1 00:01:01,380 --> 00:01:03,910 Apologise to Manu for the other day. 2 00:01:04,050 --> 00:01:05,380 I kind of flipped. 3 00:01:05,980 --> 00:01:08,620 Don't worry, I bet he's already forgotten. 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,790 Not being pregnant makes me moody. 5 00:01:13,660 --> 00:01:15,930 I've got an appointment with the doctor. 6 00:01:16,900 --> 00:01:20,160 You're worrying for nothing. We're not as young as we were. 7 00:01:20,370 --> 00:01:22,300 It just takes a bit longer now. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,740 When is your appointment? 9 00:01:27,140 --> 00:01:28,440 Tomorrow morning. 10 00:01:30,040 --> 00:01:31,710 You want me to take you? 11 00:01:37,180 --> 00:01:41,690 It'd be nice to eat out with Manu and Christelle again. 12 00:01:49,160 --> 00:01:50,090 Yes? 13 00:01:51,030 --> 00:01:52,060 What? 14 00:02:08,780 --> 00:02:10,810 - It's yours, right? - Yes. 15 00:02:17,420 --> 00:02:18,490 Nasty business 16 00:02:20,460 --> 00:02:21,860 You're on stolen cars now? 17 00:02:21,930 --> 00:02:25,030 No, but as it's yours, we were informed. 18 00:02:25,700 --> 00:02:27,600 Any idea who might be responsible? 19 00:02:27,770 --> 00:02:29,930 No. Do you? 20 00:02:31,340 --> 00:02:33,940 We'd know if it had been used for anything. 21 00:02:34,710 --> 00:02:36,140 Nothing happened last night? 22 00:02:36,840 --> 00:02:38,110 Hope you're insured. 23 00:02:38,840 --> 00:02:41,150 Toys like that don't come cheap. 24 00:02:42,080 --> 00:02:43,980 - 3 years of your life. - 4. 25 00:02:44,880 --> 00:02:46,480 We're not that well paid. 26 00:02:46,550 --> 00:02:48,020 Are we done here? 27 00:02:48,820 --> 00:02:49,920 Can we go now? 28 00:02:50,260 --> 00:02:51,460 Go ahead. 29 00:02:51,520 --> 00:02:52,660 Gentlemen... 30 00:02:59,500 --> 00:03:01,630 The cops have got their arses wired. 31 00:03:03,270 --> 00:03:05,240 I know someone who'll be pleased. 32 00:03:29,960 --> 00:03:33,400 We'll find the fucker and chop his hands off. 33 00:03:33,600 --> 00:03:35,570 We know which fucker did it. 34 00:03:35,930 --> 00:03:37,400 Orso, who else? 35 00:03:37,870 --> 00:03:39,370 - Orso? - Yes, Orso! 36 00:03:39,470 --> 00:03:42,140 We take him off the ferries, my car gets torched. Coincidence? 37 00:03:42,210 --> 00:03:45,710 Orso wouldn't torch your car because of the ferries. 38 00:03:45,780 --> 00:03:48,480 - That's rather petty. - I think he would. 39 00:03:49,210 --> 00:03:51,010 Why yours, not mine? 40 00:03:51,080 --> 00:03:53,280 I'm the one he can't stand. 41 00:03:53,380 --> 00:03:54,420 How so? 42 00:03:54,490 --> 00:03:56,890 Come on, Manu. We both know it! 43 00:03:56,920 --> 00:04:00,160 - Orso and me never got along. - I don't believe it. 44 00:04:00,530 --> 00:04:04,530 If he wanted to send a message, he'd torch it outside your house. 45 00:04:04,630 --> 00:04:07,230 Not steal it and take it elsewhere. 46 00:04:07,970 --> 00:04:11,500 We'll find the jerk who did it and teach him a lesson. 47 00:04:11,570 --> 00:04:14,440 See, that's how smart the fucker is. 48 00:04:14,770 --> 00:04:17,040 He knows all that. 49 00:04:18,980 --> 00:04:20,680 What do you think? 50 00:04:20,750 --> 00:04:22,710 Me? I think like Tony. 51 00:04:22,780 --> 00:04:24,880 He's capable of anything. 52 00:04:34,430 --> 00:04:36,960 On the beach for a morning dip. 53 00:04:38,660 --> 00:04:40,000 We all have problems. 54 00:04:40,060 --> 00:04:43,700 We're off the case, his car's torched... Life's a bitch. 55 00:04:45,540 --> 00:04:48,470 Don't get dragged into a burnt-car case. 56 00:04:48,540 --> 00:04:49,940 Leave it to the cops. 57 00:04:51,340 --> 00:04:53,840 Oh, no... I'm on sick leave. 58 00:04:55,080 --> 00:04:57,380 Yeah. Nervous breakdown. 59 00:04:58,150 --> 00:05:01,080 I'm a sensitive, emotional soul. Tell the judge. 60 00:05:01,590 --> 00:05:05,090 The doc said lots of rest, so lots of rest it is. 61 00:05:05,460 --> 00:05:08,330 No work, no alcohol, no sex... 62 00:05:08,860 --> 00:05:10,290 You know, holidays. 63 00:05:16,370 --> 00:05:20,200 You're going to get bored too. Paoli is the only half-decent case. 64 00:05:21,440 --> 00:05:24,840 No idea. Right now I'm filling in my divorce papers. 65 00:05:26,810 --> 00:05:28,710 We'll keep each other posted. 66 00:05:31,220 --> 00:05:33,580 Call first, make sure I'm here. 67 00:05:36,120 --> 00:05:38,690 Ciao, amicacciu. Fuck the Paolis. 68 00:06:39,780 --> 00:06:40,650 What's up? 69 00:06:40,890 --> 00:06:42,520 Orso's playing the wise guy. 70 00:06:42,820 --> 00:06:43,820 Come in. 71 00:06:54,630 --> 00:06:56,730 SOUND CAMPANA'S CAR 72 00:07:00,000 --> 00:07:03,510 You need Sandra to pay your bills? Can't you pay them? 73 00:07:04,180 --> 00:07:05,480 Tony, drop it. 74 00:07:06,740 --> 00:07:08,280 We're just talking, right? 75 00:07:08,880 --> 00:07:12,180 I pay my own bills. No one pays them for me. 76 00:07:12,250 --> 00:07:16,120 Go about your business and let me go about mine. It's best for everyone. 77 00:07:16,150 --> 00:07:17,390 Let's go, Tony. 78 00:07:18,660 --> 00:07:20,190 We'll talk another time, huh. 79 00:07:20,990 --> 00:07:23,790 Why bother? Haven't we got enough problems? 80 00:07:23,930 --> 00:07:25,060 Let it slide. 81 00:07:25,800 --> 00:07:28,870 I'm going to get even with that arsehole. 82 00:07:28,930 --> 00:07:30,870 Sure you will, but not now. 83 00:07:32,540 --> 00:07:34,570 RECORDING ENDS 84 00:08:26,660 --> 00:08:28,660 No, I don't torch cars. 85 00:08:29,060 --> 00:08:31,730 I know, but Tony's bitter. Have a word. 86 00:08:31,800 --> 00:08:33,800 Stuff like this can turn nasty. 87 00:08:34,070 --> 00:08:36,900 So I go see Tony and say: "I didn't torch your car." 88 00:08:37,300 --> 00:08:38,670 Are you kidding me? 89 00:08:40,240 --> 00:08:43,170 Hassle like this is bad for both of us. 90 00:08:43,540 --> 00:08:45,740 The hassle is in his dumb head. 91 00:08:45,810 --> 00:08:47,180 He wants me out? 92 00:08:47,580 --> 00:08:48,880 Fine. 93 00:08:49,210 --> 00:08:52,250 I've nothing more to say to him. Did you tell him? 94 00:08:52,320 --> 00:08:54,450 If that's not enough for him, tough. 95 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 Let's go, they're waiting. 96 00:08:58,920 --> 00:09:01,090 Who do they think she is, Lady D? 97 00:09:04,900 --> 00:09:06,400 Come on, drive. 98 00:09:10,970 --> 00:09:13,070 NO MORE VIOLENCE! 99 00:09:54,980 --> 00:09:56,280 Where are we headed? 100 00:10:00,120 --> 00:10:02,150 Here, put this over your eyes. 101 00:10:02,220 --> 00:10:04,550 Turn round, I need to tie your hands. 102 00:10:05,960 --> 00:10:07,790 Scared I'll take it off? 103 00:10:09,160 --> 00:10:10,430 I won't. 104 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 OK. 105 00:10:49,300 --> 00:10:51,870 Naturally, this meeting must remain secret. 106 00:10:52,540 --> 00:10:56,110 Any leaks will lead to serious reprisals. 107 00:10:56,640 --> 00:10:58,810 I hope you understand that. 108 00:10:59,880 --> 00:11:02,410 I understand what it is I can offer you. 109 00:11:03,110 --> 00:11:05,250 It's not in my interest to blab. 110 00:11:05,480 --> 00:11:07,820 Offer? What are you offering? 111 00:11:08,550 --> 00:11:11,420 A stake in the ferries for the head of Sandra Paoli. 112 00:11:11,960 --> 00:11:14,990 We are the armed wing of a revolutionary movement, 113 00:11:15,490 --> 00:11:17,560 not a hitman agency. 114 00:11:17,860 --> 00:11:20,660 We've had some loose cannons in recent years, 115 00:11:20,730 --> 00:11:22,000 but not anymore. 116 00:11:22,130 --> 00:11:23,800 The Front is once again 117 00:11:23,830 --> 00:11:27,140 a military operation working for the Corsican people. 118 00:11:29,070 --> 00:11:32,180 You get 60% of the ferries if you eliminate her: 119 00:11:32,340 --> 00:11:34,980 30% for you, 30% for the region. 120 00:11:35,880 --> 00:11:38,150 You want to give Corsica a regional shipping line? 121 00:11:38,220 --> 00:11:39,880 Here's your chance. 122 00:11:40,890 --> 00:11:42,750 But this gift has a price. 123 00:11:42,820 --> 00:11:45,220 What guarantees do we have? 124 00:11:45,620 --> 00:11:46,590 None. 125 00:11:46,960 --> 00:11:48,830 Just my word. 126 00:11:49,730 --> 00:11:51,800 You want what's best for Corsica? 127 00:11:52,400 --> 00:11:56,600 I don't give a shit about Corsica, or its people. 128 00:11:58,900 --> 00:12:00,870 I just want to avenge my father. 129 00:12:34,340 --> 00:12:35,270 What? 130 00:12:35,810 --> 00:12:37,270 You're sure about this? 131 00:12:39,080 --> 00:12:40,040 Yes. 132 00:12:56,090 --> 00:12:58,860 Sauveur, have you flipped? She's a kid. 133 00:12:59,300 --> 00:13:01,500 What is it that bothers you? Her age? 134 00:13:01,730 --> 00:13:04,270 That she's a girl? Her being in charge? 135 00:13:04,400 --> 00:13:07,840 Sauveur, enough! You want a war with the Paolis? 136 00:13:07,970 --> 00:13:11,270 It's a private affair, nothing to do with the Front. 137 00:13:11,340 --> 00:13:14,380 Was a private affair. Now it's public. 138 00:13:14,650 --> 00:13:18,210 Killing Sandra Paoli is a political act. 139 00:13:18,380 --> 00:13:22,820 Have you read the press? Everyone in Bastia is laying flowers at the port. 140 00:13:22,990 --> 00:13:25,220 15,000 will demonstrate tomorrow. 141 00:13:25,290 --> 00:13:28,220 Corsica mourns Livia Tavera, and we do nothing? 142 00:13:28,460 --> 00:13:29,990 Corsica hates these thugs. 143 00:13:30,130 --> 00:13:33,900 We need to get rid of Paoli, Campana and Mordiconi, 144 00:13:33,960 --> 00:13:37,070 and claim responsibility. We need to do it now. 145 00:13:57,990 --> 00:14:00,460 How much do you charge for a week? 146 00:14:02,530 --> 00:14:03,490 In Bastia. 147 00:14:04,490 --> 00:14:07,330 Can you be on the early flight tomorrow? 148 00:14:27,850 --> 00:14:30,020 It's hot in Corsica! 149 00:14:35,390 --> 00:14:36,530 Relax. 150 00:14:36,590 --> 00:14:38,560 What, not yet? 151 00:14:38,630 --> 00:14:41,330 No... and certainly not here. 152 00:14:50,870 --> 00:14:51,840 OK. 153 00:14:52,440 --> 00:14:53,510 Let's go. 154 00:16:02,550 --> 00:16:05,350 I like it when you haven't got the blues. 155 00:16:05,850 --> 00:16:07,980 But it's fine with me if you have. 156 00:16:09,050 --> 00:16:10,650 That's what I'm paid for. 157 00:16:13,420 --> 00:16:14,990 You do this often? 158 00:16:15,430 --> 00:16:16,430 Escorts? 159 00:16:17,160 --> 00:16:19,030 No, it's the first time. 160 00:16:19,100 --> 00:16:20,330 And women? 161 00:16:21,160 --> 00:16:22,200 That too. 162 00:16:22,470 --> 00:16:25,470 But I could get into it. Especially with you. 163 00:16:27,500 --> 00:16:31,010 If I want a swim, Where's the nearest beach? 164 00:16:31,270 --> 00:16:33,210 There's a fountain in the garden. 165 00:16:34,710 --> 00:16:35,910 That's not much. 166 00:16:36,610 --> 00:16:37,750 That's how it is. 167 00:16:40,180 --> 00:16:42,050 Supposing I go out anyway? 168 00:16:42,120 --> 00:16:44,020 I wouldn't if I were you. 169 00:16:44,090 --> 00:16:45,250 Why not? 170 00:16:47,820 --> 00:16:51,060 It would be bad news for your pretty arse. 171 00:16:53,230 --> 00:16:54,700 You'd hurt me? 172 00:16:55,230 --> 00:16:56,570 A lot. 173 00:16:57,470 --> 00:16:59,000 I'd like it too. 174 00:17:08,810 --> 00:17:11,410 You didn't tell me what the doctor said. 175 00:17:11,480 --> 00:17:12,980 You didn't ask. 176 00:17:13,480 --> 00:17:14,420 Well? 177 00:17:14,480 --> 00:17:17,290 We need to do tests, see if we're compatible. 178 00:17:17,850 --> 00:17:20,460 The doctors decide whether we're compatible? 179 00:17:23,760 --> 00:17:25,330 Do you love me, Tony? 180 00:17:25,700 --> 00:17:29,670 Of course I love you. Why are you asking? Are you crazy? 181 00:17:30,970 --> 00:17:32,370 You're my baby. 182 00:17:36,040 --> 00:17:38,210 Will you always love me, come what may? 183 00:17:39,510 --> 00:17:41,580 Sometimes I'm scared I'll lose you. 184 00:17:42,450 --> 00:17:43,810 Why would you lose me? 185 00:17:44,680 --> 00:17:46,820 We'll do the tests, and that's that. 186 00:17:47,280 --> 00:17:48,550 It's no problem. 187 00:17:54,690 --> 00:17:56,730 - Hello. - Hello. 188 00:17:56,790 --> 00:17:59,360 Here's the catch of the day, with salad. 189 00:17:59,600 --> 00:18:00,660 Perfect. 190 00:18:06,140 --> 00:18:07,070 To us. 191 00:18:14,080 --> 00:18:17,210 I've missed the four of us being together. 192 00:18:19,320 --> 00:18:21,820 You two seem fine, I'm so happy for you. 193 00:18:23,790 --> 00:18:27,020 I always knew you were meant for each other. 194 00:18:27,320 --> 00:18:31,260 We're looking for a house, for us and the kid. 195 00:18:34,000 --> 00:18:36,870 Be patient and you'll find what you're looking for. 196 00:18:37,070 --> 00:18:38,360 Look at them. 197 00:18:38,400 --> 00:18:40,040 Didn't they find each other? 198 00:18:44,440 --> 00:18:45,570 Dinosaurs. 199 00:18:46,670 --> 00:18:49,370 Of the four of us, they're the old couple. 200 00:18:49,440 --> 00:18:52,140 It's good of you to come and see Christelle. 201 00:18:53,280 --> 00:18:55,210 All that business with Orso... 202 00:18:56,020 --> 00:18:58,150 I know it's not easy for you. 203 00:18:58,180 --> 00:19:01,420 Are you crazy? If I don't do it for you, who else? 204 00:19:09,860 --> 00:19:10,830 Thanks. 205 00:19:15,440 --> 00:19:17,700 Keep your word and we'll keep ours. 206 00:19:19,270 --> 00:19:22,410 Officially, you've opted to accept our buyout offer. 207 00:19:22,480 --> 00:19:24,010 Nothing more. 208 00:19:26,010 --> 00:19:28,480 Come to the demonstration with me tomorrow. 209 00:19:29,050 --> 00:19:31,080 It's important we're seen together. 210 00:19:31,920 --> 00:19:34,520 - Demonstration? - Against violence. 211 00:19:37,360 --> 00:19:38,390 Sure. 212 00:20:06,690 --> 00:20:07,920 Hi, it's Carmen. 213 00:20:09,060 --> 00:20:10,290 Am I disturbing you? 214 00:20:12,260 --> 00:20:14,330 Have you got a boat licence? 215 00:20:16,200 --> 00:20:18,730 I'll explain later. So, have you? 216 00:20:30,840 --> 00:20:31,680 Powerful! 217 00:20:33,780 --> 00:20:36,180 How long since you last had it out? 218 00:20:37,620 --> 00:20:38,720 A year. 219 00:21:01,070 --> 00:21:02,540 - Here. - Thanks. 220 00:21:05,710 --> 00:21:06,710 Cheers. 221 00:21:12,950 --> 00:21:14,890 I need to get a licence. 222 00:21:14,950 --> 00:21:17,020 I can't keep calling you whenever I want a spin. 223 00:21:17,060 --> 00:21:18,760 How hard can it be? 224 00:21:19,760 --> 00:21:23,160 Getting a boating licence when you run a ferry line. 225 00:21:26,070 --> 00:21:27,600 Ridiculous, isn't it? 226 00:21:27,770 --> 00:21:31,000 I'm 22 and CEO of a company employing 1,200 people. 227 00:21:31,400 --> 00:21:32,840 No, it isn't ridiculous. 228 00:21:34,010 --> 00:21:35,340 Just unexpected. 229 00:21:40,180 --> 00:21:41,680 What are you going to do? 230 00:21:43,320 --> 00:21:45,280 About your aunt, I mean. 231 00:21:48,020 --> 00:21:49,420 Not now. 232 00:21:50,860 --> 00:21:51,920 Sorry. 233 00:21:57,000 --> 00:21:58,200 Can we be less formal? 234 00:21:59,230 --> 00:22:00,530 Sure, if you like. 235 00:22:01,430 --> 00:22:03,000 You too. 236 00:22:05,300 --> 00:22:06,610 I'll try. 237 00:22:13,580 --> 00:22:14,950 Are you cold? 238 00:22:15,880 --> 00:22:16,980 No, I'm fine. 239 00:22:19,290 --> 00:22:21,490 Are you kidding? You're frozen. 240 00:22:25,460 --> 00:22:26,830 Put this on. 241 00:22:40,310 --> 00:22:42,840 We'd better go, it's late. 242 00:22:45,680 --> 00:22:47,310 You can't do it, can you? 243 00:22:48,110 --> 00:22:50,620 - Do what? - Be less formal. 244 00:22:53,390 --> 00:22:54,620 It'll come. 245 00:23:28,190 --> 00:23:30,260 - Thanks. - My pleasure. 246 00:23:30,660 --> 00:23:32,490 Take a hot shower and relax. 247 00:23:34,190 --> 00:23:35,690 You want a drink? 248 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 No, thanks. I'll go home. 249 00:23:38,970 --> 00:23:39,930 Next time. 250 00:24:05,820 --> 00:24:07,020 Who's the best? 251 00:24:07,090 --> 00:24:08,460 Lucky break. 252 00:24:08,530 --> 00:24:13,060 ...nationalists association assembled over 20,000 people in Bastia 253 00:24:13,200 --> 00:24:16,430 in a demonstration against violence. 254 00:24:16,900 --> 00:24:21,740 Bastia has never seen such crowds. "No more murder, no more blood", 255 00:24:21,810 --> 00:24:24,540 said 20,000 Corsicans on the streets... 256 00:24:24,610 --> 00:24:27,410 Look at those suckers. Anti-violence. 257 00:24:28,010 --> 00:24:30,550 When's the anti-arsehole demonstration? 258 00:24:31,850 --> 00:24:33,820 That would draw a crowd. 259 00:24:34,520 --> 00:24:36,990 How do you explain this sudden turnaround? 260 00:24:37,890 --> 00:24:41,790 We made Ms Paoli an offer. which she accepted. 261 00:24:41,930 --> 00:24:43,460 A regional shipping line 262 00:24:43,530 --> 00:24:46,660 is the best thing for Tavera Ferries and Corsica. 263 00:24:46,800 --> 00:24:49,530 It will be a great asset for Corsicans. 264 00:24:49,900 --> 00:24:52,270 What about the 60-million debt? 265 00:24:52,640 --> 00:24:56,440 Obviously, if the authorities and employees' union 266 00:24:56,470 --> 00:24:59,810 put up the capital, the debt won't be an issue. 267 00:24:59,880 --> 00:25:03,150 Rather it's the public authorities' problem, 268 00:25:03,280 --> 00:25:05,020 to be dealt with by them. 269 00:25:05,320 --> 00:25:08,720 - A potential solution to the crisis? -I hope so. 270 00:25:08,750 --> 00:25:12,890 It's me. You should get down here, to Augustin's. 271 00:25:13,490 --> 00:25:16,260 Call Daniel too, quick. 272 00:25:16,730 --> 00:25:18,100 OK, I'm coming. 273 00:25:21,330 --> 00:25:22,700 I have to go. 274 00:25:28,270 --> 00:25:32,140 I couldn't run the company on my own. I'm 22. 275 00:25:32,280 --> 00:25:36,410 I decided to turn to people who know what they're doing. 276 00:25:36,480 --> 00:25:39,650 Sauveur Bonafedi was a friend of my father's. 277 00:25:39,720 --> 00:25:42,150 Good luck to both of you. Thank you. 278 00:25:44,320 --> 00:25:47,620 Bonafedi knows we're in, so he joins forces with Carmen? 279 00:25:48,290 --> 00:25:51,730 The nationalists aren't backing down like you said they would. 280 00:25:53,200 --> 00:25:55,100 She's doing them a big favour. 281 00:25:55,800 --> 00:25:57,700 But nothin comes for free. 282 00:26:02,140 --> 00:26:05,680 What if she's asked the nationalists to do what she asked us to do? 283 00:26:07,080 --> 00:26:08,710 I would if I were her. 284 00:26:13,570 --> 00:26:14,970 Of course she has. 285 00:26:18,240 --> 00:26:20,300 She'd be a fool not to take advantage. 286 00:26:20,670 --> 00:26:24,040 She doesn't care about the ferries, she wants to avenge her father. 287 00:26:25,110 --> 00:26:28,150 I'll go see Bonafedi. He's always listened to us. 288 00:26:28,410 --> 00:26:30,480 He did when he had no loose cannons. 289 00:26:31,050 --> 00:26:33,280 He obviously still has a few. 290 00:26:44,260 --> 00:26:46,100 TAVERA FERRIES CRISIS OVER 291 00:26:54,310 --> 00:26:56,340 - Sugar? - Not for me. 292 00:26:58,310 --> 00:26:59,040 Here. 293 00:27:01,010 --> 00:27:01,880 Thanks. 294 00:27:08,720 --> 00:27:12,520 You must be relieved it's all over. The uncertainty. 295 00:27:14,130 --> 00:27:15,630 I had no choice. 296 00:27:15,690 --> 00:27:17,730 It was either them or liquidation. 297 00:27:20,730 --> 00:27:22,600 What did you ask for? 298 00:27:24,370 --> 00:27:25,870 What do you mean? 299 00:27:26,100 --> 00:27:28,370 In exchange for a 60% holding. 300 00:27:29,040 --> 00:27:31,040 What do you want from Bonafedi? 301 00:27:31,340 --> 00:27:32,910 Your aunt's head? 302 00:27:33,050 --> 00:27:34,450 Or Campana's? 303 00:27:34,750 --> 00:27:36,250 Mordiconi's? 304 00:27:37,020 --> 00:27:38,050 All three? 305 00:27:38,480 --> 00:27:40,220 Are you crazy? 306 00:27:49,630 --> 00:27:51,130 Don't take the piss. 307 00:27:52,560 --> 00:27:55,800 Livia Tavera hated the nationalists and you invite them in? 308 00:27:57,000 --> 00:27:59,740 You'd pull any stunt to avenge your father! 309 00:27:59,810 --> 00:28:01,740 Don't you dare talk to me like that! 310 00:28:02,310 --> 00:28:04,180 And don't talk about my father. 311 00:28:04,840 --> 00:28:08,050 I accepted because it's the only way to block Sandra. 312 00:28:08,110 --> 00:28:09,180 That's all. 313 00:28:09,250 --> 00:28:11,450 - You're making a mistake. - Stay out of it! 314 00:28:13,690 --> 00:28:15,850 I've said what I had to, now stop. 315 00:28:23,530 --> 00:28:24,930 Don't do it, Carmen. 316 00:28:29,170 --> 00:28:30,800 Don't become like her. 317 00:28:33,470 --> 00:28:34,940 I'm not like her. 318 00:28:58,630 --> 00:29:00,260 I thought we had a deal. 319 00:29:01,030 --> 00:29:04,270 We do business, you do politics. Not anymore. 320 00:29:04,400 --> 00:29:07,910 You do business where we do politics. It's tricky. 321 00:29:07,970 --> 00:29:10,210 What if I interfered in your family? 322 00:29:10,410 --> 00:29:13,110 This isn't a family affair, as well you know. 323 00:29:13,350 --> 00:29:17,210 Isn't Carmen my niece? Didn't Livia Tavera marry my brother? 324 00:29:17,280 --> 00:29:18,880 It's a family affair. 325 00:29:18,950 --> 00:29:20,790 OK, so it's a family affair. 326 00:29:20,820 --> 00:29:22,850 Corsica needs this shipping line, 327 00:29:22,920 --> 00:29:25,560 but we walk away because it's a family affair? 328 00:29:37,170 --> 00:29:40,240 What did you promise her? My head? 329 00:29:41,310 --> 00:29:44,640 - Our friends' heads? - I don't know what you mean. 330 00:29:44,710 --> 00:29:48,480 Your niece had to relaunch her company and she chose us. 331 00:29:48,710 --> 00:29:51,250 That's all. Market forces. 332 00:29:51,380 --> 00:29:53,620 We won the deal, period. 333 00:29:53,890 --> 00:29:55,120 You're blocking me. 334 00:29:55,420 --> 00:29:58,320 Drop it, Sandra. You can't always win. 335 00:29:58,590 --> 00:30:00,120 Supposing I don't drop it? 336 00:30:00,990 --> 00:30:03,530 If you don't, things will get tricky. 337 00:30:15,670 --> 00:30:18,280 Can I trust you for 10 more seconds? 338 00:30:18,740 --> 00:30:20,080 Why 10 seconds? 339 00:30:21,380 --> 00:30:24,180 The time it takes me to walk back to my car. 340 00:30:24,380 --> 00:30:27,590 Take your time, we don't wish you any harm. 341 00:30:38,700 --> 00:30:40,670 Shall we take them out now? 342 00:30:41,270 --> 00:30:42,200 No. 343 00:30:42,270 --> 00:30:45,240 The cops may know about this meeting. 344 00:30:45,970 --> 00:30:47,710 Better to do nothing. 345 00:30:48,770 --> 00:30:50,140 Pity. 346 00:30:58,450 --> 00:31:01,620 If we killed her tonight, we'd be straight into the ferries. 347 00:31:01,690 --> 00:31:05,760 To get in, we need her gone. To stay, we need them all gone. 348 00:31:15,270 --> 00:31:17,600 If we want the ferries, we've no choice. 349 00:31:17,740 --> 00:31:20,540 We need to find out who the three hooded guys are. 350 00:31:25,840 --> 00:31:27,840 Now the fucking nationalists. 351 00:32:08,730 --> 00:32:10,490 I waited for you. 352 00:32:10,660 --> 00:32:12,060 You might have called. 353 00:32:12,360 --> 00:32:13,400 I couldn't. 354 00:32:13,730 --> 00:32:15,530 Why complain? I pay you. 355 00:32:15,700 --> 00:32:17,430 What's wrong? You want more? 356 00:32:26,040 --> 00:32:28,380 I didn't come here just for the money. 357 00:32:28,680 --> 00:32:30,710 Or I'd have stayed in Paris. 358 00:32:32,050 --> 00:32:34,750 I've got friends who pay me much more than you. 359 00:32:35,420 --> 00:32:36,420 Friends? 360 00:32:37,420 --> 00:32:40,020 That's what you call people who pay to fuck you? 361 00:32:41,230 --> 00:32:43,260 You've got some great friends! 362 00:32:45,130 --> 00:32:46,560 What am I doing here? 363 00:32:47,670 --> 00:32:49,530 Why did you bring me here? 364 00:32:49,730 --> 00:32:51,700 I'll tell you why. 365 00:32:52,240 --> 00:32:53,600 Because you're lonely. 366 00:32:53,910 --> 00:32:57,310 You're wealthy, powerful, everyone's scared of you... 367 00:32:57,810 --> 00:32:59,080 But you're lonely. 368 00:33:11,090 --> 00:33:13,990 I found this, I read it. You know... 369 00:33:15,660 --> 00:33:17,660 you should never trust a whore. 370 00:33:20,470 --> 00:33:23,900 I don't know if everything in this file is true, 371 00:33:24,170 --> 00:33:26,540 but rather my life as a whore than yours. 372 00:33:26,600 --> 00:33:28,410 What do you know about my life? 373 00:33:29,240 --> 00:33:31,180 I only have to look at you. 374 00:33:32,440 --> 00:33:34,780 You're cold, hard, thin. 375 00:33:36,480 --> 00:33:38,080 You're empty, Sandra. 376 00:33:39,250 --> 00:33:41,720 You treat everyone like shit, 377 00:33:41,850 --> 00:33:44,760 then pay a whore for some human warmth. 378 00:33:46,120 --> 00:33:48,060 There's nothing for me here. 379 00:33:48,490 --> 00:33:50,390 I choose my clients. 380 00:33:51,260 --> 00:33:53,700 We fuck, we eat... 381 00:33:53,900 --> 00:33:57,200 go round the shops, have fun... 382 00:33:58,370 --> 00:34:00,670 You don't know what pleasure is. 383 00:34:03,040 --> 00:34:04,370 Keep your money. 384 00:34:05,240 --> 00:34:06,780 I'll leave tomorrow. 385 00:34:08,480 --> 00:34:09,750 Charly! 386 00:34:19,420 --> 00:34:21,230 I wasn't always like this. 387 00:35:10,810 --> 00:35:12,910 Mr and Mrs Campana? Hello. 388 00:35:12,980 --> 00:35:14,310 Come with me, sir. 389 00:35:14,680 --> 00:35:18,150 You stay here, my colleague will take a blood sample. 390 00:35:18,580 --> 00:35:19,550 Shall we? 391 00:35:28,330 --> 00:35:29,590 In here, sir. 392 00:39:21,760 --> 00:39:25,170 - What happened? - It's OK, he had an accident. 393 00:39:25,470 --> 00:39:27,640 He's having an X-ray. Mum's with him. 394 00:39:27,710 --> 00:39:30,110 - Where's that? - Doume, go with her. 395 00:39:31,350 --> 00:39:33,280 - Wait for me? - Go ahead. 396 00:39:37,150 --> 00:39:39,920 - What happened? - Dad was shot at. 397 00:39:39,990 --> 00:39:41,790 He wasn't hit, but... 398 00:39:41,860 --> 00:39:44,130 What? That's not possible! 399 00:39:44,490 --> 00:39:46,160 We haven't told anyone. 400 00:39:46,630 --> 00:39:48,100 Especially not the cops. 401 00:39:48,560 --> 00:39:51,370 - Who'd fire at your dad? - No idea. 402 00:39:51,800 --> 00:39:54,540 - If you hear anything... - Of course. 403 00:39:56,810 --> 00:39:58,570 So you're back together? 404 00:40:30,840 --> 00:40:31,840 You OK? 405 00:40:32,570 --> 00:40:33,570 Not really. 406 00:40:46,460 --> 00:40:48,820 - Yeah? - It's me. Up to anything? 407 00:40:48,890 --> 00:40:51,090 Just about to eat with Saudade. 408 00:40:51,130 --> 00:40:53,430 Can I see you quickly? It's urgent. 409 00:40:53,930 --> 00:40:55,030 Can't it wait? 410 00:40:55,100 --> 00:40:58,930 Not really. It won't take long. See you in the usual place. 411 00:40:58,960 --> 00:40:59,860 OK. 412 00:41:02,370 --> 00:41:03,800 I have to go see Manu. 413 00:41:07,610 --> 00:41:09,280 Don't worry, it'll be fine. 414 00:41:09,610 --> 00:41:13,050 It might take us a bit longer, but we'll get there. 415 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 What's up? 416 00:41:41,480 --> 00:41:44,880 Orso was shot at, he's in hospital. Was it you? 417 00:41:46,210 --> 00:41:47,050 No. 418 00:41:47,150 --> 00:41:49,180 Tony, was it you or not? 419 00:41:49,250 --> 00:41:51,990 I just said no! Don't you believe me? 420 00:41:52,050 --> 00:41:55,990 Sorry, I know you're pissed at him about your car. 421 00:41:56,060 --> 00:41:57,590 So of course I'm wondering. 422 00:41:57,660 --> 00:42:01,730 We're in deep shit with the ferries so I go and shoot Orso? 423 00:42:02,030 --> 00:42:05,470 - You think I've nothing better to do? - I know, but still. 424 00:42:06,300 --> 00:42:08,640 Want to know what I've been doing? 425 00:42:08,770 --> 00:42:12,640 Jerking off into a test tube because Saudade can't get pregnant. 426 00:42:12,770 --> 00:42:15,710 She's scared there's a problem. Happy now? 427 00:42:16,650 --> 00:42:19,480 Sure I'm mad at Orso, I hope he gets shot. 428 00:42:19,550 --> 00:42:21,750 but it wasn't me, OK? 429 00:42:22,050 --> 00:42:24,190 Sorry, I didn't know about Saudade. 430 00:42:26,760 --> 00:42:30,590 If you thought it was me, Orso will be convinced it was. 431 00:43:30,850 --> 00:43:34,820 SORRY ABOUT LAST NIGHT. HERE'S AN ADVANCE FOR NEXT WEEK! 432 00:43:34,890 --> 00:43:36,490 Stop it, it wasn't Tony. 433 00:43:36,520 --> 00:43:40,630 Sure, he blames me for his car and wants to make me pay. 434 00:43:40,700 --> 00:43:42,560 - Not true. - Why not? 435 00:43:43,500 --> 00:43:45,630 The cops arrested a guy for his car. 436 00:43:45,700 --> 00:43:47,200 I forgot to tell you. 437 00:43:48,240 --> 00:43:50,870 - They arrested someone? - Yes. 438 00:43:51,410 --> 00:43:53,440 Sorry, I should have said. 439 00:43:54,980 --> 00:43:57,750 I know you don't want Tony and me to fall out, 440 00:43:58,150 --> 00:44:01,150 - but if it was him... - I'm telling you, it wasn't. 441 00:44:11,530 --> 00:44:14,130 Did you know about Christelle and Manu? 442 00:44:16,870 --> 00:44:18,430 Did you know or not? 443 00:44:20,540 --> 00:44:22,470 Yes, I knew. 444 00:44:22,670 --> 00:44:23,700 Well... 445 00:44:25,170 --> 00:44:28,340 You know quite a few things, but don't tell me. 446 00:44:38,820 --> 00:44:41,690 You've seen him, now you're done here. 447 00:44:42,860 --> 00:44:45,190 Pierre-Marie, now Orso. That's enough. 448 00:44:45,930 --> 00:44:48,060 Do you realise what you're saying? 449 00:44:48,800 --> 00:44:51,800 Forget about us, Sandra. Like you always did. 450 00:45:06,780 --> 00:45:08,720 You OK? Feel better? 451 00:45:09,820 --> 00:45:10,750 OK. 452 00:45:13,960 --> 00:45:17,490 She says the cops arrested someone for Tony's car. 453 00:45:17,530 --> 00:45:18,830 Make inquiries. 454 00:45:22,100 --> 00:45:24,060 I think I'm being taken for a ride. 455 00:45:33,110 --> 00:45:34,880 Friends of the police! 456 00:45:34,940 --> 00:45:37,610 My wife's agreed to a divorce. Party time! 457 00:45:38,780 --> 00:45:40,750 Shame the others aren't here. 458 00:45:41,850 --> 00:45:42,820 Cheers. 459 00:45:52,530 --> 00:45:53,230 Answer it. 460 00:45:54,200 --> 00:45:55,360 No, it's OK. 461 00:45:58,700 --> 00:46:03,000 You've reached Alain Damiani. Leave a message, I'll call you back. 462 00:46:09,380 --> 00:46:11,880 Any news from the cops about the Paolis? 463 00:46:12,710 --> 00:46:13,880 Not a thing. 464 00:46:15,780 --> 00:46:18,950 - They're doing no better than us. - Glad to hear it. 465 00:46:19,290 --> 00:46:22,890 Did that arsehole Ravanelli think they could handle it? 466 00:46:25,990 --> 00:46:27,190 You know what? 467 00:46:27,700 --> 00:46:29,800 They're going to carve each other up: 468 00:46:30,170 --> 00:46:33,400 the Paolis, Campanas, Mordiconis, Tavera Ferries... 469 00:46:33,470 --> 00:46:36,900 It's going to end in a real orgy. Mark my words. 470 00:46:42,540 --> 00:46:44,510 Twice in 2 minutes. Better pick up. 471 00:46:44,580 --> 00:46:46,410 She wants a fuck. 472 00:46:46,450 --> 00:46:48,580 Pour a drink and cut the bullshit. 473 00:46:52,790 --> 00:46:54,120 Hi, it's Carmen. 474 00:46:54,720 --> 00:46:57,960 Sorry about yesterday, I got carried away. 475 00:46:58,860 --> 00:46:59,930 Also... 476 00:47:00,430 --> 00:47:03,430 I wanted to tell you I enjoyed myself on the boat. 477 00:47:03,570 --> 00:47:06,470 Since there aren't many good things in my life right now. 478 00:47:06,530 --> 00:47:08,140 maybe we could start over. 479 00:47:08,600 --> 00:47:13,740 If you'd like a drink, a spin in the boat, or a swim, call me. 480 00:47:37,700 --> 00:47:39,330 Keep this for me. 481 00:47:46,540 --> 00:47:48,380 Would you leave us, please? 482 00:47:57,190 --> 00:47:59,090 Orso was shot at this morning. 483 00:47:59,920 --> 00:48:01,620 Fortunately, he wasn't hit. 484 00:48:02,690 --> 00:48:04,960 Trouble is, he thinks it was you. 485 00:48:05,630 --> 00:48:08,400 - And what do you think? - I think he's wrong. 486 00:48:09,230 --> 00:48:12,470 And to avoid any trouble, I said the cops had arrested a guy. 487 00:48:13,330 --> 00:48:14,740 Why did you tell him that? 488 00:48:15,340 --> 00:48:18,610 I had to defuse the situation, it just came out. 489 00:48:19,110 --> 00:48:20,940 I didn't fire at him, Sandra. 490 00:48:21,540 --> 00:48:23,640 If I had, he'd be dead. 491 00:48:25,450 --> 00:48:27,410 It's true, I don't care for him. 492 00:48:27,880 --> 00:48:30,750 But you see, my problem isn't Orso. 493 00:48:31,320 --> 00:48:32,890 It's the nationalists. 494 00:48:36,860 --> 00:48:39,190 So... shall we eat? 495 00:50:50,960 --> 00:50:51,860 Thanks. 496 00:50:54,100 --> 00:50:54,960 May I? 497 00:51:01,470 --> 00:51:03,070 My dad had one like this. 498 00:51:04,710 --> 00:51:05,610 Keep it. 499 00:51:06,640 --> 00:51:07,640 It's yours. 500 00:51:08,410 --> 00:51:09,480 No way. 501 00:51:10,100 --> 00:51:11,310 Really. 502 00:51:12,010 --> 00:51:13,310 It's my pleasure. 503 00:51:15,880 --> 00:51:17,120 I'll light yours, then. 504 00:51:26,960 --> 00:51:27,790 Watch out! 505 00:51:34,500 --> 00:51:35,870 The blind!