1 00:00:15,084 --> 00:00:19,044 "Vann og marmor, og den stillheten 2 00:00:19,124 --> 00:00:22,204 som ei brytes av hjul eller hov. 3 00:00:22,284 --> 00:00:27,604 Byen er som en vannlilje, mindre sett enn gjenspeilet. 4 00:00:27,684 --> 00:00:33,924 Palassets vegger og tak, urørlige i det golde vannet. 5 00:00:34,004 --> 00:00:37,204 Uten gressets grønne glans. 6 00:00:37,844 --> 00:00:41,444 En by uten glede eller tretthet. 7 00:00:41,524 --> 00:00:45,644 På seg selv den skuer, på kjølig avstand." 8 00:00:49,084 --> 00:00:51,084 Venice av Arthur Symons. 9 00:00:51,164 --> 00:00:52,484 Hvordan...? 10 00:00:52,564 --> 00:00:58,244 Tror du ingen andre har lest det på en bro i Venezia? 11 00:01:01,004 --> 00:01:04,244 -Jeg kan et mye bedre Symons-dikt. -Ja vel? 12 00:01:04,324 --> 00:01:06,244 Jeg kan vise deg. 13 00:01:10,404 --> 00:01:13,884 Jeg leste det i hvert fall ikke på en gondol. 14 00:04:16,004 --> 00:04:18,804 -Hva er alt dette? -Frokost. 15 00:04:18,884 --> 00:04:22,964 -Jeg tok en tur på butikken. -Så snilt av deg. 16 00:04:23,044 --> 00:04:28,404 Det er mest for min del. Jeg husker kjøleskapet ditt fra sist gang. 17 00:04:28,484 --> 00:04:32,844 -Jeg er ikke så huslig av meg. -Jeg merker det. 18 00:04:34,204 --> 00:04:35,964 Takk. 19 00:04:36,044 --> 00:04:38,884 Min. Din. 20 00:04:38,964 --> 00:04:43,444 -Ubesudlet av baconet mitt. -Fint. 21 00:04:44,844 --> 00:04:47,164 Håper det smaker. 22 00:04:50,404 --> 00:04:53,124 Det er bønner også om du vil ha. 23 00:05:17,964 --> 00:05:20,404 -Hallo? -Vi... 24 00:05:20,484 --> 00:05:22,524 Vi mistet Juno, Charlie. 25 00:05:24,044 --> 00:05:27,164 Hva? Hva mener du med "mistet"? 26 00:05:27,244 --> 00:05:31,244 Det ble fanget opp et nødsignal sent i går kveld. 27 00:05:38,404 --> 00:05:40,164 Charlie, er du der? 28 00:05:44,244 --> 00:05:49,364 Jeg er her. Vi snakket jo nettopp med dem. 29 00:05:49,444 --> 00:05:51,204 Hva...? 30 00:05:52,364 --> 00:05:58,804 Det ble fanget opp to nødsignaler til fra trålere i samme område. 31 00:06:01,044 --> 00:06:06,884 Den norske kystvakten er der og leter etter dem. 32 00:06:08,004 --> 00:06:11,284 Tror de noen kom seg av før den sank? 33 00:06:13,964 --> 00:06:16,364 Jeg sier fra så fort vi vet noe mer. 34 00:06:17,404 --> 00:06:19,804 Så fort vi finner dem. 35 00:06:19,884 --> 00:06:22,204 -Ok. -Ok. 36 00:06:40,444 --> 00:06:44,644 TRE FARTØYER FORSVUNNET PÅ NORSKEHAVET 37 00:08:29,764 --> 00:08:31,684 Vibrio vulnificus? 38 00:08:31,764 --> 00:08:36,724 En bakterie som produserer et toksin når det kommer i kontakt med blod. 39 00:08:36,804 --> 00:08:41,204 Gjerne via et åpent sår etter å ha håndtert eller spist rå sjømat 40 00:08:41,284 --> 00:08:45,404 som er sanket i varmt vann. Mest vanlig i Mexicogolfen. 41 00:08:45,484 --> 00:08:47,604 Vi vet altså hva det er. 42 00:08:49,284 --> 00:08:50,604 Jo da... 43 00:08:53,364 --> 00:08:54,884 Men? 44 00:08:54,964 --> 00:08:58,684 Blodet vårt inneholder celler som spiser opp vibrioner. 45 00:08:58,764 --> 00:09:04,084 Derfor er infeksjoner sjelden dødelige, men her... Kom og se. 46 00:09:06,844 --> 00:09:10,084 Vibrionene spiser opp blodet. 47 00:09:10,164 --> 00:09:12,964 I forbløffende hastighet. 48 00:09:13,044 --> 00:09:18,044 Det må være en slags mutasjon, eller en ny stamme. 49 00:09:18,964 --> 00:09:21,964 Heldigvis har ingen andre fått det. 50 00:09:23,524 --> 00:09:27,484 Andre har blitt infisert. Jeg hørte det i morges. 51 00:09:27,564 --> 00:09:31,284 -Hvor da? -En restaurant oppover langs kysten. 52 00:09:31,364 --> 00:09:33,484 Ingen av dem overlevde. 53 00:09:40,644 --> 00:09:45,844 Den har D-formet skall med gule og brune striper, som en sebramusling. 54 00:09:45,924 --> 00:09:51,164 To hengslede klaffer. Voksne er på størrelse med en fingernegl, 55 00:09:51,244 --> 00:09:54,524 men denne er dobbelt så stor. 56 00:09:55,324 --> 00:09:59,604 -Men muslinger kan vel ikke svømme? -På larvestadiet, jo. 57 00:09:59,684 --> 00:10:04,244 Det var vel sånn de fant og festet seg på Barrier Queen. 58 00:10:04,324 --> 00:10:07,364 Skipet dro den 2. og kom frem 18 dager senere. 59 00:10:07,444 --> 00:10:13,604 Da var det flere hundre tusen der. Muslinger formerer seg ikke så fort. 60 00:10:13,684 --> 00:10:18,204 Jeg sender en prøve til klassifisering til biolaben. 61 00:10:18,284 --> 00:10:23,364 Da får vi vite om det er en mutasjon eller en ny art. 62 00:10:23,444 --> 00:10:26,844 Dr. Oliviera? Hva er dette? 63 00:10:30,204 --> 00:10:34,684 -Det ser ut som organisk materiale. -Kan vi teste det? 64 00:10:34,764 --> 00:10:39,764 Klart det, Leon. Jeg har jo bare ni tusen andre ting å gjøre i dag. 65 00:10:39,844 --> 00:10:41,604 Var det noe mer? 66 00:10:43,164 --> 00:10:44,844 Ja, faktisk. 67 00:10:45,804 --> 00:10:49,964 -Jeg vil obdusere spekkhoggeren. -Døde den ikke av sårene, da? 68 00:10:50,044 --> 00:10:53,164 Den angrep en båt tilsynelatende uten grunn. 69 00:10:53,244 --> 00:10:57,484 Det gjorde også hvalen som angrep Lady Wexham og slepebåtene i havna. 70 00:10:57,564 --> 00:11:00,684 Kanskje en kontaminant endret adferden. 71 00:11:00,764 --> 00:11:05,884 Vi er underbemannet fra før, Leon. Du har aldri obdusert i felten. 72 00:11:05,964 --> 00:11:08,684 En gang må være den første. 73 00:11:08,764 --> 00:11:14,684 Et par av studentene kan hjelpe til, så slipper du å styre med dem. 74 00:11:16,404 --> 00:11:20,164 -Er spekkhoggeren stor nok, da? -Ikke noe problem. 75 00:11:20,244 --> 00:11:23,924 Ja vel, men da er de ditt ansvar. 76 00:11:35,524 --> 00:11:40,444 Den hadde plast i seg, men magen og tarmene var ellers ikke tilstoppet. 77 00:11:40,524 --> 00:11:42,844 -Tok dere vevsprøver? -Ja. 78 00:11:42,924 --> 00:11:46,964 Vi analyserte dem for å se etter spor av kontaminanter, PCB-er... 79 00:11:47,044 --> 00:11:51,004 -Infeksjoner? -Nei. Sårene var dype, men rene. 80 00:11:51,084 --> 00:11:56,964 Blodprøvene vil vise det sikkert. Jeg fant noe jeg ikke har sett før. 81 00:12:02,204 --> 00:12:05,244 En liten propp i hjernestammen. 82 00:12:05,324 --> 00:12:09,284 -Blodpropp? -Det er ikke blod. 83 00:12:10,764 --> 00:12:12,604 Er hjernen skadet? 84 00:12:12,684 --> 00:12:15,804 -Ser du tegn til slag? -Nei. 85 00:12:17,284 --> 00:12:19,004 Aner du hva det er? 86 00:12:19,084 --> 00:12:23,644 Det ser ut som noe som vokser inn i hjernevevet. Som en slags sopp. 87 00:12:23,724 --> 00:12:26,844 Og ja, jeg skal ta prøver av den òg. 88 00:12:55,844 --> 00:12:57,444 Kjør frem. 89 00:12:57,524 --> 00:12:59,004 Stopp! 90 00:13:26,484 --> 00:13:27,804 Du! 91 00:14:48,564 --> 00:14:50,484 Det kom inn tolv tilfeller til. 92 00:14:50,564 --> 00:14:53,604 Har de spist eller tatt på en hummer? 93 00:14:53,684 --> 00:14:58,204 Nei, ikke noen type skalldyr. Det må være luftbåret. 94 00:14:58,284 --> 00:15:02,764 Det kan ikke være luftbåret. I så fall hadde vi hatt flere tilfeller. 95 00:15:02,844 --> 00:15:04,604 Så hvordan? 96 00:15:11,364 --> 00:15:14,604 -Avfallskvernen. -Hva for noe? 97 00:15:14,684 --> 00:15:19,884 Hummeren på restauranten ble kjørt gjennom avfallskvernen. 98 00:15:19,964 --> 00:15:22,324 Vibrio vulnificus... 99 00:15:25,164 --> 00:15:26,924 Den er i vannet. 100 00:15:29,604 --> 00:15:33,964 Mine damer og herrer, vi ber dere forbli rolige. 101 00:15:34,044 --> 00:15:37,324 Vi er her, og vi skal ta vare på dere. 102 00:15:44,884 --> 00:15:47,244 -Hvor skal de hen? -Til Corbigny. 103 00:15:47,324 --> 00:15:51,684 Vi må få dem bort fra kysten. Bort fra vannet. 104 00:15:51,764 --> 00:15:53,484 Er det noen i huset? 105 00:15:53,564 --> 00:15:58,044 Nei, og siden jeg ikke kan dra, må du møte dem der. 106 00:15:58,124 --> 00:16:00,884 Cécile, jeg vet at du er bekymret... 107 00:16:00,964 --> 00:16:03,044 -Ikke gjør det der, Michael. -Hva da? 108 00:16:04,564 --> 00:16:07,044 Ikke si at jeg overreagerer. 109 00:16:08,284 --> 00:16:10,804 Er det virkelig nødvendig? 110 00:16:10,884 --> 00:16:15,364 -De kan jo komme hit? -Du er heller ikke trygg. 111 00:16:15,444 --> 00:16:18,124 Vi vet ikke hvor raskt dette spres. 112 00:16:18,204 --> 00:16:22,604 Det vet vi først når folk blir syke og dør! 113 00:16:26,364 --> 00:16:29,364 -Når drar de? -Jeg pakker bilen nå. 114 00:16:31,324 --> 00:16:32,644 Ja vel. 115 00:16:33,204 --> 00:16:35,604 -Drar du? -Ja, jeg drar. 116 00:16:38,564 --> 00:16:40,804 Wi-Fi-en bør helst funke. 117 00:16:42,604 --> 00:16:44,684 Jeg kan ikke love noe. 118 00:16:48,364 --> 00:16:49,804 Takk, Michael. 119 00:16:52,444 --> 00:16:59,324 Må dere stoppe, så dropp springvann. Bruk kun gel eller vann på flaske. 120 00:16:59,404 --> 00:17:02,364 Kok vannet når dere kommer dit. Ikke dusj eller bad. 121 00:17:02,444 --> 00:17:05,244 Jeg har ikke lappen. Hva om vi blir stoppet? 122 00:17:05,324 --> 00:17:11,124 Nei da, du kjører bra. Faren deres møter dere der. 123 00:17:11,204 --> 00:17:16,124 -Greit? Han kommer til å være der. -Når kommer du, da? 124 00:17:16,204 --> 00:17:18,404 Så fort jeg kan, vennen min. 125 00:17:20,764 --> 00:17:23,404 Vær snill mot søsteren din. Hjelp til, ok? 126 00:17:23,484 --> 00:17:27,324 Jeg har kart på mobilen i tilfelle hun kjører seg bort. 127 00:17:29,284 --> 00:17:30,604 Gå, nå. 128 00:17:35,684 --> 00:17:41,924 -Kommer du, eller bare sier du det? -Det er klart jeg kommer, Isabelle. 129 00:17:47,524 --> 00:17:50,884 -Ring når dere er fremme. -Ok. 130 00:17:53,204 --> 00:17:54,684 Dra, nå. 131 00:18:01,444 --> 00:18:04,404 -Glad i deg, Louis. -Glad i deg, mamma. 132 00:18:04,484 --> 00:18:06,164 Glad i deg, Isabelle. 133 00:18:09,004 --> 00:18:10,604 Glad i deg òg. 134 00:18:32,324 --> 00:18:36,644 MIFUNE-STIFTELSEN GENÈVE - SVEITS 135 00:18:39,924 --> 00:18:43,884 Dr. Johanson? Mr. Sato kan ta imot deg nå. 136 00:18:47,124 --> 00:18:49,924 Mr. Sato, takk for at du tar deg tid. 137 00:18:50,004 --> 00:18:55,084 -Vær så god. Kan jeg by på noe? -Nei, ellers takk. 138 00:18:56,404 --> 00:18:59,604 -Når kom du? -I formiddag. 139 00:18:59,684 --> 00:19:05,484 -Skal du være med på konferansen? -Nei. Men du skal visst tale der? 140 00:19:05,564 --> 00:19:11,004 "Vitenskapens transformerende kraft i kjølvannet av pandemien." 141 00:19:11,844 --> 00:19:14,644 Det er satt av 30 minutter til meg. 142 00:19:14,724 --> 00:19:18,564 Inkludert eventuelle spørsmål. 143 00:19:20,164 --> 00:19:25,524 Jeg visste ikke at Mr. Mifune var interessert i medisinsk teknologi. 144 00:19:25,604 --> 00:19:27,924 Det har skjedd nå nylig. 145 00:19:28,004 --> 00:19:33,644 Det stammer fra interessen hans for miljøbestemt bioteknologi. 146 00:19:35,524 --> 00:19:39,564 Ms. Lund sier du har noe som kan interessere oss? 147 00:19:39,644 --> 00:19:41,404 Ja. 148 00:19:42,364 --> 00:19:47,044 Og kanskje du har noe som kan interessere oss 149 00:19:47,124 --> 00:19:50,644 -om dette viser seg å være relevant. -Jeg forstår. 150 00:19:51,644 --> 00:19:57,044 Fint om du sender det så fort som mulig. 151 00:19:57,124 --> 00:19:59,204 Naturligvis. 152 00:19:59,284 --> 00:20:02,884 -Det er en vanskelig tid. -Det er det. 153 00:20:04,244 --> 00:20:07,084 Særlig om man driver med shipping. 154 00:20:10,924 --> 00:20:13,324 Manetene i Adriaterhavet, 155 00:20:13,404 --> 00:20:17,644 forstyrrelsene fra hvalangrepene i Stillehavet. 156 00:20:17,724 --> 00:20:21,724 Barrier Queen er vel en av dine? 157 00:20:23,444 --> 00:20:28,084 Nei, en av Mr. Mifune sine. Jeg driver stiftelsen hans. 158 00:20:29,644 --> 00:20:34,524 Mr. Mifunes andre interesser ligger utenfor mitt ansvarsområde. 159 00:20:34,604 --> 00:20:38,724 -Men det vet du. -Ja, jeg har lest meg opp. 160 00:20:40,284 --> 00:20:43,044 Er det sant, det om Barrier Queen? 161 00:20:45,924 --> 00:20:50,004 At et par hvaler angrep slepebåtene som skulle redde det? 162 00:20:51,604 --> 00:20:53,884 Det er det de melder om. 163 00:20:58,764 --> 00:21:02,604 Jeg gir beskjed så fort jeg kan. Assistenten min viser deg ut. 164 00:21:02,684 --> 00:21:06,164 Nei da, jeg finner nok ut på egen hånd. 165 00:21:06,244 --> 00:21:10,364 -Takk for at du tok deg tid. -Bare hyggelig. 166 00:21:32,524 --> 00:21:33,844 Er det samme art? 167 00:21:35,324 --> 00:21:39,124 Se på bildene og sammenlign 168 00:21:39,204 --> 00:21:42,764 isormene funnet i Norskehavet med dem vi fant. 169 00:21:42,844 --> 00:21:48,844 De er større, men begge har leddet kjeve og skarpe, forlengede tenner. 170 00:21:48,924 --> 00:21:51,364 Så jeg vil si at det er samme art. 171 00:21:54,524 --> 00:21:58,724 Hvor alvorlig er trusselen? 172 00:21:58,804 --> 00:22:02,244 Utblåsningen på Thorvaldson kan være et uhell, 173 00:22:02,324 --> 00:22:06,884 men vi bør holde skipene unna der til isormene blir funnet. 174 00:22:06,964 --> 00:22:10,604 Hvem andre enn Hovestad vet om dem? 175 00:22:10,684 --> 00:22:13,404 Ingen, men det er bare et tidsspørsmål. 176 00:22:14,524 --> 00:22:20,324 Hvem sine interesser er det dr. Johanson beskytter? 177 00:22:21,044 --> 00:22:25,964 Han jobber ikke for Hovestad, hvis det er det du lurer på. 178 00:22:26,044 --> 00:22:28,924 Det sier han, ja. 179 00:22:29,604 --> 00:22:32,124 Jeg har ingen grunn til ikke å tro ham. 180 00:22:32,204 --> 00:22:36,124 Ikke jeg heller, men det er best å sjekke det. 181 00:22:50,204 --> 00:22:51,844 -Hei. -Hei. 182 00:22:51,924 --> 00:22:55,164 -Hvordan gikk det? -Som forventet. 183 00:22:56,244 --> 00:23:00,244 -Men du traff Riku Sato? -Ja da. Han var sjarmerende. 184 00:23:00,324 --> 00:23:03,524 -Imøtekommende. -Er denne grei? 185 00:23:03,604 --> 00:23:09,084 -Men om han vil hjelpe oss...? -Han gjør det om det gagner ham. 186 00:23:09,164 --> 00:23:12,484 Og du tror det vil gagne ham? 187 00:23:12,564 --> 00:23:16,964 Aito Mifune investerte i bio- behandling av forurensede miljøer, 188 00:23:17,044 --> 00:23:21,124 inkludert havet, før noen andre snakket om det. 189 00:23:21,204 --> 00:23:26,204 Ja, det å redde verden er fint tidsfordriv for milliardærer. 190 00:23:26,284 --> 00:23:29,284 Så lenge ikke sluttresultatet påvirkes. 191 00:23:30,284 --> 00:23:33,284 Man kan faktisk gjøre begge deler. 192 00:23:34,244 --> 00:23:39,084 Gjøre gode gjerninger og tjene penger? Mannen er jo rene helgenen. 193 00:23:39,164 --> 00:23:42,524 Jeg sa ikke det. Nå er du urimelig. 194 00:23:43,764 --> 00:23:47,684 Kanskje det. Kan vi snakke om noe annet? 195 00:23:47,764 --> 00:23:50,044 Sigur, jeg prøver å hjelpe til. 196 00:23:50,124 --> 00:23:53,804 -Ja, og det setter jeg pris på. -Hvorfor er du da så... 197 00:23:53,884 --> 00:23:56,564 -Hva da? -Så vanskelig! 198 00:23:58,964 --> 00:24:00,284 Fordi... 199 00:24:04,964 --> 00:24:06,924 Fordi jeg ikke burde være her. 200 00:24:07,004 --> 00:24:10,124 Med deg. Alene. 201 00:24:13,284 --> 00:24:15,404 Men det er jeg. 202 00:24:15,484 --> 00:24:20,084 I det øyeblikket du ringte, i det øyeblikket jeg så deg... 203 00:24:20,164 --> 00:24:24,844 Jeg visste at dette kom til å skje, fordi jeg ønsker at det skal skje. 204 00:24:24,924 --> 00:24:31,004 Nå sitter jeg her overfor deg, og jeg... 205 00:24:31,084 --> 00:24:33,684 Jeg klarer ikke å tenke på noe annet. 206 00:24:37,404 --> 00:24:39,004 Så... 207 00:24:39,804 --> 00:24:43,204 Da du ringte meg, gjaldt det kun jobb? 208 00:24:48,244 --> 00:24:51,524 Jeg ville ha dine råd, Sigur. 209 00:24:51,604 --> 00:24:57,964 Jeg visste at du ville gi det, og at det ville være ærlig. Rettferdig. 210 00:24:58,044 --> 00:25:02,484 At det ville få meg, oss, Hovestad, til å lytte. 211 00:25:03,604 --> 00:25:04,924 Ja... 212 00:25:11,724 --> 00:25:14,884 Det betyr ikke at jeg ikke ønsket å treffe deg. 213 00:25:17,924 --> 00:25:20,884 Unnskyld? Kan jeg få regningen? 214 00:25:24,164 --> 00:25:27,324 -Jeg går og legger meg. -Ja. God natt. 215 00:27:19,684 --> 00:27:21,604 De fant Juno, Charlie. 216 00:27:25,044 --> 00:27:26,804 Fant de noen der? 217 00:27:28,244 --> 00:27:29,644 Nei. 218 00:27:31,004 --> 00:27:33,764 De tror alle var om bord da det sank. 219 00:27:42,004 --> 00:27:45,484 Professor Lehman godkjente en tokt for å undersøke. 220 00:27:47,604 --> 00:27:50,844 Hvis de finner noe, så sender de oss opptakene. 221 00:27:53,084 --> 00:27:55,084 Jeg blir med. 222 00:27:56,084 --> 00:27:58,844 -Charlie... -De er vennene våre. 223 00:28:00,644 --> 00:28:03,284 Jeg trenger å være der med deg. 224 00:28:42,084 --> 00:28:46,204 -Hva er dette for noe? -Vi har diskutert hvalangrepene. 225 00:28:46,284 --> 00:28:48,964 Her ble Lady Wexham angrepet. 226 00:28:49,044 --> 00:28:53,404 Og her skjedde de andre angrepene nordvest i Stillehavet. 227 00:28:53,484 --> 00:28:58,404 Vi prøver å finne ut om det er en fellesnevner her. 228 00:29:03,764 --> 00:29:07,204 -Er det greit om jeg...? -Ja visst. 229 00:29:24,964 --> 00:29:27,524 Jeg burde ha sett det før. 230 00:29:29,364 --> 00:29:35,684 Det er vandringsruten. Alle angrepene skjer langs den. 231 00:29:37,564 --> 00:29:40,844 Så hvis det er noe som påvirker hvalene, 232 00:29:40,924 --> 00:29:44,764 skjer det i løpet av vandringen. 233 00:30:10,404 --> 00:30:12,444 -De sover, ikke sant? -Ja. 234 00:30:12,524 --> 00:30:14,084 -Alle sammen? -Ja. 235 00:30:14,164 --> 00:30:17,844 -Hvor lenge da? -Maks femten minutter. 236 00:30:45,404 --> 00:30:47,924 Tenk at jeg sa ja til dette. 237 00:31:56,124 --> 00:31:58,604 Kom igjen, gutt. 238 00:32:23,044 --> 00:32:25,444 -Faen! -Hva er det? 239 00:32:25,524 --> 00:32:28,684 -De holder på å våkne. -Hvor mange da? 240 00:32:28,764 --> 00:32:31,844 -Alle sammen! -Alle tiders... 241 00:32:50,844 --> 00:32:52,604 Start motoren! 242 00:33:10,924 --> 00:33:12,524 Kom igjen! 243 00:34:19,244 --> 00:34:20,564 Hallo? 244 00:34:20,644 --> 00:34:24,124 -Dr. Johanson, dette er Riku Sato. -Mr. Sato. 245 00:34:25,204 --> 00:34:30,044 Dere har vist oss tillit, nå vil jeg vise tillit til dere. 246 00:34:31,964 --> 00:34:33,844 Dere fant ormene. 247 00:34:33,924 --> 00:34:36,564 -Vi har det, ja. -Hvor da? 248 00:34:36,644 --> 00:34:42,044 Ved sørøstkysten av India, Nankaifriften og Sør-Kina-havet. 249 00:34:42,644 --> 00:34:46,444 -Hvor omfattende er det? -Jeg sender deg det vi har. 250 00:34:48,084 --> 00:34:52,164 -Og så er det noe jeg vil spørre om. -Naturligvis. 251 00:34:52,244 --> 00:34:54,204 Tillatelsen Hovestad fikk 252 00:34:54,284 --> 00:34:59,604 av den norske regjeringen til søk av olje, gasshydrater og mineraler... 253 00:34:59,684 --> 00:35:01,004 Ja? 254 00:35:01,604 --> 00:35:04,244 Viste Ms. Lund deg den? 255 00:35:04,924 --> 00:35:07,524 Nei, det gjorde hun ikke. 256 00:35:10,484 --> 00:35:12,924 Hvorfor spør du? 257 00:35:13,764 --> 00:35:16,124 Kanskje jeg kan sende deg noe? 258 00:35:17,604 --> 00:35:20,564 -Gjerne. -Jeg skal få det oversendt straks. 259 00:35:21,564 --> 00:35:24,084 Jeg skal ikke oppta deg lenger. 260 00:35:31,284 --> 00:35:34,524 Skipet til venstre driver med oppmudring. 261 00:35:35,164 --> 00:35:39,484 Det til høyre bearbeider materialet fra havbunnen. 262 00:35:43,844 --> 00:35:48,404 -Klarer du å komme nærmere? -Da risikerer vi at de angriper. 263 00:35:50,444 --> 00:35:56,884 Så store stigerør tar opp åtte-ti tusen tonn per skip daglig. 264 00:36:22,524 --> 00:36:25,884 -Hei. -Hei. Jeg snakket med Riku Sato. 265 00:36:25,964 --> 00:36:28,244 De har funnet ormer. 266 00:36:28,844 --> 00:36:30,164 Hvor da? 267 00:36:30,244 --> 00:36:35,364 Sør-Kina-havet, sørkysten av India, samt Nankairiften. 268 00:36:35,444 --> 00:36:38,924 De fant dem ikke på avsatsen, men langs sokkelen. 269 00:36:39,004 --> 00:36:42,724 Det kan destabilisere hydratene raskere enn vi antok. 270 00:36:42,804 --> 00:36:46,524 Vi bør dra ut dit og sjekke omfanget. 271 00:36:46,604 --> 00:36:53,284 Vi har kjempefersk tunfisk, så jeg tenkte å lage tartar til personalet. 272 00:36:53,364 --> 00:36:56,084 -Vil du ha litt? -Ja, takk. 273 00:36:56,164 --> 00:36:58,844 -Salat? -Gjerne det. 274 00:37:01,604 --> 00:37:06,524 -Beklager det, Sigur. -Nei da, det går helt fint. 275 00:37:06,604 --> 00:37:11,524 -Skal vi snakkes en annen gang? -Nei da, det går fint. 276 00:37:12,804 --> 00:37:18,084 Kan du sende meg et kart over områdene du har kartlagt til nå? 277 00:37:18,164 --> 00:37:21,684 Så kan jeg finne ut hvor vi bør dra på nytt. 278 00:37:21,764 --> 00:37:24,244 Ja, så fort jeg er på kontoret. 279 00:37:25,444 --> 00:37:29,324 Hva mer sa Sato? 280 00:37:30,964 --> 00:37:35,124 Ikke noe. Ikke noe vi ikke vet fra før. 281 00:37:38,844 --> 00:37:44,244 Greit. Jeg klarerer det med Skaugen, og så kan vi dra ut i morgen. 282 00:37:45,324 --> 00:37:47,004 Takk. 283 00:37:48,084 --> 00:37:50,364 Du, Sigur... 284 00:37:51,644 --> 00:37:53,684 Når det gjelder Genève... 285 00:37:53,764 --> 00:37:56,844 Vi tar det når vi er tilbake. 286 00:37:59,124 --> 00:38:00,444 Greit. 287 00:38:05,964 --> 00:38:07,564 Vær så god. 288 00:38:21,404 --> 00:38:23,244 Det var nære på. 289 00:38:36,204 --> 00:38:40,444 -Hvorfor gjør du dette mot deg selv? -Hva da? 290 00:38:41,404 --> 00:38:43,404 Jobber så mye. 291 00:38:45,524 --> 00:38:50,084 Kan du ikke stoppe opp og nyte livet litt? 292 00:38:50,164 --> 00:38:52,084 Jeg gjør det, Kåre. 293 00:38:55,524 --> 00:38:59,084 Alle er så fokusert på fremtiden. 294 00:38:59,164 --> 00:39:01,484 De planlegger og fikser. 295 00:39:01,564 --> 00:39:05,044 Sånn det ser ut nå, er det ingen som vet hvordan det vil gå. 296 00:39:05,124 --> 00:39:08,484 Om det i det hele tatt finnes en fremtid. 297 00:39:08,564 --> 00:39:11,164 Jeg sier bare "fuck it". 298 00:39:11,244 --> 00:39:13,084 Lev i nået. 299 00:39:13,164 --> 00:39:15,364 Verden blir som den blir. 300 00:39:15,444 --> 00:39:19,684 Vi har bare ett liv. Kan like gjerne nyte det. 301 00:41:10,564 --> 00:41:12,964 Max? 302 00:41:13,044 --> 00:41:17,924 -Max, kan du se hvem det er? -Jeg er halvnaken. Kan du gjøre det? 303 00:42:04,004 --> 00:42:06,644 Vi fikk opptakene fra ROV. 304 00:42:08,084 --> 00:42:12,524 Jeg vet at dere sto hverandre nær, så hvis du ikke vil se det... 305 00:42:13,604 --> 00:42:16,044 Jeg vil vite hva som skjedde. 306 00:42:19,044 --> 00:42:20,364 Er du sikker? 307 00:42:22,804 --> 00:42:27,204 -Ja. -Vi får se hva de fant, da. 308 00:42:33,204 --> 00:42:35,644 -Hvordan gikk det? -Jeg greide det. 309 00:42:35,724 --> 00:42:39,564 -Du fikk ingen problemer? -Vi gikk rett på. 310 00:44:16,764 --> 00:44:19,644 Pleier de å dykke så dypt? 311 00:44:19,724 --> 00:44:21,884 Nei. 312 00:44:21,964 --> 00:44:23,284 Aldri. 313 00:46:00,644 --> 00:46:03,364 Tekst: Eli Bjanes plint.com