354 Er signalet du mottok det samme som du sendte ut? 196 00:23:25,434 --> 00:23:29,314 Det er modulert og komprimert, men det er det samme. 197 00:23:29,394 --> 00:23:33,394 Bortsett fra barnegråten. 198 00:23:37,234 --> 00:23:40,514 -Den har blitt endret. -Hvorfor det? 199 00:23:40,594 --> 00:23:43,834 For å vise oss at den eller det som sendte beskjeden, 200 00:23:43,914 --> 00:23:48,154 forstår hva vi gjorde og svarer med samme mynt. 201 00:23:51,194 --> 00:23:53,474 Vi har kontakt! 202 00:23:53,554 --> 00:23:55,074 Det har vi. 203 00:24:23,234 --> 00:24:24,714 Takk, Sara. 204 00:24:26,234 --> 00:24:29,274 -Hva jobber du med? -Jeg tenkte på det du sa. 205 00:24:29,354 --> 00:24:32,354 Det med en hær som følger yrrets ordre. 206 00:24:34,314 --> 00:24:40,434 Hvis yrret stimulerer nervesystemet til dyr de invaderer med glutamat, 207 00:24:40,514 --> 00:24:44,354 kan vi kanskje finne noe som hemmer det. 208 00:24:57,114 --> 00:24:58,794 Er dette barna dine? 209 00:24:58,874 --> 00:25:01,554 Ja. De ble tatt sist sommer. 210 00:25:04,034 --> 00:25:05,914 -Så fine de er. -Takk. 211 00:25:07,274 --> 00:25:08,954 Har du barn? 212 00:25:10,834 --> 00:25:12,154 Nei. 213 00:25:14,954 --> 00:25:16,994 Jeg har tenkt på det. 214 00:25:18,434 --> 00:25:22,594 Men for å være ærlig, selv om vi overlever dette, 215 00:25:22,674 --> 00:25:26,154 må jeg tenke gjennom om jeg vil oppdra et barn i... 216 00:25:27,754 --> 00:25:29,914 ...i den verdenen det vil bli. 217 00:25:31,154 --> 00:25:36,274 Jeg kunne ikke se for meg å bli mor, det var eksen min som ville ha dem. 218 00:25:36,354 --> 00:25:41,274 Men så kommer de, og da kan du ikke fatte hvor høyt du elsker dem. 219 00:25:43,914 --> 00:25:46,954 Jeg husker da Isabelle var liten. 220 00:25:47,034 --> 00:25:51,234 Jeg sto under klatrestativet mens hun klatret høyere og høyere. 221 00:25:51,314 --> 00:25:55,234 Jeg var så redd hun ville falle og sto klar til å ta imot henne. 222 00:25:56,674 --> 00:26:03,634 Det ingen forteller deg, det ingen sier noe om, er frykten. 223 00:26:05,914 --> 00:26:10,234 Du kan aldri kjenne samme frykt for at noe skal skje deg selv. 224 00:26:10,314 --> 00:26:13,794 Du vil gjøre alt for å beskytte dem. 225 00:26:19,154 --> 00:26:22,194 Vi hørte kapteinen rett før vi mistet forbindelsen. 226 00:26:22,274 --> 00:26:24,234 Så dere ikke noe? 227 00:26:24,314 --> 00:26:26,674 -Charlie sa hun gjorde det. -Hva da? 228 00:26:26,754 --> 00:26:29,154 Hun sa det var noe der ute. 229 00:26:29,234 --> 00:26:33,514 Så langt nord spiller isen i vannet øynene et puss. 230 00:26:33,594 --> 00:26:36,274 -Vil du vite hva jeg mener? -Kanskje. 231 00:26:36,354 --> 00:26:41,874 Hvis du vil se noe, så ser du noe, særlig om du har fantasi. 232 00:26:41,954 --> 00:26:45,834 Charlie og dere alle har sikkert tonnevis av det 233 00:26:45,914 --> 00:26:49,034 siden dere har funnet på dette med yrret. 234 00:26:52,234 --> 00:26:56,074 -Så hvorfor ble du med? -For å se om dere hadde rett. 235 00:26:57,274 --> 00:26:59,674 Er jeg godkjent for resten av turen? 236 00:26:59,754 --> 00:27:01,914 Jeg lover ingenting. 237 00:27:07,514 --> 00:27:13,394 Hver linje viser til bølgelengden til meldingene vi mottok. 238 00:27:14,954 --> 00:27:19,994 Jeg kan strekke eller krympe hver linje. 239 00:27:22,034 --> 00:27:23,434 For å lage et bilde. 240 00:27:24,434 --> 00:27:27,554 Jeg kan sende det ut når kapteinen gir klarsignal. 241 00:27:27,634 --> 00:27:31,034 Jeg skal vedde på at yrret vil forstå det. 242 00:28:28,034 --> 00:28:29,474 Kaptein? 243 00:28:45,154 --> 00:28:47,074 Legg henne på bordet. 244 00:28:58,394 --> 00:28:59,754 Hva er dette? 245 00:29:02,554 --> 00:29:05,154 Cerebrospinalvæske. 246 00:29:05,234 --> 00:29:09,634 Det kan innebære et hull i membranen rundt hjernen eller ryggmargen. 247 00:29:09,714 --> 00:29:11,994 Hun må ha falt og slått hodet. 248 00:29:12,074 --> 00:29:16,394 Vi må senke pulsen, blodtrykket, for å stoppe hevelser i kraniet. 249 00:29:16,474 --> 00:29:20,754 Det ligger beroligende i skapet, Pentobarbital, Tiopental... 250 00:29:20,834 --> 00:29:23,434 Kan dere skaffe meg is og kjøletepper? 251 00:29:24,554 --> 00:29:28,034 -Kan du klargjøre et drypp? -Ja. 252 00:29:34,194 --> 00:29:35,514 Ok. 253 00:29:45,314 --> 00:29:49,314 Da overspenningen inntraff, kom det et lydstøt. 254 00:29:49,394 --> 00:29:55,234 Frekvensen var lav, så dere kunne ikke høre det. 255 00:29:55,314 --> 00:29:59,074 Var det likt lydstøtet som kom tidligere? 256 00:29:59,154 --> 00:30:01,274 Ja, men mye sterkere. 257 00:30:01,354 --> 00:30:02,874 Vet du hva som lagde det? 258 00:30:02,954 --> 00:30:08,034 Nei, men det må ha kommet fra skipet. 259 00:30:10,594 --> 00:30:13,714 -Fra skipet? -Denne gangen, ja. 260 00:30:17,994 --> 00:30:23,634 Send det du har på det så vi kan prøve å lokalisere kilden. 261 00:30:23,714 --> 00:30:25,314 -Nå? -Ja visst. 262 00:30:32,834 --> 00:30:35,274 Hvordan går det med Alicia? 263 00:30:35,354 --> 00:30:37,794 Tilstanden er stabil. 264 00:30:37,874 --> 00:30:42,914 -Vil hun overleve det? -Det er for tidlig å si noe. 265 00:30:59,474 --> 00:31:03,834 Kan noe av det vi gjør produsere et akustisk signal? 266 00:31:03,914 --> 00:31:06,634 Ingenting fra maskineriet. 267 00:31:06,714 --> 00:31:08,874 Har dere plukket opp noe? 268 00:31:10,674 --> 00:31:11,994 Ingenting, kaptein. 269 00:31:19,554 --> 00:31:21,914 -Ingen utstyrsfeil? -Nei, kaptein. 270 00:31:21,994 --> 00:31:24,914 -Er ballasttankene trimmet? -Ja. 271 00:31:54,794 --> 00:31:58,994 -Hva har hun på armen? -Jeg vet ikke. Det dukket opp nå. 272 00:31:59,074 --> 00:32:00,554 På armene og bena. 273 00:32:00,634 --> 00:32:04,874 Jeg trodde det var blodpropper, men huden er ikke misfarget. 274 00:32:04,954 --> 00:32:08,794 Det kan være et indre traume på nervesystemet. 275 00:32:08,874 --> 00:32:12,234 Traumer på nervesystemet gir ikke slike utslag. 276 00:32:13,394 --> 00:32:16,394 Nei, men vi kan ikke utelukke noe. 277 00:32:18,314 --> 00:32:22,994 Vi bør ta en ryggmargsprøve og studere væsken i ryggmargen. 278 00:32:23,074 --> 00:32:24,994 Kan du gjøre det om bord? 279 00:32:27,754 --> 00:32:30,634 Det er et ganske enkelt inngrep. 280 00:32:40,794 --> 00:32:44,914 Men dere må holde henne fast mens jeg gjør det. 281 00:32:44,994 --> 00:32:46,994 Greit for meg. 282 00:32:47,074 --> 00:32:48,434 Ja visst. 283 00:32:49,554 --> 00:32:50,874 Ok. 284 00:33:00,954 --> 00:33:02,274 Ok. 285 00:33:56,234 --> 00:33:57,554 Det går bra. 286 00:34:12,674 --> 00:34:13,994 Ferdig. 287 00:34:26,874 --> 00:34:31,154 -Utrolig at jeg skulle få se dette. -Arktis? 288 00:34:31,234 --> 00:34:35,634 Arktis eller et hvilket som helst sted så langt hjemmefra. 289 00:34:36,434 --> 00:34:38,634 Jeg drømte om det. 290 00:34:40,074 --> 00:34:45,754 Jeg var på et skip som dette og så utover et ukjent hav. 291 00:34:47,194 --> 00:34:51,154 At jeg var redd for at noen skulle bli skadet... 292 00:34:52,274 --> 00:34:54,474 Det var ikke en del av drømmen. 293 00:34:57,514 --> 00:35:02,994 Jeg var mye på forskningsskip som barn, med foreldrene mine. 294 00:35:03,994 --> 00:35:07,914 -Hvor da? -For det meste sør for ekvator. 295 00:35:09,114 --> 00:35:12,234 New Zealand. Mauritius. Kapp Verde. 296 00:35:13,834 --> 00:35:17,194 Er dette din første tur så langt nord? 297 00:35:17,274 --> 00:35:18,954 Så langt nord, ja. 298 00:35:21,154 --> 00:35:23,154 Til Arktis, nei. 299 00:35:27,914 --> 00:35:30,314 De vekket meg en natt. 300 00:35:31,914 --> 00:35:36,994 Det var storm. Min mor sa at alt kom til å gå bra. 301 00:35:38,634 --> 00:35:43,194 De satte meg i en livbåt og ba meg vente på dem, men... 302 00:35:46,274 --> 00:35:48,354 De kom aldri. 303 00:35:53,314 --> 00:35:57,874 Alle mener jeg burde hate havet, 304 00:35:57,954 --> 00:36:01,234 at jeg burde være redd for det, men... 305 00:36:01,794 --> 00:36:04,994 Det får meg til å føle meg nærmere dem. 306 00:36:05,074 --> 00:36:09,354 Jeg føler at de er her og sørger for at jeg er trygg. 307 00:36:26,754 --> 00:36:31,794 Bildet til høyre viser nerveceller tatt fra Alicias spinalvæske. 308 00:36:31,874 --> 00:36:34,434 Cellene er normale, friske. 309 00:36:34,514 --> 00:36:37,234 Nervecellene til venstre er fra samme prøve. 310 00:36:37,314 --> 00:36:38,794 De er hardt skadet. 311 00:36:38,874 --> 00:36:40,674 Vet du hva det skyldes? 312 00:36:41,954 --> 00:36:43,674 Ser dere de hvite trådene? 313 00:36:43,754 --> 00:36:47,474 Det er samme stoff vi fant i dyrene infisert av yrret. 314 00:36:48,354 --> 00:36:53,794 Vi tror det forsøkte å smelte sammen med celler, som hos dyrene. 315 00:36:53,874 --> 00:36:55,394 Er yrret inne i henne? 316 00:36:55,474 --> 00:37:00,954 Yrret, eller stoffet det lager for å overta en annen arts nervesystem. 317 00:37:01,034 --> 00:37:05,234 -Hun må ha vært i kontakt med det. -Ja. 318 00:37:05,314 --> 00:37:08,914 I HOV-en trodde jeg at jeg så noe. 319 00:37:08,994 --> 00:37:11,794 -Hva så du? -Jeg vet ikke. 320 00:37:11,874 --> 00:37:14,834 Hva enn det var, jeg tror det fulgte etter oss inn. 321 00:37:16,634 --> 00:37:19,994 I så fall kan det fortsatt være på skipet. 322 00:37:20,074 --> 00:37:22,394 Vi må sikre hangaren. 323 00:37:22,474 --> 00:37:26,394 Vi må ta prøver og sørge for at ingen andres liv settes i fare 324 00:37:26,474 --> 00:37:30,594 frem til vi har funnet ut hva denne greia er. 325 00:38:28,994 --> 00:38:33,834 Alle som ble med, visste at de kanskje ikke ville vende tilbake. 326 00:38:33,914 --> 00:38:35,434 Ja. 327 00:38:38,314 --> 00:38:42,474 I marinen hadde hver eneste matros overtroiske forestillinger. 328 00:38:42,554 --> 00:38:45,194 Gå alltid om bord med høyre fot først. 329 00:38:45,274 --> 00:38:48,674 Legg aldri fra kai på en fredag eller endre en båts navn. 330 00:38:49,394 --> 00:38:51,914 Aldri si farvel når du drar. 331 00:38:57,834 --> 00:39:02,994 Vi tror vi ser verden tydelig som den er, men det gjør vi ikke. 332 00:39:03,074 --> 00:39:07,554 Vi ser verden slik vi må se den for at livet skal være levelig. 333 00:39:09,034 --> 00:39:13,754 Si aldri farvel, og det blir ikke noe farvel. 334 00:39:16,274 --> 00:39:18,994 Det er det som får oss gjennom det. 335 00:39:22,434 --> 00:39:26,354 -Hvordan går det med henne? -Tilstanden er stabil. 336 00:39:26,434 --> 00:39:30,354 Men behandlingsmulighetene om bord er begrenset. 337 00:39:30,434 --> 00:39:35,514 Har hun familie? Moren står oppført som nærmeste pårørende. 338 00:39:35,594 --> 00:39:37,954 Om vi får henne på sykehus i Ravenna... 339 00:39:38,034 --> 00:39:41,074 Krabber går på land langs Adriaterhavet. 340 00:39:41,914 --> 00:39:44,234 Dette når helt til Ravenna. 341 00:39:50,794 --> 00:39:55,514 Vi varsler moren om ulykken, men sier datteren blir tatt vare på, 342 00:39:55,594 --> 00:39:59,794 at hun kommer tilbake til Italia så fort hun kan reise. 343 00:39:59,874 --> 00:40:02,794 Vi godtar dette ene unntakstilfellet. 344 00:40:04,154 --> 00:40:06,874 Kommunikasjonsstansen opprettholdes. 345 00:40:20,114 --> 00:40:24,874 Når vi sender meldinger ut i rommet, legger vi ved bilder av oss selv. 346 00:40:27,954 --> 00:40:32,394 Så hvorfor ikke sende noe om oss til yrret? 347 00:40:33,834 --> 00:40:36,394 Hvordan havet fødte oss begge. 348 00:40:38,674 --> 00:40:40,434 Evolusjon. 349 00:40:40,514 --> 00:40:44,354 Jeg foretrekker å kalle det en felles fortid. 350 00:40:52,194 --> 00:40:53,834 Ok, vi gjør det. 351 00:40:53,914 --> 00:40:55,234 Greit. 352 00:42:29,834 --> 00:42:31,434 Trenger du en pause? 353 00:42:31,514 --> 00:42:34,434 -Fikk du ikke sove? -Nei. 354 00:42:35,954 --> 00:42:37,794 Her. 355 00:42:37,874 --> 00:42:41,874 -Gi beskjed om du hører noe. -Ja. 356 00:42:43,834 --> 00:42:46,034 Jeg er rett utenfor. 357 00:43:33,394 --> 00:43:34,874 Sam! 358 00:45:29,554 --> 00:45:32,554 Tekst: Mette Knutsen plint.com