1 00:00:27,126 --> 00:00:30,446 LÍFSÝNAHÆTTA 2 00:03:34,326 --> 00:03:36,406 -Svo þetta er vibrio vulnificus? -Já. 3 00:03:36,486 --> 00:03:39,246 Rannsóknarstofur í Suður-Afríku, Brasilíu og Japan 4 00:03:39,326 --> 00:03:41,046 ætla að raða DNA-inu 5 00:03:41,126 --> 00:03:43,006 krabbanna sem rak þar á land. 6 00:03:43,086 --> 00:03:45,846 Þegar niðurstöður fást, ber ég þær saman við DNA 7 00:03:45,926 --> 00:03:48,166 krabbanna sem voru sendir frá Marokkó. 8 00:03:48,246 --> 00:03:50,046 Hvað segja þau um krabbana? 9 00:03:50,126 --> 00:03:52,206 Liturinn á skelinni, engin augu, 10 00:03:52,286 --> 00:03:55,686 gefur til kynna að þeir lifi undir yfirborði, nálægt hitauppstreymi. 11 00:03:55,766 --> 00:03:58,846 Nema að loftkrabbar komast ekki af á landi, 12 00:03:58,926 --> 00:04:01,886 og þess vegna er talað um einhvers konar stökkbreytingu. 13 00:04:01,966 --> 00:04:04,846 Eða að þetta sé alveg ný tegund. 14 00:04:05,406 --> 00:04:09,326 Af skýrslunum sem við sjáum virðast þeir vera að breiðast hraðar út. 15 00:04:09,406 --> 00:04:12,446 Og drepa fólk mun fljótar en sýkti humarinn. 16 00:04:16,006 --> 00:04:19,766 ...og þeir munu fá að vita að ég er Drottinn, þegar ég rétti út höndina. 17 00:04:22,286 --> 00:04:23,846 Önnur Mósebók. 18 00:04:23,926 --> 00:04:25,926 Plágur Egyptalands. 19 00:04:26,006 --> 00:04:27,326 Vel gert. 20 00:04:29,846 --> 00:04:32,886 Humar, krabbar, marglyttur... 21 00:04:32,966 --> 00:04:36,806 Örlítið annað en froskar, engisprettur og flugur í Biblíunni. 22 00:04:39,166 --> 00:04:42,926 Sem betur fer er ekkert vatn að breytast í blóð... ennþá. 23 00:04:43,486 --> 00:04:46,726 Ég á ekki orð, nunnurnar hafa náð til þín. 24 00:04:46,806 --> 00:04:48,566 Nei, alls ekki. 25 00:04:48,646 --> 00:04:52,086 Ég tapaði því litla af trúnni sem ég hafði, þegar ég útskrifaðist. 26 00:04:56,086 --> 00:04:57,966 Ég man þó eftir sögunum. 27 00:04:59,246 --> 00:05:01,726 Sérstaklega þeim sem fjölluðu um reiði Guðs. 28 00:05:03,006 --> 00:05:04,326 Nóa. 29 00:05:04,406 --> 00:05:06,566 Sódómu og Gómorru. 30 00:05:06,646 --> 00:05:07,966 Plágurnar... 31 00:05:11,046 --> 00:05:12,966 Málið með plágurnar... 32 00:05:13,886 --> 00:05:16,486 hvort sem þú trúir því að Guð hafi sent þær eða ekki, 33 00:05:16,566 --> 00:05:18,126 er að þær fá mann til að hugsa. 34 00:05:21,606 --> 00:05:23,486 Kölluðum við þær yfir okkur? 35 00:05:24,526 --> 00:05:25,846 Eitthvað sem olli þeim? 36 00:05:29,926 --> 00:05:31,566 Jafnvel þótt við sleppum Guði, 37 00:05:32,566 --> 00:05:34,366 finnst mér spurningin viðeigandi. 38 00:05:49,926 --> 00:05:53,046 Charlie. Takk fyrir skilaboðin! 39 00:05:55,166 --> 00:05:57,326 Þrjátíu... 40 00:05:57,406 --> 00:05:59,326 Hvernig gerðist það? 41 00:05:59,406 --> 00:06:02,286 Ég vildi þú værir hér til að milda höggið. 42 00:06:02,366 --> 00:06:05,366 Við gætum rifjað upp brjálæði síðasta árs. 43 00:06:06,366 --> 00:06:09,166 Kannski ekki. Miðað við. 44 00:06:13,446 --> 00:06:14,926 Kannski ekki. 45 00:06:16,846 --> 00:06:18,766 Miðað við. 46 00:06:19,846 --> 00:06:21,246 Miðað við. 47 00:06:22,126 --> 00:06:23,566 -Fjandinn! -Miðað við. 48 00:06:27,926 --> 00:06:31,886 Ég vona að ástæða þess að þú svarar ekki 49 00:06:31,966 --> 00:06:34,606 sé að þú sért með folanum af bátnum. 50 00:06:37,486 --> 00:06:38,886 Sakna þín. 51 00:06:46,646 --> 00:06:48,006 Sakna þín. 52 00:06:54,406 --> 00:06:56,166 Sakna þín. 53 00:07:01,086 --> 00:07:02,606 Sakna þín. 54 00:07:04,526 --> 00:07:06,206 Sakna þín. 55 00:08:06,046 --> 00:08:07,566 Takk fyrir að hringja. 56 00:08:07,646 --> 00:08:10,286 Ég er ekki lengur starfandi hjá Hovedstad Energy. 57 00:08:10,366 --> 00:08:13,606 Vinsamlegast beinið fyrirspurnum til Eriku Skaugen 58 00:08:13,686 --> 00:08:16,166 á skaugen@hovedstadenergy.com. 59 00:08:23,046 --> 00:08:25,286 Hvenær ætlarðu að sýna henni? 60 00:08:25,366 --> 00:08:27,126 Þegar rétta augnablikið kemur. 61 00:08:28,166 --> 00:08:29,766 Rahim, þetta er mikilvægt. 62 00:08:29,846 --> 00:08:32,766 Það er líka mikilvægt að halda höfðinu föstu við axlirnar. 63 00:08:35,126 --> 00:08:36,646 Ég þarf að fara. 64 00:08:45,966 --> 00:08:47,806 -Hvar var þetta? -Nankai-dalnum. 65 00:08:47,886 --> 00:08:51,526 900 km út af strönd Japan, rétt sunnan við Honshu. 66 00:08:51,606 --> 00:08:53,806 Eitt af svæðunum þar sem Mifune fann maðkana. 67 00:08:53,886 --> 00:08:55,846 Einmitt. 68 00:08:55,926 --> 00:08:57,686 Skriðan var sem betur fer lítil, 69 00:08:57,766 --> 00:08:59,926 hún mældist varla. 70 00:09:01,766 --> 00:09:05,006 -Afsakið. -Fallegt af þér að koma. 71 00:09:05,086 --> 00:09:08,926 Að éta sig ofan í hafsbotninn svo djúpt, svo fljótt, 72 00:09:09,006 --> 00:09:11,526 hlýtur æxlunarhraði maðka og baktería 73 00:09:11,606 --> 00:09:14,286 að hafa aukist gríðarlega. 74 00:09:16,366 --> 00:09:20,246 Öll svæði þar sem þeir hafa fundist, gætu verið í hættu. 75 00:09:22,166 --> 00:09:25,366 Fundust allir maðkarnir í landgrunnshalla? 76 00:09:25,446 --> 00:09:27,206 Eftir því sem við best vitum, já. 77 00:09:27,766 --> 00:09:31,006 Öll nálæg strandsvæði með miklum íbúðafjölda. 78 00:09:31,086 --> 00:09:33,846 Ef eitthvert þeirra fellur saman, 79 00:09:33,926 --> 00:09:36,966 hefði það hrikalegar afleiðingar fyrir svæðið. 80 00:09:37,046 --> 00:09:40,886 -Hvað áttu við? -Ég á við að maðkarnir... 81 00:09:40,966 --> 00:09:44,486 fundust einmitt þar sem þeir valda mestum skaða. 82 00:09:46,926 --> 00:09:50,846 Ég held það snúist meira um það hvar við erum að leita 83 00:09:50,926 --> 00:09:53,326 heldur en eitthvað óheillavænlegra. 84 00:09:56,006 --> 00:09:57,326 Lehmann prófessor? 85 00:09:58,566 --> 00:10:00,366 Ég þarf að sýna þér svolítið. 86 00:10:07,926 --> 00:10:09,526 -Ég sagði henni það. -Og? 87 00:10:09,606 --> 00:10:11,566 Hún vill tala við þig. 88 00:10:11,646 --> 00:10:13,646 -Á ég að fara? -Þetta er allt í lagi... 89 00:10:20,366 --> 00:10:22,446 Charlie, þetta er Johanson. 90 00:10:22,526 --> 00:10:25,326 Hann er hér tímabundið frá Háskólanum í Þrándheimi. 91 00:10:25,406 --> 00:10:26,926 Sæl. 92 00:10:27,006 --> 00:10:31,566 Rahim sagði að þið hefðuð eitthvað sem þið vilduð deila með okkur. 93 00:10:31,646 --> 00:10:34,886 -Það er rétt. -Hann vildi ekkert segja án þín. 94 00:10:35,606 --> 00:10:37,406 Það er betra að sýna þér það. 95 00:10:38,406 --> 00:10:41,806 Ég var að skoða nóttina sem Juno og hin skipin sukku. 96 00:10:42,806 --> 00:10:45,646 Ef þú vildir líta á þetta... 97 00:10:46,286 --> 00:10:48,366 Ég skal varpa því upp á skjáinn. 98 00:10:51,246 --> 00:10:53,086 Jess skildi eftir skilaboð til mín. 99 00:10:54,526 --> 00:10:58,406 Það var undarlegt ljós og hvellir áður en Juno sökk. 100 00:10:58,486 --> 00:11:01,766 Ég vildi þú værir hér til að milda höggið. 101 00:11:01,846 --> 00:11:04,846 Við gætum rifjað upp brjálæði síðasta árs. 102 00:11:05,846 --> 00:11:08,166 Kannski ekki. Miðað við. 103 00:11:08,246 --> 00:11:11,686 Ég reyndi að magna upp hvellina með því að endurskala tónhæð. 104 00:11:11,766 --> 00:11:15,606 Ég vona að ástæða þess að þú svarar ekki, 105 00:11:15,686 --> 00:11:19,086 sé að þú sért með folanum af bátnum. 106 00:11:24,886 --> 00:11:26,206 Sakna þín. 107 00:11:27,846 --> 00:11:30,806 Ef þið skoðið nú myndskeiðið sem róbótinn náði 108 00:11:30,886 --> 00:11:32,246 af Juno eftir að það sökk. 109 00:11:47,566 --> 00:11:49,606 ...folanum af bátnum. 110 00:11:50,966 --> 00:11:54,486 Ég athugaði bylgjulengd ljóssins og tíðni hljóðsins. 111 00:11:54,566 --> 00:11:56,406 Þau eru nákvæmlega eins. 112 00:11:57,406 --> 00:11:59,086 Charlie, við höfum rætt þetta. 113 00:11:59,166 --> 00:12:01,006 Þetta er sennilega einhver hnykkur. 114 00:12:01,086 --> 00:12:02,886 Snuðra vegna truflaðs merkis. 115 00:12:02,966 --> 00:12:04,726 Í guðanna bænum. 116 00:12:04,806 --> 00:12:07,166 Það er svolítið í viðbót. Hlustaðu bara á mig. 117 00:12:09,806 --> 00:12:11,526 Haltu áfram. 118 00:12:11,606 --> 00:12:14,606 Nokkrum tímum áður en Juno og hin tvö skipin sukku, 119 00:12:14,686 --> 00:12:17,686 sá ég topp í hitastigi vatnsins. 120 00:12:17,766 --> 00:12:19,766 Er þetta frá gervihnetti Veðurstofunnar? 121 00:12:19,846 --> 00:12:21,726 Já. 122 00:12:21,806 --> 00:12:25,446 Toppurinn í hitastiginu fjarar út nokkrum tímum síðar. 123 00:12:25,526 --> 00:12:28,246 Ég held að skyndileg hækkun á hitastigi vatnsins 124 00:12:28,326 --> 00:12:30,486 gæti hafa þítt hýdrötin á hafsbotninum. 125 00:12:30,566 --> 00:12:33,846 Þannig losnar um metan sem veldur sprengingu, eins og Thorvaldson. 126 00:12:33,926 --> 00:12:36,166 Charlie, sprengingin á Thorvaldson 127 00:12:36,246 --> 00:12:39,566 varð vegna losunar metans frá hluta hafsbotnsins 128 00:12:39,646 --> 00:12:42,806 sem varð óstöðugt vegna sýkingar af sirsoe methanicola. 129 00:12:43,606 --> 00:12:45,726 Ég veit það, en líttu bara aðeins á þetta. 130 00:12:47,926 --> 00:12:50,126 Þetta eru vötnin í kringum Hjaltlandseyar. 131 00:12:51,286 --> 00:12:54,046 Undir bláa merkinu er neðansjávarhver. 132 00:12:54,126 --> 00:12:56,766 Charlie. Ég skil ekki. 133 00:12:56,846 --> 00:13:00,086 -Hverinn á að vera óvirkur. -Hann á ekki að vera það. 134 00:13:00,166 --> 00:13:01,486 Hann er óvirkur. 135 00:13:01,566 --> 00:13:03,406 -Við vitum það ekki. -Jú, víst. 136 00:13:03,486 --> 00:13:04,846 Ég held hann sé virkur, 137 00:13:04,926 --> 00:13:07,806 og ég held að hverinn nálægt massa metanhýdratanna 138 00:13:07,886 --> 00:13:11,046 sem ég sá fljótandi á yfirborðinu sé orðið virkt líka. 139 00:13:11,126 --> 00:13:13,726 Ég get sannað það. Ef ég fæ neðansjávarróbótinn, 140 00:13:13,806 --> 00:13:16,046 get ég fengið myndavél niður til að athuga... 141 00:13:16,126 --> 00:13:18,286 Charlie, þetta er nóg! 142 00:13:19,686 --> 00:13:23,046 Jafnvel þótt hverinn væri virkur, 143 00:13:23,966 --> 00:13:26,166 myndi heita vatnið, sem þrýstist út, kólna 144 00:13:26,246 --> 00:13:28,246 áður en það kæmist nálægt yfirborðinu. 145 00:13:28,326 --> 00:13:31,326 Ekkert afl á jörðu, hvorki mannlegt né náttúrulegt, 146 00:13:31,406 --> 00:13:34,246 gæti beint slíku magni af vatni 147 00:13:34,326 --> 00:13:36,926 alla leið frá hvernum að Juno. 148 00:13:39,046 --> 00:13:41,526 Tryggðu stöðina og komdu hingað. 149 00:13:41,606 --> 00:13:43,366 Ég vil bara athuga þetta. 150 00:13:43,446 --> 00:13:47,646 Tvö skip og annað sökk næstum vegna skyndilegrar metanlosunar. 151 00:13:47,726 --> 00:13:51,886 Hitt sökk á sama tíma og það var skyndileg hækkun hita. 152 00:13:51,966 --> 00:13:53,726 Það hlýtur að vera einhver tenging. 153 00:13:53,806 --> 00:13:55,566 Ég segi það ekki aftur. 154 00:14:02,326 --> 00:14:03,926 Hún róast... 155 00:14:16,846 --> 00:14:18,366 Var þetta prófessorinn þinn? 156 00:14:22,086 --> 00:14:23,526 Já. 157 00:14:25,606 --> 00:14:27,486 Talarðu alltaf svona við hana? 158 00:14:31,406 --> 00:14:32,726 Nei. 159 00:14:33,766 --> 00:14:35,526 Þú veist ekki um hvað við töluðum. 160 00:14:35,606 --> 00:14:37,326 Það er rétt. 161 00:14:37,406 --> 00:14:41,526 Þú ert ekki í neinni stöðu til að gagnrýna hvernig ég tala við hana. 162 00:14:41,606 --> 00:14:45,206 Ég þarf ekki að vita umræðuefnið til að vita að þú fórst yfir strikið. 163 00:14:47,606 --> 00:14:49,526 Það er gott að hlusta þegar fólk talar. 164 00:14:49,606 --> 00:14:51,326 -Ég hlusta. -Þú hlustar ekki! 165 00:14:52,366 --> 00:14:55,606 Þú skýtur hugmynum þínum út í loftið eins og byssuskotum. 166 00:14:56,326 --> 00:14:59,086 -Fólk verður að leita skjóls. -Þú skilur ekki. 167 00:14:59,166 --> 00:15:01,486 Það þarf allt að vera eftir bókinni hjá henni, 168 00:15:01,566 --> 00:15:04,326 hvernig hún gerði það, og prófessorarnir hennar. 169 00:15:04,406 --> 00:15:07,406 Ég skil þetta, það er rétt aðferð og röng ti að gera hlutina. 170 00:15:07,486 --> 00:15:09,446 Ég afneita ekki annars konar leiðum 171 00:15:09,526 --> 00:15:11,526 bara vegna þess að henni líkar það ekki. 172 00:15:15,566 --> 00:15:17,606 Sjáðu til, Charlie... 173 00:15:19,286 --> 00:15:21,646 Þú ert kannski klárasta manneskjan hérna inni, 174 00:15:21,726 --> 00:15:23,646 og þú ert það sennilega oftast. 175 00:15:24,646 --> 00:15:27,406 En það þýðir ekki að aðrir séu ekki líka klárir. 176 00:15:32,366 --> 00:15:35,126 -Þetta átti ekki að hljóma þannig. -Ég veit það. 177 00:15:37,286 --> 00:15:38,606 Ég veit það. 178 00:15:42,406 --> 00:15:45,326 Mér þykir leitt ef ég hef látið þér líða þannig. 179 00:15:45,406 --> 00:15:47,086 Látið mér finnast ég heimskur? 180 00:15:49,006 --> 00:15:51,166 Aldrei. Alltof klár fyrir slíkt. 181 00:15:59,486 --> 00:16:01,006 Ég ætla að fara að drífa mig. 182 00:16:02,086 --> 00:16:03,406 Af hverju? 183 00:16:03,486 --> 00:16:06,286 Þú hefur mikið að gera, þarft að pakka þessu öllu. 184 00:16:08,206 --> 00:16:11,886 Ég kem aftur með Ionu, hjálpa þér með restina. 185 00:16:11,966 --> 00:16:14,166 Kannski einn MacNally í nesti? 186 00:16:17,326 --> 00:16:18,766 Takk. 187 00:16:56,646 --> 00:16:57,966 Þetta var ólíkt þér. 188 00:16:59,046 --> 00:17:00,446 -Það er rétt. -Já. 189 00:17:07,686 --> 00:17:10,086 Það var ég sem sendi þau þangað, Sigur. 190 00:17:13,606 --> 00:17:15,726 Allt þetta klára, unga fólk. 191 00:17:17,006 --> 00:17:20,926 Þetta var ekki þín sök, Katharina. 192 00:17:22,486 --> 00:17:25,646 Enginn hefði getað séð fyrir hvað myndi gerast. 193 00:17:25,726 --> 00:17:27,806 -Þetta var slys. -Ég veit það, Sigur. 194 00:17:27,886 --> 00:17:29,366 Ég veit það. 195 00:17:31,286 --> 00:17:34,046 Ég get samt ekki hætt að efast um sjálfa mig... 196 00:17:34,606 --> 00:17:36,006 Velt fyrir mér... 197 00:17:38,966 --> 00:17:41,046 Hefði ég seinkað ferð þeira, 198 00:17:41,126 --> 00:17:43,126 hefði ég sent þau annað í vinnu... 199 00:17:45,886 --> 00:17:48,446 Charlie, Rahim, ég skil hvað þau eru að gera. 200 00:17:50,806 --> 00:17:53,206 Þau þurfa að gera eitthvað með sorgina. 201 00:17:56,766 --> 00:17:58,206 Þú líka. 202 00:18:04,606 --> 00:18:06,086 Ég veit það. 203 00:18:11,366 --> 00:18:13,246 Jæja... 204 00:18:13,326 --> 00:18:14,686 segðu mér frá Wagner. 205 00:18:16,046 --> 00:18:17,486 -Charlie? -Já. 206 00:18:20,166 --> 00:18:23,166 Hún er eins og folald, sem sparkar í básinn sinn. 207 00:18:24,166 --> 00:18:25,846 Þú varst í námi með mömmu hennar. 208 00:18:25,926 --> 00:18:28,566 Hér í IMB. Ingrid Haugen. 209 00:18:31,886 --> 00:18:33,206 Er hún dóttir Ingridar? 210 00:18:33,286 --> 00:18:35,966 -Já. -Já, já... 211 00:18:36,046 --> 00:18:37,886 Þaðan fær hún þetta. 212 00:18:40,286 --> 00:18:45,366 En... Ekki afskrifa strax það sem hún sagði. 213 00:20:09,966 --> 00:20:11,446 Af hverju ertu enn vakandi? 214 00:20:12,286 --> 00:20:15,446 Ég er ekki að vaka eftir þér, ef þú hélst það. 215 00:20:17,166 --> 00:20:20,286 Ég hélt það ekki en takk fyrir að láta mig vita. 216 00:20:20,366 --> 00:20:21,766 Þú hljómar þreytulega. 217 00:20:21,846 --> 00:20:23,286 Ég hljóma alltaf þreytulega. 218 00:20:24,326 --> 00:20:26,766 Ég var að fara yfir ritgerðir. 219 00:20:27,366 --> 00:20:31,246 Þetta gæti komið þér að óvörum en svo virðist sem... 220 00:20:32,046 --> 00:20:34,446 er Tókýó í Víetnam. 221 00:20:35,166 --> 00:20:38,166 -Ha? -Já. Og Lima er í Kanada. 222 00:20:38,846 --> 00:20:42,766 Og ef þú vilt vita hver höfuðborg Úganda er... Þá er það Egyptaland. 223 00:20:45,966 --> 00:20:47,486 Var þetta próf? 224 00:20:47,566 --> 00:20:49,926 Já, þriðji bekkur, landafræði. 225 00:20:51,486 --> 00:20:53,886 Ég held þau vanti nýjan kennara. 226 00:20:53,966 --> 00:20:57,006 Já, það, og ég þarf væntanlega nýtt starf. 227 00:21:00,246 --> 00:21:04,966 Vel á minnst, ég bókaði dómsalinn á laugardaginn klukkan tíu. 228 00:21:05,566 --> 00:21:12,326 Mér datt í hug hvort við gætum fengið okkur mat eða drykki á eftir. 229 00:21:13,566 --> 00:21:15,246 Hljómar vel. 230 00:21:20,486 --> 00:21:21,806 Er allt í góðu? 231 00:21:24,806 --> 00:21:28,126 Getum við spjallað seinna? Ég þarf að klára hér. 232 00:21:28,206 --> 00:21:30,806 Já, auðvitað. Hvenær kemurðu heim? 233 00:21:32,246 --> 00:21:34,286 Eftir einn til tvo tíma. 234 00:21:35,286 --> 00:21:39,686 Jæja, ef þú ætlar að vera svona, ókei þá. 235 00:21:40,246 --> 00:21:44,246 Þú veist bara að ég vaki eftir þér. 236 00:21:44,326 --> 00:21:49,406 Í alvöru, ég mun vaka eftir þér. 237 00:21:50,686 --> 00:21:52,046 -Allt í lagi. -Bless. 238 00:21:53,126 --> 00:21:54,446 Bless. 239 00:22:09,686 --> 00:22:12,486 Alþjóðaráð um verndun hafsins 240 00:22:12,566 --> 00:22:15,566 hefur boðað til neyðarfundar í Genf í Sviss. 241 00:22:16,566 --> 00:22:20,046 Búist er við að hundruð fulltrúa taki þátt í fundahöldunum 242 00:22:20,126 --> 00:22:22,886 ásamt fimm núverandi aðildarríkjum sem leiða fundinn. 243 00:22:24,366 --> 00:22:26,086 ICPO ætlar funda í Genf. 244 00:22:26,886 --> 00:22:28,446 -Já, það er rétt. -Já. 245 00:22:28,526 --> 00:22:31,726 -Geturðu reddað mér fundi með þeim? -Má ég spyrja af hverju? 246 00:22:31,806 --> 00:22:34,486 Orma- og marglyttusmit. 247 00:22:34,566 --> 00:22:36,966 Sýktir humrar og krabbar. 248 00:22:37,046 --> 00:22:40,086 Ég trúi ekki að þetta geti átt sér stað fullkomlega óháð 249 00:22:40,166 --> 00:22:42,846 hvort öðru. Það hlýtur að vera tenging. 250 00:22:44,406 --> 00:22:47,006 Áhugavert að þú skulir segja þetta. 251 00:22:47,086 --> 00:22:49,286 Við rákumst á hvalasérfræðing í Kanada, 252 00:22:49,366 --> 00:22:52,366 í gegnum viðskiptahagsmuni Mifune. 253 00:22:52,446 --> 00:22:54,646 Hann fann nýja tegund kræklings, 254 00:22:54,726 --> 00:22:57,806 sem fjölgar sér á fordæmalausum hraða og 255 00:22:57,886 --> 00:22:59,486 veldur vanda í skipaflutningum. 256 00:22:59,566 --> 00:23:01,046 Má ég tala við hann? 257 00:23:01,126 --> 00:23:05,126 Auðvitað. Ég læt hann vita að hann megi búast við símtali frá þér. 258 00:23:05,206 --> 00:23:08,566 Ég þarf að fara á fund í háskólanum í Þrándheimi, 259 00:23:08,646 --> 00:23:10,886 en ég get reynt á leiðinni til baka. 260 00:23:10,966 --> 00:23:13,926 Og ef þú gætir reynt að koma mér að hjá ICPO. 261 00:23:14,726 --> 00:23:16,286 Vitaskuld. 262 00:23:16,366 --> 00:23:20,846 Ég er á ferðalagi til Osaka en heyri í þeim um leið og ég kem aftur. 263 00:23:21,406 --> 00:23:25,046 Takk. Og góða ferð, Riku. 264 00:23:26,246 --> 00:23:27,766 Takk, Sigur. 265 00:23:48,486 --> 00:23:51,246 Ég ætti ekki að þurfa að heyra það frá Colletti. 266 00:23:52,206 --> 00:23:55,286 Hvenær? Hvenær hugðistu segja mér það? 267 00:23:55,366 --> 00:23:58,366 Þegar það væri orðið of seint fyrir mig hjálpa til? 268 00:23:59,646 --> 00:24:01,646 Auðvitað kem ég. 269 00:24:04,526 --> 00:24:06,966 Ég kem fyrir vikulok. 270 00:24:09,366 --> 00:24:10,766 Ég elska þig líka. 271 00:24:19,686 --> 00:24:21,166 Er allt í lagi? 272 00:24:22,606 --> 00:24:24,686 Þetta var mamma. 273 00:24:24,766 --> 00:24:26,446 Hún þarf að fara í aðgerð. 274 00:24:28,326 --> 00:24:30,286 Mér þykir það leitt. 275 00:24:30,366 --> 00:24:32,806 -Það verður allt í lagi með hana. -Gott að heyra. 276 00:24:34,766 --> 00:24:36,606 Hún segir mér aldrei hvað er í gangi. 277 00:24:37,566 --> 00:24:39,046 Hún vill ekki truflar mig. 278 00:24:40,126 --> 00:24:42,446 Það truflar mig bara að geta ekki hjálpað. 279 00:24:45,366 --> 00:24:47,646 Ætlarðu að fara til baka? 280 00:24:47,726 --> 00:24:49,366 Já. 281 00:24:50,886 --> 00:24:52,406 Hversu lengi? 282 00:24:53,366 --> 00:24:55,046 Það fer eftir því hvernig gengur. 283 00:24:57,526 --> 00:24:59,726 Láttu mig vita ef þú kemst að einhverju. 284 00:25:03,926 --> 00:25:06,886 Láttu mig líka vita ef ég get hjálpað á meðan ég er í burtu. 285 00:25:06,966 --> 00:25:08,446 Geri það. 286 00:25:08,526 --> 00:25:09,846 Ókei. 287 00:25:10,846 --> 00:25:12,526 Ég sé þig áður en ég fer. 288 00:25:12,606 --> 00:25:14,006 Allt í lagi. 289 00:26:17,766 --> 00:26:19,366 -Halló? -Leon Anawak? 290 00:26:19,446 --> 00:26:22,806 -Já. -Ég heiti Sigur Johanson. 291 00:26:22,886 --> 00:26:25,326 Ég fékk upplýsingar um þig hjá Riku Sato. 292 00:26:25,406 --> 00:26:27,326 Minntist hann á að ég kynni að hringja? 293 00:26:28,966 --> 00:26:31,406 -Já. -Geturðu talað í smástund? 294 00:26:31,486 --> 00:26:34,566 -Ég get hringt seinna. -Nei, allt í lagi. 295 00:26:34,646 --> 00:26:36,046 Núna er fínt. 296 00:26:36,126 --> 00:26:38,206 Ég veit ekki hvað Riku sagði þér, 297 00:26:38,286 --> 00:26:41,446 en við fundum nýja sirsoe methanicola 298 00:26:41,526 --> 00:26:43,246 í Norður-Atlantshafinu, 299 00:26:43,326 --> 00:26:47,246 sem formast og hegðar sér á óvenjulegan hátt. 300 00:26:47,326 --> 00:26:50,446 Riku sagði að þú hefðir uppgötvað nýja tegund kræklinga, 301 00:26:50,526 --> 00:26:54,006 sem hegða sér óvenjulega. 302 00:26:54,086 --> 00:26:56,886 Ekki bara kræklinga. Hvali. 303 00:26:58,926 --> 00:27:01,406 -Hvali? -Við fundum lífrænt efni 304 00:27:01,486 --> 00:27:03,726 í kræklingunum og í heilastofni hvals. 305 00:27:03,806 --> 00:27:07,206 Við rannsökuðum og fundum 100 algeng sameindasambönd milli þeirra. 306 00:27:07,286 --> 00:27:09,686 Í spendýri og samloku. 307 00:27:09,766 --> 00:27:11,966 Ég veit. Ég get ekki útskýrt þetta heldur. 308 00:27:12,046 --> 00:27:14,646 Maður býst við skörun en ekkert í líkingu við þetta. 309 00:27:14,726 --> 00:27:18,526 Telur þú sem sagt að efnið valdi breytingu í hegðun 310 00:27:18,606 --> 00:27:20,766 bæði í kræklingunum og hvalnum? 311 00:27:21,326 --> 00:27:22,886 Við gerðum tvær tilraunir. 312 00:27:22,966 --> 00:27:26,366 Ég get ekki útskýrt það. Ég veit þetta hljómar galið, en... 313 00:27:26,446 --> 00:27:28,166 Allt hljómar galið í augnablikinu. 314 00:27:28,246 --> 00:27:29,966 Ég get sent þér það sem við höfum. 315 00:27:30,046 --> 00:27:31,766 Já, takk. 316 00:27:32,326 --> 00:27:37,086 Ég get ekki varist tilfinningunni að við séum á óþekktu svæði. 317 00:27:39,326 --> 00:27:40,966 Undarleg tilfinning, ekki satt? 318 00:27:42,206 --> 00:27:44,326 Þú ert í Evrópu, ég í Kanada. 319 00:27:46,646 --> 00:27:48,966 Einhvern veginn erum við að tala um það sama. 320 00:27:49,046 --> 00:27:50,646 Á gjörsamlega ólíkan hátt. 321 00:27:50,726 --> 00:27:52,646 Já, þetta er undarlegt. 322 00:29:17,326 --> 00:29:19,806 Ég var búin að gleyma hvað það er yndislegt hérna. 323 00:29:21,166 --> 00:29:22,886 Allt á sínum stað. 324 00:29:26,886 --> 00:29:28,686 Ég hélt ekki að þú myndir koma. 325 00:29:28,766 --> 00:29:30,486 Þú sagðir að það værir mikilvægt. 326 00:29:34,246 --> 00:29:35,806 Ég... 327 00:29:37,646 --> 00:29:39,606 reyndi að hringja í þig, á skrifstofuna. 328 00:29:40,566 --> 00:29:41,886 Þú sagðir upp. 329 00:29:41,966 --> 00:29:43,326 Já. 330 00:29:46,686 --> 00:29:48,966 Mér var sagt þetta yrði öðruvísi í þetta sinn. 331 00:29:51,726 --> 00:29:53,406 Ég trúði því. 332 00:29:56,646 --> 00:29:59,846 En fólk breytist ekki, sama hversu heitt þú óskar þess. 333 00:30:03,166 --> 00:30:05,286 Það var rangt af mér að treysta þér ekki. 334 00:30:06,966 --> 00:30:09,326 Ég var... hélt þú myndir... 335 00:30:10,646 --> 00:30:12,086 segja mér ósatt... 336 00:30:15,406 --> 00:30:17,606 Ég gæti sagt þér af hverju, reynt að útskýra, 337 00:30:17,686 --> 00:30:20,686 það réttlætir ekkert. 338 00:30:24,246 --> 00:30:25,646 Fyrirgefðu. 339 00:30:27,086 --> 00:30:29,206 Tina. Mér þykir þetta svo leitt. 340 00:30:37,286 --> 00:30:39,766 -Ég skal færa þér drykk. -Ég get ekkert stoppað. 341 00:30:40,886 --> 00:30:42,286 Ég er að fara burt, Sigur. 342 00:30:44,046 --> 00:30:45,726 Hvert? 343 00:30:45,806 --> 00:30:47,206 Það er óákveðið. 344 00:30:49,406 --> 00:30:50,726 Hve lengi? 345 00:30:50,806 --> 00:30:52,206 Ég veit það ekki. 346 00:30:59,686 --> 00:31:01,406 Ferðu ein? 347 00:31:02,766 --> 00:31:04,086 Já. 348 00:31:06,766 --> 00:31:08,166 Ég þarf tíma. 349 00:31:12,206 --> 00:31:14,326 Viltu láta mig vita þegar þú kemur aftur? 350 00:31:16,206 --> 00:31:17,766 Já, auðvitað. 351 00:31:24,206 --> 00:31:25,526 -Sigur... -Ég óttaðist... 352 00:31:25,606 --> 00:31:27,726 -Nei. Sigur, gerðu það... -Nei, hlustaðu... 353 00:31:27,806 --> 00:31:29,846 Ég ætla ekki að biðja þig að fara ekki. 354 00:31:31,406 --> 00:31:33,206 Ég lofa að gera það ekki. 355 00:31:34,606 --> 00:31:36,046 Ég vil þú vitir... 356 00:31:41,406 --> 00:31:44,806 Ég get ekki ímyndað mér líf án þín. 357 00:31:48,566 --> 00:31:50,606 Og... 358 00:31:50,686 --> 00:31:52,406 Ég vil það ekki. 359 00:32:09,686 --> 00:32:11,006 Bless, Sigur. 360 00:33:24,406 --> 00:33:26,326 MYNDBAND Í VIÐHENGI 361 00:34:09,566 --> 00:34:12,366 Ég las athugasemdirnar sem Leon Anawak sendi með skránum. 362 00:34:13,806 --> 00:34:16,926 Hann hefur ekki fundið neina þekkta uppsprettu lífljómunar 363 00:34:17,006 --> 00:34:20,726 sem sé fær um að skapa viðvarandi bjarma eins og þennan. 364 00:34:20,806 --> 00:34:22,366 Hvað með hljóðið? 365 00:34:23,086 --> 00:34:26,406 Hann er að reyna að komast að því hvort það hafi verið greint áður. 366 00:34:26,486 --> 00:34:28,526 Ég athugaði, það er nánast eins 367 00:34:28,606 --> 00:34:30,886 og hljóðið sem við námum þegar Juno sökk. 368 00:34:32,686 --> 00:34:34,486 Charlie telur það tengjast 369 00:34:34,566 --> 00:34:36,526 skyndilegri hækkun hitastigs vatnsins 370 00:34:36,606 --> 00:34:38,686 sem olli því að Juno sökk. 371 00:34:38,766 --> 00:34:40,326 Frá neðansjávarhvernum. 372 00:34:40,406 --> 00:34:41,726 -Já. -Einmitt. 373 00:34:42,806 --> 00:34:46,526 Birgðaþyrlan flýgur til Hjaltlandseyja í dag, 374 00:34:46,606 --> 00:34:50,366 svo við gætum sent neðansjávarróbótinn, komið myndavél 375 00:34:50,446 --> 00:34:53,126 fyrir á hafsbotni, athugað hvort hverinn sé virkur. 376 00:34:53,206 --> 00:34:58,566 Já, en það er þyrlupallur á flugvellinum í Værnes í Þrándheimi. 377 00:34:58,646 --> 00:35:01,286 Gæti ég fengið far, heldurðu? 378 00:35:02,366 --> 00:35:03,926 Mig langar að tala við Charlie. 379 00:35:06,646 --> 00:35:07,966 Allt í lagi. 380 00:36:08,126 --> 00:36:09,686 Hæ! 381 00:36:09,766 --> 00:36:11,126 Johanson! 382 00:36:13,606 --> 00:36:14,926 Charlie Wagner. 383 00:36:15,006 --> 00:36:17,286 Við komum með gjafir. 384 00:36:18,006 --> 00:36:20,326 -Neðansjávarróbótinn. -Já, hvert viltu fá hann? 385 00:36:20,406 --> 00:36:22,086 Hjá skúrnum væri fínt. 386 00:36:22,166 --> 00:36:23,846 Allt í lagi. 387 00:36:23,926 --> 00:36:25,806 -Halló. -Hæ. 388 00:36:30,206 --> 00:36:33,406 Herrar mínir, við byrjum á því mikilvægasta, bjór. 389 00:36:44,046 --> 00:36:45,526 En óvænt. 390 00:36:45,606 --> 00:36:47,086 Ég reyndi að hringja í þig. 391 00:36:49,406 --> 00:36:51,366 Getum við talað saman undir fjögur augu? 392 00:36:53,046 --> 00:36:54,406 Já. 393 00:36:56,246 --> 00:36:58,646 Ég þarf bara að klára svolítið í eldhúsinu. 394 00:36:58,726 --> 00:37:00,966 Máttu vera að því að bíða í 20 mínútur? 395 00:37:01,046 --> 00:37:02,486 Allt í lagi. 396 00:37:41,606 --> 00:37:43,126 Hefurðu rætt við hann? 397 00:37:43,206 --> 00:37:45,126 Leon Anawak? Já. 398 00:37:46,886 --> 00:37:48,686 Veit hann eitthvað hvað þetta er? 399 00:37:48,766 --> 00:37:52,726 Ekki hugmynd. Hann uppgötvaði þetta fyrir slysni, rétt eins og þú. 400 00:37:52,806 --> 00:37:55,286 Hann er að athuga hvort einhver hafi numið hljóðið 401 00:37:55,366 --> 00:37:56,926 annars staðar í hafinu. 402 00:37:57,006 --> 00:38:00,846 Þú þarft líka að athuga það, komast að því hvað er í gangi. 403 00:38:00,926 --> 00:38:03,686 Þú mátt hafa neðansjávarróbótinn eins lengi og þú þarft. 404 00:38:04,606 --> 00:38:08,126 Ég lofaði Katharinu að skila þyrlunni í kvöld, svo... 405 00:38:11,206 --> 00:38:12,526 Takk fyrir að koma. 406 00:38:12,606 --> 00:38:15,086 Og fyrir að hjálpa mér að komast nær sannleikanum. 407 00:38:16,926 --> 00:38:20,686 Ég veit ekki hvort Katharina sagði þér það, en ég þekkti móður þína. 408 00:38:22,086 --> 00:38:24,126 -Er það? -Já. 409 00:38:24,206 --> 00:38:26,486 Hún var nokkrum árum á undan mér í IMB. 410 00:38:27,406 --> 00:38:29,566 Merkileg kona. 411 00:38:29,646 --> 00:38:30,966 Eldklár. 412 00:38:32,646 --> 00:38:35,286 Djörf, óhrædd. 413 00:38:37,406 --> 00:38:40,686 Ég ætti að fara að koma mér. 414 00:38:40,766 --> 00:38:42,326 Ég kem með. 415 00:39:17,406 --> 00:39:20,606 TSUNAMI: NOREGUR, DANMÖRK, HJALTLANDSEYJAR: LEITIÐ UPP Í HÆÐIR 416 00:39:23,726 --> 00:39:25,446 Svaraðu, svaraðu. 417 00:39:35,126 --> 00:39:37,926 Hafðu samband um leið og þú færð myndir úr róbótinum. 418 00:39:38,006 --> 00:39:39,926 -Geri það. -Farðu vel með þig, Charlie. 419 00:39:40,006 --> 00:39:41,366 Sömuleiðis. 420 00:39:45,806 --> 00:39:47,766 Fjandinn. Svona nú, Charlie. 421 00:39:52,366 --> 00:39:54,726 Lehmann! 422 00:40:13,126 --> 00:40:15,526 -Katharina, ég var... -Það varð skriðufall. 423 00:40:15,606 --> 00:40:18,926 Þú verður að leita upp í hæðir. Strax! Flóðbylgja er að myndast. 424 00:40:19,006 --> 00:40:20,326 Bíddu við! 425 00:40:20,406 --> 00:40:23,886 Sigur, fljóðbylgjan er á leið til þín. 426 00:40:23,966 --> 00:40:27,566 Já. Heyrðu, opnaðu dyrnar! 427 00:41:34,406 --> 00:41:35,926 Charlie! 428 00:41:49,606 --> 00:41:52,446 Hey! 429 00:41:55,126 --> 00:41:56,726 Charlie! 430 00:42:05,846 --> 00:42:08,126 Kare! 431 00:42:09,206 --> 00:42:10,766 Kare! 432 00:42:26,086 --> 00:42:29,686 Ég verð að vara þau við! Slepptu! 433 00:42:29,766 --> 00:42:31,206 Hlustaðu á mig! 434 00:42:42,326 --> 00:42:44,806 Nei! Slepptu mér! Slepptu mér! 435 00:42:44,886 --> 00:42:46,366 Við getum það ekki. 436 00:42:46,446 --> 00:42:49,206 Hættu! Gerðu það! 437 00:42:54,926 --> 00:42:58,046 Við getum ekkert gert. Ókei? Mér þykir það leitt. 438 00:42:58,126 --> 00:43:01,646 Við verðum að fara núna ef við ætlum að halda lífi! 439 00:43:01,726 --> 00:43:03,286 Þetta er Sigur Johanson. 440 00:43:03,366 --> 00:43:06,366 Skildu eftir nafn og símanúmer og ég mun hafa samband. 441 00:43:07,446 --> 00:43:09,806 Ókei? Komdu. 442 00:43:10,846 --> 00:43:13,766 Sigur, þetta er ég. 443 00:43:15,166 --> 00:43:16,646 Ég vildi bara að þú vissir... 444 00:43:18,926 --> 00:43:21,766 Ég get ekki heldur ímyndað mér líf án þín. 445 00:43:48,406 --> 00:43:49,926 Af stað! 446 00:44:31,726 --> 00:44:34,726 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir plint.com