1 00:00:39,134 --> 00:00:43,974 KENTON-ON-SEA - EASTERN CAPE SØR-AFRIKA 2 00:00:44,054 --> 00:00:45,854 Lili... 3 00:00:50,654 --> 00:00:55,134 -Velg et kort. -Jeg kan alle korttriksene dine. 4 00:00:55,214 --> 00:00:57,334 Jeg har et nytt, et. 5 00:00:57,414 --> 00:00:58,734 Til deg. 6 00:00:59,894 --> 00:01:02,854 Kutt ut. Ikke vær så tulling. 7 00:01:07,614 --> 00:01:09,894 En tulling som liker deg. 8 00:01:14,174 --> 00:01:16,174 Veldig morsomt. 9 00:01:19,894 --> 00:01:22,854 Helt fra da vi var små. 10 00:01:28,414 --> 00:01:30,534 Du har aldri sagt noe. 11 00:01:33,574 --> 00:01:35,534 Jeg sier det nå. 12 00:01:44,694 --> 00:01:46,014 Jeg òg. 13 00:02:04,134 --> 00:02:06,134 Det er bare en krabbe. 14 00:02:13,694 --> 00:02:15,374 De liker deg. 15 00:02:21,534 --> 00:02:22,854 Mesuli... 16 00:02:32,254 --> 00:02:33,694 Løp, Lili! Løp! 17 00:02:46,494 --> 00:02:48,054 Kom igjen! 18 00:05:04,374 --> 00:05:08,974 Det har nok gått fort i det kalde vannet. 19 00:05:11,254 --> 00:05:13,534 Om de så var på eller under dekk... 20 00:05:17,814 --> 00:05:21,974 Det spiller ingen rolle hvor det går. Ingen drukner raskt. 21 00:05:31,614 --> 00:05:36,854 Først setter panikken inn. Man prøver å bearbeide det som skjer. 22 00:05:38,094 --> 00:05:40,414 Sansene går på høygir. 23 00:05:42,174 --> 00:05:44,574 Så kommer frykten. 24 00:05:44,654 --> 00:05:49,094 Man tenker at dette umulig kan skje, men så innser man at det gjør det. 25 00:05:49,174 --> 00:05:54,334 Man prøver å stritte imot, selv om man ikke har noen kontroll over det. 26 00:05:57,494 --> 00:06:00,214 Sekunder sakker ned og blir til... 27 00:06:02,814 --> 00:06:04,134 Ikke minutter... 28 00:06:05,814 --> 00:06:08,854 Til ingenting. Tid slutter å eksistere. 29 00:06:11,814 --> 00:06:13,294 Man ber. 30 00:06:15,534 --> 00:06:20,214 Til noe. Hva som helst. 31 00:06:20,294 --> 00:06:24,494 Kanskje er det noe som hører en... 32 00:06:27,774 --> 00:06:29,614 Men kanskje ikke. 33 00:06:32,094 --> 00:06:34,854 Det går uansett ikke fort. 34 00:06:34,934 --> 00:06:36,774 Det er en evighet. 35 00:06:57,414 --> 00:07:00,734 Søket pågår fremdeles. 36 00:07:01,454 --> 00:07:04,934 Vi håper vi kan hente dem hjem. 37 00:07:05,014 --> 00:07:09,254 Alle sammen. Men det er ikke lett. 38 00:07:11,574 --> 00:07:17,294 Jeg kan bare si at vi gjør alt vi kan for at det skal bli mulig. 39 00:07:19,934 --> 00:07:21,334 Naturligvis. 40 00:07:24,774 --> 00:07:26,974 Det vet jeg. 41 00:07:27,974 --> 00:07:29,614 Du skal vite at 42 00:07:29,694 --> 00:07:35,334 datteren din var en av de skarpeste studentene jeg har undervist. 43 00:07:39,494 --> 00:07:40,814 Ha det godt. 44 00:07:50,494 --> 00:07:51,894 Professor Lehmann? 45 00:07:53,734 --> 00:07:57,414 Jeg skal dra og pakke sammen stasjonen for vinteren. 46 00:07:57,494 --> 00:07:59,734 Jeg ville si ha det. 47 00:07:59,814 --> 00:08:03,894 Jeg vet hvor vanskelig dette må være for deg. 48 00:08:03,974 --> 00:08:08,494 Dette er sånt som preger en. Det forsvinner ikke. 49 00:08:10,894 --> 00:08:13,174 Det forandrer vårt syn på verden. 50 00:08:18,934 --> 00:08:20,254 Charlie. 51 00:08:21,814 --> 00:08:25,654 Kom deg ut. Ikke gjem deg bort. 52 00:08:27,614 --> 00:08:31,094 Det hjelper å være blant andre. 53 00:08:36,054 --> 00:08:39,334 Støtten man får. Ring meg når du er fremme. 54 00:08:40,894 --> 00:08:42,574 Det skal jeg. 55 00:09:19,774 --> 00:09:25,614 Ingen kjente bioluminescens-kilder kan lage en sånn glød. 56 00:09:25,694 --> 00:09:29,694 Bioselvlysende plankton kan endre fargen på en hel bukt. 57 00:09:29,774 --> 00:09:35,214 På overflaten, ja. Ikke så dypt som den flokken var. 58 00:09:35,294 --> 00:09:39,294 Hva med den lyden? Har dere hørt noe sånt før? 59 00:09:40,894 --> 00:09:42,214 Nei. 60 00:09:43,494 --> 00:09:46,334 Kan det være et fordreid hvalrop? 61 00:09:47,214 --> 00:09:52,774 Det ligner strukturelt på hvalsang. Det er gjentakende, rigid. 62 00:09:53,854 --> 00:09:55,934 Men jeg har aldri hørt noe sånt før. 63 00:10:00,454 --> 00:10:03,094 -Hva er det? -Ikke noe. 64 00:10:04,134 --> 00:10:06,454 Har du noe på hjertet? 65 00:10:10,094 --> 00:10:13,174 Under Den kalde krigen testet man diverse våpen. 66 00:10:13,254 --> 00:10:16,214 Fly, helikoptre, flyvende bomber... 67 00:10:16,294 --> 00:10:23,134 Det holdt det skjult ved å lekke konfidensielle skriv om ufoer i USA. 68 00:10:23,214 --> 00:10:25,734 Folk ble helt besatt av romvesener. 69 00:10:25,814 --> 00:10:31,654 De tenkte aldri at det kunne være regjeringen som holdt øvelser. 70 00:10:31,734 --> 00:10:37,694 De lagde krigsmaskiner som skulle fly over et sted og utslette det. 71 00:10:45,214 --> 00:10:49,414 Iblant må man stille spørsmål ved sånt som dette. 72 00:10:49,494 --> 00:10:52,334 For de forventer at vi ikke gjør det. 73 00:10:56,334 --> 00:10:57,734 Mennesker døde, Jack. 74 00:10:59,174 --> 00:11:01,574 Ekte mennesker døde. 75 00:11:01,654 --> 00:11:04,254 Mennesker du kjenner. 76 00:11:04,334 --> 00:11:10,254 Hva er det egentlig du sier? At militæret står bak dette? 77 00:11:10,334 --> 00:11:14,534 At staten har fått hvaler til å angripe turistbåter og slepebåter? 78 00:11:14,614 --> 00:11:16,894 Jeg sier ikke noen ting, jeg. 79 00:11:16,974 --> 00:11:21,054 Men av og til er det faktisk noe som foregår. 80 00:11:31,694 --> 00:11:36,774 Bevisene tyder på at overføring kun skjer via kontaminert mat 81 00:11:36,854 --> 00:11:40,734 og drikkevann, muligens direkte kontakt med andre. 82 00:11:40,814 --> 00:11:42,134 Er det luftbåret? 83 00:11:42,214 --> 00:11:44,294 Det virker ikke sånn, nei. 84 00:11:44,374 --> 00:11:46,814 Responderer det på legemidler? 85 00:11:46,894 --> 00:11:50,294 Vi har prøvd diverse midler mot tidligere stammer. 86 00:11:50,374 --> 00:11:54,174 Tetrasyklin, 3. generasjons cefalosporiner, imipenem. 87 00:11:54,254 --> 00:11:59,694 Ingenting virker. Det eneste man kan gjøre nå, er å begrense det. 88 00:11:59,774 --> 00:12:04,534 Dere bør gå ut og advare mot enhver kontakt med 89 00:12:04,614 --> 00:12:07,814 vann som ikke er kokt eller på flaske. 90 00:12:07,894 --> 00:12:11,494 Fiske langs Atlanterhavskysten bør også oppheves. 91 00:12:11,574 --> 00:12:16,574 Dr. Granelli, er du klar over hva du ber om? 92 00:12:16,654 --> 00:12:20,894 Forstyrrelsene slike tiltak vil forårsake? Også økonomisk? 93 00:12:20,974 --> 00:12:24,814 Fortsetter vibrio vulfininus å kontaminere vannet, 94 00:12:24,894 --> 00:12:30,774 -får det langt større konsekvenser. -Ja, men dr. Roche... 95 00:12:30,854 --> 00:12:33,774 Du vet ikke at situasjonen vil bli verre. 96 00:12:33,854 --> 00:12:38,734 Det er spekulasjoner fra din side, stemmer ikke det? 97 00:12:40,734 --> 00:12:46,894 Jeg har studert patogene organismer i årevis, men aldri noe så dødelig. 98 00:12:46,974 --> 00:12:51,054 De senere årene har lært oss at konsekvensene 99 00:12:51,134 --> 00:12:55,974 ved ikke å handle raskt og bestemt, kan være fatale. 100 00:12:56,054 --> 00:12:59,614 Jeg hadde ikke ønsket å være den folkevalgte 101 00:12:59,694 --> 00:13:03,654 som ikke lyttet til ekspertene denne gangen. 102 00:13:22,734 --> 00:13:26,574 -Hallo? -Isabelle? Hvorfor ringte du ikke? 103 00:13:26,654 --> 00:13:31,254 Jeg prøvde 20 ganger, men vi har ikke hatt dekning. 104 00:13:31,334 --> 00:13:32,974 Jeg ble bekymret. 105 00:13:33,814 --> 00:13:37,374 -Vi har det fint. -Hvordan har Louis det? 106 00:13:38,374 --> 00:13:43,894 Han er ikke fornøyd. Pappa tvinger ham til å gjøre lekser. 107 00:13:43,974 --> 00:13:49,294 Høres ut som alt er i orden, da. Men ikke si til ham at jeg sa det. 108 00:13:49,374 --> 00:13:50,814 Den er grei. 109 00:13:54,614 --> 00:13:56,574 Når kommer du? 110 00:13:57,974 --> 00:14:01,974 Jeg vet ikke. Det er ikke mulig for meg å dra nå. 111 00:14:03,574 --> 00:14:05,814 Har det blitt verre? 112 00:14:05,894 --> 00:14:07,814 Ja. 113 00:14:07,894 --> 00:14:12,494 Men så lenge ingen er nær vannet, skal vi komme oss gjennom dette. 114 00:14:12,574 --> 00:14:17,574 -Hvor lenge skal dette vare? -Det er det vi prøver å finne ut. 115 00:14:19,774 --> 00:14:21,894 Glad i deg, Isabelle. 116 00:14:22,894 --> 00:14:24,614 Glad i deg òg. 117 00:14:52,294 --> 00:14:55,574 Høydemåleren fanger opp havbunnen, kaptein. 118 00:14:56,894 --> 00:15:01,214 Vil du gå over disse og sjekke at koordinatene stemmer? 119 00:15:01,294 --> 00:15:02,614 Det ser bra ut. 120 00:15:06,574 --> 00:15:11,574 Ta oss ned til 67,30 nord, 8,65 øst. 121 00:15:11,654 --> 00:15:15,854 Fortsett nedover langs sokkelen mot 322 grader, 122 00:15:15,934 --> 00:15:21,214 til 67,21 nord, 8,63 øst. 123 00:15:21,294 --> 00:15:25,974 Vi nærmer oss rutepunktet på 67,31 nord, 124 00:15:26,054 --> 00:15:29,214 8,63 øst. 125 00:16:09,494 --> 00:16:10,894 Hva faen? 126 00:16:25,294 --> 00:16:29,454 Hovedstad har hatt et skip i dette området de siste par ukene. 127 00:16:29,534 --> 00:16:33,374 Ja, og nå vet dere hvorfor. 128 00:16:57,974 --> 00:17:00,174 Visste du det? 129 00:17:00,254 --> 00:17:03,654 Nei, men det ante meg. 130 00:17:04,854 --> 00:17:07,734 -Hvordan da? -Sato. 131 00:17:08,934 --> 00:17:10,894 Sato? 132 00:17:10,974 --> 00:17:15,934 Mifune kjenner en aksjeholder i et selskap som lager utvinningsutstyr. 133 00:17:16,014 --> 00:17:19,774 Hovedstad bestilte utstyr fra dem for å teste det. 134 00:17:19,854 --> 00:17:23,214 Hovedstads tillatelse gjelder olje og gasshydrater. 135 00:17:23,294 --> 00:17:26,014 -De kan legge rør. -Til olje og gass. 136 00:17:26,094 --> 00:17:29,494 Nei, du så hva de gjorde! 137 00:17:30,254 --> 00:17:34,214 Alt er revet opp! Alt er dødt! 138 00:17:34,294 --> 00:17:38,254 Så langt øyet kan se. Synes du det ser ut som rørlegging? 139 00:17:38,334 --> 00:17:40,374 Nei, selvfølgelig ikke! 140 00:17:45,214 --> 00:17:48,414 -Hvorfor sa du ikke noe? -Jeg måtte vite det. 141 00:17:50,214 --> 00:17:52,814 -Om jeg har løyet til deg? -Ja. 142 00:17:55,374 --> 00:17:59,414 Jeg var redd du ville hindre meg i å dra ut hit igjen. 143 00:18:01,294 --> 00:18:04,574 Tror du jeg hadde latt noe sånt skje? 144 00:18:04,654 --> 00:18:07,974 At jeg hadde latt det vi så nå passere? 145 00:18:08,054 --> 00:18:11,174 -Det har skjedd før. -Hvordan våger du? 146 00:18:11,254 --> 00:18:14,854 Hva da? 147 00:18:14,934 --> 00:18:17,854 Ikke stole på deg? 148 00:18:17,934 --> 00:18:21,334 Ikke tro at du tar meg med på en "redningsoperasjon", 149 00:18:21,414 --> 00:18:24,414 bare for å bli utnyttet enda en gang? 150 00:18:24,494 --> 00:18:27,694 Hvor mange ganger må jeg si unnskyld for det? 151 00:18:27,774 --> 00:18:31,014 Én gang? To ganger? Hundre ganger? 152 00:18:31,094 --> 00:18:35,974 -Vi er minst oppe i det. -Så jeg skal bare la det ligge? 153 00:18:36,054 --> 00:18:38,974 Late som det aldri skjedde? 154 00:18:39,054 --> 00:18:43,774 Vi var helt annerledes da. Jeg trodde vel at vi skulle... 155 00:18:43,854 --> 00:18:46,774 -Glemme det? -Gå videre. 156 00:18:46,854 --> 00:18:49,854 Ja, det trodde jeg òg. 157 00:18:50,854 --> 00:18:52,374 Ja... 158 00:19:07,734 --> 00:19:12,214 -Jeg tror ikke Tina visste det. -Hvordan er det mulig? 159 00:19:12,294 --> 00:19:16,534 "Det tillates installasjonsteknologi for klargjøring av havbunnen." 160 00:19:16,614 --> 00:19:22,574 Til å grave ned rør til olje og gass. Til det brukes samme utstyr 161 00:19:22,654 --> 00:19:26,174 som brukes til å utvinne sediment på kontinentalsokkelen. 162 00:19:26,254 --> 00:19:32,054 Jeg leste gjennom tillatelsene, Sigur. Det var lett å overse det. 163 00:19:33,614 --> 00:19:36,054 Går du ut med dette, 164 00:19:36,134 --> 00:19:40,414 vil de hevde at tillatelsene dekker utvinningsprøver også. 165 00:19:40,494 --> 00:19:46,814 Eller de finner en syndebukk. En som Hovedstad mener kan ofres. 166 00:19:47,374 --> 00:19:49,574 -Det kan godt bli Tina. -Tina? 167 00:19:50,134 --> 00:19:54,974 Hun anbefalte deg. Hun overbeviste Hovedstad om å hyre deg. 168 00:19:55,774 --> 00:20:00,134 Hvis de vil kaste noen til ulvene, er det vel ingen bedre? 169 00:20:01,694 --> 00:20:03,774 Hva skal jeg gjøre, da? 170 00:20:07,854 --> 00:20:11,494 Jeg har spurt meg selv om det samme. 171 00:20:11,574 --> 00:20:18,534 Jeg fant en rekke grunner til ikke å gjøre noe når jeg så noe galt. 172 00:20:20,094 --> 00:20:24,694 Rahim og de andre unge har rett. Vi gjorde ikke nok. 173 00:20:24,774 --> 00:20:29,214 Vi skrev dokumenter og rapporter for alle de rette sakene, 174 00:20:29,294 --> 00:20:32,774 og så bare gikk vi vår vei. 175 00:20:34,094 --> 00:20:41,054 Vi overlot det virkelige arbeidet, det tunge arbeidet, til andre. 176 00:20:43,454 --> 00:20:45,054 Ja. 177 00:20:46,534 --> 00:20:49,814 Snakk med Tina før du bestemmer deg for noe. 178 00:20:51,014 --> 00:20:54,934 Jeg skal prøve, men etter det jeg sa... 179 00:20:55,014 --> 00:20:57,574 -Si unnskyld. -Si unnskyld? 180 00:20:59,094 --> 00:21:03,414 Det høres så lett ut når du sier det. 181 00:21:04,614 --> 00:21:09,494 Jo vanskeligere det er, desto mer sannsynlig er det at hun godtar det. 182 00:21:12,894 --> 00:21:15,694 Krabbene gikk først i land i Sør-Afrika, 183 00:21:15,774 --> 00:21:21,414 og nå også Rio de Janeiro, Okinawa, Mumbai og Tanger. 184 00:21:21,494 --> 00:21:27,054 Krabbene invaderer mer og mer grunnet høyere temperaturer i havet. 185 00:21:27,134 --> 00:21:30,494 Men angrep i så stor skala har man ikke sett før. 186 00:21:40,654 --> 00:21:44,694 Vi var visst ikke de eneste som kom over den nye muslingen. 187 00:21:44,774 --> 00:21:48,854 Muslingen til høyre ble funnet i Madagaskar, i havna i Toamasina. 188 00:21:48,934 --> 00:21:52,654 Den ved siden av ble funnet i Asunción i Paraguay. 189 00:21:52,734 --> 00:21:56,574 Denne her i Lake Victoria i Uganda. 190 00:21:56,654 --> 00:22:00,054 Laben har utført DNA-sekvensering på alle fire. 191 00:22:00,134 --> 00:22:02,894 De har lik genetisk strekkodingssekvens. 192 00:22:02,974 --> 00:22:09,134 Hva er sjansen for å finne en ny art på så mange steder samtidig? 193 00:22:09,214 --> 00:22:13,534 Jeg kommer ikke på ett eneste tilfelle. Det er en ting til. 194 00:22:13,614 --> 00:22:17,374 Jeg testet proppen i hvalens hjernestamme, 195 00:22:17,454 --> 00:22:22,254 og sammenlignet den med substansen fra muslingen på Barrier Queen. 196 00:22:22,334 --> 00:22:27,054 De hadde noen organiske forbindelser til felles, noen forurensende. 197 00:22:27,134 --> 00:22:29,694 Men vi ser dem i en rekke sjødyr. 198 00:22:29,774 --> 00:22:33,574 I hvaler og andre pattedyr. 199 00:22:33,654 --> 00:22:36,654 -Ikke i muslinger. -Ikke i muslinger, nei. 200 00:22:37,214 --> 00:22:42,894 Prøven fra Barrier Queen er skjør. Den brytes ned ved kontakt med luft. 201 00:22:42,974 --> 00:22:48,134 Men om du får tak i en prøve til, kan jeg utføre flere tester. 202 00:23:06,734 --> 00:23:09,014 Navn og legitimasjon, takk. 203 00:23:10,854 --> 00:23:15,054 Leon Anawak, Vancouver Island Marineinstitutt. 204 00:23:15,694 --> 00:23:19,894 -Jeg skal treffe Clive Roberts. -Beklager, området er nå avgrenset. 205 00:23:21,174 --> 00:23:23,374 Vær vennlig og kjør tilbake. 206 00:23:23,454 --> 00:23:27,774 -Jeg traff ham jo forleden. -Kjør tilbake. Det er ingen adgang. 207 00:23:28,814 --> 00:23:31,374 Jeg sier det ikke flere ganger. 208 00:24:53,974 --> 00:24:55,574 Å, faen. 209 00:24:58,254 --> 00:24:59,854 Hallo! Du, der! 210 00:24:59,934 --> 00:25:01,414 Faen! 211 00:25:03,894 --> 00:25:05,214 Du! 212 00:25:08,934 --> 00:25:11,374 -Faen! -Det er noen der! 213 00:25:11,454 --> 00:25:12,934 Stå stille! 214 00:25:17,374 --> 00:25:18,774 Svar! 215 00:25:34,614 --> 00:25:35,934 Ok. 216 00:25:37,254 --> 00:25:39,054 Ikke skyt. 217 00:25:41,774 --> 00:25:44,734 Ned på kne, hendene bak hodet. 218 00:26:22,494 --> 00:26:24,734 Er det der nødvendig, da? 219 00:26:32,414 --> 00:26:35,254 Vil du ha noe å drikke? Kaffe? 220 00:26:35,334 --> 00:26:38,334 -Gjerne. -Kan vi få et par kopper kaffe? 221 00:26:47,374 --> 00:26:49,334 Hva er det som foregår? 222 00:26:51,094 --> 00:26:54,934 -Er jeg arrestert? -Ikke med mindre noen anmelder deg. 223 00:26:55,934 --> 00:26:58,934 Jeg ringte for å få en ny prøve. Jeg kom ikke gjennom. 224 00:26:59,014 --> 00:27:02,334 Du kan ikke hoppe over gjerdet av den grunn. 225 00:27:08,654 --> 00:27:13,214 Det er en som vil snakke med deg. Du får vedkommende på tråden. 226 00:27:13,294 --> 00:27:15,774 Bare si sannheten. 227 00:27:15,854 --> 00:27:19,934 Du ligger tynt nok an fra før, så ikke lyv. 228 00:27:22,614 --> 00:27:23,934 Greit. 229 00:27:25,894 --> 00:27:30,214 Du dro altså tilbake til havna i Vancouver fordi...? 230 00:27:30,294 --> 00:27:34,774 Jeg trengte nye prøver av muslingene som jeg fant sist gang jeg var her. 231 00:27:34,854 --> 00:27:40,014 Vi har studert den, og funnet flere trekk som andre bløtdyr ikke har. 232 00:27:40,094 --> 00:27:42,534 Vi fant også en ukjent substans. 233 00:27:42,614 --> 00:27:46,734 Vi kunne ikke utføre alle testene, for den brytes ned så raskt. 234 00:27:47,494 --> 00:27:51,814 Men vi er ganske sikre på at det er en ny art. 235 00:27:53,254 --> 00:27:57,494 En ny art som kun finnes i Japan? Eller Vancouver? 236 00:27:57,574 --> 00:28:00,934 Vi tror Barrier Queen hadde med muslingene fra Tokyo. 237 00:28:01,014 --> 00:28:06,134 Vi har ikke funnet dem her, men man har funnet dem andre steder. 238 00:28:06,214 --> 00:28:08,214 Ikke bare i Stillehavet. 239 00:28:13,014 --> 00:28:19,174 Du forstår sikkert at vi ønsker å begrense denne shippingtrusselen. 240 00:28:19,254 --> 00:28:20,574 Ja. 241 00:28:20,654 --> 00:28:26,014 Kan du sende informasjon om de andre stedene man har sett den? 242 00:28:26,094 --> 00:28:30,374 -Ja. -Og eventuelle nye steder. 243 00:28:30,454 --> 00:28:34,374 Samt all annen informasjon du synes vi bør få. 244 00:28:34,454 --> 00:28:36,374 Absolutt. 245 00:28:38,974 --> 00:28:43,494 Mr. Sato, jeg kom virkelig ikke hit for å skape problemer. 246 00:28:43,574 --> 00:28:47,454 Det har du gjort klart, Mr. Anawak. 247 00:28:47,534 --> 00:28:51,854 Jeg beklager at du følte at du måtte gjøre noe så overilt 248 00:28:51,934 --> 00:28:54,934 for å få prøven du trengte. 249 00:28:55,014 --> 00:28:59,014 Fremover skal du få alt du trenger. 250 00:29:04,374 --> 00:29:05,934 Hva tror dere? 251 00:29:06,014 --> 00:29:10,094 -Han holder igjen. -Han er redd. 252 00:29:10,174 --> 00:29:14,854 Ja, men det kan også være at han skjuler noe. 253 00:29:16,054 --> 00:29:20,854 En ny isormart, 254 00:29:20,934 --> 00:29:25,894 muterte muslinger... Begge er helt klart en trussel mot shipping. 255 00:29:26,694 --> 00:29:29,294 Det kan ikke være tilfeldig. 256 00:30:23,854 --> 00:30:26,214 Du hadde visst en vanskelig natt. 257 00:30:28,614 --> 00:30:30,254 Ja. 258 00:30:31,574 --> 00:30:33,454 Vil du snakke om det? 259 00:30:36,254 --> 00:30:38,694 -Jeg dreit meg ut. -Sånt skjer. 260 00:30:38,774 --> 00:30:42,974 -De siktet våpen mot meg. -Du brøt deg inn i et sikret anlegg. 261 00:30:43,054 --> 00:30:48,254 -For å få tak i muslinger. -Leon, tenk deg om. 262 00:30:49,174 --> 00:30:51,574 Hva tror du de så? 263 00:30:51,654 --> 00:30:56,854 En doktorkandidat fra VI, eller en indianergutt som vil stjele noe? 264 00:30:57,574 --> 00:30:59,814 Du må være mer forsiktig. 265 00:31:03,054 --> 00:31:07,054 -Dr. Oliviera burde sendt en annen. -Hvorfor det? 266 00:31:07,814 --> 00:31:11,254 -Du sa nettopp hvorfor. -Jeg ba deg være mer forsiktig. 267 00:31:11,334 --> 00:31:15,294 -Er det nytt for deg? -Nei. 268 00:31:18,174 --> 00:31:21,494 Men det er annerledes når det skjer med en selv. 269 00:31:29,614 --> 00:31:34,934 Første gang politiet rettet et våpen mot meg, så kastet jeg opp. 270 00:31:35,014 --> 00:31:36,974 Rett over skoene hans. 271 00:31:39,134 --> 00:31:43,094 Fyren syntes det var så vemmelig at han lot meg gå. 272 00:31:43,174 --> 00:31:44,894 Jeg skyndte meg bort. 273 00:31:46,974 --> 00:31:52,774 Du føler deg trygg her. Man gjør det blant sine egne. 274 00:31:56,054 --> 00:32:01,814 Det du må finne ut, er hvem som skal avgjøre hvordan du lever livet ditt. 275 00:32:01,894 --> 00:32:05,734 Du? Eller de som vil gjøre livet ditt lite? 276 00:32:41,734 --> 00:32:43,054 TALEPOST 277 00:32:45,334 --> 00:32:48,174 Hei, Rahim. Det er far. 278 00:32:48,254 --> 00:32:53,374 Din mor prøvde å ringe deg da søsteren din hadde bursdag. 279 00:32:53,454 --> 00:32:57,494 Vi vil gjerne treffe deg og Max snart. 280 00:32:57,574 --> 00:32:59,574 Ta vare på deg selv. 281 00:32:59,654 --> 00:33:01,934 Å gud. 282 00:33:02,014 --> 00:33:03,934 Vi snakkes snart. 283 00:33:43,374 --> 00:33:45,654 -Takk! -Ha det bra. 284 00:34:34,294 --> 00:34:35,614 Hallo? 285 00:34:37,774 --> 00:34:43,134 Hei! Jeg så tilfeldigvis at du var tilbake, og ville si hei. 286 00:34:49,694 --> 00:34:51,054 Kom inn. 287 00:34:55,214 --> 00:34:56,534 Ok. 288 00:35:04,094 --> 00:35:07,214 Jeg tror jeg har litt te. 289 00:35:08,694 --> 00:35:11,694 Kanskje melk, om den ikke har blitt dårlig. 290 00:35:12,854 --> 00:35:14,374 Høres deilig ut. 291 00:35:23,334 --> 00:35:28,254 Oi! Eller ikke. Jeg tar teen sort, jeg. 292 00:35:28,334 --> 00:35:29,854 Godt valg. 293 00:35:31,974 --> 00:35:36,334 -Hvor lenge skal du være her? -Det kommer an på. 294 00:35:36,414 --> 00:35:37,814 På hva da? 295 00:35:37,894 --> 00:35:42,054 På hvor lang tid det tar å pakke ned stasjonen for vinteren. 296 00:35:49,494 --> 00:35:53,854 Jeg skulle tilbudt å hjelpe til, men ikke om arbeidet går fortere. 297 00:35:55,934 --> 00:35:58,174 Da skal jeg ikke be om det. 298 00:35:59,254 --> 00:36:02,734 Bra. Hva med den teen? 299 00:36:09,934 --> 00:36:12,134 Hva skjer med deg? 300 00:36:13,454 --> 00:36:14,774 Du? 301 00:36:52,614 --> 00:36:57,534 Dette er Tina Lund. Legg igjen en beskjed, så tar jeg kontakt. 302 00:36:59,214 --> 00:37:03,494 Tina, det er meg. Kan du ringe meg? Det er viktig. 303 00:37:26,814 --> 00:37:29,974 -Hva skjer? -Jeg har tenkt på lyden vi hørte. 304 00:37:30,054 --> 00:37:35,534 Kanskje noen andre fanget den opp. I Stillehavet eller noe annet sted. 305 00:37:35,614 --> 00:37:37,814 Vi kan sjekke lyttepostene. 306 00:37:37,894 --> 00:37:40,974 Jeg kan høre med World Oceanographic Commission. 307 00:37:41,054 --> 00:37:45,294 Kanskje de vet om organisasjoner som undersøker havlyder. 308 00:37:45,374 --> 00:37:48,494 -Hva synes du? -Jeg synes det er en god idé. 309 00:37:49,574 --> 00:37:51,854 Og jeg kom på noe. 310 00:37:53,214 --> 00:37:56,214 Det høres kanskje søkt ut, men... 311 00:37:56,294 --> 00:37:59,414 Jeg har møtt en som du bør prøve å kontakte. 312 00:37:59,494 --> 00:38:03,054 Dr. Samantha Crowe, en astrofysiker. 313 00:38:05,014 --> 00:38:09,054 Hun kan kanskje gi deg noen litt ukonvensjonelle tanker. 314 00:38:09,134 --> 00:38:11,294 Jeg skal prøve å spore henne opp. 315 00:38:59,894 --> 00:39:03,894 -Hva er klokken? -Like over fem. 316 00:39:03,974 --> 00:39:08,454 Makrellen vandrer nå. Jeg må ut nå som det er flo. 317 00:39:08,534 --> 00:39:11,134 Jeg skal ta med litt til deg. 318 00:39:11,214 --> 00:39:12,534 Neppe. 319 00:39:14,974 --> 00:39:16,414 Gå, du. 320 00:39:20,334 --> 00:39:22,294 Det er kaffe her. 321 00:39:54,854 --> 00:39:59,774 Hei, Charlie, det er meg. Jeg ville sjekke at du var vel fremme. 322 00:39:59,854 --> 00:40:03,454 Det er ikke noe nytt herfra. Jeg skal jobbe sent, 323 00:40:03,534 --> 00:40:07,734 så du forstyrrer ikke. Ring meg. Ha det. 324 00:40:07,814 --> 00:40:11,254 Charlie! Takk for meldingen. 325 00:40:12,934 --> 00:40:15,094 Tretti år... 326 00:40:15,174 --> 00:40:20,134 Hvordan gikk det til? Skulle ønske du var her. 327 00:40:20,214 --> 00:40:24,054 Vi kunne gjenopplevd litt av galskapen fra i fjor. 328 00:40:24,134 --> 00:40:27,494 Eller kanskje ikke, med tanke på... 329 00:40:30,014 --> 00:40:36,974 Håper grunnen til at du ikke svarer er at du er med kjekkasen fra båten. 330 00:40:41,694 --> 00:40:43,214 Jeg savner deg. 331 00:40:54,094 --> 00:40:57,094 Charlie! Takk for meldingen. 332 00:40:59,094 --> 00:41:00,414 Tretti år... 333 00:41:01,494 --> 00:41:05,534 Hvordan gikk det til? Skulle ønske du var her. 334 00:41:06,534 --> 00:41:10,294 Vi kunne gjenopplevd litt av galskapen fra i fjor. 335 00:41:10,374 --> 00:41:13,734 Eller kanskje ikke, med tanke på... 336 00:41:16,374 --> 00:41:23,334 Håper grunnen til at du ikke svarer er at du er med kjekkasen fra båten. 337 00:41:29,454 --> 00:41:30,774 Jeg savner deg. 338 00:42:07,974 --> 00:42:09,374 Jeg savner deg. 339 00:42:16,214 --> 00:42:18,094 Jeg savner deg. 340 00:42:20,454 --> 00:42:21,894 Jeg savner deg. 341 00:42:22,694 --> 00:42:24,774 Jeg savner deg. 342 00:42:27,174 --> 00:42:28,694 Jeg savner deg. 343 00:42:34,574 --> 00:42:37,294 Tekst: Eli Bjanes plint.com