1 00:00:02,800 --> 00:00:06,080 {\an4}Bonjour Mme Paoli. 2 00:00:02,800 --> 00:00:06,080 {\an4}Vous nous avez manqué. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 {\an4}Vous me voyez 4 00:00:09,160 --> 00:00:12,040 {\an4}attaquer un dépôt de fonds? 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,880 {\an4}Non. Mais l'organiser, oui. 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,120 {\an4}Des portes se ferment. 7 00:00:46,560 --> 00:00:51,280 Intro du générique 8 00:00:51,680 --> 00:00:59,480 Couplet en corse 9 00:00:59,920 --> 00:01:04,720 Instrumental 10 00:01:05,160 --> 00:01:15,160 --- 11 00:01:27,200 --> 00:01:28,640 {\an4}Pourquoi 12 00:01:27,200 --> 00:01:28,640 {\an4}ma femme est là? 13 00:01:29,800 --> 00:01:32,680 {\an4}Calme-toi. D'accord? 14 00:01:29,800 --> 00:01:32,680 {\an4}Que je me calme? 15 00:01:33,120 --> 00:01:34,840 {\an4}Tu vas voir. 16 00:01:33,120 --> 00:01:34,840 {\an4}C'est ça. 17 00:01:38,200 --> 00:01:43,040 {\an4}Guimbarde et harmonica 18 00:01:43,480 --> 00:01:44,760 --- 19 00:01:44,960 --> 00:01:45,960 {\an4}Campana. 20 00:01:46,360 --> 00:01:48,600 Hard rock 21 00:01:49,040 --> 00:01:58,760 --- 22 00:02:25,600 --> 00:02:26,640 --- 23 00:02:28,200 --> 00:02:29,160 --- 24 00:02:30,680 --> 00:02:32,440 --- 25 00:02:54,160 --> 00:02:55,960 Me prends pas pour un con! 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,160 --- 27 00:03:16,600 --> 00:03:20,200 La musique continue, en cacophonie. 28 00:03:20,640 --> 00:03:28,840 --- 29 00:03:30,960 --> 00:03:40,960 --- 30 00:03:50,880 --> 00:03:53,440 {\an4}Toi. Jeudi matin 31 00:03:50,880 --> 00:03:53,440 {\an4}au bateau de Marseille. 32 00:03:54,720 --> 00:03:57,240 {\an4}Oui. 33 00:03:54,720 --> 00:03:57,240 {\an4}D'où tu venais? 34 00:03:58,480 --> 00:04:01,400 {\an4}Comme le bateau: 35 00:03:58,480 --> 00:04:01,400 {\an4}de Marseille. 36 00:04:01,600 --> 00:04:03,400 {\an4}Tu y as fais quoi? 37 00:04:01,600 --> 00:04:03,400 {\an4}Balade. 38 00:04:03,840 --> 00:04:05,880 {\an4}Tout seul, en camion? 39 00:04:03,840 --> 00:04:05,880 {\an4}Ouais. 40 00:04:06,280 --> 00:04:07,640 {\an4}Et il est où le camion? 41 00:04:08,280 --> 00:04:09,360 {\an4}On me l'a volé. 42 00:04:10,760 --> 00:04:12,240 {\an4}T'as pas porté plainte? 43 00:04:12,760 --> 00:04:14,520 Vous m'avez arrêté avant. 44 00:04:21,760 --> 00:04:23,320 {\an4}Elle ouvre quoi? 45 00:04:25,480 --> 00:04:27,040 {\an4}Elle était sur ton trousseau. 46 00:04:28,440 --> 00:04:30,400 {\an4}Alors elle est à toi, non? 47 00:04:30,840 --> 00:04:34,080 Sûrement. Je sais plus ce qu'elle ouvre. 48 00:04:34,520 --> 00:04:37,040 {\an4}C'est une clé de box. 49 00:04:34,520 --> 00:04:37,040 {\an4}Tu as un box. 50 00:04:37,480 --> 00:04:39,720 Non. Je ferais quoi d'un box? 51 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 {\an4}C'est vrai. 52 00:04:40,280 --> 00:04:42,880 {\an4}Il en ferait quoi? 53 00:04:44,120 --> 00:04:45,640 {\an4}Pourtant 54 00:04:44,120 --> 00:04:45,640 {\an4}tu as une clé. 55 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 {\an4}Tes amis, 56 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 {\an4}ils en ont pas. Toi si. 57 00:04:49,560 --> 00:04:52,080 Sûrement une vieille clé que j'ai oubliée. 58 00:04:52,920 --> 00:04:54,440 {\an4}Y a du dégrippant dessus. 59 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 {\an4}Et alors? 60 00:04:54,640 --> 00:04:56,040 {\an4}Et alors? 61 00:04:56,320 --> 00:04:58,360 {\an4}Elle a servi 62 00:04:56,320 --> 00:04:58,360 {\an4}y a pas longtemps. 63 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 {\an4}Je sais pas à quoi elle sert! 64 00:05:03,880 --> 00:05:07,880 {\an4}Ta sceur a des box pour ses meubles. 65 00:05:03,880 --> 00:05:07,880 {\an4}Elle t'en a prêté un? 66 00:05:10,960 --> 00:05:13,160 {\an4}T'étais à Marseille ou à Cergy? 67 00:05:18,880 --> 00:05:20,040 {\an4}Ça marche. 68 00:05:25,800 --> 00:05:26,920 {\an4}Avance. 69 00:05:29,640 --> 00:05:32,640 Ambiance lourde 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,760 {\an4}Vous perdez votre temps. 71 00:05:35,120 --> 00:05:38,000 --- 72 00:05:38,200 --> 00:05:39,960 Tu perds ton temps, toi? 73 00:05:40,840 --> 00:05:42,360 Pas plus que d'habitude. 74 00:05:46,600 --> 00:05:48,160 {\an4}On recule un peu... 75 00:05:48,680 --> 00:05:58,680 --- 76 00:06:03,280 --> 00:06:04,840 {\an4}Il continue à taper. 77 00:06:05,960 --> 00:06:09,840 --- 78 00:06:10,600 --> 00:06:11,440 {\an4}Ah! 79 00:06:25,800 --> 00:06:29,280 {\an4}Si c'est le fric de Cergy 80 00:06:25,800 --> 00:06:29,280 {\an4}t'es mal barré mon pote. 81 00:06:29,720 --> 00:06:33,320 10 millions, un vigile dans le coma: 20 ans. 82 00:06:33,760 --> 00:06:35,280 S'il meurt, perpète. 83 00:06:35,840 --> 00:06:38,680 {\an4}Les autres, ils ont un rapport 84 00:06:35,840 --> 00:06:38,680 {\an4}avec ces sacs? 85 00:06:39,120 --> 00:06:41,160 {\an4}Non. Les sacs sont à moi seul. 86 00:06:42,600 --> 00:06:43,920 Tu vas morfler seul. 87 00:06:45,240 --> 00:06:47,400 {\an4}Forcément. 88 00:06:45,240 --> 00:06:47,400 {\an4}Les sacs sont à moi. 89 00:07:00,280 --> 00:07:04,000 {\an4}Vous avez le sens de l'honneur 90 00:07:00,280 --> 00:07:04,000 {\an4}et de la famille? 91 00:07:05,800 --> 00:07:08,960 {\an4}Honneur, famille, 92 00:07:05,800 --> 00:07:08,960 {\an4}c'est quand ça vous arrange. 93 00:07:09,880 --> 00:07:13,680 {\an4}Pour vous, Pierre-Marie Paoli 94 00:07:09,880 --> 00:07:13,680 {\an4}va passer 20 ans en prison. 95 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 Ce qui me console, 96 00:07:15,640 --> 00:07:18,920 c'est que vous ne verrez peut-être pas sa sortie. 97 00:07:19,320 --> 00:07:21,640 {\an4}Car dans votre système, Mme Paoli, 98 00:07:22,600 --> 00:07:27,000 {\an4}ce système que vous avez fui, M. Paoli, 99 00:07:22,600 --> 00:07:27,000 {\an4}mais qui vous a rattrapé, 100 00:07:27,720 --> 00:07:31,520 {\an4}il n'y a pas de règles, pas d'honneur 101 00:07:27,720 --> 00:07:31,520 {\an4}et pas d'amitié. 102 00:07:32,400 --> 00:07:35,280 {\an4}Il n'y a qu'une loi, 103 00:07:32,400 --> 00:07:35,280 {\an4}celle du plus fort. 104 00:07:36,320 --> 00:07:37,840 {\an4}Vous avez tué des gens. 105 00:07:38,920 --> 00:07:40,560 {\an4}Vous allez en tuer d'autres. 106 00:07:41,920 --> 00:07:44,200 {\an4}Et vous allez vous tuer entre vous. 107 00:07:44,600 --> 00:07:47,640 Musique du groupe rock 108 00:08:13,400 --> 00:08:22,160 --- 109 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 Faut qu'on retrouve la monnaie 110 00:08:42,000 --> 00:08:52,000 --- 111 00:08:56,160 --> 00:08:59,600 {\an4}On avait les sous, putain. 112 00:08:56,160 --> 00:08:59,600 {\an4}Mais on est dehors. 113 00:09:01,920 --> 00:09:03,440 {\an4}On parlera après. 114 00:09:10,600 --> 00:09:11,440 {\an4}Allez. 115 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 {\an4}J'ai rien touché. 116 00:09:41,000 --> 00:09:42,920 {\an4}Regarde. 117 00:09:44,240 --> 00:09:45,360 {\an4}Je suis désolé. 118 00:09:46,200 --> 00:09:48,280 {\an4}Je veux pas que tu sois désolé. 119 00:09:48,560 --> 00:09:51,160 {\an4}Je veux que tu arrêtes. 120 00:09:48,560 --> 00:09:51,160 {\an4}Que ça s'arrête. 121 00:09:52,600 --> 00:09:54,480 {\an4}C'est ça la nouvelle vie? 122 00:09:55,360 --> 00:09:56,960 {\an4}La vie d'avant en pire? 123 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 Une porte claque. 124 00:10:23,160 --> 00:10:24,760 Tout est de ma faute. 125 00:10:48,040 --> 00:10:49,640 La porte claque. 126 00:10:54,000 --> 00:10:55,760 {\an4}Tu t'occupes de Pierre-Marie. 127 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Sandra! 128 00:11:21,560 --> 00:11:22,800 {\an4}Tu viens manger? 129 00:11:24,680 --> 00:11:26,360 {\an4}Sandra, tu n'y es pour rien. 130 00:11:37,840 --> 00:11:41,680 {\an4}J'aurais jamais dû 131 00:11:37,840 --> 00:11:41,680 {\an4}leur prêter ce box, putain. 132 00:11:42,840 --> 00:11:45,000 {\an4}Pourquoi j'ai dit oui, 133 00:11:42,840 --> 00:11:45,000 {\an4}pourquoi? 134 00:11:45,400 --> 00:11:46,920 {\an4}- Arrête avec ça. 135 00:11:48,480 --> 00:11:50,600 {\an4}Tu n'y es 136 00:11:48,480 --> 00:11:50,600 {\an4}pour rien, OK? 137 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 {\an4}C'est reparti avec mon père 138 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 {\an4}et mon frère? 139 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 {\an4}Me demande rien, 140 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 {\an4}Christelle. 141 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 {\an4}Je comprends 142 00:12:03,760 --> 00:12:06,040 {\an4}que Sandra m'ait demandé 143 00:12:06,240 --> 00:12:08,560 {\an4}de pas parler de nous deux 144 00:12:06,240 --> 00:12:08,560 {\an4}à mon père. 145 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 Ouais. 146 00:12:11,240 --> 00:12:14,240 {\an4}Elle t'a demandé ça? 147 00:12:15,440 --> 00:12:17,480 {\an4}Dis pas que je te l'ai dit. 148 00:12:22,600 --> 00:12:24,520 {\an4}Pourquoi je lui dirais? 149 00:12:40,880 --> 00:12:41,960 {\an4}On sonne. 150 00:12:46,640 --> 00:12:48,520 {\an4}Quoi? 151 00:12:46,640 --> 00:12:48,520 {\an4}Faut que je te parle. 152 00:12:56,920 --> 00:12:58,680 {\an4}Ça pouvait pas attendre? 153 00:13:03,000 --> 00:13:04,280 {\an4}Je revois Christelle. 154 00:13:06,560 --> 00:13:07,960 {\an4}Ça changera rien. 155 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 {\an4}Ça changera rien! 156 00:13:08,360 --> 00:13:09,880 {\an4}Rien. 157 00:13:10,320 --> 00:13:12,200 {\an4}C'est ma Saudade à moi. 158 00:13:12,640 --> 00:13:14,600 Et tu me réveilles pour ça? 159 00:13:16,720 --> 00:13:20,040 {\an4}Elle va nous dégager. 160 00:13:16,720 --> 00:13:20,040 {\an4}Elle est à Loreto pour ça. 161 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 {\an4}Elle a joué la sérénade 162 00:13:20,280 --> 00:13:22,680 {\an4}des souvenirs, 163 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 {\an4}et elle les a embrouillés. 164 00:13:25,280 --> 00:13:26,840 {\an4}Pourquoi tu penses ça? 165 00:13:27,280 --> 00:13:31,160 {\an4}Elle a dit à Christelle 166 00:13:27,280 --> 00:13:31,160 {\an4}de pas parler à Orso de nous. 167 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 {\an4}C'est elle qui lui a dit 168 00:13:31,360 --> 00:13:35,040 {\an4}de revenir avec moi. 169 00:13:35,720 --> 00:13:37,320 {\an4}Ah, c'est elle! 170 00:13:39,040 --> 00:13:41,720 {\an4}Alors je vois qu'une explication. 171 00:13:42,560 --> 00:13:45,680 {\an4}C'est Orso qui va nous dégager. 172 00:13:46,120 --> 00:13:49,400 {\an4}Tu trouves pas bizarre 173 00:13:46,120 --> 00:13:49,400 {\an4}qu'il soit OK pour tout? 174 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 {\an4}On monte sur le coup avec eux, 175 00:13:52,040 --> 00:13:55,120 {\an4}on est avec eux sur les ferries... 176 00:13:52,040 --> 00:13:55,120 {\an4}Il est OK. 177 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 {\an4}Moi j'essaierais 178 00:13:56,320 --> 00:13:58,320 {\an4}de discuter. 179 00:13:58,920 --> 00:14:01,520 {\an4}Lui, rien. 180 00:13:58,920 --> 00:14:01,520 {\an4}Il est toujours OK. 181 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 {\an4}Oui, il bataille pas, cet enculé. 182 00:14:05,200 --> 00:14:07,360 {\an4}Elle a dû promettre quelque chose. 183 00:14:08,240 --> 00:14:11,040 {\an4}Les ferries c'est avec eux. 184 00:14:08,240 --> 00:14:11,040 {\an4}Pas avec nous. 185 00:14:16,400 --> 00:14:17,680 {\an4}Vous êtes prêts? 186 00:14:25,200 --> 00:14:27,040 {\an4}Olé! Ça, c'est du bon. 187 00:14:27,240 --> 00:14:28,680 {\an4}Ça, c'est du bon. 188 00:14:29,080 --> 00:14:31,440 Allez... 189 00:14:29,080 --> 00:14:31,440 {\an4}A la saisie des 10 M d'euros. 190 00:14:31,880 --> 00:14:34,720 Aux 10 M. Santé! 191 00:14:31,880 --> 00:14:34,720 {\an4}Aux 10 millions! 192 00:14:38,080 --> 00:14:39,560 {\an4}Souriez, commandant. 193 00:14:39,960 --> 00:14:43,160 {\an4}On a l'argent, l'auteur avoue. 194 00:14:39,960 --> 00:14:43,160 {\an4}Il avoue quoi? 195 00:14:43,360 --> 00:14:44,560 {\an4}Il avoue rien. 196 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 {\an4}Si, que l'argent est à lui. 197 00:14:47,600 --> 00:14:51,600 {\an4}En 3 ou 4 ans de procès 198 00:14:47,600 --> 00:14:51,600 {\an4}il va s'en passer des choses! 199 00:14:52,040 --> 00:14:54,840 {\an4}Ouais. L'avoir 3 ou 4 fois dans le cul. 200 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 Excusez-moi. 201 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 {\an4}Sonnerie de portable 202 00:15:00,120 --> 00:15:01,000 {\an4}Allô? 203 00:15:01,320 --> 00:15:03,680 {\an4}Ça sert à rien 204 00:15:01,320 --> 00:15:03,680 {\an4}de lui rentrer dedans. 205 00:15:04,120 --> 00:15:05,640 {\an4}Fallait les foutre au trou. 206 00:15:05,840 --> 00:15:08,120 {\an4}Même 6 mois, un an. 207 00:15:05,840 --> 00:15:08,120 {\an4}On a rien! 208 00:15:08,520 --> 00:15:12,280 {\an4}Ni ADN ni armes. 209 00:15:08,520 --> 00:15:12,280 {\an4}Tu les fous dedans pourquoi? 210 00:15:12,480 --> 00:15:15,360 {\an4}T'aimes pas leur gueule? 211 00:15:12,480 --> 00:15:15,360 {\an4}Arrête un peu! 212 00:15:18,760 --> 00:15:20,440 {\an4}Il pose violemment son verre. 213 00:15:20,840 --> 00:15:22,000 {\an4}Quel dossier? 214 00:15:22,920 --> 00:15:26,280 {\an4}Elle vous paye, Sandra Paoli? 215 00:15:22,920 --> 00:15:26,280 {\an4}Je vous rappelle. 216 00:15:27,760 --> 00:15:28,840 {\an4}Excusez-moi? 217 00:15:29,240 --> 00:15:31,400 {\an4}Je vous demande si elle vous paye. 218 00:15:31,600 --> 00:15:34,520 {\an4}Vous savez comme moi 219 00:15:31,600 --> 00:15:34,520 {\an4}qu'elle a tué son frère. 220 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 {\an4}On sait que ses cousins 221 00:15:34,720 --> 00:15:38,200 {\an4}sont montés au braquage. 222 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 Arrête. 223 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 {\an4}Y a forcément un truc. 224 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 Tu dérapes. Arrête. 225 00:15:41,280 --> 00:15:44,080 {\an4}Je parle à M. le juge. 226 00:15:44,280 --> 00:15:45,560 {\an4}Vous répondez pas? 227 00:15:46,000 --> 00:15:47,840 {\an4}Non. Sûrement pas. 228 00:15:52,880 --> 00:15:53,880 {\an4}Thomas! 229 00:15:55,920 --> 00:15:58,360 {\an4}Thomas! 230 00:15:55,920 --> 00:15:58,360 {\an4}Qu'est-ce qu'il y a? 231 00:15:58,880 --> 00:16:01,760 {\an4}T'es pas bien? 232 00:15:58,880 --> 00:16:01,760 {\an4}Me casse pas les couilles. 233 00:16:11,960 --> 00:16:14,520 C'est la faute de qui? La mienne? 234 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 La tienne? 235 00:16:18,080 --> 00:16:21,280 {\an4}Pierre-Marie est tombé à cause d'elle. 236 00:16:18,080 --> 00:16:21,280 {\an4}Arrête. 237 00:16:21,680 --> 00:16:23,280 {\an4}On connaît les risques. 238 00:16:23,480 --> 00:16:27,120 {\an4}Ça s'est mal passé, point. 239 00:16:23,480 --> 00:16:27,120 {\an4}Sandra n'y est pour rien. 240 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 {\an4}Tu fais ça 241 00:16:27,520 --> 00:16:29,360 {\an4}parce que t'as pas 242 00:16:29,840 --> 00:16:32,240 {\an4}fait la paix avec ton frère. 243 00:16:32,640 --> 00:16:34,960 La faire avec elle, ça change rien. 244 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 {\an4}Avec ces conneries, 245 00:16:35,160 --> 00:16:37,800 {\an4}on a perdu 20 ans. 246 00:16:38,200 --> 00:16:41,160 {\an4}Faire la paix avec elle 247 00:16:38,200 --> 00:16:41,160 {\an4}c'est la faire avec lui. 248 00:16:41,800 --> 00:16:43,120 {\an4}Tu comprends ça? 249 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 {\an4}Maintenant 250 00:16:45,000 --> 00:16:46,880 {\an4}on en parle plus. 251 00:16:47,560 --> 00:16:48,680 {\an4}Vibreur de portable 252 00:16:49,600 --> 00:16:50,640 {\an4}--- 253 00:16:51,400 --> 00:16:52,880 {\an4}--- 254 00:16:53,200 --> 00:16:54,200 {\an4}Oui. 255 00:16:55,760 --> 00:16:57,240 {\an4}Pour parler de quoi? 256 00:17:03,840 --> 00:17:07,120 Musique façon western 257 00:17:07,320 --> 00:17:17,320 --- 258 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 {\an4}Alors, on fait quoi? 259 00:17:36,800 --> 00:17:39,280 On est là pour régler 260 00:17:36,800 --> 00:17:39,280 {\an4}Un autre coup? 261 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 {\an4}nos problèmes... 262 00:17:39,720 --> 00:17:41,920 {\an4}Nos problèmes? 263 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 {\an4}J'ai pas 264 00:17:42,320 --> 00:17:43,840 {\an4}de problème. 265 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 {\an4}Et toi Manu? 266 00:17:44,120 --> 00:17:46,920 {\an4}Non. Pourquoi j'en aurais? 267 00:17:48,360 --> 00:17:50,280 {\an4}Sans moi 268 00:17:48,360 --> 00:17:50,280 {\an4}ton fils était mort. 269 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 {\an4}Pour Pierre-Marie, 270 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 {\an4}c'est triste. 271 00:17:53,000 --> 00:17:55,160 Mais là, on parle business. 272 00:17:55,880 --> 00:17:59,800 Nous, on a perdu 5 M. On doit être dédommagés. 273 00:18:00,240 --> 00:18:03,480 {\an4}Tony, arrête. 274 00:18:00,240 --> 00:18:03,480 {\an4}Tu peux pas demander ça. 275 00:18:04,560 --> 00:18:06,840 On va régler l'affaire ensemble. 276 00:18:07,280 --> 00:18:09,720 {\an4}Régler quoi? 277 00:18:07,280 --> 00:18:09,720 {\an4}Y a plus de sous. 278 00:18:10,120 --> 00:18:13,120 {\an4}Tu nous dédommages, 279 00:18:10,120 --> 00:18:13,120 {\an4}tu mets l'argent pour les ferries 280 00:18:13,560 --> 00:18:16,440 {\an4}et on continue. 281 00:18:13,560 --> 00:18:16,440 {\an4}Sinon, ça sera compliqué. 282 00:18:16,880 --> 00:18:20,520 {\an4}Nous, on a pas nos sous. 283 00:18:16,880 --> 00:18:20,520 {\an4}Lui, il met moins que prévu. 284 00:18:20,680 --> 00:18:21,600 {\an4}Ça change tout. 285 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 {\an4}Orso est rentré avec 15 M. 286 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 {\an4}S'il reste il en manque 10. 287 00:18:26,440 --> 00:18:28,360 S'il sort, il en manque 15. 288 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 {\an4}Ton dédommagement, 289 00:18:28,760 --> 00:18:31,440 {\an4}ça serait combien? 290 00:18:31,880 --> 00:18:33,920 {\an4}C'est combien la vie de ton fils? 291 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 {\an4}Bon, je sors des ferries. 292 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 {\an4}J'arrête. 293 00:18:43,640 --> 00:18:46,680 {\an4}Pour le reste... 294 00:18:43,640 --> 00:18:46,680 {\an4}Je vais réfléchir. 295 00:18:47,480 --> 00:18:49,200 {\an4}Réfléchis et appelle-nous. 296 00:18:50,160 --> 00:18:51,480 {\an4}On est au Dakota. 297 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 {\an4}On est à l'amende. 298 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 {\an4}Ils se prennent pour qui? 299 00:19:17,040 --> 00:19:19,440 {\an4}Je vais leur parler. 300 00:19:17,040 --> 00:19:19,440 {\an4}Leur dire quoi? 301 00:19:19,840 --> 00:19:22,560 {\an4}Je parle plus, Sandra. 302 00:19:19,840 --> 00:19:22,560 {\an4}Fini la parlotte. 303 00:19:23,000 --> 00:19:26,080 Alors on s'entretue et on perd les ferries? 304 00:19:26,280 --> 00:19:29,360 Tant qu'on les a pas, personne ne bouge. 305 00:19:30,160 --> 00:19:33,080 {\an4}Tu disais pas ça y a 10 jours. 306 00:19:30,160 --> 00:19:33,080 {\an4}J'avais tort. 307 00:19:33,480 --> 00:19:37,840 Tony et Manu j'en ai besoin. On prend les risques avec eux. 308 00:19:38,040 --> 00:19:43,800 Et pour les ferries, ils vont le faire. 309 00:19:38,040 --> 00:19:43,800 {\an4}Le boulot de merde c'est pour eux. 310 00:19:44,160 --> 00:19:46,600 Orso, les ferries seront à nous. 311 00:19:47,320 --> 00:19:50,360 Aux Paoli. Et on fera ce qu'on a à faire. 312 00:19:51,280 --> 00:19:53,600 {\an4}Sandra, que ce soit bien clair. 313 00:19:54,040 --> 00:19:56,760 {\an4}Il n'y aura pas un euro 314 00:19:54,040 --> 00:19:56,760 {\an4}de dédommagement. 315 00:19:57,200 --> 00:20:00,160 Rythme rapide 316 00:20:00,600 --> 00:20:06,480 --- 317 00:20:06,920 --> 00:20:11,000 {\an4}Dégager Orso devrait m'emmerder 318 00:20:06,920 --> 00:20:11,000 {\an4}pour Christelle, ben non. 319 00:20:12,640 --> 00:20:14,640 {\an4}J'ai envie de le défoncer. 320 00:20:15,040 --> 00:20:17,760 {\an4}Celui-là, il est pour moi. On attend. 321 00:20:18,160 --> 00:20:19,680 {\an4}S'ils bougent avant nous? 322 00:20:20,120 --> 00:20:22,760 Il arrivera rien. Elle a besoin de nous. 323 00:20:23,200 --> 00:20:26,360 {\an4}Sans nous, elle l'a dans le cul. 324 00:20:23,200 --> 00:20:26,360 {\an4}Elle le sait. 325 00:20:26,560 --> 00:20:36,560 --- 326 00:20:45,240 --> 00:20:46,960 Vous cherchez la guerre? 327 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 {\an4}Tu plaisantes? 328 00:20:50,280 --> 00:20:53,200 {\an4}On monte à Paris, 329 00:20:50,280 --> 00:20:53,200 {\an4}on se fait tirer dessus, 330 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 {\an4}on perd notre fric et on dit rien? 331 00:20:53,400 --> 00:20:56,880 {\an4}Tu rêves? 332 00:20:58,160 --> 00:21:00,240 Quoi? 333 00:20:58,160 --> 00:21:00,240 {\an4}Il a raison. 334 00:21:01,000 --> 00:21:04,840 Vous faites la guerre à Orso. Pour rien, en plus. 335 00:21:05,280 --> 00:21:07,840 {\an4}Pour rien? 336 00:21:05,280 --> 00:21:07,840 {\an4}Tu nous en as fait 337 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 tuer pour moins que ça. 338 00:21:23,240 --> 00:21:26,960 S'il vous lâche 1 million, ça ira comme dédommagement? 339 00:21:27,400 --> 00:21:31,200 C'est moi. C'était mon idée. 340 00:21:27,400 --> 00:21:31,200 {\an4}Qui les donne, lui ou toi? 341 00:21:32,120 --> 00:21:35,080 6 mois de ma part sur les cercles et basta. 342 00:21:36,400 --> 00:21:37,600 {\an4}Laisse tomber. 343 00:21:39,560 --> 00:21:41,200 On veut juste plus le voir. 344 00:21:41,400 --> 00:21:44,440 C'était prévu entre nous, on reste entre nous. 345 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 {\an4}On va vendre les affaires. 346 00:21:50,680 --> 00:21:52,240 {\an4}Tu as une autre idée? 347 00:21:54,200 --> 00:21:56,440 - Le Bellagio, l'Aghio, la Rotonde. 348 00:21:57,440 --> 00:21:59,520 On va dire 6. 7 peut-être. 349 00:22:00,720 --> 00:22:02,320 Disons 7. 350 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 {\an4}L'hôtel, avec ce qui s'est construit, 351 00:22:03,080 --> 00:22:06,240 {\an4}on dit 4. 352 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 L'hôtel à moins de 4, on est nuls. 353 00:22:08,520 --> 00:22:12,200 {\an4}4 et demi, même. 354 00:22:12,640 --> 00:22:14,560 {\an4}7 plus 4 et demi: 355 00:22:12,640 --> 00:22:14,560 {\an4}11 et demi. 356 00:22:16,840 --> 00:22:18,360 {\an4}Le Pigalle: 2. 357 00:22:19,240 --> 00:22:21,160 {\an4}13 et demi. 358 00:22:19,240 --> 00:22:21,160 {\an4}Il manque 1 et demi. 359 00:22:25,000 --> 00:22:26,160 {\an4}Le Dakota. 360 00:22:27,400 --> 00:22:28,440 {\an4}1 et demi. 361 00:22:43,240 --> 00:22:44,760 Vous vendez, c'est ça? 362 00:22:46,640 --> 00:22:48,560 {\an4}On est sur un gros coup. 363 00:22:49,080 --> 00:22:52,040 {\an4}Si ça marche, 364 00:22:49,080 --> 00:22:52,040 {\an4}on aura plus besoin du Dakota. 365 00:22:57,080 --> 00:22:59,080 {\an4}Mais moi, j'en ai besoin! 366 00:22:59,520 --> 00:23:03,080 {\an4}J'aime cet endroit, 367 00:22:59,520 --> 00:23:03,080 {\an4}mon travail, mes filles. 368 00:23:03,360 --> 00:23:05,440 Vous allez pas m'enlever ça? 369 00:23:08,200 --> 00:23:10,120 {\an4}Je sais tout ça. 370 00:23:12,440 --> 00:23:16,120 {\an4}C'est un choix difficile. 371 00:23:12,440 --> 00:23:16,120 {\an4}Pour nous deux. 372 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 {\an4}On sera mieux. 373 00:23:17,520 --> 00:23:19,640 {\an4}Je te le promets. 374 00:23:20,880 --> 00:23:22,920 {\an4}On veut la même chose. 375 00:23:25,080 --> 00:23:26,880 {\an4}Si tu fais cette affaire, 376 00:23:27,680 --> 00:23:30,920 {\an4}la prison, 377 00:23:27,680 --> 00:23:30,920 {\an4}les flics qui défoncent la porte... 378 00:23:31,120 --> 00:23:32,560 {\an4}Ça sera terminé? 379 00:23:33,960 --> 00:23:35,280 {\an4}Ça sera terminé. 380 00:23:37,160 --> 00:23:38,440 {\an4}Alors vends-le. 381 00:23:42,160 --> 00:23:45,160 Sirène de bateau 382 00:23:46,400 --> 00:23:49,320 Je vais monter voir Müller pour nos histoires. 383 00:23:51,640 --> 00:23:53,800 Viens, ça te fera changer d'air. 384 00:23:55,760 --> 00:23:58,120 Oui. 385 00:23:55,760 --> 00:23:58,120 {\an4}Tu penses que j'en ai besoin? 386 00:23:59,960 --> 00:24:02,280 {\an4}Et j'aurais besoin d'autre chose? 387 00:24:02,720 --> 00:24:04,160 {\an4}D'un bon avocat. 388 00:24:04,920 --> 00:24:06,600 {\an4}Mais ça tu l'as déjà. 389 00:24:11,480 --> 00:24:12,400 {\an4}OK. 390 00:24:21,560 --> 00:24:22,560 {\an4}Je comprends. 391 00:24:23,920 --> 00:24:26,320 {\an4}Je vous en prie. 392 00:24:23,920 --> 00:24:26,320 {\an4}Au revoir. 393 00:24:28,320 --> 00:24:29,560 {\an4}C'est non. 394 00:24:29,960 --> 00:24:31,960 {\an4}Les natios, la Corse: il a peur. 395 00:24:33,480 --> 00:24:36,800 {\an4}Faut un repreneur 396 00:24:33,480 --> 00:24:36,800 {\an4}et que cette grève s'arrête. 397 00:24:37,320 --> 00:24:38,760 {\an4}Cherchons à l'étranger. 398 00:24:39,640 --> 00:24:41,400 {\an4}60 M, ça se trouve, merde! 399 00:24:47,760 --> 00:24:50,000 {\an4}Sirène de bateau 400 00:24:52,800 --> 00:24:54,080 {\an4}Une porte s'ouvre. 401 00:24:57,320 --> 00:25:01,240 {\an4}Tu es calmé? 402 00:24:57,320 --> 00:25:01,240 {\an4}Mieux que calmé, je suis content. 403 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 {\an4}Ecoute ça. 404 00:25:06,480 --> 00:25:10,520 {\an4}*Dégager Orso devrait m'emmerder 405 00:25:06,480 --> 00:25:10,520 {\an4}pour Christelle. Ben non. 406 00:25:10,720 --> 00:25:12,680 {\an4}J'ai envie de le défoncer. 407 00:25:12,880 --> 00:25:14,480 {\an4}- Celui-là, il est pour moi. 408 00:25:14,920 --> 00:25:15,920 On attend. 409 00:25:16,120 --> 00:25:18,280 - S'ils bougent avant nous? 410 00:25:18,640 --> 00:25:19,880 - Elle a besoin de nous. 411 00:25:20,080 --> 00:25:23,320 Sans nous, elle l'a dans le cul. Elle le sait. 412 00:25:25,200 --> 00:25:28,160 {\an4}Ce fric perdu, ça a bien foutu la merde. 413 00:25:25,200 --> 00:25:28,160 {\an4}Oui. 414 00:25:28,400 --> 00:25:32,320 {\an4}Et ils veulent se faire Orso Paoli. 415 00:25:28,400 --> 00:25:32,320 {\an4}Ça c'est bon. 416 00:25:36,080 --> 00:25:39,640 {\an4}Et ton copain le juge? 417 00:25:36,080 --> 00:25:39,640 {\an4}Je m'en bats les couilles. 418 00:25:40,320 --> 00:25:42,160 {\an4}C'était quand, ça? 419 00:25:40,320 --> 00:25:42,160 {\an4}Hier. 420 00:25:42,360 --> 00:25:45,920 {\an4}*Dégager Orso devrait m'emmerder 421 00:25:42,360 --> 00:25:45,920 {\an4}pour Christelle. 422 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 - Voilà, on vend. 423 00:25:48,440 --> 00:25:52,000 {\an4}A vous 3 vous fournissez 424 00:25:48,440 --> 00:25:52,000 {\an4}80% des bars de Bastia, 425 00:25:52,320 --> 00:25:55,960 {\an4}vous pouvez 426 00:25:52,320 --> 00:25:55,960 {\an4}nous envoyer du monde. Et vite. 427 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 {\an4}Vous vendez quoi? 428 00:25:56,240 --> 00:25:57,960 {\an4}Tout. 429 00:25:58,800 --> 00:26:01,720 Voilà les dossiers, les bilans... 430 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 {\an4}Trouvez des clients 431 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 {\an4}avec du cash. 432 00:26:06,040 --> 00:26:09,320 {\an4}C'est bon. On les aura 433 00:26:06,040 --> 00:26:09,320 {\an4}ces putain de 15 millions. 434 00:26:10,360 --> 00:26:12,760 {\an4}Avec Daniel on va à Paris 435 00:26:10,360 --> 00:26:12,760 {\an4}voir Müller. 436 00:26:13,520 --> 00:26:16,480 {\an4}Dès que ça marche vous prévenez. 437 00:26:13,520 --> 00:26:16,480 {\an4}T'inquiète. 438 00:26:16,960 --> 00:26:21,320 Musique tonique 439 00:26:22,880 --> 00:26:24,040 {\an4}Bon voyage. 440 00:26:24,480 --> 00:26:34,480 --- 441 00:27:10,960 --> 00:27:12,720 200. 442 00:27:10,960 --> 00:27:12,720 {\an4}Faites vos jeux. 443 00:27:15,480 --> 00:27:16,800 Plus 50. 444 00:27:17,240 --> 00:27:19,160 {\an4}Rien ne va plus. 445 00:28:06,080 --> 00:28:10,040 {\an4}J'étais là avant que tu arrives. 446 00:28:06,080 --> 00:28:10,040 {\an4}Pardon? 447 00:28:10,440 --> 00:28:12,720 Sébastien Acquaviva est un ami. 448 00:28:13,040 --> 00:28:16,000 J'ai son autorisation pour venir. 449 00:28:17,640 --> 00:28:19,760 {\an4}Je vois pas de qui vous parlez. 450 00:28:20,720 --> 00:28:24,280 {\an4}Je sais qui tu es, Sandra Paoli. 451 00:28:20,720 --> 00:28:24,280 {\an4}Ah oui? 452 00:28:24,840 --> 00:28:27,400 {\an4}Oui. Et j'ai pas peur de toi. 453 00:28:28,280 --> 00:28:32,200 {\an4}Ça tombe bien. 454 00:28:28,280 --> 00:28:32,200 {\an4}Il n'y a aucune raison d'avoir peur. 455 00:28:35,320 --> 00:28:38,000 {\an4}Si j'ai envie de revenir ici... 456 00:28:38,640 --> 00:28:43,040 {\an4}Ni toi ni personne va me l'interdire. 457 00:28:43,960 --> 00:28:46,360 Si tu veux vraiment m'en empêcher... 458 00:28:48,160 --> 00:28:52,400 {\an4}tu devras être beaucoup, beaucoup 459 00:28:48,160 --> 00:28:52,400 {\an4}plus méchante que ça. 460 00:28:59,640 --> 00:29:03,600 {\an4}Je dis un mot 461 00:28:59,640 --> 00:29:03,600 {\an4}et adieu ta jolie petite gueule. 462 00:29:04,520 --> 00:29:06,040 Je le sais. 463 00:29:45,200 --> 00:29:48,320 {\an4}Elle dit qu'elle a vu avec vous? 464 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 {\an4}300. 465 00:30:03,200 --> 00:30:04,800 {\an4}1000 au change. 466 00:30:06,080 --> 00:30:11,960 Cliquetis des jetons, voix du croupier 467 00:30:17,120 --> 00:30:18,720 {\an4}Elle klaxonne. 468 00:30:18,960 --> 00:30:20,200 Carmen! 469 00:30:24,480 --> 00:30:26,080 {\an4}Klaxon pressant 470 00:30:26,280 --> 00:30:27,480 {\an4}J'arrive! 471 00:30:32,720 --> 00:30:34,120 {\an4}Dépêche-toi! 472 00:30:36,920 --> 00:30:39,600 Les grévistes crient et sifflent. 473 00:30:39,800 --> 00:30:45,000 --- 474 00:30:45,200 --> 00:30:48,280 Regarde-les. 5 mois qu'ils me bloquent tout. 475 00:30:48,480 --> 00:30:50,440 C'est eux qui vont nous couler. 476 00:30:50,840 --> 00:30:53,240 --- 477 00:30:53,680 --> 00:30:54,720 {\an4}Je rêve! 478 00:30:54,920 --> 00:30:56,480 --- 479 00:30:57,640 --> 00:31:01,920 Un homme parle en corse, ses mots sont repris par la foule. 480 00:31:02,280 --> 00:31:04,080 --- 481 00:31:07,600 --> 00:31:09,920 {\an4}Il est là? 482 00:31:07,600 --> 00:31:09,920 {\an4}Ouais. 483 00:31:10,440 --> 00:31:11,480 {\an4}Vous l'appelez? 484 00:31:30,720 --> 00:31:33,040 {\an4}Ça peut plus continuer, M. Bonafedi. 485 00:31:33,480 --> 00:31:37,640 {\an4}Pour sauver les ferries, 486 00:31:33,480 --> 00:31:37,640 {\an4}créons une Cie maritime régionale, 487 00:31:37,840 --> 00:31:41,800 {\an4}vous, nous, le syndicat, la Région. 488 00:31:37,840 --> 00:31:41,800 {\an4}La Corse a besoin de ça. 489 00:31:42,000 --> 00:31:44,640 {\an4}Là, la grève cessera. 490 00:31:42,000 --> 00:31:44,640 {\an4}Et puis quoi? 491 00:31:45,080 --> 00:31:46,640 {\an4}Le FLNC dans la Cie? 492 00:31:47,040 --> 00:31:51,600 Vous étiez leur porte-parole. 493 00:31:47,040 --> 00:31:51,600 {\an4}Le FLNC! Vous confondez tout. 494 00:31:52,000 --> 00:31:53,960 {\an4}Vous parliez en leur nom, non? 495 00:31:54,360 --> 00:31:58,360 Alors écoutez-moi bien et dites-le bien à vos amis. 496 00:31:58,800 --> 00:32:00,680 Il n'y aura jamais de cagoules 497 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 {\an4}dans ma société. Jamais. C'est clair? 498 00:32:04,120 --> 00:32:05,000 {\an4}Très clair. 499 00:32:17,320 --> 00:32:18,120 Quel con. 500 00:32:18,440 --> 00:32:22,080 {\an4}Bien sûr, une Cie régionale, 501 00:32:18,440 --> 00:32:22,080 {\an4}c'est tout bénef pour lui. 502 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 {\an4}La salle de réunion. 503 00:32:25,400 --> 00:32:28,880 {\an4}Tu te braques. 504 00:32:25,400 --> 00:32:28,880 {\an4}Mais c'est peut-être une solution. 505 00:32:29,600 --> 00:32:31,080 {\an4}C'est une solution. 506 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 {\an4}Mais les natios à la direction, 507 00:32:31,280 --> 00:32:33,720 {\an4}jamais. 508 00:32:34,160 --> 00:32:34,920 {\an4}Livia! 509 00:32:35,360 --> 00:32:36,920 Freeman est intéressé. 510 00:32:37,360 --> 00:32:38,520 {\an4}Il veut vous voir. 511 00:32:39,080 --> 00:32:40,240 {\an4}Yes! 512 00:32:41,160 --> 00:32:43,640 {\an4}Tu vois, tu me portes chance! 513 00:32:46,880 --> 00:32:49,840 Bon, on est en slip... Mais on a les sous. 514 00:32:50,960 --> 00:32:53,040 Oui, un slip à 60 millions. 515 00:32:55,560 --> 00:32:56,760 {\an4}Personnel. 516 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 {\an4}Je reviens. 517 00:33:12,040 --> 00:33:15,360 {\an4}Putain, Sandra! 518 00:33:12,040 --> 00:33:15,360 {\an4}Ho! 5 mn, je reviens! 519 00:33:27,840 --> 00:33:31,120 Quoi? Encore un problème? 520 00:33:32,120 --> 00:33:33,720 Je ramène des clients, 521 00:33:34,480 --> 00:33:38,640 ils payent, ils jouent... Tu devrais me remercier. 522 00:33:39,520 --> 00:33:41,800 Tu devrais même me payer. 523 00:33:42,960 --> 00:33:44,400 {\an4}Tu cherches quoi? 524 00:33:45,200 --> 00:33:48,680 {\an4}Tu cherches la merde, hein? 525 00:33:45,200 --> 00:33:48,680 {\an4}T'aimes les histoires. 526 00:33:51,840 --> 00:33:53,520 Che cazzo fai? 527 00:33:53,760 --> 00:33:56,960 On ne chope pas les filles dans les toilettes. 528 00:33:57,320 --> 00:34:01,280 {\an4}Toi qui sais tout, 529 00:33:57,320 --> 00:34:01,280 {\an4}tu sais que je sors de prison. 530 00:34:01,480 --> 00:34:03,200 {\an4}Et j'aime qu'on m'obéisse. 531 00:34:04,000 --> 00:34:06,080 {\an4}Et je me fous de ce qui se fait. 532 00:34:07,200 --> 00:34:09,680 Oui, et alors? 533 00:34:28,680 --> 00:34:29,680 - Tu trinques 534 00:34:30,120 --> 00:34:31,600 Je trinque. 535 00:34:30,120 --> 00:34:31,600 {\an4}ou pas? 536 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 {\an4}D'où elle sort, elle? 537 00:34:37,320 --> 00:34:39,760 {\an4}Elle envoie! 538 00:34:40,880 --> 00:34:42,280 C'est un tapin. 539 00:34:43,200 --> 00:34:46,000 {\an4}En la regardant tu sais 540 00:34:43,200 --> 00:34:46,000 {\an4}que c'est un tapin? 541 00:34:46,200 --> 00:34:47,880 {\an4}C'est pas compliqué. 542 00:34:48,960 --> 00:34:50,280 {\an4}Et si elle te regarde, 543 00:34:50,680 --> 00:34:52,440 {\an4}elle sait 544 00:34:50,680 --> 00:34:52,440 {\an4}que t'es un voyou? 545 00:34:53,000 --> 00:34:55,560 {\an4}Y a des chances. 546 00:34:53,000 --> 00:34:55,560 {\an4}Ça se sent de loin. 547 00:34:55,760 --> 00:34:57,920 {\an4}On a pas inventé les règles. 548 00:34:58,360 --> 00:35:00,920 {\an4}Et moi, tu vois quoi, 549 00:34:58,360 --> 00:35:00,920 {\an4}tapin ou voyou? 550 00:35:01,280 --> 00:35:02,400 {\an4}Vous diriez quoi? 551 00:35:02,840 --> 00:35:05,360 {\an4}Sincèrement? 552 00:35:02,840 --> 00:35:05,360 {\an4}Sincèrement. 553 00:35:05,800 --> 00:35:08,320 {\an4}Allez, trinquons... 554 00:35:05,800 --> 00:35:08,320 {\an4}Non, ça m'intéresse. 555 00:35:11,680 --> 00:35:15,520 {\an4}Trop homme pour un tapin, 556 00:35:11,680 --> 00:35:15,520 {\an4}trop femme pour un voyou. 557 00:35:19,720 --> 00:35:21,680 {\an4}Allez, aux ferries! 558 00:35:22,320 --> 00:35:23,840 {\an4}Aux ferries! 559 00:35:37,160 --> 00:35:38,120 Thomas! 560 00:35:39,920 --> 00:35:40,760 Thomas! 561 00:35:46,960 --> 00:35:48,240 {\an4}Ho, Thomas! 562 00:36:17,760 --> 00:36:19,440 {\an4}Je suis off, aujourd'hui. 563 00:36:22,120 --> 00:36:25,760 {\an4}Tu veux perdre ton divorce? 564 00:36:22,120 --> 00:36:25,760 {\an4}Au point où j'en suis... 565 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Ouais. Eh ben, perds pas ton job aussi. 566 00:36:28,760 --> 00:36:30,880 J'ai vu le juge, ça va pas. 567 00:36:31,080 --> 00:36:35,240 Non, c'est pas bon. 568 00:36:31,080 --> 00:36:35,240 {\an4}Pour l'autre jour? C'est bon. 569 00:36:35,840 --> 00:36:38,680 Putain, reprends-toi. Trouve un appart'. 570 00:36:39,880 --> 00:36:41,760 T'es dans un mauvais trip, là. 571 00:36:44,320 --> 00:36:45,960 {\an4}Je vais me reprendre. 572 00:36:50,440 --> 00:36:53,680 {\an4}C'est qui? 573 00:36:50,440 --> 00:36:53,680 {\an4}Une copine coiffeuse. 574 00:36:58,080 --> 00:37:00,360 {\an4}Tu veux une bière? 575 00:36:58,080 --> 00:37:00,360 {\an4}Ouais. 576 00:37:14,480 --> 00:37:16,080 {\an4}Tavera a trouvé 577 00:37:14,480 --> 00:37:16,080 {\an4}quelqu'un. 578 00:37:16,480 --> 00:37:19,720 {\an4}Qui? 579 00:37:16,480 --> 00:37:19,720 {\an4}Freeman. Il gère un fonds de pension. 580 00:37:20,120 --> 00:37:21,840 {\an4}Il vient d'arriver 581 00:37:20,120 --> 00:37:21,840 {\an4}à Bastia. 582 00:37:22,800 --> 00:37:23,720 {\an4}C'est mort. 583 00:37:24,840 --> 00:37:27,400 Ho, Daniel, c'est un banquier. 584 00:37:27,880 --> 00:37:31,080 C'est pas Totò Riina. C'est juste un banquier. 585 00:37:32,000 --> 00:37:34,040 {\an4}C'est moi. Où vous êtes? 586 00:37:37,560 --> 00:37:40,440 {\an4}Relax. 587 00:37:37,560 --> 00:37:40,440 {\an4}Appelle-moi d'une cabine. 588 00:37:44,240 --> 00:37:47,720 {\an4}J'ouvre jamais le champagne 589 00:37:44,240 --> 00:37:47,720 {\an4}avant d'avoir signé 590 00:37:47,920 --> 00:37:50,880 {\an4}mais là, j'ai envie. 591 00:37:47,920 --> 00:37:50,880 {\an4}C'est bien parti. 592 00:37:51,920 --> 00:37:54,840 A la vôtre, Mme Tavera. 593 00:37:51,920 --> 00:37:54,840 {\an4}A votre santé. 594 00:37:55,200 --> 00:37:56,240 {\an4}Mademoiselle. 595 00:37:56,640 --> 00:37:57,520 {\an4}Et à la santé 596 00:37:57,960 --> 00:38:00,760 {\an4}des ferries. 597 00:37:57,960 --> 00:38:00,760 {\an4}- Santé. 598 00:38:02,520 --> 00:38:04,480 {\an4}A toi ma belle. A nous. 599 00:38:04,680 --> 00:38:07,440 {\an4}Et si tu veux, 600 00:38:04,680 --> 00:38:07,440 {\an4}tu travailles avec moi. 601 00:38:07,880 --> 00:38:10,760 {\an4}Pour faire quoi? 602 00:38:07,880 --> 00:38:10,760 {\an4}Ce que tu veux. 603 00:38:12,520 --> 00:38:14,720 On regarde ce protocole? 604 00:38:15,480 --> 00:38:16,600 {\an4}Antony? 605 00:38:16,800 --> 00:38:18,760 Merci. 606 00:38:16,800 --> 00:38:18,760 {\an4}Tout est là. 607 00:38:23,600 --> 00:38:26,760 Musique grinçante 608 00:38:26,960 --> 00:38:36,960 --- 609 00:38:59,200 --> 00:39:02,000 Une voiture approche. 610 00:39:02,440 --> 00:39:05,400 Coup de frein violent 611 00:39:07,200 --> 00:39:09,280 --- 612 00:39:27,360 --> 00:39:29,800 La voiture s'éloigne. 613 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 {\an4}Bonjour. 614 00:39:38,600 --> 00:39:40,320 {\an4}Qu'est-ce qu'il y a? 615 00:39:45,200 --> 00:39:46,040 Lis. 616 00:39:52,720 --> 00:39:54,120 {\an4}C'est pas possible. 617 00:39:55,200 --> 00:39:58,760 Il est plus à son hôtel. J'ai appelé, il répond pas. 618 00:40:00,200 --> 00:40:02,280 {\an4}Il y a bien une explication. 619 00:40:13,280 --> 00:40:17,000 Ambiance de vertige 620 00:40:17,400 --> 00:40:27,120 --- 621 00:40:28,520 --> 00:40:30,680 Sonnerie de téléphone 622 00:40:31,440 --> 00:40:32,400 {\an4}Oui. 623 00:40:34,480 --> 00:40:35,240 {\an4}Quoi? 624 00:40:38,760 --> 00:40:40,160 {\an4}Qu'il monte. 625 00:40:48,760 --> 00:40:50,120 C'est une blague. 626 00:40:50,600 --> 00:40:53,480 {\an4}Non, Mme Tavera. 627 00:40:50,600 --> 00:40:53,480 {\an4}Une offre à 60 M d'euros. 628 00:40:53,920 --> 00:40:57,040 {\an4}Nous avons la caution 629 00:40:53,920 --> 00:40:57,040 {\an4}d'une banque importante. 630 00:40:57,440 --> 00:41:00,800 {\an4}Et votre conseil d'administration 631 00:40:57,440 --> 00:41:00,800 {\an4}appréciera. 632 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 {\an4}Jamais. 633 00:41:03,000 --> 00:41:06,360 {\an4}Vos créanciers seront d'un autre avis. 634 00:41:07,080 --> 00:41:10,760 Elle ne mettra pas un pied dans les ferries. Jamais. 635 00:41:11,560 --> 00:41:13,480 Elle veut que je me couche? 636 00:41:14,000 --> 00:41:16,840 Mais ses menaces ne serviront à rien. 637 00:41:17,480 --> 00:41:21,840 {\an4}Si, à une chose. 638 00:41:17,480 --> 00:41:21,840 {\an4}Qu'elle retourne en prison. A sa place. 639 00:41:22,280 --> 00:41:25,880 {\an4}Madame, pas de menaces 640 00:41:22,280 --> 00:41:25,880 {\an4}ni d'accusations infondées. 641 00:41:26,080 --> 00:41:29,200 {\an4}Ma cliente 642 00:41:26,080 --> 00:41:29,200 {\an4}est présumée innocente. 643 00:41:29,680 --> 00:41:34,000 {\an4}son offre 644 00:41:29,680 --> 00:41:34,000 {\an4}ou la liquidation judiciaire dans 1 an. 645 00:41:40,720 --> 00:41:42,160 Alors c'est fini? 646 00:41:44,000 --> 00:41:45,560 Vous n'êtes plus avocat? 647 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 {\an4}Alors? 648 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 {\an4}C'est non. 649 00:42:02,880 --> 00:42:04,520 {\an4}Mais elle aura pas le choix. 650 00:42:04,840 --> 00:42:07,800 {\an4}Merci Daniel. Bonne nuit. 651 00:42:04,840 --> 00:42:07,800 {\an4}Bonne nuit Sandra. 652 00:42:14,440 --> 00:42:15,760 {\an4}Freeman, c'est elle. 653 00:42:19,080 --> 00:42:20,320 Evidemment. 654 00:42:23,200 --> 00:42:24,560 {\an4}Tu vas faire quoi? 655 00:42:25,000 --> 00:42:26,800 Ce que je vais faire? 656 00:42:29,080 --> 00:42:31,600 Continuer à démarcher. Je vais trouver. 657 00:42:33,040 --> 00:42:34,920 Putain. Faut que je trouve. 658 00:42:35,360 --> 00:42:37,000 {\an4}Bien sûr que tu vas trouver. 659 00:42:38,480 --> 00:42:40,040 {\an4}Mais elle lâchera pas. 660 00:42:40,440 --> 00:42:42,520 {\an4}Elle fera partir tout le monde. 661 00:42:42,720 --> 00:42:45,440 {\an4}Je l'empêcherai. 662 00:42:42,720 --> 00:42:45,440 {\an4}Tu crois que tu décides? 663 00:42:46,920 --> 00:42:48,160 {\an4}Elle a tué mon père. 664 00:42:48,600 --> 00:42:50,720 {\an4}Elle te tuera toi aussi. 665 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 {\an4}Elle est comme ça. 666 00:42:55,800 --> 00:42:58,120 Alors? Je laisse tomber? 667 00:43:00,720 --> 00:43:03,080 {\an4}Une chose pourrait 668 00:43:00,720 --> 00:43:03,080 {\an4}la faire renoncer. 669 00:43:16,520 --> 00:43:17,880 {\an4}Fais voir les autres. 670 00:43:23,400 --> 00:43:24,320 {\an4}Sandra. 671 00:43:24,760 --> 00:43:26,640 {\an4}Quoi? 672 00:43:24,760 --> 00:43:26,640 {\an4}Carmen. 673 00:43:36,480 --> 00:43:37,840 {\an4}Qu'est-ce que tu veux? 674 00:43:38,400 --> 00:43:39,480 {\an4}Te parler. 675 00:43:40,000 --> 00:43:42,080 {\an4}Je vous laisse? 676 00:43:40,000 --> 00:43:42,080 {\an4}Non, restez. 677 00:43:42,800 --> 00:43:44,640 {\an4}Ça vous concerne. 678 00:43:50,080 --> 00:43:51,120 {\an4}C'est quoi? 679 00:43:51,560 --> 00:43:54,200 {\an4}Je suis la légataire universelle 680 00:43:51,560 --> 00:43:54,200 {\an4}de Livia. 681 00:43:54,600 --> 00:43:57,640 Toutes ses actions des ferries sont à mon nom. 682 00:43:57,960 --> 00:44:01,640 {\an4}Elle me demande de siéger 683 00:43:57,960 --> 00:44:01,640 {\an4}au conseil d'administration. 684 00:44:01,840 --> 00:44:02,920 {\an4}J'ai dit oui. 685 00:44:04,520 --> 00:44:06,320 Tout est dans le dossier. 686 00:44:09,920 --> 00:44:11,560 {\an4}Elle te lègue sa société. 687 00:44:12,480 --> 00:44:13,800 {\an4}Elle me lègue tout. 688 00:44:14,360 --> 00:44:17,800 {\an4}C'est ça, qu'elle a trouvé, 689 00:44:14,360 --> 00:44:17,800 {\an4}te donner les ferries? 690 00:44:18,360 --> 00:44:20,760 {\an4}Ça vient pas d'elle. C'est mon idée. 691 00:44:21,760 --> 00:44:25,560 La compagnie, c'est à moi que tu devras l'arracher. 692 00:44:26,000 --> 00:44:28,960 {\an4}A moi, ta nièce que tu aimes 693 00:44:26,000 --> 00:44:28,960 {\an4}plus que tout. 694 00:44:30,960 --> 00:44:33,520 {\an4}Dont tu n'aurais jamais dû 695 00:44:30,960 --> 00:44:33,520 {\an4}tuer le père. 696 00:44:34,000 --> 00:44:37,480 Musique de suspense 697 00:44:37,920 --> 00:44:47,920 --- 698 00:45:04,760 --> 00:45:09,120 Chant en corse 699 00:45:09,320 --> 00:45:19,320 --- 700 00:46:06,320 --> 00:46:13,760 Sous-titrage LIZARD C.S.E.