1 00:00:05,510 --> 00:00:07,210 - Let me through. - I can't. 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,240 - No one can. - Let me through. 3 00:00:15,420 --> 00:00:16,950 What happened? 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,850 They killed him, Manu. 5 00:00:25,730 --> 00:00:27,230 We can't stay here. 6 00:01:16,540 --> 00:01:20,480 Was he in any trouble? Did he mention any problems? 7 00:01:20,850 --> 00:01:23,980 With whom? He didn't have problems with anyone. 8 00:01:27,620 --> 00:01:30,560 Some months ago he had trouble with Lupino's kids. 9 00:01:31,860 --> 00:01:34,460 About some chick he screwed, something petty. 10 00:01:35,260 --> 00:01:37,960 - Perhaps it was that. - Who are these kids? 11 00:01:38,800 --> 00:01:40,030 I don't know them. 12 00:01:43,240 --> 00:01:44,640 I'll find out. 13 00:01:51,480 --> 00:01:53,950 - Did you know about these kids? - No. 14 00:01:54,550 --> 00:01:58,920 - Tony knew, but you didn't? - He always confided more in Tony. 15 00:02:12,570 --> 00:02:13,800 What's the plan? 16 00:02:14,600 --> 00:02:17,070 Officially, we're looking for the Lupino kids. 17 00:02:17,140 --> 00:02:18,540 And unofficially? 18 00:02:19,270 --> 00:02:21,070 Orso killed Jean-Luc. 19 00:02:21,640 --> 00:02:24,240 He didn't get Freight or the ferries. 20 00:02:24,380 --> 00:02:27,380 We wouldn't help his son so he took revenge. 21 00:02:27,650 --> 00:02:29,520 He'd have killed me too. 22 00:02:29,980 --> 00:02:33,290 - What does Manu say? - Nothing, because of Christelle. 23 00:02:33,620 --> 00:02:35,960 I'll deal with the Orso problem. 24 00:02:36,520 --> 00:02:39,330 He's been seeing a physio since his accident. 25 00:02:39,660 --> 00:02:41,390 Find me that bloody physio. 26 00:02:42,260 --> 00:02:44,230 When it's over, you'll get Jean-Luc's share. 27 00:02:48,870 --> 00:02:49,700 OK. 28 00:02:57,710 --> 00:02:59,950 He was likely killed around 1am. 29 00:03:01,950 --> 00:03:04,350 They should have left the Dakota alone. 30 00:03:06,090 --> 00:03:08,320 - Did you hear me? - Yes! 31 00:03:09,020 --> 00:03:10,920 - Got any leads? - No. 32 00:03:13,460 --> 00:03:15,830 Got anything remotely edible here? 33 00:03:16,430 --> 00:03:18,800 Until about an hour ago I had... 34 00:03:19,270 --> 00:03:21,640 a nice piece of arse here, but... 35 00:03:22,070 --> 00:03:25,870 - You're on form. - Thought about the nationalists? 36 00:03:27,140 --> 00:03:29,940 A few of them must want revenge for their friends. 37 00:03:32,180 --> 00:03:33,250 I don't know. 38 00:03:36,850 --> 00:03:37,980 Why him? 39 00:03:39,550 --> 00:03:41,890 Why not Campana, Mordiconi or her. 40 00:03:43,160 --> 00:03:45,760 No idea... To break them apart? 41 00:03:53,470 --> 00:03:54,470 Yes, Fred? 42 00:03:55,840 --> 00:03:56,970 I'm at Thomas'. 43 00:03:58,610 --> 00:03:59,810 OK, I'm on my way. 44 00:04:01,110 --> 00:04:03,610 - I have to go. Done yet? - Yeah. 45 00:04:03,680 --> 00:04:05,780 I'm coming. 2 seconds. 46 00:04:14,320 --> 00:04:16,220 Did you butcher a cow or what? 47 00:04:16,320 --> 00:04:17,820 What's all this blood from? 48 00:04:18,190 --> 00:04:20,790 A black girlfriend of mine cut her finger preparing chicken. 49 00:04:22,730 --> 00:04:23,760 Bloody hell. 50 00:04:26,600 --> 00:04:28,070 I'm off. See you. 51 00:04:46,190 --> 00:04:48,920 If we hear anything, we'll tell you. 52 00:04:50,560 --> 00:04:52,430 Shit, just as things were settling. 53 00:04:53,790 --> 00:04:54,860 Shall we go? 54 00:04:55,600 --> 00:04:58,030 - Yeah. - Stay and eat with us. 55 00:04:58,100 --> 00:05:02,840 - No, we'll leave you be. - Leave us be? Come on, it's just us. 56 00:05:02,970 --> 00:05:03,840 Blanche? 57 00:05:05,040 --> 00:05:08,410 Manu's eating with us. Let's grab a drink. 58 00:05:28,360 --> 00:05:30,530 I don't like what's happened. 59 00:05:32,430 --> 00:05:35,800 I don't want Tony thinking Orso's involved in Jean-Luc's death. 60 00:05:36,040 --> 00:05:39,110 You're worrying about nothing. Orso's cool. 61 00:05:39,840 --> 00:05:42,110 He's got other stuff going on. 62 00:05:44,080 --> 00:05:46,280 Daniel told me about the adoption file. 63 00:05:47,280 --> 00:05:51,380 - It's odd you heard it from Saudade. - No, I understand. 64 00:05:51,820 --> 00:05:53,790 It's upsetting him. 65 00:05:54,290 --> 00:05:56,520 He'd just rather not talk about it. 66 00:05:56,960 --> 00:05:58,430 Upset people are clumsy. 67 00:05:59,460 --> 00:06:01,060 I should know. 68 00:06:01,830 --> 00:06:05,870 Be wary of him, Manu. We can't screw up now. 69 00:06:09,170 --> 00:06:11,270 Granny says the coffee's ready. 70 00:06:11,740 --> 00:06:13,110 - It's ready? - Yes. 71 00:06:13,210 --> 00:06:14,840 In that case we're coming. 72 00:06:48,140 --> 00:06:49,080 Here. 73 00:06:51,050 --> 00:06:53,050 Thought you didn't want me smoking? 74 00:06:59,590 --> 00:07:01,990 Where were you? I've been calling non-stop. 75 00:07:05,630 --> 00:07:07,460 Eating with Christelle at Orso's. 76 00:07:08,930 --> 00:07:10,830 Tony, let's be clear... 77 00:07:11,300 --> 00:07:14,030 Orso had nothing to do with Jean-Luc's death. 78 00:07:14,400 --> 00:07:17,500 Why bring up Orso? Did I mention him? 79 00:07:17,610 --> 00:07:20,110 No, but you're upset about the burnt car, 80 00:07:20,210 --> 00:07:22,880 and you disliked Sandra offering him Freight. 81 00:07:22,940 --> 00:07:24,240 I know you. 82 00:07:24,980 --> 00:07:26,550 Hence the straight talking. 83 00:07:27,180 --> 00:07:29,250 You can't know me that well. 84 00:07:30,120 --> 00:07:34,350 If I suspected Orso, I'd have RPG'd his family home. 85 00:07:35,590 --> 00:07:36,920 But I didn't. 86 00:07:37,320 --> 00:07:38,730 I met with you. 87 00:07:51,340 --> 00:07:52,410 All right? 88 00:07:54,480 --> 00:07:56,340 The dead guy... 89 00:07:56,880 --> 00:07:58,750 was he a friend of yours? 90 00:08:06,390 --> 00:08:08,720 That's what they said on TV. 91 00:08:10,220 --> 00:08:11,220 Yes. 92 00:08:13,330 --> 00:08:14,830 It'll never end. 93 00:08:15,260 --> 00:08:16,630 This is my life. 94 00:08:17,800 --> 00:08:20,270 People kill, people die. That's how it is. 95 00:08:21,800 --> 00:08:24,400 I want it to stop, but it won't. 96 00:08:25,870 --> 00:08:27,840 You chose this life. 97 00:08:28,340 --> 00:08:30,740 You could do something else. 98 00:08:32,450 --> 00:08:34,280 I didn't choose it. 99 00:08:38,620 --> 00:08:40,620 Have you ever wanted to change? 100 00:08:41,560 --> 00:08:46,730 What? To a normal job? Be a whore for less money? 101 00:08:46,790 --> 00:08:51,630 Yeah bloody right. I'm free, like you. 102 00:08:54,400 --> 00:08:56,500 I'm glad our paths crossed. 103 00:08:57,270 --> 00:09:00,310 You have my number, call whenever you want. 104 00:09:18,260 --> 00:09:20,730 Thank God. We have a second DNA trace. 105 00:09:20,790 --> 00:09:24,360 - Seriously? - Yes, a decent one. Male. 106 00:09:24,430 --> 00:09:25,400 - On record? - No. 107 00:09:25,470 --> 00:09:28,800 Don't get carried away, but he lost blood, so he's injured. 108 00:09:28,870 --> 00:09:31,740 - Injured people need treatment. - Not too shabby, eh? 109 00:09:31,840 --> 00:09:33,910 We might make an arrest this year. 110 00:09:41,180 --> 00:09:43,150 I'll call local clinics and hospitals. 111 00:09:43,250 --> 00:09:45,290 Alain? Take care of chemists? 112 00:09:45,690 --> 00:09:46,590 Yeah. 113 00:09:50,760 --> 00:09:52,060 I'll be right back. 114 00:09:55,230 --> 00:09:56,960 Hi, Bastia CID. 115 00:10:19,940 --> 00:10:21,670 Hey, Thomas. It's me. You OK? 116 00:10:22,670 --> 00:10:25,110 No, nothing new. The usual. 117 00:10:25,180 --> 00:10:26,580 Are you at home? 118 00:10:28,110 --> 00:10:29,610 How about a drink? 119 00:10:32,480 --> 00:10:33,750 Another time then. 120 00:10:35,850 --> 00:10:36,950 OK. 121 00:10:37,620 --> 00:10:39,020 OK, ciao. 122 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 Thomas! 123 00:12:45,320 --> 00:12:46,250 So? 124 00:12:46,620 --> 00:12:49,820 Daniel said it may be complicated, but not impossible. 125 00:12:50,050 --> 00:12:52,160 - It's not cheap. - How much? 126 00:12:52,220 --> 00:12:53,390 200,000. 127 00:12:55,460 --> 00:12:59,130 You'll get checked out, social services, psychologist... Everything. 128 00:12:59,230 --> 00:13:00,530 But you'll get approval. 129 00:13:01,370 --> 00:13:03,700 - We'll have a child? - Yes! 130 00:13:03,770 --> 00:13:07,100 Sleepless nights, endless feeds. You name it. 131 00:13:10,310 --> 00:13:12,810 - Tony has to know. - Don't tell him anything. 132 00:13:14,110 --> 00:13:15,780 I'll give you the 200,000. 133 00:13:17,110 --> 00:13:18,720 Call it a wedding present. 134 00:13:20,450 --> 00:13:22,390 - I have to, Manu. - Stop. 135 00:13:23,120 --> 00:13:25,690 He's upset. He won't agree to anything today. 136 00:13:26,290 --> 00:13:27,820 Just wait a bit. 137 00:13:29,760 --> 00:13:34,230 Do you think we'd get a boy? I know Tony would love one. 138 00:13:34,300 --> 00:13:36,970 Discuss it with Daniel. Anything's possible. 139 00:13:42,340 --> 00:13:44,610 He's a pain, but we love him. 140 00:14:10,530 --> 00:14:11,270 Well? 141 00:14:11,870 --> 00:14:15,510 His physio's here. Second floor. He comes on Tuesday afternoons. 142 00:14:16,210 --> 00:14:18,370 Tomorrow's tricky, but next week... 143 00:14:18,810 --> 00:14:22,380 - Why's it tricky? - Tomorrow is Jean-Luc's funeral. 144 00:14:32,290 --> 00:14:35,960 - What about Sandra and Manu? - I'll deal with them. 145 00:14:38,560 --> 00:14:40,230 Tomorrow would work well. 146 00:14:57,810 --> 00:15:00,880 Alain, it's me. Call me back for God's sake. 147 00:15:01,950 --> 00:15:04,520 We need to talk. I'm in deep shit. 148 00:15:05,660 --> 00:15:06,990 Call me, it's important. 149 00:15:18,340 --> 00:15:19,470 Oh, you're here. 150 00:15:19,540 --> 00:15:21,700 You missed an amazing osso buco. 151 00:15:23,370 --> 00:15:25,780 - We got nothing. - Our guy treated himself. 152 00:15:25,840 --> 00:15:28,510 - Any luck with pharmacies? - I'm on it. 153 00:15:29,810 --> 00:15:31,750 I have things to do this afternoon. 154 00:15:54,670 --> 00:15:55,870 What if we got married? 155 00:16:00,180 --> 00:16:01,610 Isn't it a bit soon? 156 00:16:03,650 --> 00:16:05,180 Soon in terms of what? 157 00:16:06,150 --> 00:16:08,020 I didn't think you were keen. 158 00:16:08,420 --> 00:16:09,890 Are you not keen? 159 00:16:11,220 --> 00:16:12,420 I don't know. 160 00:16:13,790 --> 00:16:16,030 I've never thought about it before. 161 00:16:21,260 --> 00:16:22,330 Do you believe in God? 162 00:16:23,930 --> 00:16:24,930 No. 163 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Do you? 164 00:16:30,110 --> 00:16:31,310 I'm not sure anymore. 165 00:16:31,740 --> 00:16:33,710 So why do you want to get married? 166 00:16:36,610 --> 00:16:38,280 What would it change? 167 00:16:43,690 --> 00:16:46,060 Carmen Damiani. Sounds good, right? 168 00:16:55,770 --> 00:16:56,770 Not bad. 169 00:17:10,210 --> 00:17:12,620 There, you're all sorted. 170 00:17:13,150 --> 00:17:14,180 Yeah. 171 00:17:14,890 --> 00:17:19,520 When I think how things could've been, we did well to limit the damage... 172 00:17:20,220 --> 00:17:22,930 To you, to us, to Carmen... 173 00:17:23,490 --> 00:17:24,690 I know. 174 00:17:29,900 --> 00:17:33,340 - You should read this. - What is it? 175 00:17:34,540 --> 00:17:36,170 What I promised you. 176 00:17:39,640 --> 00:17:42,080 Each year, I'll share the ferry dividends 177 00:17:42,180 --> 00:17:44,410 between you, me and your children. 178 00:17:47,180 --> 00:17:49,190 Sandra, I'm touched but... 179 00:17:51,520 --> 00:17:54,490 I'm not in on the deal, why involve me? 180 00:17:55,360 --> 00:17:56,960 Because we're a family. 181 00:17:58,200 --> 00:18:00,930 I want to do what my father never did. 182 00:18:02,370 --> 00:18:05,570 Continue with munitions trucks, but you'll make less money. 183 00:18:08,210 --> 00:18:10,470 I care, Orso. More than ever. 184 00:18:11,880 --> 00:18:15,040 - What will your partners say? - You'll earn my shares. 185 00:18:15,280 --> 00:18:18,080 My money is my business, theirs is theirs. 186 00:18:22,050 --> 00:18:23,650 I don't know what to say. 187 00:18:25,220 --> 00:18:27,060 Say nothing, Orso. 188 00:18:29,090 --> 00:18:29,960 Right. 189 00:18:30,730 --> 00:18:32,190 Shall we grab a bite? 190 00:18:33,200 --> 00:18:35,560 You're not often in Bastia. 191 00:18:38,840 --> 00:18:39,900 Go on then. 192 00:19:15,940 --> 00:19:19,240 And two teaspoons of sugar to reduce the acidity. 193 00:19:23,050 --> 00:19:24,250 Here, have a taste. 194 00:19:27,520 --> 00:19:30,150 - Hello? - It's me, are you busy? 195 00:19:30,450 --> 00:19:32,520 - No, are you OK? - Yeah. 196 00:19:33,320 --> 00:19:36,260 Augustin called. The ceremony's at 4pm tomorrow. 197 00:19:36,530 --> 00:19:38,190 Can we go together? 198 00:19:38,300 --> 00:19:40,930 - Of course. - I'll collect you at 3pm. 199 00:19:41,000 --> 00:19:42,770 OK, 3pm at the house. 200 00:19:42,870 --> 00:19:45,000 Good, see you tomorrow. 201 00:19:45,100 --> 00:19:47,770 - Take care, amicacciu. - You too. 202 00:19:53,940 --> 00:19:55,210 Thoughts? 203 00:19:55,580 --> 00:19:57,280 Not as good as Mum's. 204 00:19:59,180 --> 00:20:01,450 Perfect. Never outdo mothers. 205 00:20:51,230 --> 00:20:52,530 There he is! 206 00:20:53,640 --> 00:20:55,500 I wondered what you were up to. 207 00:20:57,440 --> 00:20:59,240 What are you doing here? 208 00:20:59,480 --> 00:21:02,240 Resuming duty. I missed you guys. 209 00:21:02,950 --> 00:21:04,980 The doctor said to take it slowly. 210 00:21:07,480 --> 00:21:11,090 I thought your visit yesterday meant you secretly needed me. 211 00:21:12,290 --> 00:21:13,520 So here I am. 212 00:21:15,830 --> 00:21:18,790 Fred said your second DNA sample wasn't on record. 213 00:21:19,260 --> 00:21:20,460 That's a shame. 214 00:21:21,600 --> 00:21:22,930 Got any leads? 215 00:21:30,240 --> 00:21:34,140 What did the doctor say about your injury? 216 00:21:36,810 --> 00:21:39,250 - Can we talk? - Of course. 217 00:21:43,590 --> 00:21:44,850 We'll be right back. 218 00:21:52,900 --> 00:21:55,700 If my suspicions are correct, you should leave. 219 00:21:55,900 --> 00:21:57,200 Keep it down! 220 00:21:58,170 --> 00:22:00,900 Why sniff around my place? For DNA? 221 00:22:01,370 --> 00:22:03,240 Want to rat me out? 222 00:22:03,770 --> 00:22:07,580 - Call the judge. Make his day. - Do you understand the situation? 223 00:22:08,650 --> 00:22:10,450 You've fucked up big time. 224 00:22:10,510 --> 00:22:13,450 Fucked up how? He's a Class A thug. 225 00:22:13,520 --> 00:22:16,290 - He's killed countless people. - So what? 226 00:22:16,390 --> 00:22:17,720 Take it as far as you need. 227 00:22:18,020 --> 00:22:20,220 But remember something: 228 00:22:20,290 --> 00:22:23,060 if I fall, your Carmen's coming with me. 229 00:22:24,090 --> 00:22:25,560 Stop this lovebird routine. 230 00:22:25,660 --> 00:22:29,130 Carmen's deal with the nationalists and Bonafedi caused four deaths. 231 00:22:29,200 --> 00:22:30,270 Is that nothing? 232 00:22:31,500 --> 00:22:33,000 - No. - Don't underestimate me. 233 00:22:33,100 --> 00:22:36,570 You kept the deal quiet because it suited you. 234 00:22:36,640 --> 00:22:38,170 - No. - Alain... 235 00:22:38,580 --> 00:22:40,680 Rat me out and I'll spill. 236 00:22:41,040 --> 00:22:42,980 Leave Carmen out of this. 237 00:22:44,310 --> 00:22:46,280 Leave Carmen out of this. 238 00:22:48,220 --> 00:22:49,320 Adorable. 239 00:22:53,760 --> 00:22:57,460 Stir shit up and everyone gets hurt. 240 00:23:19,820 --> 00:23:22,250 Are we just throwing his ashes into the sea? 241 00:23:22,990 --> 00:23:24,220 That's what he wanted. 242 00:23:24,550 --> 00:23:26,690 - There's no religious service? - No. 243 00:23:30,560 --> 00:23:32,060 Bloody Jean-Luc. 244 00:23:33,160 --> 00:23:35,160 Always doing things his own way. 245 00:23:42,410 --> 00:23:43,370 Yeah? 246 00:23:43,740 --> 00:23:45,840 - He just arrived. - OK. 247 00:23:52,250 --> 00:23:55,650 I have to pick something up at Furiani's. It won't take long. 248 00:23:55,890 --> 00:23:57,320 Go ahead, no problem. 249 00:24:11,630 --> 00:24:13,040 Is it a girl? 250 00:24:13,570 --> 00:24:14,400 Why? 251 00:24:14,740 --> 00:24:17,410 You look like you're up to something. 252 00:24:19,380 --> 00:24:21,810 Yes, it's a girl. 253 00:25:35,690 --> 00:25:37,720 - That was quick. - She's out. 254 00:26:03,850 --> 00:26:07,320 - What do we do with the vase? - Just chuck it. 255 00:26:27,440 --> 00:26:30,170 Don't worry, we'll find them and settle this score. 256 00:26:38,620 --> 00:26:39,650 Not picking up? 257 00:26:40,080 --> 00:26:42,620 No. It's the estate agent calling about Sisco. 258 00:26:45,020 --> 00:26:46,860 Let's have a drink to his health. 259 00:26:48,390 --> 00:26:49,690 The Dakota? 260 00:26:50,360 --> 00:26:52,190 Isn't it a bit soon? 261 00:26:53,500 --> 00:26:55,960 Come on, the Dakota it is. 262 00:27:16,090 --> 00:27:18,190 - To Jean-Luc. - To poor Jean-Luc. 263 00:27:26,130 --> 00:27:27,200 Hello? 264 00:27:30,730 --> 00:27:31,870 When? 265 00:27:34,000 --> 00:27:35,200 I'm on my way. 266 00:27:36,040 --> 00:27:37,410 I'm coming now. 267 00:27:38,310 --> 00:27:39,240 What's wrong? 268 00:27:40,280 --> 00:27:42,110 Orso was murdered. 269 00:27:43,980 --> 00:27:45,150 What? 270 00:27:46,150 --> 00:27:48,220 2 hours ago, at Furiani's. 271 00:27:49,120 --> 00:27:50,250 Fuck. 272 00:27:52,290 --> 00:27:53,390 Fuck. 273 00:27:57,530 --> 00:27:58,830 I'll call you. 274 00:28:10,210 --> 00:28:11,770 Tony, not this. 275 00:28:15,510 --> 00:28:16,880 You didn't... 276 00:28:19,280 --> 00:28:20,250 Fuck! 277 00:28:20,650 --> 00:28:24,020 How could you? How could you do this to me? 278 00:28:24,350 --> 00:28:26,760 I'm your friend! How could you? 279 00:28:27,460 --> 00:28:30,360 Fucking hell! Fucking hell! 280 00:28:32,130 --> 00:28:33,830 This can't be happening. 281 00:28:35,800 --> 00:28:38,170 This can't be happening. Not you, Tony. 282 00:28:40,270 --> 00:28:42,200 Did you ever think about Jean-Luc? 283 00:28:42,370 --> 00:28:44,940 What about the bullets in his head? 284 00:28:45,510 --> 00:28:47,080 I had no choice, Manu. 285 00:28:47,180 --> 00:28:50,380 - I had no choice. - Orso didn't kill Jean-Luc! 286 00:28:51,210 --> 00:28:54,080 I should kill you! 287 00:29:06,960 --> 00:29:08,430 You'll be my alibi. 288 00:29:12,640 --> 00:29:15,170 If you're my alibi, no one finds out. 289 00:29:16,010 --> 00:29:18,070 It's over. Orso's paid, it's over. 290 00:29:18,610 --> 00:29:19,840 It's over? 291 00:29:20,910 --> 00:29:22,640 What do I tell Christelle? 292 00:29:23,880 --> 00:29:25,710 What do I say to her face? 293 00:29:26,320 --> 00:29:29,950 My best friend killed her father while I was with him? 294 00:29:30,420 --> 00:29:31,990 Is that what I tell her? 295 00:29:32,720 --> 00:29:35,860 Fucking answer me! Is that what I tell her? 296 00:29:36,690 --> 00:29:39,830 Say nothing to Christelle, Sandra or anyone. 297 00:29:40,300 --> 00:29:42,600 If you blab, we both go down. 298 00:29:47,170 --> 00:29:49,240 You can just say that to my face? 299 00:29:50,640 --> 00:29:54,010 "Manu, I've fucked you over, now keep quiet." 300 00:29:55,910 --> 00:29:57,850 It's that easy for you? 301 00:30:13,200 --> 00:30:15,630 - What happened? - It's over, Sandra. 302 00:30:17,370 --> 00:30:19,940 It's over. Dad's dead. 303 00:30:23,670 --> 00:30:26,370 It was Tony. I'm sure of it. 304 00:30:26,910 --> 00:30:28,240 Lisandru, stop it. 305 00:30:29,080 --> 00:30:31,210 Sandra, it was him. 306 00:30:57,210 --> 00:31:00,910 They killed him, Manu! They killed him. 307 00:31:02,250 --> 00:31:03,310 Calm down. 308 00:31:04,210 --> 00:31:08,350 Christelle... I need to talk to Manu. 309 00:31:10,090 --> 00:31:11,750 I'm coming back, OK? 310 00:31:12,260 --> 00:31:13,320 Keep calm. 311 00:31:18,930 --> 00:31:21,330 Manu, we need to talk afterwards. 312 00:31:22,200 --> 00:31:23,800 Lisandru... please. 313 00:31:34,010 --> 00:31:37,850 Manu, answer this simple question: do you think Tony killed Orso? 314 00:31:37,980 --> 00:31:41,050 - Sandra, are you mad? - Just answer me. 315 00:31:41,120 --> 00:31:44,920 Why kill him? Is that what they think? You too? 316 00:31:45,220 --> 00:31:48,560 He only had disputes with Tony, I have to ask. 317 00:31:48,860 --> 00:31:49,860 We were together. 318 00:31:50,330 --> 00:31:53,900 He collected me, we met you and went to the Dakota. 319 00:31:53,960 --> 00:31:57,370 - When would he have killed him? - He never left you? 320 00:31:57,430 --> 00:32:00,540 Not for one second. Not even for a piss. 321 00:32:00,800 --> 00:32:03,540 - Are you sure? - Stop it, Sandra. 322 00:32:04,840 --> 00:32:07,780 I'm telling you, Tony had nothing to do with this. 323 00:32:10,210 --> 00:32:11,210 Manu... 324 00:32:15,220 --> 00:32:17,420 I'll tell you what I told Sandra: 325 00:32:18,120 --> 00:32:20,190 Tony had disputes with your father, 326 00:32:20,760 --> 00:32:22,390 but this wasn't him. 327 00:32:23,090 --> 00:32:24,930 Stop imagining it was. 328 00:32:25,330 --> 00:32:27,760 Tony isn't my friend, he's my brother. 329 00:32:28,300 --> 00:32:31,200 If something happens to him, you'll have me to deal with. 330 00:32:33,200 --> 00:32:37,170 One day, we'll know who killed Orso. I want to avenge him too. 331 00:32:47,650 --> 00:32:50,020 - Not eating? - No. 332 00:32:51,220 --> 00:32:53,790 - What's wrong? - I'm not hungry. 333 00:32:59,100 --> 00:33:00,230 Expecting someone? 334 00:33:19,650 --> 00:33:20,680 It's Sandra. 335 00:33:21,820 --> 00:33:23,120 Fine, I'll leave you be. 336 00:33:28,920 --> 00:33:31,190 - Want one? - No, thanks. 337 00:33:33,960 --> 00:33:38,400 Orso will be buried in the village. It's probably best you don't come. 338 00:33:39,970 --> 00:33:42,740 Look Tony, you had issues with him. 339 00:33:43,540 --> 00:33:46,010 We all knew, so it's best avoided. 340 00:33:46,310 --> 00:33:48,580 - Because they think I did it? - No. 341 00:33:48,840 --> 00:33:52,280 They did, until Manu told them he was with you. 342 00:33:52,520 --> 00:33:56,150 So why shouldn't I come? How would that look? 343 00:33:56,250 --> 00:33:58,820 If I don't come, they'll think I'm guilty. 344 00:33:59,860 --> 00:34:03,060 - I'm coming, deal with it. - Think of them, Tony. 345 00:34:03,130 --> 00:34:05,760 You disliked Orso. You blocked his ferry share. 346 00:34:06,160 --> 00:34:09,360 And you refused to help Pierre-Marie. Why should you come? 347 00:34:40,730 --> 00:34:44,430 As we gather here today, in Orso Paoli's memory, 348 00:34:44,530 --> 00:34:48,670 together with his family, let us turn to God. 349 00:34:49,440 --> 00:34:53,980 A God, who acts as a father, and not a judge, 350 00:34:54,780 --> 00:34:59,650 who helps us through this time with trust and hope. 351 00:35:01,050 --> 00:35:04,850 In the name of the Father. the Son and the Holy Spirit, Amen. 352 00:35:06,590 --> 00:35:09,060 - Be right back. - Let him be remembered, 353 00:35:09,330 --> 00:35:12,190 for who he was to each of us, 354 00:35:12,290 --> 00:35:15,360 a spouse, a father, 355 00:35:15,430 --> 00:35:18,170 a grandfather, an uncle, a parent, a friend. 356 00:35:26,980 --> 00:35:30,010 Get lost, please. Get lost and don't make trouble. 357 00:35:31,510 --> 00:35:32,880 You shouldn't be here. 358 00:35:33,250 --> 00:35:35,920 - I'm waiting for Saudade. - We'll bring her back. 359 00:35:37,090 --> 00:35:38,950 Worried I'll trouble his sons? 360 00:35:39,050 --> 00:35:42,160 There won't be trouble. I'll make sure of that. 361 00:35:42,760 --> 00:35:43,890 Fuck off. 362 00:35:47,130 --> 00:35:47,900 I see. 363 00:35:51,930 --> 00:35:53,270 They're your family now. 364 00:35:53,870 --> 00:35:54,970 Yes, they are. 365 00:35:55,040 --> 00:35:57,040 You forced my hand. 366 00:37:11,750 --> 00:37:13,410 Made your mind up then. 367 00:37:14,550 --> 00:37:16,320 You win, be happy. 368 00:37:16,720 --> 00:37:19,520 I'm very happy. Don't I seem it? 369 00:37:19,920 --> 00:37:21,520 You have to leave, Thomas. 370 00:37:22,760 --> 00:37:25,490 Request a transfer or something, you can't stay. 371 00:37:26,730 --> 00:37:28,230 Not after what you've done. 372 00:37:29,830 --> 00:37:31,430 Why would I leave? 373 00:37:39,980 --> 00:37:41,840 Because I'm asking you to. 374 00:37:43,910 --> 00:37:46,510 I know I messed up, Alain. 375 00:37:47,950 --> 00:37:49,750 But these are fucking thugs. 376 00:37:56,160 --> 00:37:57,890 They win this round too? 377 00:38:03,930 --> 00:38:05,670 Like you always said... 378 00:38:06,740 --> 00:38:08,170 they're stronger than us. 379 00:38:32,490 --> 00:38:34,660 - To Orso. - To Orso. 380 00:38:42,170 --> 00:38:44,770 I wonder what he'll say to my father. 381 00:38:45,240 --> 00:38:47,740 - You believe in all that? - You don't? 382 00:38:47,910 --> 00:38:50,110 Yes, but I didn't think you would. 383 00:38:53,320 --> 00:38:54,920 Just like Jean-Michel. 384 00:38:56,350 --> 00:38:57,650 What will he say to me? 385 00:38:58,390 --> 00:38:59,390 Sandra... 386 00:38:59,890 --> 00:39:01,320 there's no point worrying. 387 00:39:06,130 --> 00:39:07,760 I know Tony killed Orso. 388 00:39:08,730 --> 00:39:12,170 - I know you can't tell anyone. - Sandra, don't be silly. 389 00:39:12,870 --> 00:39:14,500 I told you he was with me. 390 00:39:15,570 --> 00:39:18,870 - His sons don't believe me? - No, I think they did. 391 00:39:19,240 --> 00:39:20,580 Because of Christelle. 392 00:39:20,910 --> 00:39:23,080 Because you helped Pierre-Marie. 393 00:39:24,080 --> 00:39:25,350 But I don't. 394 00:39:26,920 --> 00:39:29,580 I saw you with Tony at the cemetery. 395 00:39:29,720 --> 00:39:32,720 - I've never seen you two like that. - That's nonsense. 396 00:39:33,490 --> 00:39:35,320 I'm covering up for Tony? 397 00:39:36,690 --> 00:39:39,130 The guy who killed my girlfriend's father? 398 00:39:39,190 --> 00:39:42,160 I must be crazy then. Have me committed. 399 00:39:43,270 --> 00:39:44,870 Don't do this, Manu. 400 00:39:45,530 --> 00:39:47,170 It isn't your burden to carry. 401 00:40:05,920 --> 00:40:09,490 Tony, we need to talk. Meet me tomorrow at the usual place. 402 00:40:44,230 --> 00:40:45,560 You need to leave, Tony. 403 00:40:46,560 --> 00:40:47,860 This can't work. 404 00:40:49,030 --> 00:40:51,170 Sell me your ferry shares and leave. 405 00:40:51,530 --> 00:40:53,630 - And go where? - Wherever you like. 406 00:40:54,570 --> 00:40:56,200 What are the shares worth? 407 00:40:56,610 --> 00:40:58,840 The real price is that of our friendship. 408 00:40:59,057 --> 00:41:00,810 A week ago, it was priceless. 409 00:41:01,610 --> 00:41:03,040 Now it's worthless. 410 00:41:03,910 --> 00:41:06,880 You're getting confused, Manu. There's friendship and business. 411 00:41:07,250 --> 00:41:10,790 - Orso was business. - Have you lost your fucking mind? 412 00:41:11,120 --> 00:41:14,120 How many Orsos have we killed? 10? 15? 20? 413 00:41:14,620 --> 00:41:18,230 The problem is this time you're dating this one's daughter. 414 00:41:18,530 --> 00:41:20,930 You didn't date the other ones' daughters. 415 00:41:21,600 --> 00:41:23,730 Don't mix sex with business. 416 00:41:23,800 --> 00:41:25,730 But fucking over your friends is fine? 417 00:41:26,400 --> 00:41:28,400 I'm not selling you anything, Manu. 418 00:41:28,870 --> 00:41:31,910 We'll wait 2 years and then I'll leave. 419 00:41:32,640 --> 00:41:36,680 - If I leave now, Sandra will know. - She knows. She's guessed. 420 00:41:38,280 --> 00:41:40,350 I'm glad because I'd never last 2 years. 421 00:41:40,850 --> 00:41:42,550 She guessed or you told her? 422 00:41:43,050 --> 00:41:46,050 She didn't buy your.story! You're finished! 423 00:41:46,320 --> 00:41:48,590 I covered you, but never again. 424 00:41:48,690 --> 00:41:51,290 Are you going to tell Sandra everything? 425 00:41:53,030 --> 00:41:54,600 Pack your bags and leave. 426 00:41:55,230 --> 00:41:56,430 Or what? 427 00:41:57,730 --> 00:41:59,930 Or I'll tell Sandra the truth tomorrow. 428 00:42:02,500 --> 00:42:07,210 I'll tell her because I could never kill you. All right? 429 00:42:11,857 --> 00:42:14,020 We were more than friends, Tony. 430 00:42:15,280 --> 00:42:16,880 We were brothers. 431 00:42:17,590 --> 00:42:19,720 And I'd never kill my brother. 432 00:42:20,990 --> 00:42:22,190 Your brother? 433 00:42:24,090 --> 00:42:26,930 I haven't been your brother in a long while. 434 00:42:30,470 --> 00:42:32,230 There's a boat at 11 pm. 435 00:42:33,440 --> 00:42:35,300 I'd catch it, if I were you. 436 00:43:42,000 --> 00:43:44,610 - What's this? - I'm leaving for a few days. 437 00:43:45,040 --> 00:43:47,910 Why are you leaving? Where are you going? 438 00:43:51,180 --> 00:43:52,610 Where are you going, Tony? 439 00:43:54,350 --> 00:43:56,150 Is Manu going with you? 440 00:43:57,650 --> 00:43:59,150 Why ask me that? 441 00:43:59,250 --> 00:44:01,790 - Is he? Yes or no. - Yes. 442 00:44:02,760 --> 00:44:03,920 He can't. 443 00:44:04,430 --> 00:44:06,130 He can't go with you. 444 00:44:06,500 --> 00:44:07,760 Why not? 445 00:44:10,070 --> 00:44:11,570 Why can't he? 446 00:44:12,930 --> 00:44:16,100 - We're meeting about the file. - What file? 447 00:44:17,110 --> 00:44:18,210 What file? 448 00:44:19,610 --> 00:44:21,410 The adoption file. 449 00:44:22,080 --> 00:44:25,050 Manu organised everything. We wanted to surprise you. 450 00:44:26,210 --> 00:44:27,720 Tony, this could work. 451 00:44:29,480 --> 00:44:32,290 It was our secret, but you were so upset... 452 00:44:32,350 --> 00:44:35,190 Manu organised everything with Sandra and Daniel. 453 00:44:35,520 --> 00:44:39,330 I wanted to tell you because it costs 200,000 euros, 454 00:44:40,030 --> 00:44:41,800 but he offered to pay. 455 00:44:42,530 --> 00:44:44,530 He called it a wedding present. 456 00:44:49,700 --> 00:44:50,700 Tony... 457 00:44:51,270 --> 00:44:52,270 What's wrong? 458 00:44:54,030 --> 00:44:55,160 Tony! 459 00:44:56,800 --> 00:44:58,200 Tony, look at me. 460 00:45:02,400 --> 00:45:03,430 Tony! 461 00:45:13,610 --> 00:45:15,580 Some hikers found him 3 hours ago. 462 00:45:24,560 --> 00:45:26,560 The first bullet hit his back. 463 00:45:28,390 --> 00:45:30,460 I have to ask, it's procedure. 464 00:45:31,730 --> 00:45:33,730 Is this Joseph Emmanuel Mordiconi? 465 00:46:15,540 --> 00:46:17,170 Tony killed him. 466 00:46:25,250 --> 00:46:26,380 It's him. 467 00:46:33,430 --> 00:46:35,390 - Can we meet? - Where? 468 00:46:37,060 --> 00:46:38,860 - Alone. - Tell me where first. 469 00:46:40,270 --> 00:46:42,370 Come alone, Sandra, or don't bother. 470 00:47:08,990 --> 00:47:10,330 In the back, Tony... 471 00:47:12,230 --> 00:47:14,060 You shot him in the back. 472 00:47:15,970 --> 00:47:17,070 Why? 473 00:47:19,840 --> 00:47:21,140 I don't know. 474 00:47:23,270 --> 00:47:24,340 Pride. 475 00:47:26,610 --> 00:47:28,210 Jealousy, no doubt. 476 00:47:29,780 --> 00:47:31,220 We had everything. 477 00:47:31,720 --> 00:47:33,550 We were the kings of the world. 478 00:47:34,420 --> 00:47:36,190 You've ruined everything. 479 00:47:42,860 --> 00:47:46,300 Remember when your father introduced us three? 480 00:47:48,970 --> 00:47:51,140 A bouillabaisse on the beach. 481 00:47:52,440 --> 00:47:54,840 We've had such a long road together. 482 00:48:02,210 --> 00:48:03,910 He was my brother. 483 00:48:07,500 --> 00:48:09,100 I killed my brother. 484 00:48:12,640 --> 00:48:13,710 Fuck. 485 00:48:17,810 --> 00:48:19,780 Do what you have to. 486 00:48:20,680 --> 00:48:23,620 I don't want Christelle and Saudade to know anything. 487 00:48:24,450 --> 00:48:26,220 They've suffered enough. 488 00:48:28,090 --> 00:48:29,420 As for the kid... 489 00:48:32,090 --> 00:48:33,730 It was Manu's gift... 490 00:48:34,830 --> 00:48:36,730 We'll give her Manu's gift. 491 00:48:40,000 --> 00:48:42,300 Let me come to the burial, Sandra. 492 00:48:43,640 --> 00:48:46,240 After that, I don't care. 493 00:48:49,480 --> 00:48:51,150 I won't sneak off. 494 00:48:53,580 --> 00:48:55,280 If you were Sandra Paoli, 495 00:48:56,280 --> 00:48:59,650 and I was Tony Campana, would you accept that proposition? 496 00:49:00,690 --> 00:49:01,660 No. 497 00:49:03,730 --> 00:49:05,260 But I'm not Sandra Paoli. 498 00:49:06,490 --> 00:49:08,260 And I never will be. 499 00:50:23,170 --> 00:50:26,140 "I am the resurrection and life", said the Saviour, 500 00:50:26,210 --> 00:50:30,340 "He who lives and believes in me, even in death, will live." 501 00:50:37,290 --> 00:50:40,820 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 502 00:50:41,190 --> 00:50:42,090 Amen. 503 00:51:13,120 --> 00:51:14,390 TO MY MANU 504 00:51:17,330 --> 00:51:21,030 I'm not coming to the cemetery. I'm not up to it. 505 00:51:24,330 --> 00:51:25,470 My love. 506 00:51:28,670 --> 00:51:32,310 If our child's a boy, we should call it Manu. 507 00:51:32,940 --> 00:51:35,010 I think he'd have liked that. 508 00:51:40,180 --> 00:51:42,680 - See you back at the house? - Yes. 509 00:51:44,620 --> 00:51:45,620 I love you. 510 00:52:43,110 --> 00:52:46,280 Tonight, around 7pm, I'll be smoking a cigar at the Aghia. 511 00:52:47,420 --> 00:52:48,420 Not the head. 512 00:52:49,580 --> 00:52:52,190 Let my wife kiss me one last time. 513 00:54:06,760 --> 00:54:08,730 Amicacciu, fancy a smoke? 514 00:54:12,600 --> 00:54:16,370 I thought, smoke this one with your friend Tony. 515 00:54:20,610 --> 00:54:23,080 Didn't expect this, did you? 516 00:54:30,020 --> 00:54:31,690 It's nothing, don't worry. 517 00:54:32,090 --> 00:54:33,290 Doesn't even hurt. 518 00:54:34,690 --> 00:54:35,920 Manu... 519 00:54:36,720 --> 00:54:37,720 Stop it, Tony. 520 00:54:39,060 --> 00:54:40,530 We're here, we're cool. 521 00:54:41,360 --> 00:54:44,530 Just friends smoking a cheeky cigar. 522 00:54:45,100 --> 00:54:46,100 Everything else... 523 00:54:48,200 --> 00:54:52,040 - I lost my mind. - We all lose our minds sometimes. 524 00:54:52,610 --> 00:54:54,170 It's no big deal. 525 00:54:55,010 --> 00:54:56,380 I don't hate you. 526 00:55:18,930 --> 00:55:20,330 They're good, right? 527 00:55:23,140 --> 00:55:24,440 Better than good. 528 00:57:44,110 --> 00:57:46,080 I'm sick of that phone ringing. 529 00:57:47,320 --> 00:57:49,120 It's about the Sisco house. 530 00:57:51,650 --> 00:57:52,350 Yes? 531 00:57:53,220 --> 00:57:54,620 When do they want to sign? 532 00:57:55,820 --> 00:57:57,220 OK, perfect. 533 00:57:57,990 --> 00:58:01,760 A suitcase? It's mine. I'll come and fetch it. 534 00:58:02,060 --> 00:58:03,900 Thanks, goodbye. 535 00:58:04,800 --> 00:58:07,430 - All sorted? Is it sold? - Yes. 536 00:58:07,540 --> 00:58:10,200 It's crazy, I loved that house. 537 00:58:10,640 --> 00:58:12,440 We made great memories there. 538 00:58:13,030 --> 00:58:14,640 We'll make others. 539 00:59:32,150 --> 00:59:34,490 JEAN-MICHEL AND SANDRA MAY 1981 540 01:00:32,250 --> 01:00:33,210 Carmen? 541 01:00:36,280 --> 01:00:37,250 Carmen? 542 01:01:29,900 --> 01:01:31,370 MY LOVE 543 01:04:01,320 --> 01:04:02,260 Carmen.