1
00:00:02,800 --> 00:00:06,080
{\an4}Bonjour Mme Paoli.
2
00:00:02,800 --> 00:00:06,080
{\an4}Vous nous avez manqué.
3
00:00:09,160 --> 00:00:12,040
{\an4}Vous me voyez
4
00:00:09,160 --> 00:00:12,040
{\an4}attaquer un dépôt de fonds?
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,880
{\an4}Non. Mais l'organiser, oui.
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,120
{\an4}Des portes se ferment.
7
00:00:46,560 --> 00:00:51,280
Intro du générique
8
00:00:51,680 --> 00:00:59,480
Couplet en corse
9
00:00:59,920 --> 00:01:04,720
Instrumental
10
00:01:05,160 --> 00:01:15,160
---
11
00:01:27,200 --> 00:01:28,640
{\an4}Pourquoi
12
00:01:27,200 --> 00:01:28,640
{\an4}ma femme est là?
13
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
{\an4}Calme-toi. D'accord?
14
00:01:29,800 --> 00:01:32,680
{\an4}Que je me calme?
15
00:01:33,120 --> 00:01:34,840
{\an4}Tu vas voir.
16
00:01:33,120 --> 00:01:34,840
{\an4}C'est ça.
17
00:01:38,200 --> 00:01:43,040
{\an4}Guimbarde et harmonica
18
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
---
19
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
{\an4}Campana.
20
00:01:46,360 --> 00:01:48,600
Hard rock
21
00:01:49,040 --> 00:01:58,760
---
22
00:02:25,600 --> 00:02:26,640
---
23
00:02:28,200 --> 00:02:29,160
---
24
00:02:30,680 --> 00:02:32,440
---
25
00:02:54,160 --> 00:02:55,960
Me prends pas pour un con!
26
00:03:01,640 --> 00:03:03,160
---
27
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
La musique continue, en cacophonie.
28
00:03:20,640 --> 00:03:28,840
---
29
00:03:30,960 --> 00:03:40,960
---
30
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
{\an4}Toi. Jeudi matin
31
00:03:50,880 --> 00:03:53,440
{\an4}au bateau de Marseille.
32
00:03:54,720 --> 00:03:57,240
{\an4}Oui.
33
00:03:54,720 --> 00:03:57,240
{\an4}D'où tu venais?
34
00:03:58,480 --> 00:04:01,400
{\an4}Comme le bateau:
35
00:03:58,480 --> 00:04:01,400
{\an4}de Marseille.
36
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
{\an4}Tu y as fais quoi?
37
00:04:01,600 --> 00:04:03,400
{\an4}Balade.
38
00:04:03,840 --> 00:04:05,880
{\an4}Tout seul, en camion?
39
00:04:03,840 --> 00:04:05,880
{\an4}Ouais.
40
00:04:06,280 --> 00:04:07,640
{\an4}Et il est où le camion?
41
00:04:08,280 --> 00:04:09,360
{\an4}On me l'a volé.
42
00:04:10,760 --> 00:04:12,240
{\an4}T'as pas porté plainte?
43
00:04:12,760 --> 00:04:14,520
Vous m'avez arrêté avant.
44
00:04:21,760 --> 00:04:23,320
{\an4}Elle ouvre quoi?
45
00:04:25,480 --> 00:04:27,040
{\an4}Elle était sur ton trousseau.
46
00:04:28,440 --> 00:04:30,400
{\an4}Alors elle est à toi, non?
47
00:04:30,840 --> 00:04:34,080
Sûrement. Je sais plus ce qu'elle ouvre.
48
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
{\an4}C'est une clé de box.
49
00:04:34,520 --> 00:04:37,040
{\an4}Tu as un box.
50
00:04:37,480 --> 00:04:39,720
Non. Je ferais quoi d'un box?
51
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
{\an4}C'est vrai.
52
00:04:40,280 --> 00:04:42,880
{\an4}Il en ferait quoi?
53
00:04:44,120 --> 00:04:45,640
{\an4}Pourtant
54
00:04:44,120 --> 00:04:45,640
{\an4}tu as une clé.
55
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
{\an4}Tes amis,
56
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
{\an4}ils en ont pas. Toi si.
57
00:04:49,560 --> 00:04:52,080
Sûrement une vieille clé que j'ai oubliée.
58
00:04:52,920 --> 00:04:54,440
{\an4}Y a du dégrippant dessus.
59
00:04:54,640 --> 00:04:56,040
{\an4}Et alors?
60
00:04:54,640 --> 00:04:56,040
{\an4}Et alors?
61
00:04:56,320 --> 00:04:58,360
{\an4}Elle a servi
62
00:04:56,320 --> 00:04:58,360
{\an4}y a pas longtemps.
63
00:05:01,240 --> 00:05:03,240
{\an4}Je sais pas à quoi elle sert!
64
00:05:03,880 --> 00:05:07,880
{\an4}Ta sceur a des box pour ses meubles.
65
00:05:03,880 --> 00:05:07,880
{\an4}Elle t'en a prêté un?
66
00:05:10,960 --> 00:05:13,160
{\an4}T'étais à Marseille ou à Cergy?
67
00:05:18,880 --> 00:05:20,040
{\an4}Ça marche.
68
00:05:25,800 --> 00:05:26,920
{\an4}Avance.
69
00:05:29,640 --> 00:05:32,640
Ambiance lourde
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,760
{\an4}Vous perdez votre temps.
71
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
---
72
00:05:38,200 --> 00:05:39,960
Tu perds ton temps, toi?
73
00:05:40,840 --> 00:05:42,360
Pas plus que d'habitude.
74
00:05:46,600 --> 00:05:48,160
{\an4}On recule un peu...
75
00:05:48,680 --> 00:05:58,680
---
76
00:06:03,280 --> 00:06:04,840
{\an4}Il continue à taper.
77
00:06:05,960 --> 00:06:09,840
---
78
00:06:10,600 --> 00:06:11,440
{\an4}Ah!
79
00:06:25,800 --> 00:06:29,280
{\an4}Si c'est le fric de Cergy
80
00:06:25,800 --> 00:06:29,280
{\an4}t'es mal barré mon pote.
81
00:06:29,720 --> 00:06:33,320
10 millions, un vigile dans le coma: 20 ans.
82
00:06:33,760 --> 00:06:35,280
S'il meurt, perpète.
83
00:06:35,840 --> 00:06:38,680
{\an4}Les autres, ils ont un rapport
84
00:06:35,840 --> 00:06:38,680
{\an4}avec ces sacs?
85
00:06:39,120 --> 00:06:41,160
{\an4}Non. Les sacs sont à moi seul.
86
00:06:42,600 --> 00:06:43,920
Tu vas morfler seul.
87
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
{\an4}Forcément.
88
00:06:45,240 --> 00:06:47,400
{\an4}Les sacs sont à moi.
89
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
{\an4}Vous avez le sens de l'honneur
90
00:07:00,280 --> 00:07:04,000
{\an4}et de la famille?
91
00:07:05,800 --> 00:07:08,960
{\an4}Honneur, famille,
92
00:07:05,800 --> 00:07:08,960
{\an4}c'est quand ça vous arrange.
93
00:07:09,880 --> 00:07:13,680
{\an4}Pour vous, Pierre-Marie Paoli
94
00:07:09,880 --> 00:07:13,680
{\an4}va passer 20 ans en prison.
95
00:07:14,360 --> 00:07:15,440
Ce qui me console,
96
00:07:15,640 --> 00:07:18,920
c'est que vous ne verrez peut-être pas sa sortie.
97
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
{\an4}Car dans votre système, Mme Paoli,
98
00:07:22,600 --> 00:07:27,000
{\an4}ce système que vous avez fui, M. Paoli,
99
00:07:22,600 --> 00:07:27,000
{\an4}mais qui vous a rattrapé,
100
00:07:27,720 --> 00:07:31,520
{\an4}il n'y a pas de règles, pas d'honneur
101
00:07:27,720 --> 00:07:31,520
{\an4}et pas d'amitié.
102
00:07:32,400 --> 00:07:35,280
{\an4}Il n'y a qu'une loi,
103
00:07:32,400 --> 00:07:35,280
{\an4}celle du plus fort.
104
00:07:36,320 --> 00:07:37,840
{\an4}Vous avez tué des gens.
105
00:07:38,920 --> 00:07:40,560
{\an4}Vous allez en tuer d'autres.
106
00:07:41,920 --> 00:07:44,200
{\an4}Et vous allez vous tuer entre vous.
107
00:07:44,600 --> 00:07:47,640
Musique du groupe rock
108
00:08:13,400 --> 00:08:22,160
---
109
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
Faut qu'on retrouve la monnaie
110
00:08:42,000 --> 00:08:52,000
---
111
00:08:56,160 --> 00:08:59,600
{\an4}On avait les sous, putain.
112
00:08:56,160 --> 00:08:59,600
{\an4}Mais on est dehors.
113
00:09:01,920 --> 00:09:03,440
{\an4}On parlera après.
114
00:09:10,600 --> 00:09:11,440
{\an4}Allez.
115
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
{\an4}J'ai rien touché.
116
00:09:41,000 --> 00:09:42,920
{\an4}Regarde.
117
00:09:44,240 --> 00:09:45,360
{\an4}Je suis désolé.
118
00:09:46,200 --> 00:09:48,280
{\an4}Je veux pas que tu sois désolé.
119
00:09:48,560 --> 00:09:51,160
{\an4}Je veux que tu arrêtes.
120
00:09:48,560 --> 00:09:51,160
{\an4}Que ça s'arrête.
121
00:09:52,600 --> 00:09:54,480
{\an4}C'est ça la nouvelle vie?
122
00:09:55,360 --> 00:09:56,960
{\an4}La vie d'avant en pire?
123
00:10:02,800 --> 00:10:04,040
Une porte claque.
124
00:10:23,160 --> 00:10:24,760
Tout est de ma faute.
125
00:10:48,040 --> 00:10:49,640
La porte claque.
126
00:10:54,000 --> 00:10:55,760
{\an4}Tu t'occupes de Pierre-Marie.
127
00:11:03,560 --> 00:11:04,720
Sandra!
128
00:11:21,560 --> 00:11:22,800
{\an4}Tu viens manger?
129
00:11:24,680 --> 00:11:26,360
{\an4}Sandra, tu n'y es pour rien.
130
00:11:37,840 --> 00:11:41,680
{\an4}J'aurais jamais dû
131
00:11:37,840 --> 00:11:41,680
{\an4}leur prêter ce box, putain.
132
00:11:42,840 --> 00:11:45,000
{\an4}Pourquoi j'ai dit oui,
133
00:11:42,840 --> 00:11:45,000
{\an4}pourquoi?
134
00:11:45,400 --> 00:11:46,920
{\an4}- Arrête avec ça.
135
00:11:48,480 --> 00:11:50,600
{\an4}Tu n'y es
136
00:11:48,480 --> 00:11:50,600
{\an4}pour rien, OK?
137
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
{\an4}C'est reparti avec mon père
138
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
{\an4}et mon frère?
139
00:11:57,880 --> 00:11:59,600
{\an4}Me demande rien,
140
00:11:57,880 --> 00:11:59,600
{\an4}Christelle.
141
00:12:03,760 --> 00:12:06,040
{\an4}Je comprends
142
00:12:03,760 --> 00:12:06,040
{\an4}que Sandra m'ait demandé
143
00:12:06,240 --> 00:12:08,560
{\an4}de pas parler de nous deux
144
00:12:06,240 --> 00:12:08,560
{\an4}à mon père.
145
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
Ouais.
146
00:12:11,240 --> 00:12:14,240
{\an4}Elle t'a demandé ça?
147
00:12:15,440 --> 00:12:17,480
{\an4}Dis pas que je te l'ai dit.
148
00:12:22,600 --> 00:12:24,520
{\an4}Pourquoi je lui dirais?
149
00:12:40,880 --> 00:12:41,960
{\an4}On sonne.
150
00:12:46,640 --> 00:12:48,520
{\an4}Quoi?
151
00:12:46,640 --> 00:12:48,520
{\an4}Faut que je te parle.
152
00:12:56,920 --> 00:12:58,680
{\an4}Ça pouvait pas attendre?
153
00:13:03,000 --> 00:13:04,280
{\an4}Je revois Christelle.
154
00:13:06,560 --> 00:13:07,960
{\an4}Ça changera rien.
155
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
{\an4}Ça changera rien!
156
00:13:08,360 --> 00:13:09,880
{\an4}Rien.
157
00:13:10,320 --> 00:13:12,200
{\an4}C'est ma Saudade à moi.
158
00:13:12,640 --> 00:13:14,600
Et tu me réveilles pour ça?
159
00:13:16,720 --> 00:13:20,040
{\an4}Elle va nous dégager.
160
00:13:16,720 --> 00:13:20,040
{\an4}Elle est à Loreto pour ça.
161
00:13:20,280 --> 00:13:22,680
{\an4}Elle a joué la sérénade
162
00:13:20,280 --> 00:13:22,680
{\an4}des souvenirs,
163
00:13:23,120 --> 00:13:24,960
{\an4}et elle les a embrouillés.
164
00:13:25,280 --> 00:13:26,840
{\an4}Pourquoi tu penses ça?
165
00:13:27,280 --> 00:13:31,160
{\an4}Elle a dit à Christelle
166
00:13:27,280 --> 00:13:31,160
{\an4}de pas parler à Orso de nous.
167
00:13:31,360 --> 00:13:35,040
{\an4}C'est elle qui lui a dit
168
00:13:31,360 --> 00:13:35,040
{\an4}de revenir avec moi.
169
00:13:35,720 --> 00:13:37,320
{\an4}Ah, c'est elle!
170
00:13:39,040 --> 00:13:41,720
{\an4}Alors je vois qu'une explication.
171
00:13:42,560 --> 00:13:45,680
{\an4}C'est Orso qui va nous dégager.
172
00:13:46,120 --> 00:13:49,400
{\an4}Tu trouves pas bizarre
173
00:13:46,120 --> 00:13:49,400
{\an4}qu'il soit OK pour tout?
174
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
{\an4}On monte sur le coup avec eux,
175
00:13:52,040 --> 00:13:55,120
{\an4}on est avec eux sur les ferries...
176
00:13:52,040 --> 00:13:55,120
{\an4}Il est OK.
177
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
{\an4}Moi j'essaierais
178
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
{\an4}de discuter.
179
00:13:58,920 --> 00:14:01,520
{\an4}Lui, rien.
180
00:13:58,920 --> 00:14:01,520
{\an4}Il est toujours OK.
181
00:14:02,480 --> 00:14:04,800
{\an4}Oui, il bataille pas, cet enculé.
182
00:14:05,200 --> 00:14:07,360
{\an4}Elle a dû promettre quelque chose.
183
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
{\an4}Les ferries c'est avec eux.
184
00:14:08,240 --> 00:14:11,040
{\an4}Pas avec nous.
185
00:14:16,400 --> 00:14:17,680
{\an4}Vous êtes prêts?
186
00:14:25,200 --> 00:14:27,040
{\an4}Olé! Ça, c'est du bon.
187
00:14:27,240 --> 00:14:28,680
{\an4}Ça, c'est du bon.
188
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
Allez...
189
00:14:29,080 --> 00:14:31,440
{\an4}A la saisie des 10 M d'euros.
190
00:14:31,880 --> 00:14:34,720
Aux 10 M. Santé!
191
00:14:31,880 --> 00:14:34,720
{\an4}Aux 10 millions!
192
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
{\an4}Souriez, commandant.
193
00:14:39,960 --> 00:14:43,160
{\an4}On a l'argent, l'auteur avoue.
194
00:14:39,960 --> 00:14:43,160
{\an4}Il avoue quoi?
195
00:14:43,360 --> 00:14:44,560
{\an4}Il avoue rien.
196
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
{\an4}Si, que l'argent est à lui.
197
00:14:47,600 --> 00:14:51,600
{\an4}En 3 ou 4 ans de procès
198
00:14:47,600 --> 00:14:51,600
{\an4}il va s'en passer des choses!
199
00:14:52,040 --> 00:14:54,840
{\an4}Ouais. L'avoir 3 ou 4 fois dans le cul.
200
00:14:55,560 --> 00:14:57,840
Excusez-moi.
201
00:14:55,560 --> 00:14:57,840
{\an4}Sonnerie de portable
202
00:15:00,120 --> 00:15:01,000
{\an4}Allô?
203
00:15:01,320 --> 00:15:03,680
{\an4}Ça sert à rien
204
00:15:01,320 --> 00:15:03,680
{\an4}de lui rentrer dedans.
205
00:15:04,120 --> 00:15:05,640
{\an4}Fallait les foutre au trou.
206
00:15:05,840 --> 00:15:08,120
{\an4}Même 6 mois, un an.
207
00:15:05,840 --> 00:15:08,120
{\an4}On a rien!
208
00:15:08,520 --> 00:15:12,280
{\an4}Ni ADN ni armes.
209
00:15:08,520 --> 00:15:12,280
{\an4}Tu les fous dedans pourquoi?
210
00:15:12,480 --> 00:15:15,360
{\an4}T'aimes pas leur gueule?
211
00:15:12,480 --> 00:15:15,360
{\an4}Arrête un peu!
212
00:15:18,760 --> 00:15:20,440
{\an4}Il pose violemment son verre.
213
00:15:20,840 --> 00:15:22,000
{\an4}Quel dossier?
214
00:15:22,920 --> 00:15:26,280
{\an4}Elle vous paye, Sandra Paoli?
215
00:15:22,920 --> 00:15:26,280
{\an4}Je vous rappelle.
216
00:15:27,760 --> 00:15:28,840
{\an4}Excusez-moi?
217
00:15:29,240 --> 00:15:31,400
{\an4}Je vous demande si elle vous paye.
218
00:15:31,600 --> 00:15:34,520
{\an4}Vous savez comme moi
219
00:15:31,600 --> 00:15:34,520
{\an4}qu'elle a tué son frère.
220
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
{\an4}On sait que ses cousins
221
00:15:34,720 --> 00:15:38,200
{\an4}sont montés au braquage.
222
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
Arrête.
223
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
{\an4}Y a forcément un truc.
224
00:15:41,280 --> 00:15:44,080
Tu dérapes. Arrête.
225
00:15:41,280 --> 00:15:44,080
{\an4}Je parle à M. le juge.
226
00:15:44,280 --> 00:15:45,560
{\an4}Vous répondez pas?
227
00:15:46,000 --> 00:15:47,840
{\an4}Non. Sûrement pas.
228
00:15:52,880 --> 00:15:53,880
{\an4}Thomas!
229
00:15:55,920 --> 00:15:58,360
{\an4}Thomas!
230
00:15:55,920 --> 00:15:58,360
{\an4}Qu'est-ce qu'il y a?
231
00:15:58,880 --> 00:16:01,760
{\an4}T'es pas bien?
232
00:15:58,880 --> 00:16:01,760
{\an4}Me casse pas les couilles.
233
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
C'est la faute de qui?
La mienne?
234
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
La tienne?
235
00:16:18,080 --> 00:16:21,280
{\an4}Pierre-Marie est tombé à cause d'elle.
236
00:16:18,080 --> 00:16:21,280
{\an4}Arrête.
237
00:16:21,680 --> 00:16:23,280
{\an4}On connaît les risques.
238
00:16:23,480 --> 00:16:27,120
{\an4}Ça s'est mal passé, point.
239
00:16:23,480 --> 00:16:27,120
{\an4}Sandra n'y est pour rien.
240
00:16:27,520 --> 00:16:29,360
{\an4}Tu fais ça
241
00:16:27,520 --> 00:16:29,360
{\an4}parce que t'as pas
242
00:16:29,840 --> 00:16:32,240
{\an4}fait la paix avec ton frère.
243
00:16:32,640 --> 00:16:34,960
La faire avec elle, ça change rien.
244
00:16:35,160 --> 00:16:37,800
{\an4}Avec ces conneries,
245
00:16:35,160 --> 00:16:37,800
{\an4}on a perdu 20 ans.
246
00:16:38,200 --> 00:16:41,160
{\an4}Faire la paix avec elle
247
00:16:38,200 --> 00:16:41,160
{\an4}c'est la faire avec lui.
248
00:16:41,800 --> 00:16:43,120
{\an4}Tu comprends ça?
249
00:16:45,000 --> 00:16:46,880
{\an4}Maintenant
250
00:16:45,000 --> 00:16:46,880
{\an4}on en parle plus.
251
00:16:47,560 --> 00:16:48,680
{\an4}Vibreur de portable
252
00:16:49,600 --> 00:16:50,640
{\an4}---
253
00:16:51,400 --> 00:16:52,880
{\an4}---
254
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
{\an4}Oui.
255
00:16:55,760 --> 00:16:57,240
{\an4}Pour parler de quoi?
256
00:17:03,840 --> 00:17:07,120
Musique façon western
257
00:17:07,320 --> 00:17:17,320
---
258
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
{\an4}Alors, on fait quoi?
259
00:17:36,800 --> 00:17:39,280
On est là pour régler
260
00:17:36,800 --> 00:17:39,280
{\an4}Un autre coup?
261
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
{\an4}nos problèmes...
262
00:17:39,720 --> 00:17:41,920
{\an4}Nos problèmes?
263
00:17:42,320 --> 00:17:43,840
{\an4}J'ai pas
264
00:17:42,320 --> 00:17:43,840
{\an4}de problème.
265
00:17:44,120 --> 00:17:46,920
{\an4}Et toi Manu?
266
00:17:44,120 --> 00:17:46,920
{\an4}Non. Pourquoi j'en aurais?
267
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
{\an4}Sans moi
268
00:17:48,360 --> 00:17:50,280
{\an4}ton fils était mort.
269
00:17:50,680 --> 00:17:52,560
{\an4}Pour Pierre-Marie,
270
00:17:50,680 --> 00:17:52,560
{\an4}c'est triste.
271
00:17:53,000 --> 00:17:55,160
Mais là, on parle business.
272
00:17:55,880 --> 00:17:59,800
Nous, on a perdu 5 M.
On doit être dédommagés.
273
00:18:00,240 --> 00:18:03,480
{\an4}Tony, arrête.
274
00:18:00,240 --> 00:18:03,480
{\an4}Tu peux pas demander ça.
275
00:18:04,560 --> 00:18:06,840
On va régler l'affaire ensemble.
276
00:18:07,280 --> 00:18:09,720
{\an4}Régler quoi?
277
00:18:07,280 --> 00:18:09,720
{\an4}Y a plus de sous.
278
00:18:10,120 --> 00:18:13,120
{\an4}Tu nous dédommages,
279
00:18:10,120 --> 00:18:13,120
{\an4}tu mets l'argent pour les ferries
280
00:18:13,560 --> 00:18:16,440
{\an4}et on continue.
281
00:18:13,560 --> 00:18:16,440
{\an4}Sinon, ça sera compliqué.
282
00:18:16,880 --> 00:18:20,520
{\an4}Nous, on a pas nos sous.
283
00:18:16,880 --> 00:18:20,520
{\an4}Lui, il met moins que prévu.
284
00:18:20,680 --> 00:18:21,600
{\an4}Ça change tout.
285
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
{\an4}Orso est rentré avec 15 M.
286
00:18:22,000 --> 00:18:26,000
{\an4}S'il reste il en manque 10.
287
00:18:26,440 --> 00:18:28,360
S'il sort, il en manque 15.
288
00:18:28,760 --> 00:18:31,440
{\an4}Ton dédommagement,
289
00:18:28,760 --> 00:18:31,440
{\an4}ça serait combien?
290
00:18:31,880 --> 00:18:33,920
{\an4}C'est combien la vie de ton fils?
291
00:18:40,920 --> 00:18:43,440
{\an4}Bon, je sors des ferries.
292
00:18:40,920 --> 00:18:43,440
{\an4}J'arrête.
293
00:18:43,640 --> 00:18:46,680
{\an4}Pour le reste...
294
00:18:43,640 --> 00:18:46,680
{\an4}Je vais réfléchir.
295
00:18:47,480 --> 00:18:49,200
{\an4}Réfléchis et appelle-nous.
296
00:18:50,160 --> 00:18:51,480
{\an4}On est au Dakota.
297
00:19:13,920 --> 00:19:16,840
{\an4}On est à l'amende.
298
00:19:13,920 --> 00:19:16,840
{\an4}Ils se prennent pour qui?
299
00:19:17,040 --> 00:19:19,440
{\an4}Je vais leur parler.
300
00:19:17,040 --> 00:19:19,440
{\an4}Leur dire quoi?
301
00:19:19,840 --> 00:19:22,560
{\an4}Je parle plus, Sandra.
302
00:19:19,840 --> 00:19:22,560
{\an4}Fini la parlotte.
303
00:19:23,000 --> 00:19:26,080
Alors on s'entretue et on perd les ferries?
304
00:19:26,280 --> 00:19:29,360
Tant qu'on les a pas, personne ne bouge.
305
00:19:30,160 --> 00:19:33,080
{\an4}Tu disais pas ça y a 10 jours.
306
00:19:30,160 --> 00:19:33,080
{\an4}J'avais tort.
307
00:19:33,480 --> 00:19:37,840
Tony et Manu j'en ai besoin.
On prend les risques avec eux.
308
00:19:38,040 --> 00:19:43,800
Et pour les ferries, ils vont le faire.
309
00:19:38,040 --> 00:19:43,800
{\an4}Le boulot de merde c'est pour eux.
310
00:19:44,160 --> 00:19:46,600
Orso, les ferries seront à nous.
311
00:19:47,320 --> 00:19:50,360
Aux Paoli. Et on fera ce qu'on a à faire.
312
00:19:51,280 --> 00:19:53,600
{\an4}Sandra, que ce soit bien clair.
313
00:19:54,040 --> 00:19:56,760
{\an4}Il n'y aura pas un euro
314
00:19:54,040 --> 00:19:56,760
{\an4}de dédommagement.
315
00:19:57,200 --> 00:20:00,160
Rythme rapide
316
00:20:00,600 --> 00:20:06,480
---
317
00:20:06,920 --> 00:20:11,000
{\an4}Dégager Orso devrait m'emmerder
318
00:20:06,920 --> 00:20:11,000
{\an4}pour Christelle, ben non.
319
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
{\an4}J'ai envie de le défoncer.
320
00:20:15,040 --> 00:20:17,760
{\an4}Celui-là, il est pour moi. On attend.
321
00:20:18,160 --> 00:20:19,680
{\an4}S'ils bougent avant nous?
322
00:20:20,120 --> 00:20:22,760
Il arrivera rien.
Elle a besoin de nous.
323
00:20:23,200 --> 00:20:26,360
{\an4}Sans nous, elle l'a dans le cul.
324
00:20:23,200 --> 00:20:26,360
{\an4}Elle le sait.
325
00:20:26,560 --> 00:20:36,560
---
326
00:20:45,240 --> 00:20:46,960
Vous cherchez la guerre?
327
00:20:48,400 --> 00:20:49,960
{\an4}Tu plaisantes?
328
00:20:50,280 --> 00:20:53,200
{\an4}On monte à Paris,
329
00:20:50,280 --> 00:20:53,200
{\an4}on se fait tirer dessus,
330
00:20:53,400 --> 00:20:56,880
{\an4}on perd notre fric et on dit rien?
331
00:20:53,400 --> 00:20:56,880
{\an4}Tu rêves?
332
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
Quoi?
333
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
{\an4}Il a raison.
334
00:21:01,000 --> 00:21:04,840
Vous faites la guerre à Orso.
Pour rien, en plus.
335
00:21:05,280 --> 00:21:07,840
{\an4}Pour rien?
336
00:21:05,280 --> 00:21:07,840
{\an4}Tu nous en as fait
337
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
tuer pour moins que ça.
338
00:21:23,240 --> 00:21:26,960
S'il vous lâche 1 million, ça ira comme dédommagement?
339
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
C'est moi. C'était mon idée.
340
00:21:27,400 --> 00:21:31,200
{\an4}Qui les donne, lui ou toi?
341
00:21:32,120 --> 00:21:35,080
6 mois de ma part sur les cercles et basta.
342
00:21:36,400 --> 00:21:37,600
{\an4}Laisse tomber.
343
00:21:39,560 --> 00:21:41,200
On veut juste plus le voir.
344
00:21:41,400 --> 00:21:44,440
C'était prévu entre nous, on reste entre nous.
345
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
{\an4}On va vendre les affaires.
346
00:21:50,680 --> 00:21:52,240
{\an4}Tu as une autre idée?
347
00:21:54,200 --> 00:21:56,440
- Le Bellagio, l'Aghio, la Rotonde.
348
00:21:57,440 --> 00:21:59,520
On va dire 6. 7 peut-être.
349
00:22:00,720 --> 00:22:02,320
Disons 7.
350
00:22:03,080 --> 00:22:06,240
{\an4}L'hôtel, avec ce qui s'est construit,
351
00:22:03,080 --> 00:22:06,240
{\an4}on dit 4.
352
00:22:08,520 --> 00:22:12,200
L'hôtel à moins de 4, on est nuls.
353
00:22:08,520 --> 00:22:12,200
{\an4}4 et demi, même.
354
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
{\an4}7 plus 4 et demi:
355
00:22:12,640 --> 00:22:14,560
{\an4}11 et demi.
356
00:22:16,840 --> 00:22:18,360
{\an4}Le Pigalle: 2.
357
00:22:19,240 --> 00:22:21,160
{\an4}13 et demi.
358
00:22:19,240 --> 00:22:21,160
{\an4}Il manque 1 et demi.
359
00:22:25,000 --> 00:22:26,160
{\an4}Le Dakota.
360
00:22:27,400 --> 00:22:28,440
{\an4}1 et demi.
361
00:22:43,240 --> 00:22:44,760
Vous vendez, c'est ça?
362
00:22:46,640 --> 00:22:48,560
{\an4}On est sur un gros coup.
363
00:22:49,080 --> 00:22:52,040
{\an4}Si ça marche,
364
00:22:49,080 --> 00:22:52,040
{\an4}on aura plus besoin du Dakota.
365
00:22:57,080 --> 00:22:59,080
{\an4}Mais moi, j'en ai besoin!
366
00:22:59,520 --> 00:23:03,080
{\an4}J'aime cet endroit,
367
00:22:59,520 --> 00:23:03,080
{\an4}mon travail, mes filles.
368
00:23:03,360 --> 00:23:05,440
Vous allez pas m'enlever ça?
369
00:23:08,200 --> 00:23:10,120
{\an4}Je sais tout ça.
370
00:23:12,440 --> 00:23:16,120
{\an4}C'est un choix difficile.
371
00:23:12,440 --> 00:23:16,120
{\an4}Pour nous deux.
372
00:23:17,520 --> 00:23:19,640
{\an4}On sera mieux.
373
00:23:17,520 --> 00:23:19,640
{\an4}Je te le promets.
374
00:23:20,880 --> 00:23:22,920
{\an4}On veut la même chose.
375
00:23:25,080 --> 00:23:26,880
{\an4}Si tu fais cette affaire,
376
00:23:27,680 --> 00:23:30,920
{\an4}la prison,
377
00:23:27,680 --> 00:23:30,920
{\an4}les flics qui défoncent la porte...
378
00:23:31,120 --> 00:23:32,560
{\an4}Ça sera terminé?
379
00:23:33,960 --> 00:23:35,280
{\an4}Ça sera terminé.
380
00:23:37,160 --> 00:23:38,440
{\an4}Alors vends-le.
381
00:23:42,160 --> 00:23:45,160
Sirène de bateau
382
00:23:46,400 --> 00:23:49,320
Je vais monter voir Müller pour nos histoires.
383
00:23:51,640 --> 00:23:53,800
Viens, ça te fera changer d'air.
384
00:23:55,760 --> 00:23:58,120
Oui.
385
00:23:55,760 --> 00:23:58,120
{\an4}Tu penses que j'en ai besoin?
386
00:23:59,960 --> 00:24:02,280
{\an4}Et j'aurais besoin d'autre chose?
387
00:24:02,720 --> 00:24:04,160
{\an4}D'un bon avocat.
388
00:24:04,920 --> 00:24:06,600
{\an4}Mais ça tu l'as déjà.
389
00:24:11,480 --> 00:24:12,400
{\an4}OK.
390
00:24:21,560 --> 00:24:22,560
{\an4}Je comprends.
391
00:24:23,920 --> 00:24:26,320
{\an4}Je vous en prie.
392
00:24:23,920 --> 00:24:26,320
{\an4}Au revoir.
393
00:24:28,320 --> 00:24:29,560
{\an4}C'est non.
394
00:24:29,960 --> 00:24:31,960
{\an4}Les natios, la Corse: il a peur.
395
00:24:33,480 --> 00:24:36,800
{\an4}Faut un repreneur
396
00:24:33,480 --> 00:24:36,800
{\an4}et que cette grève s'arrête.
397
00:24:37,320 --> 00:24:38,760
{\an4}Cherchons à l'étranger.
398
00:24:39,640 --> 00:24:41,400
{\an4}60 M, ça se trouve, merde!
399
00:24:47,760 --> 00:24:50,000
{\an4}Sirène de bateau
400
00:24:52,800 --> 00:24:54,080
{\an4}Une porte s'ouvre.
401
00:24:57,320 --> 00:25:01,240
{\an4}Tu es calmé?
402
00:24:57,320 --> 00:25:01,240
{\an4}Mieux que calmé, je suis content.
403
00:25:02,520 --> 00:25:03,680
{\an4}Ecoute ça.
404
00:25:06,480 --> 00:25:10,520
{\an4}*Dégager Orso devrait m'emmerder
405
00:25:06,480 --> 00:25:10,520
{\an4}pour Christelle. Ben non.
406
00:25:10,720 --> 00:25:12,680
{\an4}J'ai envie de le défoncer.
407
00:25:12,880 --> 00:25:14,480
{\an4}- Celui-là, il est pour moi.
408
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
On attend.
409
00:25:16,120 --> 00:25:18,280
- S'ils bougent avant nous?
410
00:25:18,640 --> 00:25:19,880
- Elle a besoin de nous.
411
00:25:20,080 --> 00:25:23,320
Sans nous, elle l'a dans le cul.
Elle le sait.
412
00:25:25,200 --> 00:25:28,160
{\an4}Ce fric perdu, ça a bien foutu la merde.
413
00:25:25,200 --> 00:25:28,160
{\an4}Oui.
414
00:25:28,400 --> 00:25:32,320
{\an4}Et ils veulent se faire Orso Paoli.
415
00:25:28,400 --> 00:25:32,320
{\an4}Ça c'est bon.
416
00:25:36,080 --> 00:25:39,640
{\an4}Et ton copain le juge?
417
00:25:36,080 --> 00:25:39,640
{\an4}Je m'en bats les couilles.
418
00:25:40,320 --> 00:25:42,160
{\an4}C'était quand, ça?
419
00:25:40,320 --> 00:25:42,160
{\an4}Hier.
420
00:25:42,360 --> 00:25:45,920
{\an4}*Dégager Orso devrait m'emmerder
421
00:25:42,360 --> 00:25:45,920
{\an4}pour Christelle.
422
00:25:46,880 --> 00:25:48,000
- Voilà, on vend.
423
00:25:48,440 --> 00:25:52,000
{\an4}A vous 3 vous fournissez
424
00:25:48,440 --> 00:25:52,000
{\an4}80% des bars de Bastia,
425
00:25:52,320 --> 00:25:55,960
{\an4}vous pouvez
426
00:25:52,320 --> 00:25:55,960
{\an4}nous envoyer du monde. Et vite.
427
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
{\an4}Vous vendez quoi?
428
00:25:56,240 --> 00:25:57,960
{\an4}Tout.
429
00:25:58,800 --> 00:26:01,720
Voilà les dossiers, les bilans...
430
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
{\an4}Trouvez des clients
431
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
{\an4}avec du cash.
432
00:26:06,040 --> 00:26:09,320
{\an4}C'est bon. On les aura
433
00:26:06,040 --> 00:26:09,320
{\an4}ces putain de 15 millions.
434
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
{\an4}Avec Daniel on va à Paris
435
00:26:10,360 --> 00:26:12,760
{\an4}voir Müller.
436
00:26:13,520 --> 00:26:16,480
{\an4}Dès que ça marche vous prévenez.
437
00:26:13,520 --> 00:26:16,480
{\an4}T'inquiète.
438
00:26:16,960 --> 00:26:21,320
Musique tonique
439
00:26:22,880 --> 00:26:24,040
{\an4}Bon voyage.
440
00:26:24,480 --> 00:26:34,480
---
441
00:27:10,960 --> 00:27:12,720
200.
442
00:27:10,960 --> 00:27:12,720
{\an4}Faites vos jeux.
443
00:27:15,480 --> 00:27:16,800
Plus 50.
444
00:27:17,240 --> 00:27:19,160
{\an4}Rien ne va plus.
445
00:28:06,080 --> 00:28:10,040
{\an4}J'étais là avant que tu arrives.
446
00:28:06,080 --> 00:28:10,040
{\an4}Pardon?
447
00:28:10,440 --> 00:28:12,720
Sébastien Acquaviva est un ami.
448
00:28:13,040 --> 00:28:16,000
J'ai son autorisation pour venir.
449
00:28:17,640 --> 00:28:19,760
{\an4}Je vois pas de qui vous parlez.
450
00:28:20,720 --> 00:28:24,280
{\an4}Je sais qui tu es, Sandra Paoli.
451
00:28:20,720 --> 00:28:24,280
{\an4}Ah oui?
452
00:28:24,840 --> 00:28:27,400
{\an4}Oui. Et j'ai pas peur de toi.
453
00:28:28,280 --> 00:28:32,200
{\an4}Ça tombe bien.
454
00:28:28,280 --> 00:28:32,200
{\an4}Il n'y a aucune raison d'avoir peur.
455
00:28:35,320 --> 00:28:38,000
{\an4}Si j'ai envie de revenir ici...
456
00:28:38,640 --> 00:28:43,040
{\an4}Ni toi ni personne va me l'interdire.
457
00:28:43,960 --> 00:28:46,360
Si tu veux vraiment m'en empêcher...
458
00:28:48,160 --> 00:28:52,400
{\an4}tu devras être beaucoup, beaucoup
459
00:28:48,160 --> 00:28:52,400
{\an4}plus méchante que ça.
460
00:28:59,640 --> 00:29:03,600
{\an4}Je dis un mot
461
00:28:59,640 --> 00:29:03,600
{\an4}et adieu ta jolie petite gueule.
462
00:29:04,520 --> 00:29:06,040
Je le sais.
463
00:29:45,200 --> 00:29:48,320
{\an4}Elle dit qu'elle a vu avec vous?
464
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
{\an4}300.
465
00:30:03,200 --> 00:30:04,800
{\an4}1000 au change.
466
00:30:06,080 --> 00:30:11,960
Cliquetis des jetons, voix du croupier
467
00:30:17,120 --> 00:30:18,720
{\an4}Elle klaxonne.
468
00:30:18,960 --> 00:30:20,200
Carmen!
469
00:30:24,480 --> 00:30:26,080
{\an4}Klaxon pressant
470
00:30:26,280 --> 00:30:27,480
{\an4}J'arrive!
471
00:30:32,720 --> 00:30:34,120
{\an4}Dépêche-toi!
472
00:30:36,920 --> 00:30:39,600
Les grévistes crient et sifflent.
473
00:30:39,800 --> 00:30:45,000
---
474
00:30:45,200 --> 00:30:48,280
Regarde-les. 5 mois qu'ils me bloquent tout.
475
00:30:48,480 --> 00:30:50,440
C'est eux qui vont nous couler.
476
00:30:50,840 --> 00:30:53,240
---
477
00:30:53,680 --> 00:30:54,720
{\an4}Je rêve!
478
00:30:54,920 --> 00:30:56,480
---
479
00:30:57,640 --> 00:31:01,920
Un homme parle en corse, ses mots sont repris par la foule.
480
00:31:02,280 --> 00:31:04,080
---
481
00:31:07,600 --> 00:31:09,920
{\an4}Il est là?
482
00:31:07,600 --> 00:31:09,920
{\an4}Ouais.
483
00:31:10,440 --> 00:31:11,480
{\an4}Vous l'appelez?
484
00:31:30,720 --> 00:31:33,040
{\an4}Ça peut plus continuer, M. Bonafedi.
485
00:31:33,480 --> 00:31:37,640
{\an4}Pour sauver les ferries,
486
00:31:33,480 --> 00:31:37,640
{\an4}créons une Cie maritime régionale,
487
00:31:37,840 --> 00:31:41,800
{\an4}vous, nous, le syndicat, la Région.
488
00:31:37,840 --> 00:31:41,800
{\an4}La Corse a besoin de ça.
489
00:31:42,000 --> 00:31:44,640
{\an4}Là, la grève cessera.
490
00:31:42,000 --> 00:31:44,640
{\an4}Et puis quoi?
491
00:31:45,080 --> 00:31:46,640
{\an4}Le FLNC dans la Cie?
492
00:31:47,040 --> 00:31:51,600
Vous étiez leur porte-parole.
493
00:31:47,040 --> 00:31:51,600
{\an4}Le FLNC! Vous confondez tout.
494
00:31:52,000 --> 00:31:53,960
{\an4}Vous parliez en leur nom, non?
495
00:31:54,360 --> 00:31:58,360
Alors écoutez-moi bien et dites-le bien à vos amis.
496
00:31:58,800 --> 00:32:00,680
Il n'y aura jamais de cagoules
497
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
{\an4}dans ma société. Jamais. C'est clair?
498
00:32:04,120 --> 00:32:05,000
{\an4}Très clair.
499
00:32:17,320 --> 00:32:18,120
Quel con.
500
00:32:18,440 --> 00:32:22,080
{\an4}Bien sûr, une Cie régionale,
501
00:32:18,440 --> 00:32:22,080
{\an4}c'est tout bénef pour lui.
502
00:32:22,480 --> 00:32:24,040
{\an4}La salle de réunion.
503
00:32:25,400 --> 00:32:28,880
{\an4}Tu te braques.
504
00:32:25,400 --> 00:32:28,880
{\an4}Mais c'est peut-être une solution.
505
00:32:29,600 --> 00:32:31,080
{\an4}C'est une solution.
506
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
{\an4}Mais les natios à la direction,
507
00:32:31,280 --> 00:32:33,720
{\an4}jamais.
508
00:32:34,160 --> 00:32:34,920
{\an4}Livia!
509
00:32:35,360 --> 00:32:36,920
Freeman est intéressé.
510
00:32:37,360 --> 00:32:38,520
{\an4}Il veut vous voir.
511
00:32:39,080 --> 00:32:40,240
{\an4}Yes!
512
00:32:41,160 --> 00:32:43,640
{\an4}Tu vois, tu me portes chance!
513
00:32:46,880 --> 00:32:49,840
Bon, on est en slip...
Mais on a les sous.
514
00:32:50,960 --> 00:32:53,040
Oui, un slip à 60 millions.
515
00:32:55,560 --> 00:32:56,760
{\an4}Personnel.
516
00:33:10,360 --> 00:33:11,600
{\an4}Je reviens.
517
00:33:12,040 --> 00:33:15,360
{\an4}Putain, Sandra!
518
00:33:12,040 --> 00:33:15,360
{\an4}Ho! 5 mn, je reviens!
519
00:33:27,840 --> 00:33:31,120
Quoi? Encore un problème?
520
00:33:32,120 --> 00:33:33,720
Je ramène des clients,
521
00:33:34,480 --> 00:33:38,640
ils payent, ils jouent...
Tu devrais me remercier.
522
00:33:39,520 --> 00:33:41,800
Tu devrais même me payer.
523
00:33:42,960 --> 00:33:44,400
{\an4}Tu cherches quoi?
524
00:33:45,200 --> 00:33:48,680
{\an4}Tu cherches la merde, hein?
525
00:33:45,200 --> 00:33:48,680
{\an4}T'aimes les histoires.
526
00:33:51,840 --> 00:33:53,520
Che cazzo fai?
527
00:33:53,760 --> 00:33:56,960
On ne chope pas les filles dans les toilettes.
528
00:33:57,320 --> 00:34:01,280
{\an4}Toi qui sais tout,
529
00:33:57,320 --> 00:34:01,280
{\an4}tu sais que je sors de prison.
530
00:34:01,480 --> 00:34:03,200
{\an4}Et j'aime qu'on m'obéisse.
531
00:34:04,000 --> 00:34:06,080
{\an4}Et je me fous de ce qui se fait.
532
00:34:07,200 --> 00:34:09,680
Oui, et alors?
533
00:34:28,680 --> 00:34:29,680
- Tu trinques
534
00:34:30,120 --> 00:34:31,600
Je trinque.
535
00:34:30,120 --> 00:34:31,600
{\an4}ou pas?
536
00:34:37,320 --> 00:34:39,760
{\an4}D'où elle sort, elle?
537
00:34:37,320 --> 00:34:39,760
{\an4}Elle envoie!
538
00:34:40,880 --> 00:34:42,280
C'est un tapin.
539
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
{\an4}En la regardant tu sais
540
00:34:43,200 --> 00:34:46,000
{\an4}que c'est un tapin?
541
00:34:46,200 --> 00:34:47,880
{\an4}C'est pas compliqué.
542
00:34:48,960 --> 00:34:50,280
{\an4}Et si elle te regarde,
543
00:34:50,680 --> 00:34:52,440
{\an4}elle sait
544
00:34:50,680 --> 00:34:52,440
{\an4}que t'es un voyou?
545
00:34:53,000 --> 00:34:55,560
{\an4}Y a des chances.
546
00:34:53,000 --> 00:34:55,560
{\an4}Ça se sent de loin.
547
00:34:55,760 --> 00:34:57,920
{\an4}On a pas inventé les règles.
548
00:34:58,360 --> 00:35:00,920
{\an4}Et moi, tu vois quoi,
549
00:34:58,360 --> 00:35:00,920
{\an4}tapin ou voyou?
550
00:35:01,280 --> 00:35:02,400
{\an4}Vous diriez quoi?
551
00:35:02,840 --> 00:35:05,360
{\an4}Sincèrement?
552
00:35:02,840 --> 00:35:05,360
{\an4}Sincèrement.
553
00:35:05,800 --> 00:35:08,320
{\an4}Allez, trinquons...
554
00:35:05,800 --> 00:35:08,320
{\an4}Non, ça m'intéresse.
555
00:35:11,680 --> 00:35:15,520
{\an4}Trop homme pour un tapin,
556
00:35:11,680 --> 00:35:15,520
{\an4}trop femme pour un voyou.
557
00:35:19,720 --> 00:35:21,680
{\an4}Allez, aux ferries!
558
00:35:22,320 --> 00:35:23,840
{\an4}Aux ferries!
559
00:35:37,160 --> 00:35:38,120
Thomas!
560
00:35:39,920 --> 00:35:40,760
Thomas!
561
00:35:46,960 --> 00:35:48,240
{\an4}Ho, Thomas!
562
00:36:17,760 --> 00:36:19,440
{\an4}Je suis off, aujourd'hui.
563
00:36:22,120 --> 00:36:25,760
{\an4}Tu veux perdre ton divorce?
564
00:36:22,120 --> 00:36:25,760
{\an4}Au point où j'en suis...
565
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
Ouais. Eh ben, perds pas ton job aussi.
566
00:36:28,760 --> 00:36:30,880
J'ai vu le juge, ça va pas.
567
00:36:31,080 --> 00:36:35,240
Non, c'est pas bon.
568
00:36:31,080 --> 00:36:35,240
{\an4}Pour l'autre jour? C'est bon.
569
00:36:35,840 --> 00:36:38,680
Putain, reprends-toi.
Trouve un appart'.
570
00:36:39,880 --> 00:36:41,760
T'es dans un mauvais trip, là.
571
00:36:44,320 --> 00:36:45,960
{\an4}Je vais me reprendre.
572
00:36:50,440 --> 00:36:53,680
{\an4}C'est qui?
573
00:36:50,440 --> 00:36:53,680
{\an4}Une copine coiffeuse.
574
00:36:58,080 --> 00:37:00,360
{\an4}Tu veux une bière?
575
00:36:58,080 --> 00:37:00,360
{\an4}Ouais.
576
00:37:14,480 --> 00:37:16,080
{\an4}Tavera a trouvé
577
00:37:14,480 --> 00:37:16,080
{\an4}quelqu'un.
578
00:37:16,480 --> 00:37:19,720
{\an4}Qui?
579
00:37:16,480 --> 00:37:19,720
{\an4}Freeman. Il gère un fonds de pension.
580
00:37:20,120 --> 00:37:21,840
{\an4}Il vient d'arriver
581
00:37:20,120 --> 00:37:21,840
{\an4}à Bastia.
582
00:37:22,800 --> 00:37:23,720
{\an4}C'est mort.
583
00:37:24,840 --> 00:37:27,400
Ho, Daniel, c'est un banquier.
584
00:37:27,880 --> 00:37:31,080
C'est pas Totò Riina.
C'est juste un banquier.
585
00:37:32,000 --> 00:37:34,040
{\an4}C'est moi. Où vous êtes?
586
00:37:37,560 --> 00:37:40,440
{\an4}Relax.
587
00:37:37,560 --> 00:37:40,440
{\an4}Appelle-moi d'une cabine.
588
00:37:44,240 --> 00:37:47,720
{\an4}J'ouvre jamais le champagne
589
00:37:44,240 --> 00:37:47,720
{\an4}avant d'avoir signé
590
00:37:47,920 --> 00:37:50,880
{\an4}mais là, j'ai envie.
591
00:37:47,920 --> 00:37:50,880
{\an4}C'est bien parti.
592
00:37:51,920 --> 00:37:54,840
A la vôtre, Mme Tavera.
593
00:37:51,920 --> 00:37:54,840
{\an4}A votre santé.
594
00:37:55,200 --> 00:37:56,240
{\an4}Mademoiselle.
595
00:37:56,640 --> 00:37:57,520
{\an4}Et à la santé
596
00:37:57,960 --> 00:38:00,760
{\an4}des ferries.
597
00:37:57,960 --> 00:38:00,760
{\an4}- Santé.
598
00:38:02,520 --> 00:38:04,480
{\an4}A toi ma belle. A nous.
599
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
{\an4}Et si tu veux,
600
00:38:04,680 --> 00:38:07,440
{\an4}tu travailles avec moi.
601
00:38:07,880 --> 00:38:10,760
{\an4}Pour faire quoi?
602
00:38:07,880 --> 00:38:10,760
{\an4}Ce que tu veux.
603
00:38:12,520 --> 00:38:14,720
On regarde ce protocole?
604
00:38:15,480 --> 00:38:16,600
{\an4}Antony?
605
00:38:16,800 --> 00:38:18,760
Merci.
606
00:38:16,800 --> 00:38:18,760
{\an4}Tout est là.
607
00:38:23,600 --> 00:38:26,760
Musique grinçante
608
00:38:26,960 --> 00:38:36,960
---
609
00:38:59,200 --> 00:39:02,000
Une voiture approche.
610
00:39:02,440 --> 00:39:05,400
Coup de frein violent
611
00:39:07,200 --> 00:39:09,280
---
612
00:39:27,360 --> 00:39:29,800
La voiture s'éloigne.
613
00:39:31,680 --> 00:39:32,760
{\an4}Bonjour.
614
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
{\an4}Qu'est-ce qu'il y a?
615
00:39:45,200 --> 00:39:46,040
Lis.
616
00:39:52,720 --> 00:39:54,120
{\an4}C'est pas possible.
617
00:39:55,200 --> 00:39:58,760
Il est plus à son hôtel.
J'ai appelé, il répond pas.
618
00:40:00,200 --> 00:40:02,280
{\an4}Il y a bien une explication.
619
00:40:13,280 --> 00:40:17,000
Ambiance de vertige
620
00:40:17,400 --> 00:40:27,120
---
621
00:40:28,520 --> 00:40:30,680
Sonnerie de téléphone
622
00:40:31,440 --> 00:40:32,400
{\an4}Oui.
623
00:40:34,480 --> 00:40:35,240
{\an4}Quoi?
624
00:40:38,760 --> 00:40:40,160
{\an4}Qu'il monte.
625
00:40:48,760 --> 00:40:50,120
C'est une blague.
626
00:40:50,600 --> 00:40:53,480
{\an4}Non, Mme Tavera.
627
00:40:50,600 --> 00:40:53,480
{\an4}Une offre à 60 M d'euros.
628
00:40:53,920 --> 00:40:57,040
{\an4}Nous avons la caution
629
00:40:53,920 --> 00:40:57,040
{\an4}d'une banque importante.
630
00:40:57,440 --> 00:41:00,800
{\an4}Et votre conseil d'administration
631
00:40:57,440 --> 00:41:00,800
{\an4}appréciera.
632
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
{\an4}Jamais.
633
00:41:03,000 --> 00:41:06,360
{\an4}Vos créanciers seront d'un autre avis.
634
00:41:07,080 --> 00:41:10,760
Elle ne mettra pas un pied dans les ferries. Jamais.
635
00:41:11,560 --> 00:41:13,480
Elle veut que je me couche?
636
00:41:14,000 --> 00:41:16,840
Mais ses menaces ne serviront à rien.
637
00:41:17,480 --> 00:41:21,840
{\an4}Si, à une chose.
638
00:41:17,480 --> 00:41:21,840
{\an4}Qu'elle retourne en prison. A sa place.
639
00:41:22,280 --> 00:41:25,880
{\an4}Madame, pas de menaces
640
00:41:22,280 --> 00:41:25,880
{\an4}ni d'accusations infondées.
641
00:41:26,080 --> 00:41:29,200
{\an4}Ma cliente
642
00:41:26,080 --> 00:41:29,200
{\an4}est présumée innocente.
643
00:41:29,680 --> 00:41:34,000
{\an4}son offre
644
00:41:29,680 --> 00:41:34,000
{\an4}ou la liquidation judiciaire dans 1 an.
645
00:41:40,720 --> 00:41:42,160
Alors c'est fini?
646
00:41:44,000 --> 00:41:45,560
Vous n'êtes plus avocat?
647
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
{\an4}Alors?
648
00:42:00,360 --> 00:42:02,680
{\an4}C'est non.
649
00:42:02,880 --> 00:42:04,520
{\an4}Mais elle aura pas le choix.
650
00:42:04,840 --> 00:42:07,800
{\an4}Merci Daniel. Bonne nuit.
651
00:42:04,840 --> 00:42:07,800
{\an4}Bonne nuit Sandra.
652
00:42:14,440 --> 00:42:15,760
{\an4}Freeman, c'est elle.
653
00:42:19,080 --> 00:42:20,320
Evidemment.
654
00:42:23,200 --> 00:42:24,560
{\an4}Tu vas faire quoi?
655
00:42:25,000 --> 00:42:26,800
Ce que je vais faire?
656
00:42:29,080 --> 00:42:31,600
Continuer à démarcher.
Je vais trouver.
657
00:42:33,040 --> 00:42:34,920
Putain. Faut que je trouve.
658
00:42:35,360 --> 00:42:37,000
{\an4}Bien sûr que tu vas trouver.
659
00:42:38,480 --> 00:42:40,040
{\an4}Mais elle lâchera pas.
660
00:42:40,440 --> 00:42:42,520
{\an4}Elle fera partir tout le monde.
661
00:42:42,720 --> 00:42:45,440
{\an4}Je l'empêcherai.
662
00:42:42,720 --> 00:42:45,440
{\an4}Tu crois que tu décides?
663
00:42:46,920 --> 00:42:48,160
{\an4}Elle a tué mon père.
664
00:42:48,600 --> 00:42:50,720
{\an4}Elle te tuera toi aussi.
665
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
{\an4}Elle est comme ça.
666
00:42:55,800 --> 00:42:58,120
Alors? Je laisse tomber?
667
00:43:00,720 --> 00:43:03,080
{\an4}Une chose pourrait
668
00:43:00,720 --> 00:43:03,080
{\an4}la faire renoncer.
669
00:43:16,520 --> 00:43:17,880
{\an4}Fais voir les autres.
670
00:43:23,400 --> 00:43:24,320
{\an4}Sandra.
671
00:43:24,760 --> 00:43:26,640
{\an4}Quoi?
672
00:43:24,760 --> 00:43:26,640
{\an4}Carmen.
673
00:43:36,480 --> 00:43:37,840
{\an4}Qu'est-ce que tu veux?
674
00:43:38,400 --> 00:43:39,480
{\an4}Te parler.
675
00:43:40,000 --> 00:43:42,080
{\an4}Je vous laisse?
676
00:43:40,000 --> 00:43:42,080
{\an4}Non, restez.
677
00:43:42,800 --> 00:43:44,640
{\an4}Ça vous concerne.
678
00:43:50,080 --> 00:43:51,120
{\an4}C'est quoi?
679
00:43:51,560 --> 00:43:54,200
{\an4}Je suis la légataire universelle
680
00:43:51,560 --> 00:43:54,200
{\an4}de Livia.
681
00:43:54,600 --> 00:43:57,640
Toutes ses actions des ferries sont à mon nom.
682
00:43:57,960 --> 00:44:01,640
{\an4}Elle me demande de siéger
683
00:43:57,960 --> 00:44:01,640
{\an4}au conseil d'administration.
684
00:44:01,840 --> 00:44:02,920
{\an4}J'ai dit oui.
685
00:44:04,520 --> 00:44:06,320
Tout est dans le dossier.
686
00:44:09,920 --> 00:44:11,560
{\an4}Elle te lègue sa société.
687
00:44:12,480 --> 00:44:13,800
{\an4}Elle me lègue tout.
688
00:44:14,360 --> 00:44:17,800
{\an4}C'est ça, qu'elle a trouvé,
689
00:44:14,360 --> 00:44:17,800
{\an4}te donner les ferries?
690
00:44:18,360 --> 00:44:20,760
{\an4}Ça vient pas d'elle. C'est mon idée.
691
00:44:21,760 --> 00:44:25,560
La compagnie, c'est à moi que tu devras l'arracher.
692
00:44:26,000 --> 00:44:28,960
{\an4}A moi, ta nièce que tu aimes
693
00:44:26,000 --> 00:44:28,960
{\an4}plus que tout.
694
00:44:30,960 --> 00:44:33,520
{\an4}Dont tu n'aurais jamais dû
695
00:44:30,960 --> 00:44:33,520
{\an4}tuer le père.
696
00:44:34,000 --> 00:44:37,480
Musique de suspense
697
00:44:37,920 --> 00:44:47,920
---
698
00:45:04,760 --> 00:45:09,120
Chant en corse
699
00:45:09,320 --> 00:45:19,320
---
700
00:46:06,320 --> 00:46:13,760
Sous-titrage
LIZARD C.S.E.