1 00:00:01,240 --> 00:00:06,040 În ultimele săptămâni am văzut cu toții lucruri care nu ar trebui să fie. 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,880 Și totuși sunt. 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,680 Ceva care a „armat” mările împotriva noastră. 4 00:00:16,400 --> 00:00:19,320 Că ceea ce se întâmplă în mare este într-un fel 5 00:00:19,560 --> 00:00:22,040 este o reacție la ceea ce i-am făcut. 6 00:00:22,200 --> 00:00:25,120 Acesta ar putea fi un drum foarte periculos de coborât. 7 00:00:25,360 --> 00:00:27,160 Nu avem timp de prudență. 8 00:00:29,520 --> 00:00:33,200 Această nouă inteligență, aș putea să întreb cum o numești? 9 00:00:33,440 --> 00:00:36,760 Deocamdată am început să le numesc: yrr. 10 00:00:39,160 --> 00:00:43,520 Am preluat același semnal. În Oceanul Artic. 11 00:00:45,000 --> 00:00:48,680 Nu pot garanta că vom reveni în viață, așa că... 12 00:01:30,240 --> 00:01:34,120 Sunetele pe care le-am captat erau concentrate în Arctica 13 00:01:34,280 --> 00:01:36,000 și Antarctica. 14 00:01:36,600 --> 00:01:40,520 Logica dictează că o persoană sau un animal, 15 00:01:40,680 --> 00:01:45,160 este mai probabil să trimită mesaje din locurile pe care le frecventează cel mai mult. 16 00:01:45,320 --> 00:01:48,480 Și cred că putem presupune același lucru pentru Yrr. 17 00:01:50,360 --> 00:01:53,680 Sugerați ca Yrr să aibă un fel de casă? 18 00:01:53,840 --> 00:01:56,840 Nu cred că avem suficiente informații pentru a face această presupunere. 19 00:01:57,080 --> 00:01:58,760 Putem presupune că Yrr, 20 00:01:58,920 --> 00:02:02,360 la fel ca orice specie marine foarte evoluate, au un teren de reproducere. 21 00:02:02,520 --> 00:02:04,760 Și dacă o fac, probabil că nu este un singur site. 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,040 Probabil că sunt mai multe, pentru a le asigura supraviețuirea. 23 00:02:07,200 --> 00:02:09,720 Care credeți că ar fi și în Arctica sau Antarctica? 24 00:02:11,160 --> 00:02:12,560 Noi facem. 25 00:02:12,720 --> 00:02:14,960 Dacă există un teren de reproducere, 26 00:02:15,120 --> 00:02:17,200 ne așteptăm că ar necesita o presiune ambientală ridicată 27 00:02:17,440 --> 00:02:20,160 care ar fi esențial pentru biologia lor reproductivă. 28 00:02:21,400 --> 00:02:22,400 Părerea mea, 29 00:02:22,560 --> 00:02:24,360 din ceea ce am văzut aici până în prezent, 30 00:02:24,520 --> 00:02:28,320 este că ar fi cel puțin cinci până la cinci-cinci-cinci kilometri mai jos. 31 00:02:29,800 --> 00:02:31,880 Bine, Charlie. Ești treaz. 32 00:02:34,480 --> 00:02:38,720 Având în vedere declinul gheții marine, mai multe zone din Arctica au devenit 33 00:02:38,960 --> 00:02:40,720 mai accesibil din lumea de sus. 34 00:02:42,000 --> 00:02:45,280 Una dintre aceste zone este Molloy Deep, 35 00:02:45,880 --> 00:02:50,160 care are puțin peste cinci virgulă cinci kilometri în adâncime, 36 00:02:50,400 --> 00:02:54,200 și este una dintre zonele în care Sam a captat cele mai multe semnale. 37 00:02:55,840 --> 00:02:58,120 Yrr ar fi putut trăi la aceste adâncimi oceanice 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,720 timp de zeci, chiar sute de milioane de ani. 39 00:03:01,880 --> 00:03:03,800 Netulburat și necunoscut. 40 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 Crezi că ar trebui să tragem un curs către Molloy Deep? 41 00:03:08,040 --> 00:03:09,400 Noi facem. 42 00:03:09,560 --> 00:03:11,520 Gheața tinde să se împrăștie și să absoarbă sunetul. 43 00:03:11,760 --> 00:03:14,160 Trebuie să facem un test pentru a vedea dacă echipamentul nostru este suficient de puternic 44 00:03:14,320 --> 00:03:15,760 pentru a difuza prin ea. 45 00:03:16,000 --> 00:03:19,840 Ar trebui să începem să vedem niște gheață când intrăm în Oceanul Arctic. 46 00:03:20,960 --> 00:03:22,680 Putem rula testele atunci. 47 00:03:22,920 --> 00:03:26,440 Putem scoate HOV-ul pentru un test de funcționare în același timp. 48 00:03:26,680 --> 00:03:30,040 Înainte de a întâlni chestia asta, ar fi bine să fim pregătiți pentru asta. 49 00:03:38,080 --> 00:03:41,080 Pe lângă interviurile cu toți cei de la bord, 50 00:03:41,240 --> 00:03:43,760 veți ține și jurnalele scrise? 51 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Da. 52 00:03:45,520 --> 00:03:48,600 Și voi încărca toate interviurile la sfârșitul zilei pe serverul tău. 53 00:03:48,760 --> 00:03:53,560 Împreună cu rudele apropiate, detaliile de contact în caz de urgență ale tuturor celor aflați la bord. 54 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 Sunt sigur că familiile lor vor aprecia. 55 00:03:56,840 --> 00:03:59,720 Voi încărca jurnalele scrise în același timp. 56 00:03:59,960 --> 00:04:04,920 Sper că nu voi avea niciodată nevoie de ele, dar în cazul în care nu te întorci... 57 00:04:06,200 --> 00:04:08,240 Dosarul misiunii doctorului Johanson 58 00:04:08,840 --> 00:04:11,240 și toți cei care i s-au alăturat trebuie păstrați. 59 00:04:11,400 --> 00:04:15,680 Pentru informațiile pe care le conține și pentru istoria pe care o creăm. 60 00:04:24,200 --> 00:04:26,960 Avem camere pe puntea principală, sala mașinilor, hangar, 61 00:04:27,120 --> 00:04:29,320 oriunde pe navă există activitate, 62 00:04:29,480 --> 00:04:32,640 astfel încât să fim cu ochii pe ce se întâmplă în timpul implementărilor, 63 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 prinde orice probleme înainte ca acestea să apară. 64 00:04:34,720 --> 00:04:36,720 Dacă vrei să arunci o privire la filmare, 65 00:04:37,320 --> 00:04:39,880 dacă vrei să-l folosești în rapoartele tale, șterge-l cu mine. 66 00:04:40,040 --> 00:04:41,040 Eu voi. 67 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Vă rog. 68 00:04:47,280 --> 00:04:49,720 Dacă vrei să filmezi echipa, mă întrebi pe mine. 69 00:04:51,040 --> 00:04:54,360 Vrei să filmezi într-o cabină, în bucătărie, 70 00:04:54,520 --> 00:04:57,200 în altă parte pe navă, mă întrebi. 71 00:04:57,800 --> 00:04:58,840 Da domnule. 72 00:04:59,600 --> 00:05:00,960 Tragem cursul... 73 00:05:01,120 --> 00:05:02,840 Viața pe o navă este un bol de pește, 74 00:05:03,000 --> 00:05:05,720 chiar și fără ca camerele de luat vederi să intre în afacerile tuturor. 75 00:05:06,320 --> 00:05:08,560 -A inteles? - Înțeles. 76 00:05:11,160 --> 00:05:15,000 Domnule Kofi, șaptezeci și nouă de grade, opt virgulă unu două minute nord, 77 00:05:15,160 --> 00:05:18,000 zero două grade patruzeci și nouă-virgulă zero est. 78 00:05:18,160 --> 00:05:20,680 - Roger asta, căpitane. -O întrebare. 79 00:05:21,960 --> 00:05:24,080 Când primesc un interviu cu tine? 80 00:05:25,640 --> 00:05:29,520 -De îndată ce găsesc un moment. - Și când va fi exact asta? 81 00:05:29,760 --> 00:05:32,720 -Poate că mâine voi găsi ceva timp. -O să te țin de asta. 82 00:05:32,880 --> 00:05:36,680 - Și este „Da, căpitane”, nu „domnule”. -Da, căpitane. 83 00:05:37,720 --> 00:05:40,400 Am stabilit că semnalul pe care l-am preluat 84 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 este probabil să fi venit dintr-o „inteligență”. 85 00:05:43,200 --> 00:05:44,680 Provocarea acum 86 00:05:44,920 --> 00:05:47,000 este să le anunțăm că îi putem auzi. 87 00:05:47,160 --> 00:05:49,200 Și dacă ei răspund, 88 00:05:49,440 --> 00:05:52,120 pentru a crea blocurile prin care putem comunica. 89 00:05:52,360 --> 00:05:56,400 Dar, având în vedere gravitatea tot mai mare a atacurilor, 90 00:05:57,120 --> 00:06:00,440 există șanse destul de mari să murim înainte să ajungem să facem asta. 91 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 -Poți să încerci să fii puțin mai puțin... -Ce? 92 00:06:07,080 --> 00:06:10,160 -Defetist? -De ce să-l înveli? 93 00:06:10,320 --> 00:06:14,360 Poate spune ceva de genul: „Misiunea nu este lipsită de pericole 94 00:06:14,520 --> 00:06:16,600 și muncim incredibil de mult pentru a ne asigura...” 95 00:06:16,840 --> 00:06:21,280 De ce nu scrii rândurile, iar noi le spunem pentru tine? 96 00:06:21,880 --> 00:06:23,520 Ar trebui să fie firesc. 97 00:06:23,760 --> 00:06:26,000 Eram firesc. 98 00:06:32,920 --> 00:06:36,520 Știm că Yrr modifică cumva morfologia 99 00:06:36,680 --> 00:06:38,520 și comportamentul speciilor în care intră. 100 00:06:39,320 --> 00:06:42,080 Credem că trebuie să aibă legătură cu sistemul nervos. 101 00:06:42,680 --> 00:06:46,320 Primul lucru pe care trebuie să-l facem este să facem o analiză a țesutului nervos 102 00:06:46,560 --> 00:06:49,960 de midii, balenă, homari și crabi infectați de Yrr. 103 00:06:50,120 --> 00:06:52,880 Și dacă ai dreptate, că Yrr se schimbă 104 00:06:53,040 --> 00:06:55,640 speciile în care intră pentru a le face să atace? 105 00:06:57,320 --> 00:06:59,560 Apoi găsim o modalitate de a inversa procesul. 106 00:07:03,320 --> 00:07:07,040 Mi-am făcut antrenamentul cu vehiculul subacvatic acum doi ani, pe un vechi submarin de salvare. 107 00:07:07,200 --> 00:07:11,040 Elementele fundamentale sunt aceleași, acesta are doar câteva clopote și fluiere, 108 00:07:11,800 --> 00:07:13,640 prin amabilitatea Mifune Enterprises. 109 00:07:16,840 --> 00:07:18,320 -De ce tu? -De ce eu ce? 110 00:07:18,920 --> 00:07:20,920 De ce faci filmul? 111 00:07:21,320 --> 00:07:22,800 M-am oferit. 112 00:07:23,560 --> 00:07:25,720 Deci, știi, arăt mai bine din stânga. 113 00:07:25,960 --> 00:07:27,880 O sa tin minte asta. 114 00:07:29,080 --> 00:07:30,600 Putem reveni la asta? 115 00:07:46,040 --> 00:07:47,880 Vezi dacă mai sunt resturi în bucătărie. 116 00:07:48,040 --> 00:07:50,080 Sigur, mă voi îndrepta mai jos. 117 00:07:50,240 --> 00:07:51,560 -Voi arunca o privire. -Mulțumiri. 118 00:08:06,120 --> 00:08:07,360 Ce-i asta? 119 00:08:07,880 --> 00:08:10,040 Inginerie, ce e cu PS-ul? 120 00:08:10,920 --> 00:08:14,520 Ieșirea generatorului arată în regulă. Rechizitele arată bine. 121 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 Vine Riku? 122 00:09:45,480 --> 00:09:47,760 E puțin sub vreme. 123 00:09:48,280 --> 00:09:50,960 Cécile i-a dat ceva pentru a-i calma stomacul. 124 00:09:52,160 --> 00:09:55,840 Te obișnuiești cu senzația de rostogolire. Totuși, necesită timp. 125 00:09:57,560 --> 00:09:59,600 -Ești bine? -Pe mine? 126 00:10:00,720 --> 00:10:03,120 Sunt bine. Stomacul de fier. 127 00:10:05,880 --> 00:10:09,640 Când eram în liceu, lucram într-un parc tematic japonez. 128 00:10:09,800 --> 00:10:12,880 Banii nu erau grozavi, dar cursele erau gratuite. 129 00:10:13,040 --> 00:10:14,720 Și am învățat dacă vreau să mă distrez, 130 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 Ar trebui să trec peste răul de mișcare. 131 00:10:18,440 --> 00:10:22,080 De asemenea, am învățat să trec peste mâncarea groaznică a parcului tematic. 132 00:10:27,040 --> 00:10:31,120 Sincer să fiu, când am văzut prima dată prezentarea ta ICPO, 133 00:10:31,280 --> 00:10:33,280 Am crezut că sunteți nebuni cu toții. 134 00:10:34,120 --> 00:10:36,760 O forță de viață inteligentă, care trăiește în ocean în tot acest timp? 135 00:10:38,120 --> 00:10:39,840 Deci de ce ai venit? 136 00:10:40,440 --> 00:10:41,920 domnule Mifune. 137 00:10:43,280 --> 00:10:44,600 M-a convins. 138 00:10:44,760 --> 00:10:47,640 Și am învățat să nu mă îndoiesc de instinctele lui. 139 00:10:48,320 --> 00:10:51,040 -De cât timp lucrezi pentru el? -Paisprezece ani. 140 00:10:51,200 --> 00:10:52,840 Am auzit o discuție pe care a ținut-o la universitatea mea 141 00:10:53,000 --> 00:10:55,400 despre modul în care sursele regenerabile ar alimenta lumea de mâine. 142 00:10:55,560 --> 00:10:57,360 Companiile lui deja pivotau, 143 00:10:57,520 --> 00:11:01,080 cu mult înaintea celorlalți giganți ai energiei, cu mult înaintea tuturor. 144 00:11:01,240 --> 00:11:04,840 M-am prezentat lui și i-am spus: „Când voi absolvi, voi lucra pentru tine”. 145 00:11:05,360 --> 00:11:07,000 Că am vrut să fiu în frunte, 146 00:11:07,160 --> 00:11:09,360 nu ariergarda, din orice profesie pe care am ales-o. 147 00:11:09,520 --> 00:11:12,800 Deci, dacă se dovedește că el are dreptate, că tu ai dreptate... 148 00:11:14,040 --> 00:11:15,080 Vreau să fiu aici pentru asta. 149 00:11:20,160 --> 00:11:22,480 Cred că avem nevoie de un nume mai bun pentru Yrr. 150 00:11:23,840 --> 00:11:26,960 Dacă le găsim și spunem lumii ce am descoperit, 151 00:11:27,200 --> 00:11:29,280 trebuie să fie ceva ce oamenii își pot aminti. 152 00:11:29,440 --> 00:11:30,920 Ceva ce pot pronunța. 153 00:11:32,440 --> 00:11:35,560 Cred că avem lucruri mai importante de care să ne îngrijorăm. 154 00:11:37,880 --> 00:11:39,680 Lumea tocmai s-a schimbat. 155 00:11:40,400 --> 00:11:42,840 Spune-mi, ce e mai important de atât? 156 00:12:00,920 --> 00:12:02,840 Acum că am izolat secțiunea transversală 157 00:12:03,000 --> 00:12:04,760 din mesajele pe care le-am preluat, 158 00:12:04,920 --> 00:12:09,040 următorul pas este să difuzați acele mesaje înapoi către Yrr. 159 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 Apoi adăugăm un vârf al nostru: 160 00:12:16,920 --> 00:12:19,040 plânsul unui copil de om. 161 00:12:20,240 --> 00:12:23,880 O schimbare mică, dar distinctă a semnalului, 162 00:12:24,040 --> 00:12:26,680 ca să știe că nu le redăm doar semnalul. 163 00:12:32,120 --> 00:12:38,120 Acum, dacă primim ceva înapoi și include vârful nostru, 164 00:12:39,880 --> 00:12:41,880 vom ști că ne-au auzit. 165 00:12:44,360 --> 00:12:47,440 -Vedeți zona care strălucește? -Da. 166 00:12:47,600 --> 00:12:50,400 Indică un nivel anormal de ridicat de glutamat, 167 00:12:50,560 --> 00:12:55,360 ceea ce sugerează că Yrr urmăresc receptorii NMDA de pe celulele nervoase. 168 00:12:56,320 --> 00:12:58,520 -NMDA? -N-metil-D-aspartat. 169 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 Receptorii NMDA reglează comportamentul. 170 00:13:01,800 --> 00:13:05,480 Gândiți-vă la ele ca la antene satelit care comunică cu fiecare colț 171 00:13:05,720 --> 00:13:08,360 a sistemului nervos, informând organismul asupra modului de reacție. 172 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 Scuzați-mă. 173 00:13:11,320 --> 00:13:16,160 Glutamat. Acesta este un stimulent al receptorului NMDA. 174 00:13:16,400 --> 00:13:19,320 Care, dacă avem dreptate, Yrr sunt cumva 175 00:13:19,560 --> 00:13:22,440 injectarea în specii pentru a prelua controlul asupra lor, 176 00:13:22,680 --> 00:13:26,480 ca un păpușar care trage sforile păpușilor sale. 177 00:13:28,040 --> 00:13:32,000 Sau o armată, care marșează la ordinele ei. 178 00:13:51,120 --> 00:13:54,440 -Am auzit că pleci la scufundări. -În timp ce Sam își face testul de comunicații. 179 00:13:54,600 --> 00:13:56,760 Căpitanul vrea să se asigure că chestia asta chiar plutește. 180 00:13:56,920 --> 00:13:58,400 -Este proaspătă? - Tocmai am reusit. 181 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 Trebuie să ne asigurăm că se poate scufunda până la adâncime 182 00:14:00,760 --> 00:14:02,560 unde crezi că ar putea trăi chestia asta. 183 00:14:06,800 --> 00:14:08,480 Merge cineva cu tine? 184 00:14:09,240 --> 00:14:11,040 Momentan merg singur. 185 00:14:13,280 --> 00:14:16,160 -Nu ai spus că tocmai ai făcut asta? -Da. 186 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 -Nu am spus că e bine. -Nu ești om de știință? 187 00:14:19,920 --> 00:14:23,400 - Tu măsori lucrurile... - Asta e chimie. Sunt biolog. 188 00:14:24,880 --> 00:14:27,160 Există o mulțime de oameni la bord care pot face cafea. 189 00:14:27,320 --> 00:14:31,880 Ultima dată când am verificat, am fost singura altă persoană de aici cu vreo pregătire într-un HOV. 190 00:14:33,000 --> 00:14:35,280 Mi-ai spus că te-ai antrenat pe un submarin de salvare distrus. 191 00:14:35,440 --> 00:14:36,680 Bine... 192 00:14:36,840 --> 00:14:40,040 Cu atât mai mult motiv să vin cu tine. Pot învăța ceva nou. 193 00:14:45,040 --> 00:14:46,040 Bine. 194 00:14:50,120 --> 00:14:52,640 Dar când ne întoarcem... 195 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 Bolnav... 196 00:14:56,160 --> 00:14:59,040 -Poți să mă înveți cum să fac cafea. -Da. 197 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 Foarte încet înainte, domnule Kofi, apoi opriți motoarele. 198 00:15:35,720 --> 00:15:39,200 Comunicații, începeți difuzarea. Repet, începe transmisia. 199 00:15:42,160 --> 00:15:43,400 Începem. 200 00:15:47,680 --> 00:15:48,800 -Gata? -Gata. 201 00:16:14,680 --> 00:16:17,000 Toate sistemele merg, gata de coborâre. 202 00:16:29,920 --> 00:16:31,400 Ai grija la cap. 203 00:16:40,200 --> 00:16:42,960 Se solicită conexiunea, HOV la pod. 204 00:16:44,280 --> 00:16:45,720 -Recepţionat. -Totul gata. 205 00:16:45,880 --> 00:16:49,320 Mergi cu motorul unu, doi, trei, cinci. 206 00:16:49,560 --> 00:16:51,040 Optzeci la sută. 207 00:16:52,040 --> 00:16:53,920 Eliberarea în piscină. 208 00:17:08,880 --> 00:17:12,000 -Aerisirea aerului din rezervor. - Deschiderea ușilor inferioare. 209 00:17:23,520 --> 00:17:25,640 -Te superi daca ma uit? -Bine cu mine. 210 00:17:25,800 --> 00:17:28,120 -Căpitan? -Uite, da. Film, nu. 211 00:17:28,280 --> 00:17:30,160 Va trebui să vorbești cu mine cândva. 212 00:17:30,320 --> 00:17:31,880 -Mai tarziu. -Când? 213 00:17:32,120 --> 00:17:33,520 Mai tarziu. 214 00:18:25,520 --> 00:18:28,160 Se nivelează la o mie cinci sute de metri. 215 00:18:36,800 --> 00:18:38,400 Ce-i asta? 216 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 Nu am nici o idee. 217 00:18:52,640 --> 00:18:55,400 -Poti vedea ceva? -Nu. 218 00:19:13,960 --> 00:19:16,280 -Comms? -Am prins ceva la sonar. 219 00:19:16,440 --> 00:19:19,240 -Un fel de masă. - Vom arunca o privire. 220 00:19:23,880 --> 00:19:25,200 Avem ceva. 221 00:19:31,320 --> 00:19:33,080 Ceilalți ar trebui să audă asta. 222 00:20:19,680 --> 00:20:22,320 Bridge, ventilatoarele noastre de epurare cu CO2 au eșuat. 223 00:20:22,920 --> 00:20:24,840 Rămâm fără aer curat. 224 00:20:26,840 --> 00:20:28,520 Trecerea la backup. 225 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 Bridge, copiezi? 226 00:20:37,280 --> 00:20:39,120 Bridge, copiezi asta? 227 00:20:41,280 --> 00:20:43,160 Luther, vezi ceva? 228 00:20:44,040 --> 00:20:45,160 Orice? 229 00:20:47,200 --> 00:20:50,120 -Luther, copiezi? -Ce se întâmplă? 230 00:20:50,360 --> 00:20:53,000 Sam și Leon au preluat un semnal care venea în același timp 231 00:20:53,160 --> 00:20:55,120 am luat ceva de pe sonar. 232 00:20:55,280 --> 00:20:57,080 Au idee ce este? 233 00:20:57,320 --> 00:20:59,680 Nu, dar orice ar fi, se apropie. 234 00:21:04,480 --> 00:21:06,160 - Trebuie să avortăm. -Nu încă. 235 00:21:06,320 --> 00:21:08,600 Cred că e ceva acolo. Opreste luminile. 236 00:21:28,240 --> 00:21:29,960 HOV, ai un vizual? 237 00:21:31,440 --> 00:21:33,760 -Copiezi? -Jasp. 238 00:21:34,000 --> 00:21:35,360 Sună-i înapoi. 239 00:21:36,840 --> 00:21:37,800 Acum. 240 00:21:38,520 --> 00:21:40,120 Luther, întoarce-te la navă. 241 00:21:40,840 --> 00:21:42,640 Repet, întoarce-te la navă. 242 00:21:53,240 --> 00:21:54,320 Luther. 243 00:21:54,560 --> 00:21:57,240 -Luther, copiezi? - Căpitane, am pierdut contactul. 244 00:22:01,000 --> 00:22:03,600 Spune-i lui Sam și lui Leon să nu mai transmită. 245 00:22:03,840 --> 00:22:05,920 Comunicații, opriți difuzarea. 246 00:22:07,560 --> 00:22:09,280 Repet, încetează difuzarea. 247 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 Am întrerupt emisiunea, 248 00:22:10,920 --> 00:22:12,680 dar semnalul încă vine. 249 00:22:22,560 --> 00:22:24,600 Scuze, la dracu asta. Plecăm de aici. 250 00:22:44,640 --> 00:22:46,240 ...la apropierea finală. 251 00:22:47,120 --> 00:22:48,480 Bine, copiază asta. 252 00:22:48,720 --> 00:22:51,000 - Deschide ușile de jos. - Deschide ușile inferioare. 253 00:23:20,160 --> 00:23:22,760 -HOV se întoarce la bord. - Închide ușile inferioare. 254 00:23:23,000 --> 00:23:24,600 Închiderea ușilor inferioare. 255 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 HOV este din nou la bord. 256 00:24:05,280 --> 00:24:08,560 Semnalul pe care l-ați primit este același cu cel pe care l-ați trimis? 257 00:24:08,720 --> 00:24:12,760 A fost modulat și comprimat, dar da, este la fel. 258 00:24:13,000 --> 00:24:16,480 În afară de plânsul bebelușului. 259 00:24:20,720 --> 00:24:22,920 - Care a fost schimbat. -De ce? 260 00:24:23,960 --> 00:24:27,160 Pentru a ne arăta că oricine, sau orice, a trimis mesajul 261 00:24:27,400 --> 00:24:31,480 înțelege ce am făcut și răspunde în felul acesta. 262 00:24:34,480 --> 00:24:37,880 -Avem contact? -Noi facem. 263 00:25:06,560 --> 00:25:10,680 - Mulțumesc, Sara. -La ce lucrezi? 264 00:25:10,840 --> 00:25:12,880 Mă gândeam la ce ai spus 265 00:25:13,040 --> 00:25:16,000 despre o armată care mărșăluia la ordinele Yrr. 266 00:25:17,640 --> 00:25:20,640 Dacă avem dreptate că Yrr folosesc glutamat 267 00:25:20,800 --> 00:25:23,560 pentru a stimula sistemul nervos al animalelor pe care le preiau, 268 00:25:23,720 --> 00:25:27,680 Mă întrebam dacă putem găsi ceva care să-l deprimam, știi? 269 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 -Aceștia sunt copiii tăi? -Da. Asta a fost vara trecută. 270 00:25:47,360 --> 00:25:49,680 -Ei sunt frumosi. -Mulțumesc. 271 00:25:50,600 --> 00:25:52,440 Aveţi copii? 272 00:25:54,160 --> 00:25:55,280 Nu. 273 00:25:58,240 --> 00:26:00,400 Eu... m-am gândit la asta. 274 00:26:01,680 --> 00:26:02,720 Dar să fiu sincer, 275 00:26:04,080 --> 00:26:05,960 chiar dacă supraviețuim asta, 276 00:26:06,200 --> 00:26:09,960 Cred că ar trebui să mă gândesc dacă aș vrea să aduc un copil... 277 00:26:11,000 --> 00:26:13,920 în orice fel de lume va fi aceasta. 278 00:26:14,640 --> 00:26:19,560 Nu mă puteam imagina ca mamă. Fostul meu soț le dorea. 279 00:26:19,720 --> 00:26:21,840 Dar apoi vin ei, 280 00:26:22,000 --> 00:26:24,880 și nu-ți vine să crezi cât de mult îi iubești. 281 00:26:27,200 --> 00:26:29,760 Îmi amintesc, când Isabelle era mică, 282 00:26:30,400 --> 00:26:34,040 stând sub cadrul de alpinism în timp ce mergea din ce în ce mai sus, 283 00:26:34,720 --> 00:26:38,080 îngrozită că va cădea, pregătindu-se să o prindă. 284 00:26:39,960 --> 00:26:41,800 Ceea ce nu-ti spune nimeni, 285 00:26:42,800 --> 00:26:45,160 ceea ce nimeni nu se gândește să menționeze, 286 00:26:46,040 --> 00:26:47,520 este frica. 287 00:26:49,280 --> 00:26:53,560 Ți-e frică pentru ei într-un mod în care nu ai putea fi niciodată pentru tine. 288 00:26:53,800 --> 00:26:56,560 Și că ai face orice pentru a-i proteja. 289 00:27:02,640 --> 00:27:05,480 Am auzit de la căpitan chiar înainte de a pierde comunicarea. 290 00:27:05,640 --> 00:27:07,560 Nu ai văzut nimic? 291 00:27:07,720 --> 00:27:10,000 -Charlie a spus că a făcut-o. -A spus ce a fost? 292 00:27:10,240 --> 00:27:12,480 Doar că era ceva acolo. 293 00:27:13,080 --> 00:27:16,800 La nord, apa, gheața joacă feste cu lumina. 294 00:27:16,960 --> 00:27:19,600 -Vrei parerea mea? - Depinde. 295 00:27:19,840 --> 00:27:22,640 Dacă vrei să vezi ceva, vezi ceva. 296 00:27:22,800 --> 00:27:25,200 Mai ales dacă ai imaginație. 297 00:27:25,440 --> 00:27:29,120 Ca și Charlie, mulți dintre voi, trebuie să aveți în pică, 298 00:27:29,280 --> 00:27:31,720 a visa ceva de genul Yrr. 299 00:27:35,560 --> 00:27:38,880 -De ce ai venit? - Ca să văd dacă ai dreptate. 300 00:27:40,800 --> 00:27:42,880 Înseamnă asta că sunt bun pentru restul călătoriei? 301 00:27:43,040 --> 00:27:44,880 nu promit nimic. 302 00:27:50,760 --> 00:27:56,280 Fiecare linie reprezintă lungimile de undă ale mesajelor pe care le-am primit. 303 00:27:58,240 --> 00:28:00,320 Acum, mă pot întinde 304 00:28:01,240 --> 00:28:03,320 sau micșora fiecare linie 305 00:28:05,440 --> 00:28:10,880 pentru a crea o imagine pe care să o pot trimite odată ce căpitanul ne va da voie. 306 00:28:11,040 --> 00:28:14,360 Și pun pariu că Yrr va putea înțelege. 307 00:29:11,520 --> 00:29:12,800 Căpitan? 308 00:29:29,280 --> 00:29:30,760 Pune-o pe masă. 309 00:29:41,760 --> 00:29:43,080 Ce este asta? 310 00:29:46,040 --> 00:29:47,800 Fluid cerebrospinal. 311 00:29:48,480 --> 00:29:50,280 Înseamnă că ar putea exista o ruptură sau o gaură 312 00:29:50,440 --> 00:29:52,960 în membranele din jurul creierului sau măduvei spinării. 313 00:29:53,200 --> 00:29:55,160 Probabil că a căzut, s-a lovit la cap. 314 00:29:55,320 --> 00:29:56,960 Trebuie să-i încetinim ritmul cardiac, 315 00:29:57,120 --> 00:29:59,720 reduceți tensiunea arterială, opriți orice umflare a craniei. 316 00:29:59,880 --> 00:30:04,080 În cabinet există câteva sedative: pentobarbital, tiopental. 317 00:30:04,320 --> 00:30:06,760 Poți să-mi aduci niște gheață și pături răcoritoare? 318 00:30:07,680 --> 00:30:09,800 Puteți pregăti o picurare în timp ce eu administrez? 319 00:30:09,960 --> 00:30:10,960 Da. 320 00:30:17,240 --> 00:30:18,240 Bine. 321 00:30:28,640 --> 00:30:32,560 Când puterea a crescut, s-a auzit un sunet. 322 00:30:32,720 --> 00:30:35,960 Frecvență joasă, sub limita inferioară a audibilității, 323 00:30:36,120 --> 00:30:38,200 deci nu ai fi auzit. 324 00:30:38,360 --> 00:30:42,000 A fost la fel cu sunetul care a venit înainte? 325 00:30:42,640 --> 00:30:46,160 -Da, dar a fost mult mai puternic. -Și știm ce a produs-o? 326 00:30:46,320 --> 00:30:51,520 Nu, dar sunt destul de sigur că a emanat din interiorul navei. 327 00:30:53,880 --> 00:30:57,040 -În interiorul navei? - De data asta, da. 328 00:31:01,320 --> 00:31:03,760 Poți trimite ce ai pe el? 329 00:31:03,920 --> 00:31:06,920 Deci vom efectua o verificare și vom vedea dacă putem găsi sursa. 330 00:31:07,080 --> 00:31:08,640 -Acum. -Sigur. 331 00:31:16,200 --> 00:31:17,680 Ce mai face Alicia? 332 00:31:18,720 --> 00:31:22,400 -E stabilă. -O să treacă? 333 00:31:23,200 --> 00:31:25,840 E prea devreme să spun. 334 00:31:42,880 --> 00:31:47,080 Trebuie să știu dacă ceva ce facem ar putea produce un semnal acustic. 335 00:31:47,240 --> 00:31:51,040 - Nimic de la Inginerie. -Ai luat ceva? 336 00:31:54,000 --> 00:31:55,480 Nimic, căpitane. 337 00:32:02,840 --> 00:32:05,160 -Fără defecte ale transmisiei? -Fără greșeli, căpitane. 338 00:32:05,320 --> 00:32:07,920 - Tancurile de balast sunt tăiate? -Sunt. 339 00:32:38,280 --> 00:32:42,160 -Ce e asta pe bratul ei? -Nu știu, tocmai a apărut. 340 00:32:42,320 --> 00:32:43,760 Pe brațele, picioarele ei. 341 00:32:43,920 --> 00:32:48,200 Am crezut că ar putea fi cheaguri de sânge, dar nu există nicio decolorare a pielii. 342 00:32:48,440 --> 00:32:52,080 Ar putea fi un semn al unor traume interne ale sistemului ei nervos. 343 00:32:52,240 --> 00:32:56,200 Traumele la nivelul sistemului nervos nu se manifestă în acest fel, nu-i așa? 344 00:32:56,760 --> 00:32:59,880 Nu este. Dar nu cred că putem exclude nimic. 345 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 Cred că ar trebui să facem o puncție lombară 346 00:33:03,920 --> 00:33:06,200 ca să putem examina lichidul din coloana vertebrală. 347 00:33:06,360 --> 00:33:08,320 Poți face asta la bord? 348 00:33:11,080 --> 00:33:13,360 Este destul de simplu. 349 00:33:24,160 --> 00:33:28,200 Dar am nevoie să o ții neclintit în timpul procedurii. 350 00:33:28,360 --> 00:33:29,840 Bine cu mine. 351 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 Sigur. 352 00:33:32,800 --> 00:33:33,800 Bine. 353 00:33:44,240 --> 00:33:45,240 Bine. 354 00:34:39,680 --> 00:34:40,880 E în regulă. 355 00:34:56,160 --> 00:34:57,360 Terminat. 356 00:35:10,200 --> 00:35:14,240 -Nu m-am gândit niciodată că voi putea să văd asta. -Arcticul? 357 00:35:14,480 --> 00:35:17,960 Arctica sau oriunde la o sută de mile distanță de casă. 358 00:35:19,720 --> 00:35:21,320 Am visat la asta. 359 00:35:23,400 --> 00:35:28,880 M-am imaginat pe o navă ca aceasta, privind un ocean pe care nu-l văzusem niciodată. 360 00:35:30,560 --> 00:35:33,800 Fiind teamă, cineva rănit... 361 00:35:35,640 --> 00:35:37,320 nu făcea parte din vis. 362 00:35:40,800 --> 00:35:44,480 Am petrecut mult timp pe vase de cercetare când eram copil. 363 00:35:45,000 --> 00:35:46,480 Cu parintii mei. 364 00:35:47,280 --> 00:35:48,280 Unde? 365 00:35:49,640 --> 00:35:51,600 În mare parte la sud de Ecuator. 366 00:35:52,480 --> 00:35:55,640 Noua Zeelandă, Mauritius, Capul Verde. 367 00:35:57,200 --> 00:35:59,360 Este prima ta călătorie atât de departe în nord? 368 00:36:00,560 --> 00:36:01,760 La nord, da. 369 00:36:04,440 --> 00:36:06,120 În Arctica, nu. 370 00:36:11,240 --> 00:36:13,200 M-au trezit într-o noapte. 371 00:36:15,240 --> 00:36:16,560 O furtuna. 372 00:36:16,720 --> 00:36:20,440 Al meu... Mama mi-a spus că totul va fi bine. 373 00:36:21,960 --> 00:36:26,000 Pune-mă pe o barcă de salvare cu alții, mi-a spus să-i aștept acolo, dar... 374 00:36:29,600 --> 00:36:31,200 Nu au venit niciodată. 375 00:36:36,560 --> 00:36:40,520 Toată lumea crede că ar trebui să urăsc oceanul, 376 00:36:41,240 --> 00:36:43,480 fie frică să mergi oriunde în apropierea ei. 377 00:36:45,160 --> 00:36:47,200 Dar mă face să mă simt mai aproape de ei. 378 00:36:48,240 --> 00:36:50,120 Mă face să simt că sunt acolo, 379 00:36:51,560 --> 00:36:53,040 ținându-mă în siguranță. 380 00:37:10,240 --> 00:37:13,160 Slide-ul din dreapta este o imagine a celulelor nervoase ale Aliciei, 381 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 prelevat din lichidul spinal. 382 00:37:15,160 --> 00:37:17,680 Celulele sunt normale. Sănătos. 383 00:37:17,840 --> 00:37:22,120 Celulele nervoase din stânga provin din aceeași probă și sunt grav deteriorate. 384 00:37:22,360 --> 00:37:24,320 Știți ce a cauzat-o? 385 00:37:25,240 --> 00:37:26,920 Vedeți firele albe? 386 00:37:27,080 --> 00:37:30,800 Este aceeași substanță pe care am găsit-o în interiorul animalelor infectate de Yrr. 387 00:37:31,640 --> 00:37:34,600 Credem că substanța a încercat să fuzioneze cu unele dintre celulele ei, 388 00:37:34,760 --> 00:37:36,920 la fel a procedat cu ei. 389 00:37:37,080 --> 00:37:38,560 Yrr este înăuntrul ei? 390 00:37:38,720 --> 00:37:40,960 Yrr sau substanța pe care o produce 391 00:37:41,120 --> 00:37:44,040 să preia sistemul nervos al speciei în care intră. 392 00:37:44,200 --> 00:37:46,720 Ceea ce înseamnă că trebuie să fi intrat în contact cu ei. 393 00:37:46,880 --> 00:37:48,560 Da, da. 394 00:37:48,720 --> 00:37:52,200 Când ne întorceam în HOV, am crezut că am văzut ceva. 395 00:37:52,360 --> 00:37:54,320 -Ce ai vazut? -Nu știu. 396 00:37:54,560 --> 00:37:58,160 Dar orice ar fi fost acolo, cred că ne-a urmărit înapoi înăuntru. 397 00:37:59,920 --> 00:38:02,680 Dacă ar fi, ar putea fi încă pe navă. 398 00:38:03,400 --> 00:38:05,280 Trebuie să asigurăm hangarul. 399 00:38:05,960 --> 00:38:07,400 Trebuie să facem niște teste, 400 00:38:07,560 --> 00:38:10,000 asigurați-vă că nu punem viața altcuiva în pericol 401 00:38:10,160 --> 00:38:12,760 până ne putem da seama ce este chestia asta. 402 00:39:12,320 --> 00:39:14,560 Toți cei de la bord s-au înscris pentru această misiune 403 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 știind că s-ar putea să nu se întoarcă. 404 00:39:17,200 --> 00:39:18,200 Da. 405 00:39:21,640 --> 00:39:25,720 Când eram în Marina, fiecare marinar avea lista lui de superstiții. 406 00:39:25,880 --> 00:39:28,440 Pășește întotdeauna pe barcă cu piciorul drept. 407 00:39:28,600 --> 00:39:32,000 Nu începeți niciodată o călătorie într-o vineri și nu schimbați numele unei bărci. 408 00:39:32,600 --> 00:39:34,880 Nu-ți spune niciodată la revedere când pleci. 409 00:39:39,680 --> 00:39:43,800 Știi, toți credem că putem vedea lumea clar așa cum este. 410 00:39:44,560 --> 00:39:46,320 Dar noi nu. 411 00:39:46,480 --> 00:39:50,240 Vedem lumea așa cum trebuie să o vedem pentru a ne face viețile trăibile. 412 00:39:52,320 --> 00:39:56,200 Nu-ți spune niciodată la revedere și nu va fi nicio revedere. 413 00:39:59,640 --> 00:40:01,680 Asta ne face să trecem. 414 00:40:05,760 --> 00:40:07,120 Cum este ea? 415 00:40:07,360 --> 00:40:09,560 Ea este în stare stabilă. 416 00:40:09,720 --> 00:40:13,600 Cu toate acestea, tratamentul aici la bord are limitările sale. 417 00:40:13,760 --> 00:40:15,200 Are o familie? 418 00:40:15,800 --> 00:40:18,240 Mama ei este listată ca rudă apropiată. 419 00:40:19,080 --> 00:40:21,280 Dacă o putem duce la un spital din Ravenna... 420 00:40:21,520 --> 00:40:24,560 Crabii vin la țărm în toată regiunea Adriatică. 421 00:40:25,240 --> 00:40:27,560 Ravenna este, de asemenea, afectată. 422 00:40:34,000 --> 00:40:36,760 Îi vom spune mamei ei că a avut loc un accident, 423 00:40:36,920 --> 00:40:39,320 dar fiica ei primește îngrijiri medicale 424 00:40:39,560 --> 00:40:42,280 și se va întoarce în Italia de îndată ce va fi în siguranță pentru ea să călătorească. 425 00:40:43,360 --> 00:40:45,720 Vom permite această excepție. 426 00:40:47,400 --> 00:40:50,200 Interrupția de comunicare rămâne în vigoare. 427 00:41:03,440 --> 00:41:06,160 Când difuzăm mesaje în spațiu, 428 00:41:06,320 --> 00:41:08,200 includem imagini cu noi înșine. 429 00:41:11,440 --> 00:41:15,720 Așa că m-am gândit, de ce să nu trimit ceva despre noi și Yrr. 430 00:41:17,160 --> 00:41:19,760 Cum marea ne-a născut pe amândoi. 431 00:41:22,000 --> 00:41:23,640 Evoluţie. 432 00:41:23,800 --> 00:41:26,840 Așa cum prefer să-l numesc: un trecut comun. 433 00:41:35,520 --> 00:41:37,160 Bine, hai să o facem. 434 00:41:37,400 --> 00:41:38,440 Sigur. 435 00:43:13,160 --> 00:43:14,760 Am nevoie de o pauza? 436 00:43:14,920 --> 00:43:17,200 -Nu ai putut dormi? -Nu. 437 00:43:19,240 --> 00:43:20,240 Aici. 438 00:43:21,200 --> 00:43:23,320 Anunță-mă dacă auzi ceva. 439 00:43:23,760 --> 00:43:24,760 Da. 440 00:43:27,240 --> 00:43:29,040 Voi fi chiar afară. 441 00:44:16,760 --> 00:44:17,960 Sam.