1
00:00:05,510 --> 00:00:07,210
- Let me through.
- I can't.
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,240
- No one can.
- Let me through.
3
00:00:15,420 --> 00:00:16,950
What happened?
4
00:00:17,320 --> 00:00:19,850
They killed him, Manu.
5
00:00:25,730 --> 00:00:27,230
We can't stay here.
6
00:01:16,540 --> 00:01:20,480
Was he in any trouble?
Did he mention any problems?
7
00:01:20,850 --> 00:01:23,980
With whom? He didn't have
problems with anyone.
8
00:01:27,620 --> 00:01:30,560
Some months ago he had
trouble with Lupino's kids.
9
00:01:31,860 --> 00:01:34,460
About some chick he screwed,
something petty.
10
00:01:35,260 --> 00:01:37,960
- Perhaps it was that.
- Who are these kids?
11
00:01:38,800 --> 00:01:40,030
I don't know them.
12
00:01:43,240 --> 00:01:44,640
I'll find out.
13
00:01:51,480 --> 00:01:53,950
- Did you know about these kids?
- No.
14
00:01:54,550 --> 00:01:58,920
- Tony knew, but you didn't?
- He always confided more in Tony.
15
00:02:12,570 --> 00:02:13,800
What's the plan?
16
00:02:14,600 --> 00:02:17,070
Officially, we're looking
for the Lupino kids.
17
00:02:17,140 --> 00:02:18,540
And unofficially?
18
00:02:19,270 --> 00:02:21,070
Orso killed Jean-Luc.
19
00:02:21,640 --> 00:02:24,240
He didn't get Freight
or the ferries.
20
00:02:24,380 --> 00:02:27,380
We wouldn't help his son
so he took revenge.
21
00:02:27,650 --> 00:02:29,520
He'd have killed me too.
22
00:02:29,980 --> 00:02:33,290
- What does Manu say?
- Nothing, because of Christelle.
23
00:02:33,620 --> 00:02:35,960
I'll deal with the Orso problem.
24
00:02:36,520 --> 00:02:39,330
He's been seeing a physio
since his accident.
25
00:02:39,660 --> 00:02:41,390
Find me that bloody physio.
26
00:02:42,260 --> 00:02:44,230
When it's over,
you'll get Jean-Luc's share.
27
00:02:48,870 --> 00:02:49,700
OK.
28
00:02:57,710 --> 00:02:59,950
He was likely killed around 1am.
29
00:03:01,950 --> 00:03:04,350
They should have left
the Dakota alone.
30
00:03:06,090 --> 00:03:08,320
- Did you hear me?
- Yes!
31
00:03:09,020 --> 00:03:10,920
- Got any leads?
- No.
32
00:03:13,460 --> 00:03:15,830
Got anything remotely edible here?
33
00:03:16,430 --> 00:03:18,800
Until about an hour ago I had...
34
00:03:19,270 --> 00:03:21,640
a nice piece of arse here, but...
35
00:03:22,070 --> 00:03:25,870
- You're on form.
- Thought about the nationalists?
36
00:03:27,140 --> 00:03:29,940
A few of them must want
revenge for their friends.
37
00:03:32,180 --> 00:03:33,250
I don't know.
38
00:03:36,850 --> 00:03:37,980
Why him?
39
00:03:39,550 --> 00:03:41,890
Why not Campana, Mordiconi or her.
40
00:03:43,160 --> 00:03:45,760
No idea... To break them apart?
41
00:03:53,470 --> 00:03:54,470
Yes, Fred?
42
00:03:55,840 --> 00:03:56,970
I'm at Thomas'.
43
00:03:58,610 --> 00:03:59,810
OK, I'm on my way.
44
00:04:01,110 --> 00:04:03,610
- I have to go. Done yet?
- Yeah.
45
00:04:03,680 --> 00:04:05,780
I'm coming.
2 seconds.
46
00:04:14,320 --> 00:04:16,220
Did you butcher a cow or what?
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,820
What's all this blood from?
48
00:04:18,190 --> 00:04:20,790
A black girlfriend of mine
cut her finger preparing chicken.
49
00:04:22,730 --> 00:04:23,760
Bloody hell.
50
00:04:26,600 --> 00:04:28,070
I'm off. See you.
51
00:04:46,190 --> 00:04:48,920
If we hear anything,
we'll tell you.
52
00:04:50,560 --> 00:04:52,430
Shit, just as things were settling.
53
00:04:53,790 --> 00:04:54,860
Shall we go?
54
00:04:55,600 --> 00:04:58,030
- Yeah.
- Stay and eat with us.
55
00:04:58,100 --> 00:05:02,840
- No, we'll leave you be.
- Leave us be? Come on, it's just us.
56
00:05:02,970 --> 00:05:03,840
Blanche?
57
00:05:05,040 --> 00:05:08,410
Manu's eating with us.
Let's grab a drink.
58
00:05:28,360 --> 00:05:30,530
I don't like what's happened.
59
00:05:32,430 --> 00:05:35,800
I don't want Tony thinking
Orso's involved in Jean-Luc's death.
60
00:05:36,040 --> 00:05:39,110
You're worrying about nothing.
Orso's cool.
61
00:05:39,840 --> 00:05:42,110
He's got other stuff going on.
62
00:05:44,080 --> 00:05:46,280
Daniel told me
about the adoption file.
63
00:05:47,280 --> 00:05:51,380
- It's odd you heard it from Saudade.
- No, I understand.
64
00:05:51,820 --> 00:05:53,790
It's upsetting him.
65
00:05:54,290 --> 00:05:56,520
He'd just rather not talk about it.
66
00:05:56,960 --> 00:05:58,430
Upset people are clumsy.
67
00:05:59,460 --> 00:06:01,060
I should know.
68
00:06:01,830 --> 00:06:05,870
Be wary of him, Manu.
We can't screw up now.
69
00:06:09,170 --> 00:06:11,270
Granny says the coffee's ready.
70
00:06:11,740 --> 00:06:13,110
- It's ready?
- Yes.
71
00:06:13,210 --> 00:06:14,840
In that case we're coming.
72
00:06:48,140 --> 00:06:49,080
Here.
73
00:06:51,050 --> 00:06:53,050
Thought you didn't want me smoking?
74
00:06:59,590 --> 00:07:01,990
Where were you?
I've been calling non-stop.
75
00:07:05,630 --> 00:07:07,460
Eating with Christelle at Orso's.
76
00:07:08,930 --> 00:07:10,830
Tony, let's be clear...
77
00:07:11,300 --> 00:07:14,030
Orso had nothing to do
with Jean-Luc's death.
78
00:07:14,400 --> 00:07:17,500
Why bring up Orso?
Did I mention him?
79
00:07:17,610 --> 00:07:20,110
No, but you're upset
about the burnt car,
80
00:07:20,210 --> 00:07:22,880
and you disliked Sandra
offering him Freight.
81
00:07:22,940 --> 00:07:24,240
I know you.
82
00:07:24,980 --> 00:07:26,550
Hence the straight talking.
83
00:07:27,180 --> 00:07:29,250
You can't know me that well.
84
00:07:30,120 --> 00:07:34,350
If I suspected Orso, I'd have
RPG'd his family home.
85
00:07:35,590 --> 00:07:36,920
But I didn't.
86
00:07:37,320 --> 00:07:38,730
I met with you.
87
00:07:51,340 --> 00:07:52,410
All right?
88
00:07:54,480 --> 00:07:56,340
The dead guy...
89
00:07:56,880 --> 00:07:58,750
was he a friend of yours?
90
00:08:06,390 --> 00:08:08,720
That's what they said on TV.
91
00:08:10,220 --> 00:08:11,220
Yes.
92
00:08:13,330 --> 00:08:14,830
It'll never end.
93
00:08:15,260 --> 00:08:16,630
This is my life.
94
00:08:17,800 --> 00:08:20,270
People kill, people die.
That's how it is.
95
00:08:21,800 --> 00:08:24,400
I want it to stop,
but it won't.
96
00:08:25,870 --> 00:08:27,840
You chose this life.
97
00:08:28,340 --> 00:08:30,740
You could do something else.
98
00:08:32,450 --> 00:08:34,280
I didn't choose it.
99
00:08:38,620 --> 00:08:40,620
Have you ever wanted to change?
100
00:08:41,560 --> 00:08:46,730
What? To a normal job?
Be a whore for less money?
101
00:08:46,790 --> 00:08:51,630
Yeah bloody right.
I'm free, like you.
102
00:08:54,400 --> 00:08:56,500
I'm glad our paths crossed.
103
00:08:57,270 --> 00:09:00,310
You have my number,
call whenever you want.
104
00:09:18,260 --> 00:09:20,730
Thank God. We have
a second DNA trace.
105
00:09:20,790 --> 00:09:24,360
- Seriously?
- Yes, a decent one. Male.
106
00:09:24,430 --> 00:09:25,400
- On record?
- No.
107
00:09:25,470 --> 00:09:28,800
Don't get carried away,
but he lost blood, so he's injured.
108
00:09:28,870 --> 00:09:31,740
- Injured people need treatment.
- Not too shabby, eh?
109
00:09:31,840 --> 00:09:33,910
We might make an arrest this year.
110
00:09:41,180 --> 00:09:43,150
I'll call local clinics and hospitals.
111
00:09:43,250 --> 00:09:45,290
Alain?
Take care of chemists?
112
00:09:45,690 --> 00:09:46,590
Yeah.
113
00:09:50,760 --> 00:09:52,060
I'll be right back.
114
00:09:55,230 --> 00:09:56,960
Hi, Bastia CID.
115
00:10:19,940 --> 00:10:21,670
Hey, Thomas. It's me.
You OK?
116
00:10:22,670 --> 00:10:25,110
No, nothing new.
The usual.
117
00:10:25,180 --> 00:10:26,580
Are you at home?
118
00:10:28,110 --> 00:10:29,610
How about a drink?
119
00:10:32,480 --> 00:10:33,750
Another time then.
120
00:10:35,850 --> 00:10:36,950
OK.
121
00:10:37,620 --> 00:10:39,020
OK, ciao.
122
00:11:06,180 --> 00:11:07,180
Thomas!
123
00:12:45,320 --> 00:12:46,250
So?
124
00:12:46,620 --> 00:12:49,820
Daniel said it may be
complicated, but not impossible.
125
00:12:50,050 --> 00:12:52,160
- It's not cheap.
- How much?
126
00:12:52,220 --> 00:12:53,390
200,000.
127
00:12:55,460 --> 00:12:59,130
You'll get checked out, social
services, psychologist... Everything.
128
00:12:59,230 --> 00:13:00,530
But you'll get approval.
129
00:13:01,370 --> 00:13:03,700
- We'll have a child?
- Yes!
130
00:13:03,770 --> 00:13:07,100
Sleepless nights,
endless feeds. You name it.
131
00:13:10,310 --> 00:13:12,810
- Tony has to know.
- Don't tell him anything.
132
00:13:14,110 --> 00:13:15,780
I'll give you the 200,000.
133
00:13:17,110 --> 00:13:18,720
Call it a wedding present.
134
00:13:20,450 --> 00:13:22,390
- I have to, Manu.
- Stop.
135
00:13:23,120 --> 00:13:25,690
He's upset. He won't
agree to anything today.
136
00:13:26,290 --> 00:13:27,820
Just wait a bit.
137
00:13:29,760 --> 00:13:34,230
Do you think we'd get a boy?
I know Tony would love one.
138
00:13:34,300 --> 00:13:36,970
Discuss it with Daniel.
Anything's possible.
139
00:13:42,340 --> 00:13:44,610
He's a pain,
but we love him.
140
00:14:10,530 --> 00:14:11,270
Well?
141
00:14:11,870 --> 00:14:15,510
His physio's here. Second floor.
He comes on Tuesday afternoons.
142
00:14:16,210 --> 00:14:18,370
Tomorrow's tricky,
but next week...
143
00:14:18,810 --> 00:14:22,380
- Why's it tricky?
- Tomorrow is Jean-Luc's funeral.
144
00:14:32,290 --> 00:14:35,960
- What about Sandra and Manu?
- I'll deal with them.
145
00:14:38,560 --> 00:14:40,230
Tomorrow would work well.
146
00:14:57,810 --> 00:15:00,880
Alain, it's me.
Call me back for God's sake.
147
00:15:01,950 --> 00:15:04,520
We need to talk.
I'm in deep shit.
148
00:15:05,660 --> 00:15:06,990
Call me, it's important.
149
00:15:18,340 --> 00:15:19,470
Oh, you're here.
150
00:15:19,540 --> 00:15:21,700
You missed an amazing osso buco.
151
00:15:23,370 --> 00:15:25,780
- We got nothing.
- Our guy treated himself.
152
00:15:25,840 --> 00:15:28,510
- Any luck with pharmacies?
- I'm on it.
153
00:15:29,810 --> 00:15:31,750
I have things to do this afternoon.
154
00:15:54,670 --> 00:15:55,870
What if we got married?
155
00:16:00,180 --> 00:16:01,610
Isn't it a bit soon?
156
00:16:03,650 --> 00:16:05,180
Soon in terms of what?
157
00:16:06,150 --> 00:16:08,020
I didn't think you were keen.
158
00:16:08,420 --> 00:16:09,890
Are you not keen?
159
00:16:11,220 --> 00:16:12,420
I don't know.
160
00:16:13,790 --> 00:16:16,030
I've never thought about it before.
161
00:16:21,260 --> 00:16:22,330
Do you believe in God?
162
00:16:23,930 --> 00:16:24,930
No.
163
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Do you?
164
00:16:30,110 --> 00:16:31,310
I'm not sure anymore.
165
00:16:31,740 --> 00:16:33,710
So why do you want to get married?
166
00:16:36,610 --> 00:16:38,280
What would it change?
167
00:16:43,690 --> 00:16:46,060
Carmen Damiani.
Sounds good, right?
168
00:16:55,770 --> 00:16:56,770
Not bad.
169
00:17:10,210 --> 00:17:12,620
There, you're all sorted.
170
00:17:13,150 --> 00:17:14,180
Yeah.
171
00:17:14,890 --> 00:17:19,520
When I think how things could've been,
we did well to limit the damage...
172
00:17:20,220 --> 00:17:22,930
To you, to us, to Carmen...
173
00:17:23,490 --> 00:17:24,690
I know.
174
00:17:29,900 --> 00:17:33,340
- You should read this.
- What is it?
175
00:17:34,540 --> 00:17:36,170
What I promised you.
176
00:17:39,640 --> 00:17:42,080
Each year, I'll share
the ferry dividends
177
00:17:42,180 --> 00:17:44,410
between you, me
and your children.
178
00:17:47,180 --> 00:17:49,190
Sandra, I'm touched but...
179
00:17:51,520 --> 00:17:54,490
I'm not in on the deal,
why involve me?
180
00:17:55,360 --> 00:17:56,960
Because we're a family.
181
00:17:58,200 --> 00:18:00,930
I want to do
what my father never did.
182
00:18:02,370 --> 00:18:05,570
Continue with munitions trucks,
but you'll make less money.
183
00:18:08,210 --> 00:18:10,470
I care, Orso.
More than ever.
184
00:18:11,880 --> 00:18:15,040
- What will your partners say?
- You'll earn my shares.
185
00:18:15,280 --> 00:18:18,080
My money is my business,
theirs is theirs.
186
00:18:22,050 --> 00:18:23,650
I don't know what to say.
187
00:18:25,220 --> 00:18:27,060
Say nothing, Orso.
188
00:18:29,090 --> 00:18:29,960
Right.
189
00:18:30,730 --> 00:18:32,190
Shall we grab a bite?
190
00:18:33,200 --> 00:18:35,560
You're not often in Bastia.
191
00:18:38,840 --> 00:18:39,900
Go on then.
192
00:19:15,940 --> 00:19:19,240
And two teaspoons of sugar
to reduce the acidity.
193
00:19:23,050 --> 00:19:24,250
Here, have a taste.
194
00:19:27,520 --> 00:19:30,150
- Hello?
- It's me, are you busy?
195
00:19:30,450 --> 00:19:32,520
- No, are you OK?
- Yeah.
196
00:19:33,320 --> 00:19:36,260
Augustin called.
The ceremony's at 4pm tomorrow.
197
00:19:36,530 --> 00:19:38,190
Can we go together?
198
00:19:38,300 --> 00:19:40,930
- Of course.
- I'll collect you at 3pm.
199
00:19:41,000 --> 00:19:42,770
OK, 3pm at the house.
200
00:19:42,870 --> 00:19:45,000
Good, see you tomorrow.
201
00:19:45,100 --> 00:19:47,770
- Take care, amicacciu.
- You too.
202
00:19:53,940 --> 00:19:55,210
Thoughts?
203
00:19:55,580 --> 00:19:57,280
Not as good as Mum's.
204
00:19:59,180 --> 00:20:01,450
Perfect.
Never outdo mothers.
205
00:20:51,230 --> 00:20:52,530
There he is!
206
00:20:53,640 --> 00:20:55,500
I wondered what you were up to.
207
00:20:57,440 --> 00:20:59,240
What are you doing here?
208
00:20:59,480 --> 00:21:02,240
Resuming duty.
I missed you guys.
209
00:21:02,950 --> 00:21:04,980
The doctor said to take it slowly.
210
00:21:07,480 --> 00:21:11,090
I thought your visit yesterday
meant you secretly needed me.
211
00:21:12,290 --> 00:21:13,520
So here I am.
212
00:21:15,830 --> 00:21:18,790
Fred said your second
DNA sample wasn't on record.
213
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
That's a shame.
214
00:21:21,600 --> 00:21:22,930
Got any leads?
215
00:21:30,240 --> 00:21:34,140
What did the doctor say
about your injury?
216
00:21:36,810 --> 00:21:39,250
- Can we talk?
- Of course.
217
00:21:43,590 --> 00:21:44,850
We'll be right back.
218
00:21:52,900 --> 00:21:55,700
If my suspicions are correct,
you should leave.
219
00:21:55,900 --> 00:21:57,200
Keep it down!
220
00:21:58,170 --> 00:22:00,900
Why sniff around my place?
For DNA?
221
00:22:01,370 --> 00:22:03,240
Want to rat me out?
222
00:22:03,770 --> 00:22:07,580
- Call the judge. Make his day.
- Do you understand the situation?
223
00:22:08,650 --> 00:22:10,450
You've fucked up big time.
224
00:22:10,510 --> 00:22:13,450
Fucked up how?
He's a Class A thug.
225
00:22:13,520 --> 00:22:16,290
- He's killed countless people.
- So what?
226
00:22:16,390 --> 00:22:17,720
Take it as far as you need.
227
00:22:18,020 --> 00:22:20,220
But remember something:
228
00:22:20,290 --> 00:22:23,060
if I fall, your Carmen's
coming with me.
229
00:22:24,090 --> 00:22:25,560
Stop this lovebird routine.
230
00:22:25,660 --> 00:22:29,130
Carmen's deal with the nationalists
and Bonafedi caused four deaths.
231
00:22:29,200 --> 00:22:30,270
Is that nothing?
232
00:22:31,500 --> 00:22:33,000
- No.
- Don't underestimate me.
233
00:22:33,100 --> 00:22:36,570
You kept the deal quiet
because it suited you.
234
00:22:36,640 --> 00:22:38,170
- No.
- Alain...
235
00:22:38,580 --> 00:22:40,680
Rat me out and I'll spill.
236
00:22:41,040 --> 00:22:42,980
Leave Carmen out of this.
237
00:22:44,310 --> 00:22:46,280
Leave Carmen out of this.
238
00:22:48,220 --> 00:22:49,320
Adorable.
239
00:22:53,760 --> 00:22:57,460
Stir shit up and everyone gets hurt.
240
00:23:19,820 --> 00:23:22,250
Are we just throwing
his ashes into the sea?
241
00:23:22,990 --> 00:23:24,220
That's what he wanted.
242
00:23:24,550 --> 00:23:26,690
- There's no religious service?
- No.
243
00:23:30,560 --> 00:23:32,060
Bloody Jean-Luc.
244
00:23:33,160 --> 00:23:35,160
Always doing things his own way.
245
00:23:42,410 --> 00:23:43,370
Yeah?
246
00:23:43,740 --> 00:23:45,840
- He just arrived.
- OK.
247
00:23:52,250 --> 00:23:55,650
I have to pick something up
at Furiani's. It won't take long.
248
00:23:55,890 --> 00:23:57,320
Go ahead, no problem.
249
00:24:11,630 --> 00:24:13,040
Is it a girl?
250
00:24:13,570 --> 00:24:14,400
Why?
251
00:24:14,740 --> 00:24:17,410
You look like you're up to something.
252
00:24:19,380 --> 00:24:21,810
Yes, it's a girl.
253
00:25:35,690 --> 00:25:37,720
- That was quick.
- She's out.
254
00:26:03,850 --> 00:26:07,320
- What do we do with the vase?
- Just chuck it.
255
00:26:27,440 --> 00:26:30,170
Don't worry, we'll find them
and settle this score.
256
00:26:38,620 --> 00:26:39,650
Not picking up?
257
00:26:40,080 --> 00:26:42,620
No. It's the estate agent
calling about Sisco.
258
00:26:45,020 --> 00:26:46,860
Let's have a drink to his health.
259
00:26:48,390 --> 00:26:49,690
The Dakota?
260
00:26:50,360 --> 00:26:52,190
Isn't it a bit soon?
261
00:26:53,500 --> 00:26:55,960
Come on, the Dakota it is.
262
00:27:16,090 --> 00:27:18,190
- To Jean-Luc.
- To poor Jean-Luc.
263
00:27:26,130 --> 00:27:27,200
Hello?
264
00:27:30,730 --> 00:27:31,870
When?
265
00:27:34,000 --> 00:27:35,200
I'm on my way.
266
00:27:36,040 --> 00:27:37,410
I'm coming now.
267
00:27:38,310 --> 00:27:39,240
What's wrong?
268
00:27:40,280 --> 00:27:42,110
Orso was murdered.
269
00:27:43,980 --> 00:27:45,150
What?
270
00:27:46,150 --> 00:27:48,220
2 hours ago, at Furiani's.
271
00:27:49,120 --> 00:27:50,250
Fuck.
272
00:27:52,290 --> 00:27:53,390
Fuck.
273
00:27:57,530 --> 00:27:58,830
I'll call you.
274
00:28:10,210 --> 00:28:11,770
Tony, not this.
275
00:28:15,510 --> 00:28:16,880
You didn't...
276
00:28:19,280 --> 00:28:20,250
Fuck!
277
00:28:20,650 --> 00:28:24,020
How could you?
How could you do this to me?
278
00:28:24,350 --> 00:28:26,760
I'm your friend!
How could you?
279
00:28:27,460 --> 00:28:30,360
Fucking hell!
Fucking hell!
280
00:28:32,130 --> 00:28:33,830
This can't be happening.
281
00:28:35,800 --> 00:28:38,170
This can't be happening.
Not you, Tony.
282
00:28:40,270 --> 00:28:42,200
Did you ever think
about Jean-Luc?
283
00:28:42,370 --> 00:28:44,940
What about the bullets in his head?
284
00:28:45,510 --> 00:28:47,080
I had no choice, Manu.
285
00:28:47,180 --> 00:28:50,380
- I had no choice.
- Orso didn't kill Jean-Luc!
286
00:28:51,210 --> 00:28:54,080
I should kill you!
287
00:29:06,960 --> 00:29:08,430
You'll be my alibi.
288
00:29:12,640 --> 00:29:15,170
If you're my alibi,
no one finds out.
289
00:29:16,010 --> 00:29:18,070
It's over.
Orso's paid, it's over.
290
00:29:18,610 --> 00:29:19,840
It's over?
291
00:29:20,910 --> 00:29:22,640
What do I tell Christelle?
292
00:29:23,880 --> 00:29:25,710
What do I say to her face?
293
00:29:26,320 --> 00:29:29,950
My best friend killed her father
while I was with him?
294
00:29:30,420 --> 00:29:31,990
Is that what I tell her?
295
00:29:32,720 --> 00:29:35,860
Fucking answer me!
Is that what I tell her?
296
00:29:36,690 --> 00:29:39,830
Say nothing to Christelle,
Sandra or anyone.
297
00:29:40,300 --> 00:29:42,600
If you blab,
we both go down.
298
00:29:47,170 --> 00:29:49,240
You can just say that to my face?
299
00:29:50,640 --> 00:29:54,010
"Manu, I've fucked you over,
now keep quiet."
300
00:29:55,910 --> 00:29:57,850
It's that easy for you?
301
00:30:13,200 --> 00:30:15,630
- What happened?
- It's over, Sandra.
302
00:30:17,370 --> 00:30:19,940
It's over.
Dad's dead.
303
00:30:23,670 --> 00:30:26,370
It was Tony.
I'm sure of it.
304
00:30:26,910 --> 00:30:28,240
Lisandru, stop it.
305
00:30:29,080 --> 00:30:31,210
Sandra, it was him.
306
00:30:57,210 --> 00:31:00,910
They killed him, Manu!
They killed him.
307
00:31:02,250 --> 00:31:03,310
Calm down.
308
00:31:04,210 --> 00:31:08,350
Christelle... I need to talk to Manu.
309
00:31:10,090 --> 00:31:11,750
I'm coming back, OK?
310
00:31:12,260 --> 00:31:13,320
Keep calm.
311
00:31:18,930 --> 00:31:21,330
Manu, we need to talk afterwards.
312
00:31:22,200 --> 00:31:23,800
Lisandru... please.
313
00:31:34,010 --> 00:31:37,850
Manu, answer this simple question:
do you think Tony killed Orso?
314
00:31:37,980 --> 00:31:41,050
- Sandra, are you mad?
- Just answer me.
315
00:31:41,120 --> 00:31:44,920
Why kill him? Is that
what they think? You too?
316
00:31:45,220 --> 00:31:48,560
He only had disputes
with Tony, I have to ask.
317
00:31:48,860 --> 00:31:49,860
We were together.
318
00:31:50,330 --> 00:31:53,900
He collected me, we met you
and went to the Dakota.
319
00:31:53,960 --> 00:31:57,370
- When would he have killed him?
- He never left you?
320
00:31:57,430 --> 00:32:00,540
Not for one second.
Not even for a piss.
321
00:32:00,800 --> 00:32:03,540
- Are you sure?
- Stop it, Sandra.
322
00:32:04,840 --> 00:32:07,780
I'm telling you, Tony had
nothing to do with this.
323
00:32:10,210 --> 00:32:11,210
Manu...
324
00:32:15,220 --> 00:32:17,420
I'll tell you what I told Sandra:
325
00:32:18,120 --> 00:32:20,190
Tony had disputes with your father,
326
00:32:20,760 --> 00:32:22,390
but this wasn't him.
327
00:32:23,090 --> 00:32:24,930
Stop imagining it was.
328
00:32:25,330 --> 00:32:27,760
Tony isn't my friend,
he's my brother.
329
00:32:28,300 --> 00:32:31,200
If something happens to him,
you'll have me to deal with.
330
00:32:33,200 --> 00:32:37,170
One day, we'll know who killed Orso.
I want to avenge him too.
331
00:32:47,650 --> 00:32:50,020
- Not eating?
- No.
332
00:32:51,220 --> 00:32:53,790
- What's wrong?
- I'm not hungry.
333
00:32:59,100 --> 00:33:00,230
Expecting someone?
334
00:33:19,650 --> 00:33:20,680
It's Sandra.
335
00:33:21,820 --> 00:33:23,120
Fine, I'll leave you be.
336
00:33:28,920 --> 00:33:31,190
- Want one?
- No, thanks.
337
00:33:33,960 --> 00:33:38,400
Orso will be buried in the village.
It's probably best you don't come.
338
00:33:39,970 --> 00:33:42,740
Look Tony, you had issues with him.
339
00:33:43,540 --> 00:33:46,010
We all knew,
so it's best avoided.
340
00:33:46,310 --> 00:33:48,580
- Because they think I did it?
- No.
341
00:33:48,840 --> 00:33:52,280
They did, until Manu
told them he was with you.
342
00:33:52,520 --> 00:33:56,150
So why shouldn't I come?
How would that look?
343
00:33:56,250 --> 00:33:58,820
If I don't come,
they'll think I'm guilty.
344
00:33:59,860 --> 00:34:03,060
- I'm coming, deal with it.
- Think of them, Tony.
345
00:34:03,130 --> 00:34:05,760
You disliked Orso.
You blocked his ferry share.
346
00:34:06,160 --> 00:34:09,360
And you refused to help Pierre-Marie.
Why should you come?
347
00:34:40,730 --> 00:34:44,430
As we gather here today,
in Orso Paoli's memory,
348
00:34:44,530 --> 00:34:48,670
together with his family,
let us turn to God.
349
00:34:49,440 --> 00:34:53,980
A God, who acts as a father,
and not a judge,
350
00:34:54,780 --> 00:34:59,650
who helps us through this time
with trust and hope.
351
00:35:01,050 --> 00:35:04,850
In the name of the Father.
the Son and the Holy Spirit, Amen.
352
00:35:06,590 --> 00:35:09,060
- Be right back.
- Let him be remembered,
353
00:35:09,330 --> 00:35:12,190
for who he was to each of us,
354
00:35:12,290 --> 00:35:15,360
a spouse, a father,
355
00:35:15,430 --> 00:35:18,170
a grandfather, an uncle,
a parent, a friend.
356
00:35:26,980 --> 00:35:30,010
Get lost, please.
Get lost and don't make trouble.
357
00:35:31,510 --> 00:35:32,880
You shouldn't be here.
358
00:35:33,250 --> 00:35:35,920
- I'm waiting for Saudade.
- We'll bring her back.
359
00:35:37,090 --> 00:35:38,950
Worried I'll trouble his sons?
360
00:35:39,050 --> 00:35:42,160
There won't be trouble.
I'll make sure of that.
361
00:35:42,760 --> 00:35:43,890
Fuck off.
362
00:35:47,130 --> 00:35:47,900
I see.
363
00:35:51,930 --> 00:35:53,270
They're your family now.
364
00:35:53,870 --> 00:35:54,970
Yes, they are.
365
00:35:55,040 --> 00:35:57,040
You forced my hand.
366
00:37:11,750 --> 00:37:13,410
Made your mind up then.
367
00:37:14,550 --> 00:37:16,320
You win, be happy.
368
00:37:16,720 --> 00:37:19,520
I'm very happy.
Don't I seem it?
369
00:37:19,920 --> 00:37:21,520
You have to leave, Thomas.
370
00:37:22,760 --> 00:37:25,490
Request a transfer
or something, you can't stay.
371
00:37:26,730 --> 00:37:28,230
Not after what you've done.
372
00:37:29,830 --> 00:37:31,430
Why would I leave?
373
00:37:39,980 --> 00:37:41,840
Because I'm asking you to.
374
00:37:43,910 --> 00:37:46,510
I know I messed up, Alain.
375
00:37:47,950 --> 00:37:49,750
But these are fucking thugs.
376
00:37:56,160 --> 00:37:57,890
They win this round too?
377
00:38:03,930 --> 00:38:05,670
Like you always said...
378
00:38:06,740 --> 00:38:08,170
they're stronger than us.
379
00:38:32,490 --> 00:38:34,660
- To Orso.
- To Orso.
380
00:38:42,170 --> 00:38:44,770
I wonder what he'll say to my father.
381
00:38:45,240 --> 00:38:47,740
- You believe in all that?
- You don't?
382
00:38:47,910 --> 00:38:50,110
Yes, but I didn't think you would.
383
00:38:53,320 --> 00:38:54,920
Just like Jean-Michel.
384
00:38:56,350 --> 00:38:57,650
What will he say to me?
385
00:38:58,390 --> 00:38:59,390
Sandra...
386
00:38:59,890 --> 00:39:01,320
there's no point worrying.
387
00:39:06,130 --> 00:39:07,760
I know Tony killed Orso.
388
00:39:08,730 --> 00:39:12,170
- I know you can't tell anyone.
- Sandra, don't be silly.
389
00:39:12,870 --> 00:39:14,500
I told you he was with me.
390
00:39:15,570 --> 00:39:18,870
- His sons don't believe me?
- No, I think they did.
391
00:39:19,240 --> 00:39:20,580
Because of Christelle.
392
00:39:20,910 --> 00:39:23,080
Because you helped Pierre-Marie.
393
00:39:24,080 --> 00:39:25,350
But I don't.
394
00:39:26,920 --> 00:39:29,580
I saw you with Tony
at the cemetery.
395
00:39:29,720 --> 00:39:32,720
- I've never seen you two like that.
- That's nonsense.
396
00:39:33,490 --> 00:39:35,320
I'm covering up for Tony?
397
00:39:36,690 --> 00:39:39,130
The guy who killed
my girlfriend's father?
398
00:39:39,190 --> 00:39:42,160
I must be crazy then.
Have me committed.
399
00:39:43,270 --> 00:39:44,870
Don't do this, Manu.
400
00:39:45,530 --> 00:39:47,170
It isn't your burden to carry.
401
00:40:05,920 --> 00:40:09,490
Tony, we need to talk.
Meet me tomorrow at the usual place.
402
00:40:44,230 --> 00:40:45,560
You need to leave, Tony.
403
00:40:46,560 --> 00:40:47,860
This can't work.
404
00:40:49,030 --> 00:40:51,170
Sell me your ferry shares and leave.
405
00:40:51,530 --> 00:40:53,630
- And go where?
- Wherever you like.
406
00:40:54,570 --> 00:40:56,200
What are the shares worth?
407
00:40:56,610 --> 00:40:58,840
The real price
is that of our friendship.
408
00:40:59,050 --> 00:41:00,810
A week ago, it was priceless.
409
00:41:01,610 --> 00:41:03,040
Now it's worthless.
410
00:41:03,910 --> 00:41:06,880
You're getting confused, Manu.
There's friendship and business.
411
00:41:07,250 --> 00:41:10,790
- Orso was business.
- Have you lost your fucking mind?
412
00:41:11,120 --> 00:41:14,120
How many Orsos have
we killed? 10? 15? 20?
413
00:41:14,620 --> 00:41:18,230
The problem is this time
you're dating this one's daughter.
414
00:41:18,530 --> 00:41:20,930
You didn't date
the other ones' daughters.
415
00:41:21,600 --> 00:41:23,730
Don't mix sex with business.
416
00:41:23,800 --> 00:41:25,730
But fucking over your friends is fine?
417
00:41:26,400 --> 00:41:28,400
I'm not selling you anything, Manu.
418
00:41:28,870 --> 00:41:31,910
We'll wait 2 years
and then I'll leave.
419
00:41:32,640 --> 00:41:36,680
- If I leave now, Sandra will know.
- She knows. She's guessed.
420
00:41:38,280 --> 00:41:40,350
I'm glad because
I'd never last 2 years.
421
00:41:40,850 --> 00:41:42,550
She guessed or you told her?
422
00:41:43,050 --> 00:41:46,050
She didn't buy your.story!
You're finished!
423
00:41:46,320 --> 00:41:48,590
I covered you,
but never again.
424
00:41:48,690 --> 00:41:51,290
Are you going
to tell Sandra everything?
425
00:41:53,030 --> 00:41:54,600
Pack your bags and leave.
426
00:41:55,230 --> 00:41:56,430
Or what?
427
00:41:57,730 --> 00:41:59,930
Or I'll tell Sandra
the truth tomorrow.
428
00:42:02,500 --> 00:42:07,210
I'll tell her because
I could never kill you. All right?
429
00:42:11,850 --> 00:42:14,020
We were more than friends, Tony.
430
00:42:15,280 --> 00:42:16,880
We were brothers.
431
00:42:17,590 --> 00:42:19,720
And I'd never kill my brother.
432
00:42:20,990 --> 00:42:22,190
Your brother?
433
00:42:24,090 --> 00:42:26,930
I haven't been your brother
in a long while.
434
00:42:30,470 --> 00:42:32,230
There's a boat at 11 pm.
435
00:42:33,440 --> 00:42:35,300
I'd catch it, if I were you.
436
00:43:42,000 --> 00:43:44,610
- What's this?
- I'm leaving for a few days.
437
00:43:45,040 --> 00:43:47,910
Why are you leaving?
Where are you going?
438
00:43:51,180 --> 00:43:52,610
Where are you going, Tony?
439
00:43:54,350 --> 00:43:56,150
Is Manu going with you?
440
00:43:57,650 --> 00:43:59,150
Why ask me that?
441
00:43:59,250 --> 00:44:01,790
- Is he? Yes or no.
- Yes.
442
00:44:02,760 --> 00:44:03,920
He can't.
443
00:44:04,430 --> 00:44:06,130
He can't go with you.
444
00:44:06,500 --> 00:44:07,760
Why not?
445
00:44:10,070 --> 00:44:11,570
Why can't he?
446
00:44:12,930 --> 00:44:16,100
- We're meeting about the file.
- What file?
447
00:44:17,110 --> 00:44:18,210
What file?
448
00:44:19,610 --> 00:44:21,410
The adoption file.
449
00:44:22,080 --> 00:44:25,050
Manu organised everything.
We wanted to surprise you.
450
00:44:26,210 --> 00:44:27,720
Tony, this could work.
451
00:44:29,480 --> 00:44:32,290
It was our secret,
but you were so upset...
452
00:44:32,350 --> 00:44:35,190
Manu organised everything
with Sandra and Daniel.
453
00:44:35,520 --> 00:44:39,330
I wanted to tell you
because it costs 200,000 euros,
454
00:44:40,030 --> 00:44:41,800
but he offered to pay.
455
00:44:42,530 --> 00:44:44,530
He called it a wedding present.
456
00:44:49,700 --> 00:44:50,700
Tony...
457
00:44:51,270 --> 00:44:52,270
What's wrong?
458
00:44:54,030 --> 00:44:55,160
Tony!
459
00:44:56,800 --> 00:44:58,200
Tony, look at me.
460
00:45:02,400 --> 00:45:03,430
Tony!
461
00:45:13,610 --> 00:45:15,580
Some hikers found him
3 hours ago.
462
00:45:24,560 --> 00:45:26,560
The first bullet hit his back.
463
00:45:28,390 --> 00:45:30,460
I have to ask, it's procedure.
464
00:45:31,730 --> 00:45:33,730
Is this Joseph Emmanuel Mordiconi?
465
00:46:15,540 --> 00:46:17,170
Tony killed him.
466
00:46:25,250 --> 00:46:26,380
It's him.
467
00:46:33,430 --> 00:46:35,390
- Can we meet?
- Where?
468
00:46:37,060 --> 00:46:38,860
- Alone.
- Tell me where first.
469
00:46:40,270 --> 00:46:42,370
Come alone, Sandra,
or don't bother.
470
00:47:08,990 --> 00:47:10,330
In the back, Tony...
471
00:47:12,230 --> 00:47:14,060
You shot him in the back.
472
00:47:15,970 --> 00:47:17,070
Why?
473
00:47:19,840 --> 00:47:21,140
I don't know.
474
00:47:23,270 --> 00:47:24,340
Pride.
475
00:47:26,610 --> 00:47:28,210
Jealousy, no doubt.
476
00:47:29,780 --> 00:47:31,220
We had everything.
477
00:47:31,720 --> 00:47:33,550
We were the kings of the world.
478
00:47:34,420 --> 00:47:36,190
You've ruined everything.
479
00:47:42,860 --> 00:47:46,300
Remember when your father
introduced us three?
480
00:47:48,970 --> 00:47:51,140
A bouillabaisse on the beach.
481
00:47:52,440 --> 00:47:54,840
We've had such a long road together.
482
00:48:02,210 --> 00:48:03,910
He was my brother.
483
00:48:07,500 --> 00:48:09,100
I killed my brother.
484
00:48:12,640 --> 00:48:13,710
Fuck.
485
00:48:17,810 --> 00:48:19,780
Do what you have to.
486
00:48:20,680 --> 00:48:23,620
I don't want Christelle
and Saudade to know anything.
487
00:48:24,450 --> 00:48:26,220
They've suffered enough.
488
00:48:28,090 --> 00:48:29,420
As for the kid...
489
00:48:32,090 --> 00:48:33,730
It was Manu's gift...
490
00:48:34,830 --> 00:48:36,730
We'll give her Manu's gift.
491
00:48:40,000 --> 00:48:42,300
Let me come to the burial, Sandra.
492
00:48:43,640 --> 00:48:46,240
After that, I don't care.
493
00:48:49,480 --> 00:48:51,150
I won't sneak off.
494
00:48:53,580 --> 00:48:55,280
If you were Sandra Paoli,
495
00:48:56,280 --> 00:48:59,650
and I was Tony Campana,
would you accept that proposition?
496
00:49:00,690 --> 00:49:01,660
No.
497
00:49:03,730 --> 00:49:05,260
But I'm not Sandra Paoli.
498
00:49:06,490 --> 00:49:08,260
And I never will be.
499
00:50:23,170 --> 00:50:26,140
"I am the resurrection
and life", said the Saviour,
500
00:50:26,210 --> 00:50:30,340
"He who lives and believes in me,
even in death, will live."
501
00:50:37,290 --> 00:50:40,820
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
502
00:50:41,190 --> 00:50:42,090
Amen.
503
00:51:13,120 --> 00:51:14,390
TO MY MANU
504
00:51:17,330 --> 00:51:21,030
I'm not coming to the cemetery.
I'm not up to it.
505
00:51:24,330 --> 00:51:25,470
My love.
506
00:51:28,670 --> 00:51:32,310
If our child's a boy,
we should call it Manu.
507
00:51:32,940 --> 00:51:35,010
I think he'd have liked that.
508
00:51:40,180 --> 00:51:42,680
- See you back at the house?
- Yes.
509
00:51:44,620 --> 00:51:45,620
I love you.
510
00:52:43,110 --> 00:52:46,280
Tonight, around 7pm,
I'll be smoking a cigar at the Aghia.
511
00:52:47,420 --> 00:52:48,420
Not the head.
512
00:52:49,580 --> 00:52:52,190
Let my wife kiss me one last time.
513
00:54:06,760 --> 00:54:08,730
Amicacciu, fancy a smoke?
514
00:54:12,600 --> 00:54:16,370
I thought, smoke this one
with your friend Tony.
515
00:54:20,610 --> 00:54:23,080
Didn't expect this, did you?
516
00:54:30,020 --> 00:54:31,690
It's nothing, don't worry.
517
00:54:32,090 --> 00:54:33,290
Doesn't even hurt.
518
00:54:34,690 --> 00:54:35,920
Manu...
519
00:54:36,720 --> 00:54:37,720
Stop it, Tony.
520
00:54:39,060 --> 00:54:40,530
We're here, we're cool.
521
00:54:41,360 --> 00:54:44,530
Just friends smoking a cheeky cigar.
522
00:54:45,100 --> 00:54:46,100
Everything else...
523
00:54:48,200 --> 00:54:52,040
- I lost my mind.
- We all lose our minds sometimes.
524
00:54:52,610 --> 00:54:54,170
It's no big deal.
525
00:54:55,010 --> 00:54:56,380
I don't hate you.
526
00:55:18,930 --> 00:55:20,330
They're good, right?
527
00:55:23,140 --> 00:55:24,440
Better than good.
528
00:57:44,110 --> 00:57:46,080
I'm sick of that phone ringing.
529
00:57:47,320 --> 00:57:49,120
It's about the Sisco house.
530
00:57:51,650 --> 00:57:52,350
Yes?
531
00:57:53,220 --> 00:57:54,620
When do they want to sign?
532
00:57:55,820 --> 00:57:57,220
OK, perfect.
533
00:57:57,990 --> 00:58:01,760
A suitcase? It's mine.
I'll come and fetch it.
534
00:58:02,060 --> 00:58:03,900
Thanks, goodbye.
535
00:58:04,800 --> 00:58:07,430
- All sorted? Is it sold?
- Yes.
536
00:58:07,540 --> 00:58:10,200
It's crazy, I loved that house.
537
00:58:10,640 --> 00:58:12,440
We made great memories there.
538
00:58:13,030 --> 00:58:14,640
We'll make others.
539
00:59:32,150 --> 00:59:34,490
JEAN-MICHEL AND SANDRA
MAY 1981
540
01:00:32,250 --> 01:00:33,210
Carmen?
541
01:00:36,280 --> 01:00:37,250
Carmen?
542
01:01:29,900 --> 01:01:31,370
MY LOVE
543
01:04:01,320 --> 01:04:02,260
Carmen.