1 00:01:16,700 --> 00:01:21,540 KENTON-ON-SEA - ÖSTRA KAPPROVINSEN SYDAFRIKA 2 00:01:21,556 --> 00:01:23,356 Lili... 3 00:01:28,032 --> 00:01:31,112 -Välj ett kort. -Jag kan alla dina korttrick. 4 00:01:32,506 --> 00:01:34,026 Jag kan ett nytt. 5 00:01:34,666 --> 00:01:35,986 För din skull. 6 00:01:37,098 --> 00:01:39,618 Kom igen. Du är en idiot. 7 00:01:44,672 --> 00:01:46,312 En idiot som gillar dig. 8 00:01:51,109 --> 00:01:52,909 Jättekul. 9 00:01:56,720 --> 00:01:58,640 Ända sen vi var barn. 10 00:02:05,081 --> 00:02:06,481 Det har du aldrig sagt. 11 00:02:10,143 --> 00:02:11,663 Jag säger det nu. 12 00:02:21,053 --> 00:02:22,373 Jag också. 13 00:02:40,125 --> 00:02:41,765 Det är bara en krabba. 14 00:02:49,507 --> 00:02:51,187 De gillar dig. 15 00:02:57,355 --> 00:02:59,075 Mesuli... 16 00:03:07,715 --> 00:03:09,155 Spring, Lili! 17 00:03:21,687 --> 00:03:23,247 Kom! 18 00:05:36,967 --> 00:05:38,567 Det måste ha gått snabbt. 19 00:05:39,794 --> 00:05:41,154 I så kallt vatten... 20 00:05:43,638 --> 00:05:45,758 Vare sig de var på däck eller under... 21 00:05:50,153 --> 00:05:53,153 Det spelar ingen roll. Ingen drunknar snabbt. 22 00:06:03,693 --> 00:06:08,093 Först får man panik när man försöker förstå. 23 00:06:10,051 --> 00:06:11,691 Sinnena går på högvarv. 24 00:06:14,054 --> 00:06:16,454 Och sen rädslan... 25 00:06:16,486 --> 00:06:18,606 man tror inte det kan hända. 26 00:06:18,645 --> 00:06:20,885 Och sen inser man att det händer. 27 00:06:20,922 --> 00:06:25,322 Man försöker kämpa emot, stoppa det, trots att man är maktlös. 28 00:06:29,046 --> 00:06:30,766 Sekunderna saktar ner till... 29 00:06:34,305 --> 00:06:35,625 inte minuter... 30 00:06:37,248 --> 00:06:39,768 Till ingenting. Tiden finns inte längre. 31 00:06:43,133 --> 00:06:44,453 Man ber. 32 00:06:46,785 --> 00:06:48,865 Till nåt. 33 00:06:48,905 --> 00:06:50,225 Vad som helst, och... 34 00:06:51,455 --> 00:06:54,775 kanske någon lyssnar... 35 00:06:58,793 --> 00:07:00,353 Eller kanske inte. 36 00:07:03,032 --> 00:07:07,472 Hur som helst går det inte snabbt. Det tar en evighet. 37 00:07:27,875 --> 00:07:30,155 Bärgningen pågår fortfarande. 38 00:07:31,839 --> 00:07:33,479 Vi hoppas få dem tillbaka. 39 00:07:35,332 --> 00:07:39,052 Allihop. Men det är inte lätt. 40 00:07:41,767 --> 00:07:45,247 Jag kan bara säga att vi försöker med allt 41 00:07:45,260 --> 00:07:46,940 för att göra det möjligt. 42 00:07:49,970 --> 00:07:51,370 Naturligtvis. 43 00:07:54,718 --> 00:07:56,198 Det vet jag. 44 00:07:57,859 --> 00:07:59,499 Men jag vill att du förstår 45 00:07:59,546 --> 00:08:03,346 att din dotter var en av de bästa studenterna 46 00:08:03,352 --> 00:08:05,112 jag haft nöjet att undervisa. 47 00:08:09,161 --> 00:08:10,481 Hej då. 48 00:08:19,955 --> 00:08:21,355 Professor Lehmann? 49 00:08:23,134 --> 00:08:26,814 Jag ska packa ihop stationen innan vintern. 50 00:08:26,821 --> 00:08:28,301 Jag ville säga adjö. 51 00:08:29,097 --> 00:08:31,297 Det måste vara svårt för dig. 52 00:08:33,179 --> 00:08:34,659 Sånt här märker oss. 53 00:08:36,083 --> 00:08:37,643 Det stannar kvar hos oss. 54 00:08:39,929 --> 00:08:41,809 Förändrar hur vi ser på världen. 55 00:08:47,858 --> 00:08:49,178 Charlie. 56 00:08:50,644 --> 00:08:52,004 Ge dig ut dit. 57 00:08:52,567 --> 00:08:54,047 Göm dig inte. 58 00:08:56,373 --> 00:08:59,373 Det som hjälper är andra människor. 59 00:09:04,653 --> 00:09:06,813 Deras stöd. Ring när du kommer dit. 60 00:09:09,404 --> 00:09:10,724 Det ska jag. 61 00:09:47,549 --> 00:09:50,149 Det finns inga källor till bioluminescens 62 00:09:50,180 --> 00:09:53,340 som kan bibehålla ett ljus som det vi såg. 63 00:09:53,358 --> 00:09:56,878 Vi har sett bioluminescent plankton ändra färg på hela bukter. 64 00:09:56,890 --> 00:09:58,370 På ytan, ja. 65 00:09:59,756 --> 00:10:02,756 Men inte så djupt som undervattenskameran når. 66 00:10:02,776 --> 00:10:04,816 Vad sägs om ljudet? 67 00:10:04,856 --> 00:10:06,736 Hört nåt sånt tidigare? 68 00:10:08,271 --> 00:10:09,591 Nej. 69 00:10:10,822 --> 00:10:12,982 Ett förvrängt lockrop för valar? 70 00:10:14,471 --> 00:10:17,911 Strukturen liknar valsång... 71 00:10:17,925 --> 00:10:19,565 återkommande, rigid. 72 00:10:20,909 --> 00:10:23,149 Men jag har aldrig hört en sån tidigare. 73 00:10:27,462 --> 00:10:29,062 Vad? 74 00:10:29,111 --> 00:10:31,031 Inget. 75 00:10:31,072 --> 00:10:32,952 Låter som om du har nåt att säga. 76 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 Under kalla kriget prövade regeringen olika vapen. 77 00:10:40,020 --> 00:10:42,980 Flygplan, helikoptrar, flygande bomber... 78 00:10:43,004 --> 00:10:45,924 Så hur hindrar de att folk får reda på det? 79 00:10:46,418 --> 00:10:49,778 De läcker hemligstämplade rapporter om UFO:n i USA. 80 00:10:49,794 --> 00:10:52,314 Folk blir besatta av utomjordingar 81 00:10:52,344 --> 00:10:56,184 och tänker inte på att regeringen gör provflygningar 82 00:10:56,189 --> 00:10:57,949 mitt framför ögonen på dem. 83 00:10:57,995 --> 00:11:01,715 Förbereder krigsmaskiner för att flyga långt bort i världen 84 00:11:01,722 --> 00:11:03,042 och utplåna dem. 85 00:11:11,379 --> 00:11:15,579 Ibland måste man ifrågasätta såna saker. 86 00:11:15,578 --> 00:11:18,418 För de väntar sig att du inte gör det. 87 00:11:22,287 --> 00:11:23,687 Folk dog, Jack. 88 00:11:25,073 --> 00:11:26,513 Riktiga människor dog. 89 00:11:27,507 --> 00:11:28,867 Folk du känner. 90 00:11:30,138 --> 00:11:32,018 Och du sitter här och säger vad? 91 00:11:33,120 --> 00:11:34,560 Att militären gjorde det? 92 00:11:35,985 --> 00:11:40,225 Att regeringen får valar att angripa turister och bogserbåtar? 93 00:11:40,224 --> 00:11:42,504 Jag säger inget. 94 00:11:42,539 --> 00:11:45,979 Jag säger bara att ibland är det nåt på gång. 95 00:11:56,983 --> 00:11:59,343 Bevisningen tyder på 96 00:11:59,376 --> 00:12:02,016 att spridningen är begränsad till smittad mat 97 00:12:02,045 --> 00:12:05,925 och dricksvatten, möjligen hudkontakt... 98 00:12:05,930 --> 00:12:09,410 -Är den luftburen? -Det verkar inte så. 99 00:12:09,422 --> 00:12:11,862 Svarar den på medicin? 100 00:12:11,894 --> 00:12:15,294 Vi har försökt med alla mediciner som fungerat tidigare. 101 00:12:15,308 --> 00:12:19,108 Tetracyclin, tredje generationens cefalosporiner, imipenem. 102 00:12:19,116 --> 00:12:23,396 Inget fungerar. Just nu fungerar bara isolering. 103 00:12:24,533 --> 00:12:27,373 Ni borde varna mot att dricka, tvätta, 104 00:12:27,397 --> 00:12:32,477 och all kontakt med vatten som inte är kokat eller på flaska. 105 00:12:32,459 --> 00:12:36,099 Och allt fiske i Atlanten bör också skjutas upp. 106 00:12:36,108 --> 00:12:40,108 Dr Granelli, ursäkta, men förstår du vad du ber om? 107 00:12:41,092 --> 00:12:43,532 Vilka problem det skulle orsaka? 108 00:12:43,566 --> 00:12:45,286 Den ekonomiska skadan. 109 00:12:45,333 --> 00:12:47,613 Om den här varianten av vibrio vulfinininus 110 00:12:47,647 --> 00:12:49,127 kontaminerar vattensystemet 111 00:12:49,179 --> 00:12:51,899 kommer den ekonomiska skadan bli betydligt större. 112 00:12:51,926 --> 00:12:53,926 Ja, men dr Roche... 113 00:12:55,026 --> 00:12:57,946 Vi vet inte säkert att situationen kommer förvärras. 114 00:12:57,968 --> 00:13:02,848 Du spekulerar bara om att det kan bli värre. Eller hur? 115 00:13:04,718 --> 00:13:07,718 Under alla de år jag har undersökt patogener 116 00:13:07,742 --> 00:13:10,822 är den här den mest dödliga vi har upptäckt. 117 00:13:10,842 --> 00:13:13,082 Om vi har lärt oss nåt de senaste åren 118 00:13:13,119 --> 00:13:16,599 är det att konsekvenserna av att inte handla snabbt nog 119 00:13:16,611 --> 00:13:18,731 kan bli dödliga. 120 00:13:19,750 --> 00:13:23,310 Jag vill inte vara den valda eller tillsatta person 121 00:13:23,321 --> 00:13:26,481 som inte lyssnade på experterna den här gången. 122 00:13:45,927 --> 00:13:47,767 -Hallå? -Isabelle? 123 00:13:47,810 --> 00:13:49,730 -Ja? -Varför ringde du inte? 124 00:13:49,773 --> 00:13:53,213 Jag har försökt 20 gånger. Det kommer ingen signal. 125 00:13:54,365 --> 00:13:56,005 Jag blev orolig. 126 00:13:56,798 --> 00:13:58,758 Vi mår bra, oroa dig inte. 127 00:13:58,800 --> 00:14:00,320 Hur mår Louis? 128 00:14:01,273 --> 00:14:06,793 Inte glad. Pappa tvingar honom att göra läxorna. 129 00:14:06,767 --> 00:14:08,647 Bra. Det låter som om allt är bra. 130 00:14:08,689 --> 00:14:11,009 Berätta inte att jag sa det. 131 00:14:12,064 --> 00:14:13,504 Ingen fara. 132 00:14:17,207 --> 00:14:18,687 När kommer du? 133 00:14:20,503 --> 00:14:24,503 Jag vet inte. Jag kan inte åka nu, det är omöjligt. 134 00:14:25,997 --> 00:14:27,317 Blir det värre? 135 00:14:28,274 --> 00:14:32,034 Ja. Men så länge ingen rör vattnet 136 00:14:32,040 --> 00:14:33,400 tar vi oss igenom det. 137 00:14:34,827 --> 00:14:36,267 Hur lång tid kommer det ta? 138 00:14:36,318 --> 00:14:39,398 Jag vet inte. Vi försöker ta reda på det. 139 00:14:41,892 --> 00:14:43,332 Jag älskar dig, Isabelle. 140 00:14:44,952 --> 00:14:46,312 Jag älskar dig också. 141 00:15:13,759 --> 00:15:16,199 Altimetern får kontakt med havsbotten, kapten. 142 00:15:18,310 --> 00:15:21,670 Vill du titta på de här? Se till att vi har rätt koordinater? 143 00:15:22,627 --> 00:15:23,947 Ja, det ser bra ut. 144 00:15:27,808 --> 00:15:32,768 Ta ner oss till 67,30 nord, 8,65 ost. 145 00:15:32,753 --> 00:15:36,313 Och sen neråt bäring 322 grader 146 00:15:36,993 --> 00:15:41,353 till 67,21 nord, 8,63 ost. 147 00:15:42,251 --> 00:15:46,931 Närmar oss vägpunkten 67,31 grader nord, 148 00:15:46,921 --> 00:15:50,081 8,63 ost. 149 00:16:29,621 --> 00:16:30,941 Vad i helvete? 150 00:16:45,044 --> 00:16:48,004 Hovestad hade ett skepp i området de senaste veckorna. 151 00:16:49,203 --> 00:16:53,043 Ja. Och nu vet du varför. 152 00:17:17,106 --> 00:17:19,306 Visste du? 153 00:17:19,344 --> 00:17:22,744 Nej. Men jag misstänkte. 154 00:17:23,857 --> 00:17:25,777 -Hur? -Sato. 155 00:17:27,859 --> 00:17:29,819 Sato? 156 00:17:29,863 --> 00:17:32,583 Mifune känner en delägare i företaget 157 00:17:32,610 --> 00:17:34,770 som gör gruvutrustning för havsbotten. 158 00:17:34,808 --> 00:17:38,208 Hovestad beställde utrustning för att testa den. 159 00:17:38,221 --> 00:17:41,861 Hovestads tillstånd gäller olja och gashydrater. 160 00:17:41,871 --> 00:17:43,551 Det innefattar rörläggning. 161 00:17:43,597 --> 00:17:45,237 -För olja och gas. -Nej. 162 00:17:45,286 --> 00:17:47,606 Du såg vad de gjorde! 163 00:17:48,739 --> 00:17:51,779 Allt är uppryckt. Allt är dött! 164 00:17:52,744 --> 00:17:54,064 Så långt man kan se. 165 00:17:54,785 --> 00:17:56,665 Ser det ut som rörläggning? 166 00:17:56,707 --> 00:17:58,387 Nej, så klart inte. 167 00:18:03,456 --> 00:18:06,256 -Varför berättade du inte? -För att jag ville veta. 168 00:18:08,361 --> 00:18:10,441 -Om jag hade ljugit för dig? -Ja. 169 00:18:13,346 --> 00:18:16,786 Jag var rädd att du skulle hindra mig från att återvända hit. 170 00:18:19,233 --> 00:18:22,353 Tror du jag skulle låta nåt sånt hända? 171 00:18:22,373 --> 00:18:25,173 Att jag skulle blunda för det vi just såg? 172 00:18:25,747 --> 00:18:27,387 Det vore inte första gången. 173 00:18:27,435 --> 00:18:28,955 Hur vågar du? 174 00:18:29,005 --> 00:18:31,525 Vad? 175 00:18:32,497 --> 00:18:34,817 Inte lita på dig? 176 00:18:35,560 --> 00:18:38,960 Inte tro att du drog in mig i den här charaden? 177 00:18:38,974 --> 00:18:41,934 För att bli utnyttjad igen? 178 00:18:41,957 --> 00:18:45,197 Hur många gånger vill du att jag ber om ursäkt? 179 00:18:45,215 --> 00:18:48,455 En gång? Två? Hundra gånger? 180 00:18:48,472 --> 00:18:51,272 -Gud vet att det har varit mer. -Så jag borde... 181 00:18:51,297 --> 00:18:55,297 jag borde släppa det? Låtsas att det aldrig hände? 182 00:18:56,281 --> 00:19:00,841 Vi var andra människor då. Jag trodde att vi kunde... 183 00:19:00,832 --> 00:19:02,312 Glömma det? 184 00:19:02,364 --> 00:19:03,884 Gå vidare. 185 00:19:03,935 --> 00:19:06,935 Ja, det trodde jag också. 186 00:19:07,860 --> 00:19:09,380 Ja... 187 00:19:24,418 --> 00:19:28,658 -Jag tror inte Tina visste. -Hur skulle hon undgått det? 188 00:19:28,660 --> 00:19:33,140 Tillståndet innefattar att "förbereda" havsbotten. 189 00:19:33,133 --> 00:19:35,453 För att gräva ner pipelines för olja och gas, 190 00:19:35,489 --> 00:19:38,809 med samma verktyg som de använder 191 00:19:38,823 --> 00:19:41,423 för att gräva i sedimentet på kontinentalsockeln. 192 00:19:42,550 --> 00:19:44,390 Jag läste tillstånden. 193 00:19:44,434 --> 00:19:48,034 Om man inte letar efter det är det lätt att missa. 194 00:19:49,811 --> 00:19:52,251 Och om du går till media 195 00:19:52,286 --> 00:19:56,566 hittar de ett sätt att påstå att tillståndet täcker provbrytning. 196 00:19:56,564 --> 00:19:58,844 Och om inte hittar de någon att skylla på, 197 00:19:58,878 --> 00:20:01,998 någon Hovestad kan klara sig utan. 198 00:20:03,312 --> 00:20:05,512 -Det kan bli Tina. -Tina? 199 00:20:06,020 --> 00:20:07,580 Hon rekommenderade dig. 200 00:20:07,629 --> 00:20:09,989 Hon övertygade Hovestad om att anlita dig. 201 00:20:11,553 --> 00:20:14,833 Om de vill offra någon, vem passar bättre? 202 00:20:17,364 --> 00:20:19,044 Så vad gör jag? 203 00:20:23,405 --> 00:20:27,045 Jag vet inte hur många gånger jag har frågat mig det. 204 00:20:27,056 --> 00:20:31,736 Alla de skäl jag kom på för att inte göra nåt 205 00:20:31,725 --> 00:20:33,485 när jag såg nåt fel. 206 00:20:35,335 --> 00:20:37,415 Rahim och de andra unga har rätt. 207 00:20:37,455 --> 00:20:39,055 Vi gjorde inte tillräckligt. 208 00:20:40,008 --> 00:20:44,448 Vi skrev dokument och rapporter för de rätta frågorna. 209 00:20:44,442 --> 00:20:46,162 Och sen... 210 00:20:46,208 --> 00:20:47,888 gick vi därifrån. 211 00:20:49,151 --> 00:20:55,151 Och vi lämnade det verkliga arbetet, det svåra arbetet, åt andra. 212 00:20:58,060 --> 00:20:59,380 Ja. 213 00:21:01,355 --> 00:21:04,635 Men innan du bestämmer dig för nåt borde du prata med Tina. 214 00:21:05,753 --> 00:21:09,673 Jag ska försöka. Men efter det jag sa... 215 00:21:09,678 --> 00:21:11,798 -Be om ursäkt. -Be om ursäkt? 216 00:21:13,679 --> 00:21:17,279 Det låter så lätt när du säger det. 217 00:21:19,095 --> 00:21:22,935 Ju svårare det är desto mer troligt att hon accepterar det. 218 00:21:27,220 --> 00:21:30,020 Efter att först ha dykt upp i Sydafrika 219 00:21:30,046 --> 00:21:35,686 har krabborna nått Rio de Janeiro, Okinawa, Mumbai och Tangier. 220 00:21:35,657 --> 00:21:39,017 Krabbinvasioner har blivit allt vanligare 221 00:21:39,032 --> 00:21:41,152 på grund av stigande havstemperaturer. 222 00:21:41,191 --> 00:21:44,551 Men angrepp av den här sorten har inte setts tidigare. 223 00:21:54,456 --> 00:21:57,736 Vi är tydligen inte de enda som stött på den nya musslan. 224 00:21:58,499 --> 00:22:00,859 Musslan till höger hittades i Madagaskar 225 00:22:00,893 --> 00:22:02,533 i Taomasinas hamn. 226 00:22:02,580 --> 00:22:06,300 Den intill i Asunción, Paraguay. 227 00:22:06,308 --> 00:22:09,188 Och den här i Lake Victoria i Uganda. 228 00:22:10,152 --> 00:22:12,512 Labbet sekvenserade DNA för alla fyra. 229 00:22:13,567 --> 00:22:16,327 De hade alla samma genetiska streckkod. 230 00:22:16,355 --> 00:22:21,155 Vad är oddsen att hitta nya arter på så många olika platser samtidigt? 231 00:22:22,478 --> 00:22:24,598 Jag kan inte komma på ett enda fall. 232 00:22:24,636 --> 00:22:26,756 Det är nåt mer... 233 00:22:26,794 --> 00:22:30,554 Jag undersökte blodproppen i valens hjärnstam 234 00:22:30,561 --> 00:22:32,521 och jämförde den med den vita substansen 235 00:22:32,563 --> 00:22:35,323 som läckte från musslorna på Barrier Queen. 236 00:22:35,348 --> 00:22:38,188 Jag hittade en del organiska ämnen som de hade gemensamt. 237 00:22:38,685 --> 00:22:40,005 Vissa är föroreningar. 238 00:22:40,060 --> 00:22:42,620 Men de dyker upp i många havslevande arter. 239 00:22:42,649 --> 00:22:45,449 I valar och andra däggdjur. 240 00:22:46,456 --> 00:22:49,456 -Men inte i musslor. -Inte i musslor, nej. 241 00:22:49,949 --> 00:22:52,669 Provet från Barrier Queen är mycket ömtåligt. 242 00:22:52,697 --> 00:22:55,577 Det bryts ner så fort det utsätts för luft. 243 00:22:55,600 --> 00:23:00,040 Men om ni kan skaffa ett till prov kan jag göra några fler test. 244 00:23:18,872 --> 00:23:20,432 Namn och ID, tack. 245 00:23:22,954 --> 00:23:26,434 Leon Anawak, Vancouver Island Marine Institute. 246 00:23:27,703 --> 00:23:29,383 Jag ska träffa Clive Roberts. 247 00:23:29,430 --> 00:23:31,870 Ledsen, det här är nu ett skyddsområde. 248 00:23:33,079 --> 00:23:35,279 Var snäll och backa. 249 00:23:35,317 --> 00:23:39,077 -Jag träffade honom häromdagen. -Backa. Området är förbjudet. 250 00:23:40,536 --> 00:23:42,096 Jag säger inte till dig igen. 251 00:25:04,131 --> 00:25:05,731 Fan. 252 00:25:08,329 --> 00:25:09,929 Hallå! 253 00:25:09,976 --> 00:25:12,896 Fan. 254 00:25:13,861 --> 00:25:15,181 Hallå! 255 00:25:18,807 --> 00:25:20,207 -Fan! -Det är någon här! 256 00:25:21,279 --> 00:25:22,759 Stanna! 257 00:25:27,089 --> 00:25:28,489 Svara oss! 258 00:25:44,003 --> 00:25:45,323 Okej. 259 00:25:46,278 --> 00:25:47,598 Skjut inte. 260 00:25:51,029 --> 00:25:53,989 På knä. Händerna bakom huvudet. 261 00:26:30,980 --> 00:26:32,580 Är det verkligen nödvändigt? 262 00:26:40,713 --> 00:26:43,433 Vill du ha nåt att dricka? Kaffe? 263 00:26:43,461 --> 00:26:45,981 -Gärna det. -Får vi två koppar vanligt kaffe? 264 00:26:55,392 --> 00:26:57,272 Vill du berätta vad som pågår? 265 00:26:59,040 --> 00:27:02,880 -Är jag gripen? -Inte om ingen anmäler dig. 266 00:27:03,791 --> 00:27:06,751 Jag ringde om att få ett till prov. Jag kom inte fram. 267 00:27:06,773 --> 00:27:09,013 Det är inget skäl att hoppa över stängslet. 268 00:27:16,269 --> 00:27:19,589 Någon vill prata med dig. Vi har honom på telefon nu. 269 00:27:20,820 --> 00:27:22,220 Säg bara sanningen. 270 00:27:23,332 --> 00:27:26,652 Du är redan illa ute, det är bäst att inte ljuga. 271 00:27:29,967 --> 00:27:31,287 Okej. 272 00:27:33,184 --> 00:27:37,304 Du återvände till Vancouvers hamn för att... 273 00:27:37,305 --> 00:27:39,265 Jag behövde ett till musselprov 274 00:27:39,307 --> 00:27:41,907 som det jag plockade på mig förra gången jag var här. 275 00:27:41,936 --> 00:27:44,656 Vi upptäckte ett flertal egenskaper 276 00:27:44,683 --> 00:27:47,083 som vi inte har sett i andra blötdjur. 277 00:27:47,116 --> 00:27:49,556 Vi hittade också en substans vi inte sett förut. 278 00:27:49,591 --> 00:27:51,511 Vi kunde inte utföra alla prover 279 00:27:51,551 --> 00:27:53,671 eftersom det försämrades så snabbt. 280 00:27:54,378 --> 00:27:56,178 Men... 281 00:27:56,222 --> 00:27:58,662 vi är rätt säkra på att det är en ny art. 282 00:28:00,028 --> 00:28:03,548 En ny art i Japan? Eller Vancouver? 283 00:28:04,265 --> 00:28:07,625 Vi tror att Barrier Queen fick musslorna i Tokyo. 284 00:28:07,641 --> 00:28:10,241 Vi har inte hittat dem här... 285 00:28:10,271 --> 00:28:12,431 men de har hittats på andra ställen. 286 00:28:12,470 --> 00:28:14,190 Och inte bara i Stilla havet. 287 00:28:19,416 --> 00:28:24,536 Du förstår nog att vi vill stoppa det här hotet mot fraktfartygen. 288 00:28:25,536 --> 00:28:26,856 Det gör jag. 289 00:28:26,910 --> 00:28:32,270 Skicka information om de områden där musslorna har hittats. 290 00:28:32,248 --> 00:28:36,528 -Det ska jag. -Och nya områden du kan få reda på. 291 00:28:36,528 --> 00:28:40,448 Och annan information du tycker vi borde känna till. 292 00:28:40,452 --> 00:28:41,772 Visst. 293 00:28:44,886 --> 00:28:46,806 Mr Sato... 294 00:28:46,849 --> 00:28:49,369 Jag kom inte hit för att ställa till problem. 295 00:28:49,399 --> 00:28:53,279 Det har du varit tydlig med, mr Anawak. 296 00:28:53,283 --> 00:28:57,443 Jag är ledsen att du tvingades göra nåt så våghalsigt 297 00:28:57,443 --> 00:28:59,323 för att få det prov du behövde. 298 00:29:00,625 --> 00:29:03,625 I framtiden ser vi till att du får allt du behöver. 299 00:29:09,808 --> 00:29:11,368 Nå? 300 00:29:11,416 --> 00:29:14,096 Han berättar inte allt. 301 00:29:14,124 --> 00:29:15,524 Han är rädd. 302 00:29:15,576 --> 00:29:20,176 Uppenbarligen. Men han kan också dölja nåt. 303 00:29:21,266 --> 00:29:26,066 En ny art ismask 304 00:29:26,055 --> 00:29:28,135 och muterade musslor 305 00:29:28,175 --> 00:29:30,575 utgör båda ett tydligt hot mot fraktfartygen. 306 00:29:31,313 --> 00:29:33,353 Det kan inte vara en tillfällighet. 307 00:30:27,748 --> 00:30:29,588 Hörde att du haft en tuff natt. 308 00:30:32,221 --> 00:30:33,541 Ja. 309 00:30:35,322 --> 00:30:36,802 Vill du prata om det? 310 00:30:39,483 --> 00:30:40,803 Jag gjorde bort mig. 311 00:30:40,858 --> 00:30:43,978 -Sånt händer. -De hotade mig med en pistol. 312 00:30:44,507 --> 00:30:46,587 Du bröt dig in på ett inhägnat område. 313 00:30:46,626 --> 00:30:48,386 För att få tag på några musslor. 314 00:30:48,901 --> 00:30:51,781 Leon, tänk på saken. 315 00:30:52,551 --> 00:30:53,991 Vad tror du de såg? 316 00:30:55,023 --> 00:30:57,143 En doktorand från universitetet? 317 00:30:57,182 --> 00:31:00,222 Eller en indiankille som letade efter nåt att stjäla? 318 00:31:00,244 --> 00:31:02,164 Du måste vara mer försiktig. 319 00:31:06,170 --> 00:31:08,810 Jag borde bett dr Oliviera att skicka någon annan. 320 00:31:08,839 --> 00:31:10,199 -Varför det? -Vad menar du? 321 00:31:10,251 --> 00:31:13,691 -Du berättade just varför. -Jag sa att du måste vara försiktig. 322 00:31:14,333 --> 00:31:15,693 Är det nåt nytt för dig? 323 00:31:16,884 --> 00:31:18,284 Nej. 324 00:31:21,082 --> 00:31:23,442 Men det är annorlunda när det drabbar en själv. 325 00:31:32,308 --> 00:31:36,628 Första gången en polis hotade mig med pistol kräktes jag. 326 00:31:37,605 --> 00:31:39,005 På hans skor. 327 00:31:41,529 --> 00:31:43,649 Han blev så äcklad att han släppte mig. 328 00:31:45,493 --> 00:31:47,333 Jag skyndade mig därifrån. 329 00:31:49,183 --> 00:31:51,103 Du känner dig trygg här, jag fattar. 330 00:31:51,145 --> 00:31:53,865 Det gör vi alla, bland våra egna. 331 00:31:58,249 --> 00:32:00,049 Men du måste ta reda på 332 00:32:00,093 --> 00:32:02,693 vem som ska avgöra hur du lever ditt liv. 333 00:32:03,978 --> 00:32:07,818 Du? Eller de som vill hålla det litet? 334 00:32:43,303 --> 00:32:44,943 RÖSTBREVLÅDA 335 00:32:46,599 --> 00:32:48,439 Hej, Rahim. Det är pappa. 336 00:32:49,463 --> 00:32:52,983 Din mamma försökte ringa dig när din syster fyllde år. 337 00:32:54,565 --> 00:32:58,565 Vi vill gärna träffa dig och Max snart. 338 00:32:58,568 --> 00:33:00,608 Ta hand om dig. 339 00:33:00,649 --> 00:33:02,929 Herregud. 340 00:33:02,965 --> 00:33:04,885 Vi hörs snart. 341 00:33:43,544 --> 00:33:45,824 -Tack. -Ta hand om dig. 342 00:34:33,504 --> 00:34:34,824 Hallå? 343 00:34:36,919 --> 00:34:41,239 Jag såg att du kommit tillbaka. Tänkte bara säga hej. 344 00:34:48,612 --> 00:34:49,972 Kom in. 345 00:34:54,029 --> 00:34:55,349 Okej. 346 00:35:02,742 --> 00:35:04,502 Jag tror jag har lite te... 347 00:35:07,255 --> 00:35:09,255 Kanske mjölk om den inte har surnat. 348 00:35:11,336 --> 00:35:12,856 Låter bra. 349 00:35:21,618 --> 00:35:23,698 Oj. Kanske inte. 350 00:35:24,445 --> 00:35:26,485 Jag dricker mitt svart. 351 00:35:26,524 --> 00:35:28,044 Bra val. 352 00:35:30,056 --> 00:35:31,456 Hur länge stannar du? 353 00:35:32,253 --> 00:35:33,573 Det beror på. 354 00:35:34,373 --> 00:35:35,853 På vad? 355 00:35:35,904 --> 00:35:39,064 Hur lång tid det tar att packa ihop stationen. 356 00:35:47,286 --> 00:35:49,366 Jag skulle gärna hjälpa till... 357 00:35:49,406 --> 00:35:51,206 men inte om arbetet går snabbare. 358 00:35:53,526 --> 00:35:55,086 Då ber jag inte om det. 359 00:35:56,744 --> 00:35:58,224 Bra. 360 00:35:59,609 --> 00:36:01,049 Hur går det med teet? 361 00:36:07,339 --> 00:36:08,659 Vad är det med dig? 362 00:36:10,795 --> 00:36:12,115 Hallå? 363 00:36:49,057 --> 00:36:50,657 Du har kommit till Tina Lund. 364 00:36:50,706 --> 00:36:53,186 Lämna ett meddelande så återkommer jag. 365 00:36:55,690 --> 00:36:57,050 Tina, det är jag. 366 00:36:57,102 --> 00:36:59,302 Ring, tack. Det är viktigt. 367 00:37:22,771 --> 00:37:25,931 -Vad händer? -Jag har tänkt på ljudet vi hörde. 368 00:37:25,949 --> 00:37:28,989 Och jag undrar om någon annan märkte det. 369 00:37:29,010 --> 00:37:31,370 I Stilla havet eller någon annanstans i världen. 370 00:37:31,404 --> 00:37:33,604 Vi kan höra med ljudbevakningen. 371 00:37:33,641 --> 00:37:36,721 Jag kan kontakta World Oceanographic Commission. 372 00:37:36,741 --> 00:37:39,101 De kanske kan kontakta andra organisationer 373 00:37:39,134 --> 00:37:40,934 som undersöker havsljud. 374 00:37:40,978 --> 00:37:44,098 -Vad tycker du? -Det låter som en bra idé. 375 00:37:45,100 --> 00:37:47,380 Och jag tänkte på en sak. 376 00:37:48,673 --> 00:37:50,873 Det kan låta långsökt, men... 377 00:37:51,695 --> 00:37:54,815 Jag träffade någon som du borde försöka kontakta. 378 00:37:54,833 --> 00:37:57,833 Hon heter dr Samantha Crowe, astrofysiker. 379 00:38:00,249 --> 00:38:03,969 Hon kanske kan ge några mindre konventionella synpunkter. 380 00:38:03,976 --> 00:38:06,456 Jag ska se om jag kan leta reda på henne. 381 00:38:54,092 --> 00:38:57,292 -Hur mycket är klockan? -Den blev precis fem. 382 00:38:58,098 --> 00:39:00,778 Makrillen vaknar, jag måste ut med tidvattnet. 383 00:39:02,573 --> 00:39:04,253 Jag tar med några åt dig. 384 00:39:05,202 --> 00:39:06,522 Nej, det gör du inte. 385 00:39:08,889 --> 00:39:10,329 Gå. 386 00:39:14,148 --> 00:39:15,628 Det finns kaffe. 387 00:39:48,018 --> 00:39:52,938 Hej, Charlie. Jag ville bara höra om du kom tillbaka säkert. 388 00:39:52,923 --> 00:39:54,443 Inga nyheter härifrån. 389 00:39:54,494 --> 00:39:59,774 Jag jobbar sent igen, så du stör inte, så ring. Hej då. 390 00:40:00,733 --> 00:40:03,733 Charlie. Tack för meddelandet! 391 00:40:05,756 --> 00:40:07,916 Trettio... 392 00:40:07,954 --> 00:40:12,914 Hur gick det till? Önskar du var här och kunde göra det lättare. 393 00:40:12,899 --> 00:40:16,739 Vi kunde återuppliva lite av förra årets galenskap. 394 00:40:16,746 --> 00:40:19,706 Kanske inte, trots allt. 395 00:40:22,514 --> 00:40:26,434 Hur som helst, hoppas du inte svarar 396 00:40:26,438 --> 00:40:29,158 för att du är med den där heta killen från båten. 397 00:40:33,976 --> 00:40:35,496 Jag saknar dig. 398 00:40:46,141 --> 00:40:49,141 Charlie. Tack för meddelandet! 399 00:40:51,045 --> 00:40:52,365 Trettio... 400 00:40:53,282 --> 00:40:55,042 hur gick det till? 401 00:40:55,087 --> 00:40:57,607 Önskar du var här och kunde mildra slaget. 402 00:40:58,346 --> 00:41:01,106 Vi kunde återuppliva lite av förra årets galenskap. 403 00:41:02,113 --> 00:41:04,953 Kanske inte, ändå. 404 00:41:08,000 --> 00:41:11,800 Hur som helst, hoppas du inte svarar 405 00:42:11,809 --> 00:42:14,649 för att du är med den där heta killen från båten. 406 00:42:14,650 --> 00:42:15,970 Saknar dig. 407 00:42:15,971 --> 00:42:17,371 Saknar dig. 408 00:42:17,372 --> 00:42:18,692 Saknar dig. 409 00:42:18,693 --> 00:42:20,133 Saknar dig. 410 00:42:20,134 --> 00:42:21,694 Saknar dig. 411 00:42:21,695 --> 00:42:23,215 Saknar dig. 412 00:42:30,513 --> 00:42:33,513 Undertexter: Marcus Hall plint.com 413 00:42:33,563 --> 00:42:38,113 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer vv65