1
00:01:01,380 --> 00:01:03,910
Apologise to Manu for the other day.
2
00:01:04,050 --> 00:01:05,380
I kind of flipped.
3
00:01:05,980 --> 00:01:08,620
Don't worry,
I bet he's already forgotten.
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,790
Not being pregnant makes me moody.
5
00:01:13,660 --> 00:01:15,930
I've got an appointment
with the doctor.
6
00:01:16,900 --> 00:01:20,160
You're worrying for nothing.
We're not as young as we were.
7
00:01:20,370 --> 00:01:22,300
It just takes a bit longer now.
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,740
When is your appointment?
9
00:01:27,140 --> 00:01:28,440
Tomorrow morning.
10
00:01:30,040 --> 00:01:31,710
You want me to take you?
11
00:01:37,180 --> 00:01:41,690
It'd be nice to eat out
with Manu and Christelle again.
12
00:01:49,160 --> 00:01:50,090
Yes?
13
00:01:51,030 --> 00:01:52,060
What?
14
00:02:08,780 --> 00:02:10,810
- It's yours, right?
- Yes.
15
00:02:17,420 --> 00:02:18,490
Nasty business
16
00:02:20,460 --> 00:02:21,860
You're on stolen cars now?
17
00:02:21,930 --> 00:02:25,030
No, but as it's yours,
we were informed.
18
00:02:25,700 --> 00:02:27,600
Any idea who might be responsible?
19
00:02:27,770 --> 00:02:29,930
No. Do you?
20
00:02:31,340 --> 00:02:33,940
We'd know if it had
been used for anything.
21
00:02:34,710 --> 00:02:36,140
Nothing happened last night?
22
00:02:36,840 --> 00:02:38,110
Hope you're insured.
23
00:02:38,840 --> 00:02:41,150
Toys like that don't come cheap.
24
00:02:42,080 --> 00:02:43,980
- 3 years of your life.
- 4.
25
00:02:44,880 --> 00:02:46,480
We're not that well paid.
26
00:02:46,550 --> 00:02:48,020
Are we done here?
27
00:02:48,820 --> 00:02:49,920
Can we go now?
28
00:02:50,260 --> 00:02:51,460
Go ahead.
29
00:02:51,520 --> 00:02:52,660
Gentlemen...
30
00:02:59,500 --> 00:03:01,630
The cops have got their arses wired.
31
00:03:03,270 --> 00:03:05,240
I know someone who'll be pleased.
32
00:03:29,960 --> 00:03:33,400
We'll find the fucker
and chop his hands off.
33
00:03:33,600 --> 00:03:35,570
We know which fucker did it.
34
00:03:35,930 --> 00:03:37,400
Orso, who else?
35
00:03:37,870 --> 00:03:39,370
- Orso?
- Yes, Orso!
36
00:03:39,470 --> 00:03:42,140
We take him off the ferries,
my car gets torched. Coincidence?
37
00:03:42,210 --> 00:03:45,710
Orso wouldn't torch your car
because of the ferries.
38
00:03:45,780 --> 00:03:48,480
- That's rather petty.
- I think he would.
39
00:03:49,210 --> 00:03:51,010
Why yours, not mine?
40
00:03:51,080 --> 00:03:53,280
I'm the one he can't stand.
41
00:03:53,380 --> 00:03:54,420
How so?
42
00:03:54,490 --> 00:03:56,890
Come on, Manu. We both know it!
43
00:03:56,920 --> 00:04:00,160
- Orso and me never got along.
- I don't believe it.
44
00:04:00,530 --> 00:04:04,530
If he wanted to send a message,
he'd torch it outside your house.
45
00:04:04,630 --> 00:04:07,230
Not steal it and take it elsewhere.
46
00:04:07,970 --> 00:04:11,500
We'll find the jerk who did it
and teach him a lesson.
47
00:04:11,570 --> 00:04:14,440
See, that's how smart the fucker is.
48
00:04:14,770 --> 00:04:17,040
He knows all that.
49
00:04:18,980 --> 00:04:20,680
What do you think?
50
00:04:20,750 --> 00:04:22,710
Me? I think like Tony.
51
00:04:22,780 --> 00:04:24,880
He's capable of anything.
52
00:04:34,430 --> 00:04:36,960
On the beach for a morning dip.
53
00:04:38,660 --> 00:04:40,000
We all have problems.
54
00:04:40,060 --> 00:04:43,700
We're off the case,
his car's torched... Life's a bitch.
55
00:04:45,540 --> 00:04:48,470
Don't get dragged
into a burnt-car case.
56
00:04:48,540 --> 00:04:49,940
Leave it to the cops.
57
00:04:51,340 --> 00:04:53,840
Oh, no... I'm on sick leave.
58
00:04:55,080 --> 00:04:57,380
Yeah. Nervous breakdown.
59
00:04:58,150 --> 00:05:01,080
I'm a sensitive, emotional soul.
Tell the judge.
60
00:05:01,590 --> 00:05:05,090
The doc said lots of rest,
so lots of rest it is.
61
00:05:05,460 --> 00:05:08,330
No work, no alcohol, no sex...
62
00:05:08,860 --> 00:05:10,290
You know, holidays.
63
00:05:16,370 --> 00:05:20,200
You're going to get bored too.
Paoli is the only half-decent case.
64
00:05:21,440 --> 00:05:24,840
No idea. Right now
I'm filling in my divorce papers.
65
00:05:26,810 --> 00:05:28,710
We'll keep each other posted.
66
00:05:31,220 --> 00:05:33,580
Call first, make sure I'm here.
67
00:05:36,120 --> 00:05:38,690
Ciao, amicacciu.
Fuck the Paolis.
68
00:06:39,780 --> 00:06:40,650
What's up?
69
00:06:40,890 --> 00:06:42,520
Orso's playing the wise guy.
70
00:06:42,820 --> 00:06:43,820
Come in.
71
00:06:54,630 --> 00:06:56,730
SOUND
CAMPANA'S CAR
72
00:07:00,000 --> 00:07:03,510
You need Sandra to pay your bills?
Can't you pay them?
73
00:07:04,180 --> 00:07:05,480
Tony, drop it.
74
00:07:06,740 --> 00:07:08,280
We're just talking, right?
75
00:07:08,880 --> 00:07:12,180
I pay my own bills.
No one pays them for me.
76
00:07:12,250 --> 00:07:16,120
Go about your business and let me
go about mine. It's best for everyone.
77
00:07:16,150 --> 00:07:17,390
Let's go, Tony.
78
00:07:18,660 --> 00:07:20,190
We'll talk another time, huh.
79
00:07:20,990 --> 00:07:23,790
Why bother? Haven't we
got enough problems?
80
00:07:23,930 --> 00:07:25,060
Let it slide.
81
00:07:25,800 --> 00:07:28,870
I'm going to get even
with that arsehole.
82
00:07:28,930 --> 00:07:30,870
Sure you will, but not now.
83
00:07:32,540 --> 00:07:34,570
RECORDING ENDS
84
00:08:26,660 --> 00:08:28,660
No, I don't torch cars.
85
00:08:29,060 --> 00:08:31,730
I know, but Tony's bitter.
Have a word.
86
00:08:31,800 --> 00:08:33,800
Stuff like this can turn nasty.
87
00:08:34,070 --> 00:08:36,900
So I go see Tony and say:
"I didn't torch your car."
88
00:08:37,300 --> 00:08:38,670
Are you kidding me?
89
00:08:40,240 --> 00:08:43,170
Hassle like this
is bad for both of us.
90
00:08:43,540 --> 00:08:45,740
The hassle is in his dumb head.
91
00:08:45,810 --> 00:08:47,180
He wants me out?
92
00:08:47,580 --> 00:08:48,880
Fine.
93
00:08:49,210 --> 00:08:52,250
I've nothing more to say
to him. Did you tell him?
94
00:08:52,320 --> 00:08:54,450
If that's not enough for him, tough.
95
00:08:56,520 --> 00:08:58,360
Let's go, they're waiting.
96
00:08:58,920 --> 00:09:01,090
Who do they think she is, Lady D?
97
00:09:04,900 --> 00:09:06,400
Come on, drive.
98
00:09:10,970 --> 00:09:13,070
NO MORE VIOLENCE!
99
00:09:54,980 --> 00:09:56,280
Where are we headed?
100
00:10:00,120 --> 00:10:02,150
Here, put this over your eyes.
101
00:10:02,220 --> 00:10:04,550
Turn round, I need to tie your hands.
102
00:10:05,960 --> 00:10:07,790
Scared I'll take it off?
103
00:10:09,160 --> 00:10:10,430
I won't.
104
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
OK.
105
00:10:49,300 --> 00:10:51,870
Naturally, this meeting
must remain secret.
106
00:10:52,540 --> 00:10:56,110
Any leaks will lead
to serious reprisals.
107
00:10:56,640 --> 00:10:58,810
I hope you understand that.
108
00:10:59,880 --> 00:11:02,410
I understand
what it is I can offer you.
109
00:11:03,110 --> 00:11:05,250
It's not in my interest to blab.
110
00:11:05,480 --> 00:11:07,820
Offer? What are you offering?
111
00:11:08,550 --> 00:11:11,420
A stake in the ferries
for the head of Sandra Paoli.
112
00:11:11,960 --> 00:11:14,990
We are the armed wing
of a revolutionary movement,
113
00:11:15,490 --> 00:11:17,560
not a hitman agency.
114
00:11:17,860 --> 00:11:20,660
We've had some loose
cannons in recent years,
115
00:11:20,730 --> 00:11:22,000
but not anymore.
116
00:11:22,130 --> 00:11:23,800
The Front is once again
117
00:11:23,830 --> 00:11:27,140
a military operation
working for the Corsican people.
118
00:11:29,070 --> 00:11:32,180
You get 60% of the ferries
if you eliminate her:
119
00:11:32,340 --> 00:11:34,980
30% for you, 30% for the region.
120
00:11:35,880 --> 00:11:38,150
You want to give Corsica
a regional shipping line?
121
00:11:38,220 --> 00:11:39,880
Here's your chance.
122
00:11:40,890 --> 00:11:42,750
But this gift has a price.
123
00:11:42,820 --> 00:11:45,220
What guarantees do we have?
124
00:11:45,620 --> 00:11:46,590
None.
125
00:11:46,960 --> 00:11:48,830
Just my word.
126
00:11:49,730 --> 00:11:51,800
You want what's best for Corsica?
127
00:11:52,400 --> 00:11:56,600
I don't give a shit
about Corsica, or its people.
128
00:11:58,900 --> 00:12:00,870
I just want to avenge my father.
129
00:12:34,340 --> 00:12:35,270
What?
130
00:12:35,810 --> 00:12:37,270
You're sure about this?
131
00:12:39,080 --> 00:12:40,040
Yes.
132
00:12:56,090 --> 00:12:58,860
Sauveur, have you flipped?
She's a kid.
133
00:12:59,300 --> 00:13:01,500
What is it that bothers you?
Her age?
134
00:13:01,730 --> 00:13:04,270
That she's a girl?
Her being in charge?
135
00:13:04,400 --> 00:13:07,840
Sauveur, enough!
You want a war with the Paolis?
136
00:13:07,970 --> 00:13:11,270
It's a private affair,
nothing to do with the Front.
137
00:13:11,340 --> 00:13:14,380
Was a private affair.
Now it's public.
138
00:13:14,650 --> 00:13:18,210
Killing Sandra Paoli
is a political act.
139
00:13:18,380 --> 00:13:22,820
Have you read the press? Everyone in
Bastia is laying flowers at the port.
140
00:13:22,990 --> 00:13:25,220
15,000 will demonstrate tomorrow.
141
00:13:25,290 --> 00:13:28,220
Corsica mourns Livia Tavera,
and we do nothing?
142
00:13:28,460 --> 00:13:29,990
Corsica hates these thugs.
143
00:13:30,130 --> 00:13:33,900
We need to get rid of Paoli,
Campana and Mordiconi,
144
00:13:33,960 --> 00:13:37,070
and claim responsibility.
We need to do it now.
145
00:13:57,990 --> 00:14:00,460
How much do you charge for a week?
146
00:14:02,530 --> 00:14:03,490
In Bastia.
147
00:14:04,490 --> 00:14:07,330
Can you be on the early
flight tomorrow?
148
00:14:27,850 --> 00:14:30,020
It's hot in Corsica!
149
00:14:35,390 --> 00:14:36,530
Relax.
150
00:14:36,590 --> 00:14:38,560
What, not yet?
151
00:14:38,630 --> 00:14:41,330
No... and certainly not here.
152
00:14:50,870 --> 00:14:51,840
OK.
153
00:14:52,440 --> 00:14:53,510
Let's go.
154
00:16:02,550 --> 00:16:05,350
I like it when you haven't
got the blues.
155
00:16:05,850 --> 00:16:07,980
But it's fine with me if you have.
156
00:16:09,050 --> 00:16:10,650
That's what I'm paid for.
157
00:16:13,420 --> 00:16:14,990
You do this often?
158
00:16:15,430 --> 00:16:16,430
Escorts?
159
00:16:17,160 --> 00:16:19,030
No, it's the first time.
160
00:16:19,100 --> 00:16:20,330
And women?
161
00:16:21,160 --> 00:16:22,200
That too.
162
00:16:22,470 --> 00:16:25,470
But I could get into it.
Especially with you.
163
00:16:27,500 --> 00:16:31,010
If I want a swim,
Where's the nearest beach?
164
00:16:31,270 --> 00:16:33,210
There's a fountain in the garden.
165
00:16:34,710 --> 00:16:35,910
That's not much.
166
00:16:36,610 --> 00:16:37,750
That's how it is.
167
00:16:40,180 --> 00:16:42,050
Supposing I go out anyway?
168
00:16:42,120 --> 00:16:44,020
I wouldn't if I were you.
169
00:16:44,090 --> 00:16:45,250
Why not?
170
00:16:47,820 --> 00:16:51,060
It would be bad news
for your pretty arse.
171
00:16:53,230 --> 00:16:54,700
You'd hurt me?
172
00:16:55,230 --> 00:16:56,570
A lot.
173
00:16:57,470 --> 00:16:59,000
I'd like it too.
174
00:17:08,810 --> 00:17:11,410
You didn't tell me
what the doctor said.
175
00:17:11,480 --> 00:17:12,980
You didn't ask.
176
00:17:13,480 --> 00:17:14,420
Well?
177
00:17:14,480 --> 00:17:17,290
We need to do tests,
see if we're compatible.
178
00:17:17,850 --> 00:17:20,460
The doctors decide
whether we're compatible?
179
00:17:23,760 --> 00:17:25,330
Do you love me, Tony?
180
00:17:25,700 --> 00:17:29,670
Of course I love you.
Why are you asking? Are you crazy?
181
00:17:30,970 --> 00:17:32,370
You're my baby.
182
00:17:36,040 --> 00:17:38,210
Will you always love me,
come what may?
183
00:17:39,510 --> 00:17:41,580
Sometimes I'm scared I'll lose you.
184
00:17:42,450 --> 00:17:43,810
Why would you lose me?
185
00:17:44,680 --> 00:17:46,820
We'll do the tests, and that's that.
186
00:17:47,280 --> 00:17:48,550
It's no problem.
187
00:17:54,690 --> 00:17:56,730
- Hello.
- Hello.
188
00:17:56,790 --> 00:17:59,360
Here's the catch
of the day, with salad.
189
00:17:59,600 --> 00:18:00,660
Perfect.
190
00:18:06,140 --> 00:18:07,070
To us.
191
00:18:14,080 --> 00:18:17,210
I've missed the four of us
being together.
192
00:18:19,320 --> 00:18:21,820
You two seem fine,
I'm so happy for you.
193
00:18:23,790 --> 00:18:27,020
I always knew you were
meant for each other.
194
00:18:27,320 --> 00:18:31,260
We're looking for a house,
for us and the kid.
195
00:18:34,000 --> 00:18:36,870
Be patient and you'll find
what you're looking for.
196
00:18:37,070 --> 00:18:38,360
Look at them.
197
00:18:38,400 --> 00:18:40,040
Didn't they find each other?
198
00:18:44,440 --> 00:18:45,570
Dinosaurs.
199
00:18:46,670 --> 00:18:49,370
Of the four of us,
they're the old couple.
200
00:18:49,440 --> 00:18:52,140
It's good of you to come
and see Christelle.
201
00:18:53,280 --> 00:18:55,210
All that business with Orso...
202
00:18:56,020 --> 00:18:58,150
I know it's not easy for you.
203
00:18:58,180 --> 00:19:01,420
Are you crazy? If I don't
do it for you, who else?
204
00:19:09,860 --> 00:19:10,830
Thanks.
205
00:19:15,440 --> 00:19:17,700
Keep your word and we'll keep ours.
206
00:19:19,270 --> 00:19:22,410
Officially, you've opted
to accept our buyout offer.
207
00:19:22,480 --> 00:19:24,010
Nothing more.
208
00:19:26,010 --> 00:19:28,480
Come to the demonstration
with me tomorrow.
209
00:19:29,050 --> 00:19:31,080
It's important we're seen together.
210
00:19:31,920 --> 00:19:34,520
- Demonstration?
- Against violence.
211
00:19:37,360 --> 00:19:38,390
Sure.
212
00:20:06,690 --> 00:20:07,920
Hi, it's Carmen.
213
00:20:09,060 --> 00:20:10,290
Am I disturbing you?
214
00:20:12,260 --> 00:20:14,330
Have you got a boat licence?
215
00:20:16,200 --> 00:20:18,730
I'll explain later.
So, have you?
216
00:20:30,840 --> 00:20:31,680
Powerful!
217
00:20:33,780 --> 00:20:36,180
How long since you last had it out?
218
00:20:37,620 --> 00:20:38,720
A year.
219
00:21:01,070 --> 00:21:02,540
- Here.
- Thanks.
220
00:21:05,710 --> 00:21:06,710
Cheers.
221
00:21:12,950 --> 00:21:14,890
I need to get a licence.
222
00:21:14,950 --> 00:21:17,020
I can't keep calling you
whenever I want a spin.
223
00:21:17,060 --> 00:21:18,760
How hard can it be?
224
00:21:19,760 --> 00:21:23,160
Getting a boating licence
when you run a ferry line.
225
00:21:26,070 --> 00:21:27,600
Ridiculous, isn't it?
226
00:21:27,770 --> 00:21:31,000
I'm 22 and CEO of a company
employing 1,200 people.
227
00:21:31,400 --> 00:21:32,840
No, it isn't ridiculous.
228
00:21:34,010 --> 00:21:35,340
Just unexpected.
229
00:21:40,180 --> 00:21:41,680
What are you going to do?
230
00:21:43,320 --> 00:21:45,280
About your aunt, I mean.
231
00:21:48,020 --> 00:21:49,420
Not now.
232
00:21:50,860 --> 00:21:51,920
Sorry.
233
00:21:57,000 --> 00:21:58,200
Can we be less formal?
234
00:21:59,230 --> 00:22:00,530
Sure, if you like.
235
00:22:01,430 --> 00:22:03,000
You too.
236
00:22:05,300 --> 00:22:06,610
I'll try.
237
00:22:13,580 --> 00:22:14,950
Are you cold?
238
00:22:15,880 --> 00:22:16,980
No, I'm fine.
239
00:22:19,290 --> 00:22:21,490
Are you kidding?
You're frozen.
240
00:22:25,460 --> 00:22:26,830
Put this on.
241
00:22:40,310 --> 00:22:42,840
We'd better go, it's late.
242
00:22:45,680 --> 00:22:47,310
You can't do it, can you?
243
00:22:48,110 --> 00:22:50,620
- Do what?
- Be less formal.
244
00:22:53,390 --> 00:22:54,620
It'll come.
245
00:23:28,190 --> 00:23:30,260
- Thanks.
- My pleasure.
246
00:23:30,660 --> 00:23:32,490
Take a hot shower and relax.
247
00:23:34,190 --> 00:23:35,690
You want a drink?
248
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
No, thanks. I'll go home.
249
00:23:38,970 --> 00:23:39,930
Next time.
250
00:24:05,820 --> 00:24:07,020
Who's the best?
251
00:24:07,090 --> 00:24:08,460
Lucky break.
252
00:24:08,530 --> 00:24:13,060
...nationalists association assembled
over 20,000 people in Bastia
253
00:24:13,200 --> 00:24:16,430
in a demonstration against violence.
254
00:24:16,900 --> 00:24:21,740
Bastia has never seen such crowds.
"No more murder, no more blood",
255
00:24:21,810 --> 00:24:24,540
said 20,000 Corsicans
on the streets...
256
00:24:24,610 --> 00:24:27,410
Look at those suckers.
Anti-violence.
257
00:24:28,010 --> 00:24:30,550
When's the anti-arsehole
demonstration?
258
00:24:31,850 --> 00:24:33,820
That would draw a crowd.
259
00:24:34,520 --> 00:24:36,990
How do you explain
this sudden turnaround?
260
00:24:37,890 --> 00:24:41,790
We made Ms Paoli an offer.
which she accepted.
261
00:24:41,930 --> 00:24:43,460
A regional shipping line
262
00:24:43,530 --> 00:24:46,660
is the best thing for Tavera
Ferries and Corsica.
263
00:24:46,800 --> 00:24:49,530
It will be a great asset
for Corsicans.
264
00:24:49,900 --> 00:24:52,270
What about the 60-million debt?
265
00:24:52,640 --> 00:24:56,440
Obviously, if the authorities
and employees' union
266
00:24:56,470 --> 00:24:59,810
put up the capital,
the debt won't be an issue.
267
00:24:59,880 --> 00:25:03,150
Rather it's the public
authorities' problem,
268
00:25:03,280 --> 00:25:05,020
to be dealt with by them.
269
00:25:05,320 --> 00:25:08,720
- A potential solution to the crisis?
-I hope so.
270
00:25:08,750 --> 00:25:12,890
It's me. You should get
down here, to Augustin's.
271
00:25:13,490 --> 00:25:16,260
Call Daniel too, quick.
272
00:25:16,730 --> 00:25:18,100
OK, I'm coming.
273
00:25:21,330 --> 00:25:22,700
I have to go.
274
00:25:28,270 --> 00:25:32,140
I couldn't run the company
on my own. I'm 22.
275
00:25:32,280 --> 00:25:36,410
I decided to turn to people
who know what they're doing.
276
00:25:36,480 --> 00:25:39,650
Sauveur Bonafedi
was a friend of my father's.
277
00:25:39,720 --> 00:25:42,150
Good luck to both of you.
Thank you.
278
00:25:44,320 --> 00:25:47,620
Bonafedi knows we're in,
so he joins forces with Carmen?
279
00:25:48,290 --> 00:25:51,730
The nationalists aren't backing down
like you said they would.
280
00:25:53,200 --> 00:25:55,100
She's doing them a big favour.
281
00:25:55,800 --> 00:25:57,700
But nothin comes for free.
282
00:26:02,140 --> 00:26:05,680
What if she's asked the nationalists
to do what she asked us to do?
283
00:26:07,080 --> 00:26:08,710
I would if I were her.
284
00:26:13,570 --> 00:26:14,970
Of course she has.
285
00:26:18,240 --> 00:26:20,300
She'd be a fool
not to take advantage.
286
00:26:20,670 --> 00:26:24,040
She doesn't care about the ferries,
she wants to avenge her father.
287
00:26:25,110 --> 00:26:28,150
I'll go see Bonafedi.
He's always listened to us.
288
00:26:28,410 --> 00:26:30,480
He did when he had no loose cannons.
289
00:26:31,050 --> 00:26:33,280
He obviously still has a few.
290
00:26:44,260 --> 00:26:46,100
TAVERA FERRIES CRISIS OVER
291
00:26:54,310 --> 00:26:56,340
- Sugar?
- Not for me.
292
00:26:58,310 --> 00:26:59,040
Here.
293
00:27:01,010 --> 00:27:01,880
Thanks.
294
00:27:08,720 --> 00:27:12,520
You must be relieved it's all over.
The uncertainty.
295
00:27:14,130 --> 00:27:15,630
I had no choice.
296
00:27:15,690 --> 00:27:17,730
It was either them or liquidation.
297
00:27:20,730 --> 00:27:22,600
What did you ask for?
298
00:27:24,370 --> 00:27:25,870
What do you mean?
299
00:27:26,100 --> 00:27:28,370
In exchange for a 60% holding.
300
00:27:29,040 --> 00:27:31,040
What do you want from Bonafedi?
301
00:27:31,340 --> 00:27:32,910
Your aunt's head?
302
00:27:33,050 --> 00:27:34,450
Or Campana's?
303
00:27:34,750 --> 00:27:36,250
Mordiconi's?
304
00:27:37,020 --> 00:27:38,050
All three?
305
00:27:38,480 --> 00:27:40,220
Are you crazy?
306
00:27:49,630 --> 00:27:51,130
Don't take the piss.
307
00:27:52,560 --> 00:27:55,800
Livia Tavera hated the nationalists
and you invite them in?
308
00:27:57,000 --> 00:27:59,740
You'd pull any stunt
to avenge your father!
309
00:27:59,810 --> 00:28:01,740
Don't you dare talk to me like that!
310
00:28:02,310 --> 00:28:04,180
And don't talk about my father.
311
00:28:04,840 --> 00:28:08,050
I accepted because
it's the only way to block Sandra.
312
00:28:08,110 --> 00:28:09,180
That's all.
313
00:28:09,250 --> 00:28:11,450
- You're making a mistake.
- Stay out of it!
314
00:28:13,690 --> 00:28:15,850
I've said what I had to, now stop.
315
00:28:23,530 --> 00:28:24,930
Don't do it, Carmen.
316
00:28:29,170 --> 00:28:30,800
Don't become like her.
317
00:28:33,470 --> 00:28:34,940
I'm not like her.
318
00:28:58,630 --> 00:29:00,260
I thought we had a deal.
319
00:29:01,030 --> 00:29:04,270
We do business,
you do politics. Not anymore.
320
00:29:04,400 --> 00:29:07,910
You do business
where we do politics. It's tricky.
321
00:29:07,970 --> 00:29:10,210
What if I interfered in your family?
322
00:29:10,410 --> 00:29:13,110
This isn't a family affair,
as well you know.
323
00:29:13,350 --> 00:29:17,210
Isn't Carmen my niece?
Didn't Livia Tavera marry my brother?
324
00:29:17,280 --> 00:29:18,880
It's a family affair.
325
00:29:18,950 --> 00:29:20,790
OK, so it's a family affair.
326
00:29:20,820 --> 00:29:22,850
Corsica needs this shipping line,
327
00:29:22,920 --> 00:29:25,560
but we walk away
because it's a family affair?
328
00:29:37,170 --> 00:29:40,240
What did you promise her?
My head?
329
00:29:41,310 --> 00:29:44,640
- Our friends' heads?
- I don't know what you mean.
330
00:29:44,710 --> 00:29:48,480
Your niece had to relaunch
her company and she chose us.
331
00:29:48,710 --> 00:29:51,250
That's all.
Market forces.
332
00:29:51,380 --> 00:29:53,620
We won the deal, period.
333
00:29:53,890 --> 00:29:55,120
You're blocking me.
334
00:29:55,420 --> 00:29:58,320
Drop it, Sandra.
You can't always win.
335
00:29:58,590 --> 00:30:00,120
Supposing I don't drop it?
336
00:30:00,990 --> 00:30:03,530
If you don't, things will get tricky.
337
00:30:15,670 --> 00:30:18,280
Can I trust you for 10 more seconds?
338
00:30:18,740 --> 00:30:20,080
Why 10 seconds?
339
00:30:21,380 --> 00:30:24,180
The time it takes me
to walk back to my car.
340
00:30:24,380 --> 00:30:27,590
Take your time,
we don't wish you any harm.
341
00:30:38,700 --> 00:30:40,670
Shall we take them out now?
342
00:30:41,270 --> 00:30:42,200
No.
343
00:30:42,270 --> 00:30:45,240
The cops may know
about this meeting.
344
00:30:45,970 --> 00:30:47,710
Better to do nothing.
345
00:30:48,770 --> 00:30:50,140
Pity.
346
00:30:58,450 --> 00:31:01,620
If we killed her tonight,
we'd be straight into the ferries.
347
00:31:01,690 --> 00:31:05,760
To get in, we need her gone.
To stay, we need them all gone.
348
00:31:15,270 --> 00:31:17,600
If we want the ferries,
we've no choice.
349
00:31:17,740 --> 00:31:20,540
We need to find out
who the three hooded guys are.
350
00:31:25,840 --> 00:31:27,840
Now the fucking nationalists.
351
00:32:08,730 --> 00:32:10,490
I waited for you.
352
00:32:10,660 --> 00:32:12,060
You might have called.
353
00:32:12,360 --> 00:32:13,400
I couldn't.
354
00:32:13,730 --> 00:32:15,530
Why complain? I pay you.
355
00:32:15,700 --> 00:32:17,430
What's wrong? You want more?
356
00:32:26,040 --> 00:32:28,380
I didn't come here just for the money.
357
00:32:28,680 --> 00:32:30,710
Or I'd have stayed in Paris.
358
00:32:32,050 --> 00:32:34,750
I've got friends who pay me
much more than you.
359
00:32:35,420 --> 00:32:36,420
Friends?
360
00:32:37,420 --> 00:32:40,020
That's what you call people
who pay to fuck you?
361
00:32:41,230 --> 00:32:43,260
You've got some great friends!
362
00:32:45,130 --> 00:32:46,560
What am I doing here?
363
00:32:47,670 --> 00:32:49,530
Why did you bring me here?
364
00:32:49,730 --> 00:32:51,700
I'll tell you why.
365
00:32:52,240 --> 00:32:53,600
Because you're lonely.
366
00:32:53,910 --> 00:32:57,310
You're wealthy, powerful,
everyone's scared of you...
367
00:32:57,810 --> 00:32:59,080
But you're lonely.
368
00:33:11,090 --> 00:33:13,990
I found this, I read it.
You know...
369
00:33:15,660 --> 00:33:17,660
you should never trust a whore.
370
00:33:20,470 --> 00:33:23,900
I don't know if everything
in this file is true,
371
00:33:24,170 --> 00:33:26,540
but rather my life
as a whore than yours.
372
00:33:26,600 --> 00:33:28,410
What do you know about my life?
373
00:33:29,240 --> 00:33:31,180
I only have to look at you.
374
00:33:32,440 --> 00:33:34,780
You're cold, hard, thin.
375
00:33:36,480 --> 00:33:38,080
You're empty, Sandra.
376
00:33:39,250 --> 00:33:41,720
You treat everyone like shit,
377
00:33:41,850 --> 00:33:44,760
then pay a whore
for some human warmth.
378
00:33:46,120 --> 00:33:48,060
There's nothing for me here.
379
00:33:48,490 --> 00:33:50,390
I choose my clients.
380
00:33:51,260 --> 00:33:53,700
We fuck, we eat...
381
00:33:53,900 --> 00:33:57,200
go round the shops, have fun...
382
00:33:58,370 --> 00:34:00,670
You don't know what pleasure is.
383
00:34:03,040 --> 00:34:04,370
Keep your money.
384
00:34:05,240 --> 00:34:06,780
I'll leave tomorrow.
385
00:34:08,480 --> 00:34:09,750
Charly!
386
00:34:19,420 --> 00:34:21,230
I wasn't always like this.
387
00:35:10,810 --> 00:35:12,910
Mr and Mrs Campana? Hello.
388
00:35:12,980 --> 00:35:14,310
Come with me, sir.
389
00:35:14,680 --> 00:35:18,150
You stay here, my colleague
will take a blood sample.
390
00:35:18,580 --> 00:35:19,550
Shall we?
391
00:35:28,330 --> 00:35:29,590
In here, sir.
392
00:39:21,760 --> 00:39:25,170
- What happened?
- It's OK, he had an accident.
393
00:39:25,470 --> 00:39:27,640
He's having an X-ray.
Mum's with him.
394
00:39:27,710 --> 00:39:30,110
- Where's that?
- Doume, go with her.
395
00:39:31,350 --> 00:39:33,280
- Wait for me?
- Go ahead.
396
00:39:37,150 --> 00:39:39,920
- What happened?
- Dad was shot at.
397
00:39:39,990 --> 00:39:41,790
He wasn't hit, but...
398
00:39:41,860 --> 00:39:44,130
What?
That's not possible!
399
00:39:44,490 --> 00:39:46,160
We haven't told anyone.
400
00:39:46,630 --> 00:39:48,100
Especially not the cops.
401
00:39:48,560 --> 00:39:51,370
- Who'd fire at your dad?
- No idea.
402
00:39:51,800 --> 00:39:54,540
- If you hear anything...
- Of course.
403
00:39:56,810 --> 00:39:58,570
So you're back together?
404
00:40:30,840 --> 00:40:31,840
You OK?
405
00:40:32,570 --> 00:40:33,570
Not really.
406
00:40:46,460 --> 00:40:48,820
- Yeah?
- It's me. Up to anything?
407
00:40:48,890 --> 00:40:51,090
Just about to eat with Saudade.
408
00:40:51,130 --> 00:40:53,430
Can I see you quickly? It's urgent.
409
00:40:53,930 --> 00:40:55,030
Can't it wait?
410
00:40:55,100 --> 00:40:58,930
Not really. It won't take long.
See you in the usual place.
411
00:40:58,960 --> 00:40:59,860
OK.
412
00:41:02,370 --> 00:41:03,800
I have to go see Manu.
413
00:41:07,610 --> 00:41:09,280
Don't worry, it'll be fine.
414
00:41:09,610 --> 00:41:13,050
It might take us a bit longer,
but we'll get there.
415
00:41:40,410 --> 00:41:41,410
What's up?
416
00:41:41,480 --> 00:41:44,880
Orso was shot at,
he's in hospital. Was it you?
417
00:41:46,210 --> 00:41:47,050
No.
418
00:41:47,150 --> 00:41:49,180
Tony, was it you or not?
419
00:41:49,250 --> 00:41:51,990
I just said no!
Don't you believe me?
420
00:41:52,050 --> 00:41:55,990
Sorry, I know you're pissed
at him about your car.
421
00:41:56,060 --> 00:41:57,590
So of course I'm wondering.
422
00:41:57,660 --> 00:42:01,730
We're in deep shit with the ferries
so I go and shoot Orso?
423
00:42:02,030 --> 00:42:05,470
- You think I've nothing better to do?
- I know, but still.
424
00:42:06,300 --> 00:42:08,640
Want to know what I've been doing?
425
00:42:08,770 --> 00:42:12,640
Jerking off into a test tube
because Saudade can't get pregnant.
426
00:42:12,770 --> 00:42:15,710
She's scared there's
a problem. Happy now?
427
00:42:16,650 --> 00:42:19,480
Sure I'm mad at Orso,
I hope he gets shot.
428
00:42:19,550 --> 00:42:21,750
but it wasn't me, OK?
429
00:42:22,050 --> 00:42:24,190
Sorry, I didn't know about Saudade.
430
00:42:26,760 --> 00:42:30,590
If you thought it was me,
Orso will be convinced it was.
431
00:43:30,850 --> 00:43:34,820
SORRY ABOUT LAST NIGHT.
HERE'S AN ADVANCE FOR NEXT WEEK!
432
00:43:34,890 --> 00:43:36,490
Stop it, it wasn't Tony.
433
00:43:36,520 --> 00:43:40,630
Sure, he blames me for his car
and wants to make me pay.
434
00:43:40,700 --> 00:43:42,560
- Not true.
- Why not?
435
00:43:43,500 --> 00:43:45,630
The cops arrested a guy for his car.
436
00:43:45,700 --> 00:43:47,200
I forgot to tell you.
437
00:43:48,240 --> 00:43:50,870
- They arrested someone?
- Yes.
438
00:43:51,410 --> 00:43:53,440
Sorry, I should have said.
439
00:43:54,980 --> 00:43:57,750
I know you don't want
Tony and me to fall out,
440
00:43:58,150 --> 00:44:01,150
- but if it was him...
- I'm telling you, it wasn't.
441
00:44:11,530 --> 00:44:14,130
Did you know
about Christelle and Manu?
442
00:44:16,870 --> 00:44:18,430
Did you know or not?
443
00:44:20,540 --> 00:44:22,470
Yes, I knew.
444
00:44:22,670 --> 00:44:23,700
Well...
445
00:44:25,170 --> 00:44:28,340
You know quite a few things,
but don't tell me.
446
00:44:38,820 --> 00:44:41,690
You've seen him,
now you're done here.
447
00:44:42,860 --> 00:44:45,190
Pierre-Marie, now Orso.
That's enough.
448
00:44:45,930 --> 00:44:48,060
Do you realise what you're saying?
449
00:44:48,800 --> 00:44:51,800
Forget about us, Sandra.
Like you always did.
450
00:45:06,780 --> 00:45:08,720
You OK? Feel better?
451
00:45:09,820 --> 00:45:10,750
OK.
452
00:45:13,960 --> 00:45:17,490
She says the cops arrested
someone for Tony's car.
453
00:45:17,530 --> 00:45:18,830
Make inquiries.
454
00:45:22,100 --> 00:45:24,060
I think I'm being taken for a ride.
455
00:45:33,110 --> 00:45:34,880
Friends of the police!
456
00:45:34,940 --> 00:45:37,610
My wife's agreed
to a divorce. Party time!
457
00:45:38,780 --> 00:45:40,750
Shame the others aren't here.
458
00:45:41,850 --> 00:45:42,820
Cheers.
459
00:45:52,530 --> 00:45:53,230
Answer it.
460
00:45:54,200 --> 00:45:55,360
No, it's OK.
461
00:45:58,700 --> 00:46:03,000
You've reached Alain Damiani.
Leave a message, I'll call you back.
462
00:46:09,380 --> 00:46:11,880
Any news from the cops
about the Paolis?
463
00:46:12,710 --> 00:46:13,880
Not a thing.
464
00:46:15,780 --> 00:46:18,950
- They're doing no better than us.
- Glad to hear it.
465
00:46:19,290 --> 00:46:22,890
Did that arsehole Ravanelli
think they could handle it?
466
00:46:25,990 --> 00:46:27,190
You know what?
467
00:46:27,700 --> 00:46:29,800
They're going to carve each other up:
468
00:46:30,170 --> 00:46:33,400
the Paolis, Campanas,
Mordiconis, Tavera Ferries...
469
00:46:33,470 --> 00:46:36,900
It's going to end in a real orgy.
Mark my words.
470
00:46:42,540 --> 00:46:44,510
Twice in 2 minutes.
Better pick up.
471
00:46:44,580 --> 00:46:46,410
She wants a fuck.
472
00:46:46,450 --> 00:46:48,580
Pour a drink and cut the bullshit.
473
00:46:52,790 --> 00:46:54,120
Hi, it's Carmen.
474
00:46:54,720 --> 00:46:57,960
Sorry about yesterday,
I got carried away.
475
00:46:58,860 --> 00:46:59,930
Also...
476
00:47:00,430 --> 00:47:03,430
I wanted to tell you
I enjoyed myself on the boat.
477
00:47:03,570 --> 00:47:06,470
Since there aren't many good things
in my life right now.
478
00:47:06,530 --> 00:47:08,140
maybe we could start over.
479
00:47:08,600 --> 00:47:13,740
If you'd like a drink, a spin
in the boat, or a swim, call me.
480
00:47:37,700 --> 00:47:39,330
Keep this for me.
481
00:47:46,540 --> 00:47:48,380
Would you leave us, please?
482
00:47:57,190 --> 00:47:59,090
Orso was shot at this morning.
483
00:47:59,920 --> 00:48:01,620
Fortunately, he wasn't hit.
484
00:48:02,690 --> 00:48:04,960
Trouble is, he thinks it was you.
485
00:48:05,630 --> 00:48:08,400
- And what do you think?
- I think he's wrong.
486
00:48:09,230 --> 00:48:12,470
And to avoid any trouble,
I said the cops had arrested a guy.
487
00:48:13,330 --> 00:48:14,740
Why did you tell him that?
488
00:48:15,340 --> 00:48:18,610
I had to defuse the situation,
it just came out.
489
00:48:19,110 --> 00:48:20,940
I didn't fire at him, Sandra.
490
00:48:21,540 --> 00:48:23,640
If I had, he'd be dead.
491
00:48:25,450 --> 00:48:27,410
It's true, I don't care for him.
492
00:48:27,880 --> 00:48:30,750
But you see, my problem isn't Orso.
493
00:48:31,320 --> 00:48:32,890
It's the nationalists.
494
00:48:36,860 --> 00:48:39,190
So... shall we eat?
495
00:50:50,960 --> 00:50:51,860
Thanks.
496
00:50:54,100 --> 00:50:54,960
May I?
497
00:51:01,470 --> 00:51:03,070
My dad had one like this.
498
00:51:04,710 --> 00:51:05,610
Keep it.
499
00:51:06,640 --> 00:51:07,640
It's yours.
500
00:51:08,410 --> 00:51:09,480
No way.
501
00:51:10,100 --> 00:51:11,310
Really.
502
00:51:12,010 --> 00:51:13,310
It's my pleasure.
503
00:51:15,880 --> 00:51:17,120
I'll light yours, then.
504
00:51:26,960 --> 00:51:27,790
Watch out!
505
00:51:34,500 --> 00:51:35,870
The blind!