1 00:00:00,200 --> 00:00:04,920 Musique du générique 2 00:00:05,360 --> 00:00:15,360 --- 3 00:00:37,160 --> 00:00:39,480 - C'est pas facile de tuer quelqu'un. 4 00:00:40,760 --> 00:00:42,520 De voir la mort en face. 5 00:00:44,120 --> 00:00:47,600 pour s'en décharger. 6 00:00:44,120 --> 00:00:47,600 {\an4}C'est plus facile de donner 800 000 euros 7 00:00:49,120 --> 00:00:51,320 {\an4}Comment t'as pu me faire ça 8 00:00:49,120 --> 00:00:51,320 {\an4}Carmen? 9 00:00:57,920 --> 00:00:58,840 {\an4}Arrête! 10 00:01:00,360 --> 00:01:03,480 {\an4}Pourquoi tu me fais ça putain. 11 00:01:00,360 --> 00:01:03,480 {\an4}Pourquoi? 12 00:01:07,280 --> 00:01:08,840 {\an4}Je l'ai pas tué. 13 00:01:10,240 --> 00:01:12,560 {\an4}Crois-moi, je t'en supplie. 14 00:01:16,680 --> 00:01:18,200 {\an4}Ne me touche pas. 15 00:01:20,480 --> 00:01:22,360 {\an4}Arrête de me faire du mal. 16 00:01:23,520 --> 00:01:24,520 {\an4}Arrête. 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,720 {\an4}Arrête. 18 00:01:34,680 --> 00:01:36,320 {\an4}Va-t'en, s'il te plaît. 19 00:01:38,320 --> 00:01:39,240 Va-t'en. 20 00:01:43,960 --> 00:01:45,720 - Qu'est-ce que tu fais là? 21 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 {\an4}T'as rien à faire ici. 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 {\an4}Dégage. 23 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 {\an4}Dégage! 24 00:02:07,840 --> 00:02:08,760 {\an4}Entrez. 25 00:02:10,120 --> 00:02:11,440 {\an4}Qu'est-ce qu'il y a? 26 00:02:12,160 --> 00:02:13,240 {\an4}Sandra Paoli est venue. 27 00:02:13,680 --> 00:02:14,640 {\an4}Quoi faire? 28 00:02:15,440 --> 00:02:16,960 {\an4}Voyez ça avec Carmen. 29 00:02:17,720 --> 00:02:18,600 {\an4}Elle est où? 30 00:02:24,960 --> 00:02:26,160 {\an4}Elle avait une arme. 31 00:02:29,520 --> 00:02:30,640 {\an4}Je vais lui parler. 32 00:02:33,080 --> 00:02:34,400 {\an4}Elle vous a menacées? 33 00:02:38,200 --> 00:02:39,160 {\an4}Non. 34 00:02:39,800 --> 00:02:42,040 {\an4}Elle est venue pour discuter. 35 00:02:42,920 --> 00:02:45,960 {\an4}Mais on est pas 36 00:02:42,920 --> 00:02:45,960 {\an4}douées pour ça, point. 37 00:02:47,120 --> 00:02:49,800 {\an4}Personne a menacé 38 00:02:47,120 --> 00:02:49,800 {\an4}personne. 39 00:02:50,280 --> 00:02:52,080 {\an4}Elle voulait vous dire quoi? 40 00:02:54,440 --> 00:02:56,200 {\an4}Qu'elle n'a pas tué mon père. 41 00:02:59,360 --> 00:03:00,680 {\an4}Vous l'avez libérée. 42 00:03:01,840 --> 00:03:04,000 {\an4}On libère pas les coupables. 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,080 {\an4}Alors elle est innocente? 44 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 {\an4}Oui ou non? 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 {\an4}Je sais pas. 46 00:03:08,320 --> 00:03:09,280 {\an4}Vous savez pas? 47 00:03:09,640 --> 00:03:10,760 C'est votre boulot. 48 00:03:10,960 --> 00:03:14,160 {\an4}Non, mon boulot, c'est pas 49 00:03:10,960 --> 00:03:14,160 {\an4}de prouver leur innocence. 50 00:03:14,560 --> 00:03:17,280 {\an4}On prouve qu'ils sont coupables 51 00:03:14,560 --> 00:03:17,280 {\an4}ou on y arrive pas. 52 00:03:18,880 --> 00:03:20,920 {\an4}Ça pourrait 53 00:03:18,880 --> 00:03:20,920 {\an4}ne pas être elle? 54 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 {\an4}Elle a été libérée. 55 00:03:24,040 --> 00:03:26,240 {\an4}C'est comme ça. 56 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 Vous devez faire avec. 57 00:03:32,160 --> 00:03:34,320 C'est vous qui décidez de la suite. 58 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 {\an4}Elle a tué mon père 59 00:03:35,760 --> 00:03:39,000 {\an4}et vous le savez. 60 00:03:40,120 --> 00:03:41,720 {\an4}Et elle doit mourir. 61 00:03:45,080 --> 00:03:48,280 {\an4}Je suis pas capable 62 00:03:45,080 --> 00:03:48,280 {\an4}de tuer Sandra Paoli. 63 00:03:51,920 --> 00:03:53,520 {\an4}Mais j'y renoncerai pas. 64 00:03:59,800 --> 00:04:03,360 Ambiance intrigante 65 00:04:03,560 --> 00:04:13,560 --- 66 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 {\an4}Y a pas de plainte. 67 00:04:36,600 --> 00:04:39,400 {\an4}Mais tu te rends compte? 68 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 {\an4}Daniel, stop. On n'en parle plus. 69 00:04:41,240 --> 00:04:45,960 {\an4}Ça ne concerne que moi. 70 00:04:41,240 --> 00:04:45,960 {\an4}Parlons des ferries, pas de Carmen. 71 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 {\an4}Allez, n'en parlons plus. 72 00:04:49,120 --> 00:04:50,120 {\an4}Pour les sous, 73 00:04:50,480 --> 00:04:52,080 Manu et moi on met 10. 74 00:04:52,400 --> 00:04:55,400 ton banquier suit à 15 et on a les 60. 75 00:04:55,840 --> 00:04:58,120 {\an4}C'est quoi la suite? 76 00:04:55,840 --> 00:04:58,120 {\an4}La banque bloque 77 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 {\an4}en garantie nos 45 78 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 {\an4}et agit comme 79 00:05:00,520 --> 00:05:01,720 si elle mettait les fonds. 80 00:05:01,920 --> 00:05:05,000 {\an4}Officiellement, 81 00:05:01,920 --> 00:05:05,000 {\an4}ce sera l'argent de la banque. 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,240 Les condés vont avaler ça? 83 00:05:07,600 --> 00:05:12,040 {\an4}C'est un prêt à 100/100 garanti 84 00:05:07,600 --> 00:05:12,040 {\an4}par une banque internationale. 85 00:05:12,680 --> 00:05:14,400 {\an4}Vous auriez l'argent quand? 86 00:05:15,360 --> 00:05:16,600 Dans une heure. 87 00:05:18,320 --> 00:05:19,560 {\an4}J'appelle mon ami? 88 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 {\an4}Essayons, 89 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 {\an4}on verra bien. 90 00:05:44,040 --> 00:05:46,320 {\an4}Müller, bonjour. C'est Sandra Paoli. 91 00:05:47,400 --> 00:05:49,000 {\an4}"Müller". C'est un Allemand. 92 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 {\an4}Suisse. 93 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 {\an4}Suisse de Paris. 94 00:05:52,760 --> 00:05:54,760 - Un gros chiffre d'affaires... 95 00:05:55,120 --> 00:05:56,560 Tout ce que vous aimez. 96 00:05:58,440 --> 00:06:01,680 OK. S'il y a un changement je vous rappelle. 97 00:06:13,840 --> 00:06:15,240 {\an4}On le voit ce week-end. 98 00:06:15,480 --> 00:06:18,080 {\an4}Déposez vite vos sous chez lui. 99 00:06:18,360 --> 00:06:20,280 {\an4}Il prête qu'aux riches. 100 00:06:20,640 --> 00:06:23,240 Attendons de voir ce qu'il nous dit. 101 00:06:23,840 --> 00:06:26,640 Mais la concurrence n'attendra pas. 102 00:06:28,480 --> 00:06:29,240 - Sandra! 103 00:06:29,920 --> 00:06:31,000 {\an4}Sandra! 104 00:06:32,400 --> 00:06:34,680 {\an4}Pardon, je savais pas que... 105 00:06:34,920 --> 00:06:36,360 {\an4}Je t'ai apporté ça. 106 00:06:36,720 --> 00:06:39,400 {\an4}On verra ça plus tard. 107 00:06:36,720 --> 00:06:39,400 {\an4}Je vous laisse. 108 00:06:44,680 --> 00:06:45,920 {\an4}Christelle, attends! 109 00:06:48,880 --> 00:06:50,000 {\an4}Christelle! 110 00:06:51,360 --> 00:06:52,440 Christelle! 111 00:06:56,920 --> 00:07:00,040 {\an4}Qu'est-ce qu'il fait là? 112 00:06:56,920 --> 00:07:00,040 {\an4}C'est compliqué. 113 00:07:00,480 --> 00:07:04,640 T'es sûre? 114 00:07:00,480 --> 00:07:04,640 {\an4}Tony et Manu n'ont rien fait. 115 00:07:05,040 --> 00:07:08,600 {\an4}Les flics ont pas dit ça. 116 00:07:05,040 --> 00:07:08,600 {\an4}Ils ont foutu la merde. 117 00:07:10,240 --> 00:07:12,920 Oui, pourquoi? 118 00:07:10,240 --> 00:07:12,920 {\an4}Tu montes au village? 119 00:07:13,600 --> 00:07:17,320 Je vais lui dire. 120 00:07:13,600 --> 00:07:17,320 {\an4}J'aimerais monter voir ton père. 121 00:07:19,400 --> 00:07:20,400 {\an4}Allez. 122 00:07:29,880 --> 00:07:31,680 {\an4}Tu vends? 123 00:07:29,880 --> 00:07:31,680 {\an4}Oui. 124 00:07:32,120 --> 00:07:35,160 {\an4}J'irai dans la maison de Loreto 125 00:07:32,120 --> 00:07:35,160 {\an4}en attendant. 126 00:07:36,560 --> 00:07:38,800 {\an4}Christelle va voir ça avec son père. 127 00:07:40,160 --> 00:07:41,000 {\an4}Pourquoi? 128 00:07:41,840 --> 00:07:42,840 {\an4}Comme ça. 129 00:07:45,280 --> 00:07:46,280 {\an4}On y va? 130 00:07:46,640 --> 00:07:47,560 {\an4}Allez. 131 00:07:49,760 --> 00:07:50,840 Et le banquier? 132 00:07:52,720 --> 00:07:53,960 {\an4}Dis-lui que c'est OK. 133 00:07:55,200 --> 00:07:57,560 Loreto, c'est un retour aux sources! 134 00:07:57,920 --> 00:07:59,520 Un changement d'air. 135 00:08:00,920 --> 00:08:02,840 {\an4}Et si ça marche pas? 136 00:08:00,920 --> 00:08:02,840 {\an4}On reprend 137 00:08:03,240 --> 00:08:05,960 chacun nos billes. Mais ça va marcher. 138 00:08:23,920 --> 00:08:26,880 - T'aurais pas dû leur dire pour Loreto. 139 00:08:27,320 --> 00:08:29,040 {\an4}Ils l'auraient su. 140 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 {\an4}C'est mieux que ce soit 141 00:08:30,160 --> 00:08:32,280 {\an4}par moi. 142 00:08:40,120 --> 00:08:42,960 {\an4}Elle sort de taule 143 00:08:40,120 --> 00:08:42,960 {\an4}et va habiter chez Orso. 144 00:08:43,960 --> 00:08:45,200 {\an4}Elle nous prend 145 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 {\an4}pour des cons. 146 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 {\an4}Ouais. 147 00:08:47,360 --> 00:08:48,960 {\an4}Faut faire gaffe. 148 00:08:54,560 --> 00:08:57,960 {\an4}*...elle va habiter chez Orso. 149 00:08:54,560 --> 00:08:57,960 {\an4}Elle nous prend pour des cons. 150 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 Ouais... Faut faire gaffe. 151 00:09:02,400 --> 00:09:03,600 J'adore! 152 00:09:09,000 --> 00:09:12,280 {\an4}Lionel, sors-nous le dossier 153 00:09:09,000 --> 00:09:12,280 {\an4}d'Orso Paoli. 154 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 {\an4}Et ceux de ses fils. 155 00:09:12,520 --> 00:09:14,920 {\an4}Et ceux de ses fils. 156 00:09:15,960 --> 00:09:17,000 {\an4}Merci. 157 00:09:23,400 --> 00:09:24,640 {\an4}C'est bon ça. 158 00:09:32,200 --> 00:09:35,600 J'ai appelé Ange pour ses sous, et pas de nouvelles. 159 00:09:36,360 --> 00:09:38,280 {\an4}Il viendra les chercher, va. 160 00:09:47,360 --> 00:09:49,400 {\an4}Tu te payes combien au cabinet? 161 00:09:50,240 --> 00:09:51,880 12 000 brut. Pourquoi? 162 00:09:52,880 --> 00:09:54,120 {\an4}Je te donne 20 000. 163 00:09:54,320 --> 00:09:57,400 {\an4}Tu délègues à ton associé 164 00:09:54,320 --> 00:09:57,400 {\an4}et tu bosses pour moi. 165 00:09:58,280 --> 00:10:00,440 Ben... Je sais pas. 166 00:09:58,280 --> 00:10:00,440 {\an4}Alors? 167 00:10:00,680 --> 00:10:05,120 {\an4}Je ferai quoi? 168 00:10:00,680 --> 00:10:05,120 {\an4}Ce que tu fais déjà: du conseil. 169 00:10:07,040 --> 00:10:10,240 {\an4}Et pas question que je te partage! 170 00:10:07,040 --> 00:10:10,240 {\an4}Mhm. 171 00:10:10,880 --> 00:10:14,320 {\an4}Une exclusivité, quoi. 172 00:10:10,880 --> 00:10:14,320 {\an4}Un peu dans le genre, oui. 173 00:10:16,280 --> 00:10:18,280 Je dois répondre maintenant? 174 00:10:19,120 --> 00:10:19,960 {\an4}Non... 175 00:10:20,320 --> 00:10:21,840 {\an4}Réfléchis, je fais un café. 176 00:10:23,560 --> 00:10:24,520 {\an4}C'est oui. 177 00:10:28,120 --> 00:10:32,560 J'aurai juste besoin de détails. Le conseil, c'est vaste. 178 00:10:56,880 --> 00:10:57,960 {\an4}C'est clair? 179 00:10:58,400 --> 00:11:00,920 {\an4}Très clair. 180 00:10:58,400 --> 00:11:00,920 {\an4}C'est toujours oui? 181 00:11:01,920 --> 00:11:03,040 {\an4}C'est toujours oui. 182 00:11:05,400 --> 00:11:07,200 {\an4}Alors, va pour un café! 183 00:11:15,800 --> 00:11:19,680 {\an4}6 ans que son père est mort. 184 00:11:15,800 --> 00:11:19,680 {\an4}Elle aurait pu faire la paix. 185 00:11:20,920 --> 00:11:23,160 Mais elle avait pas besoin. 186 00:11:23,760 --> 00:11:26,280 C'est ta nièce. Fais comme tu veux. 187 00:11:26,640 --> 00:11:28,920 {\an4}Mais à ta place je la verrais 188 00:11:29,120 --> 00:11:32,440 et je lui dirais de continuer à nous ignorer. 189 00:11:32,800 --> 00:11:34,920 Rumeurs d'un repas 190 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 Mamy, je peux t'aider? 191 00:11:38,200 --> 00:11:41,720 Oui, ma chérie. Porte ça sur la table. 192 00:11:41,920 --> 00:11:46,080 {\an4}--- 193 00:11:46,280 --> 00:11:48,880 {\an4}Sandra à Loreto... 194 00:11:46,280 --> 00:11:48,880 {\an4}Je le sens pas. 195 00:11:49,520 --> 00:11:53,480 --- 196 00:11:53,840 --> 00:11:57,040 Brouhaha des conversations 197 00:11:57,240 --> 00:12:01,520 {\an4}--- 198 00:12:09,720 --> 00:12:13,240 Ambiance mélancolique 199 00:12:13,440 --> 00:12:23,440 --- 200 00:12:36,760 --> 00:12:39,440 {\an4}C'est ça, Loreto? 201 00:12:36,760 --> 00:12:39,440 {\an4}C'est ça. 202 00:12:39,640 --> 00:12:49,640 --- 203 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 {\an4}Attends-moi là. 204 00:13:05,840 --> 00:13:12,840 --- 205 00:13:27,040 --> 00:13:31,040 Calme du jardin, roucoulement d'un pigeon 206 00:13:31,240 --> 00:13:41,240 --- 207 00:13:44,200 --> 00:13:46,040 Oui, une compétition... 208 00:13:46,240 --> 00:13:47,640 On frappe à la porte. 209 00:13:49,040 --> 00:13:50,320 Ça doit être elle. 210 00:14:41,440 --> 00:14:42,720 Bonjour Blanche. 211 00:14:44,480 --> 00:14:45,520 {\an4}Bonjour Sandra. 212 00:14:47,720 --> 00:14:48,560 {\an4}Viens. 213 00:14:53,880 --> 00:14:56,240 {\an4}Orso Paoli, 65 ans, 214 00:14:53,880 --> 00:14:56,240 {\an4}frère de François, 215 00:14:56,600 --> 00:14:58,040 {\an4}père de Sandra. 216 00:14:58,400 --> 00:14:59,920 Ils étaient fâchés à mort. 217 00:15:00,280 --> 00:15:02,360 12 ans pour braquage en 77. 218 00:15:02,760 --> 00:15:03,720 Et plus rien. 219 00:15:03,920 --> 00:15:07,360 Postiches lyonnais, Dream Team, les plus belles équipes. 220 00:15:07,680 --> 00:15:11,600 Jean-Alexandre Paoli, dit Lisandru, l'aîné des 3 frères. 221 00:15:11,960 --> 00:15:15,200 Coffres, fourgons, aucun alliage ne lui résiste. 222 00:15:15,400 --> 00:15:17,480 3 ans pour association de malfaiteurs. 223 00:15:17,840 --> 00:15:21,160 Jean-François Paoli, dit Fanfan. Il a pris 224 00:15:21,520 --> 00:15:25,400 10 ans pour braquage, certainement avec ses frères, 225 00:15:25,760 --> 00:15:27,360 mais il a jamais rien dit. 226 00:15:28,160 --> 00:15:29,880 {\an4}Pierre-Marie Paoli. 227 00:15:30,240 --> 00:15:32,440 Le dernier. Le pilote de l'équipe. 228 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 Vainqueur du tour de Corse moto, 229 00:15:35,280 --> 00:15:38,320 il pouvait devenir pro, il a choisi la famille. 230 00:15:38,720 --> 00:15:40,200 Lui, il est jamais tombé. 231 00:15:41,520 --> 00:15:44,600 {\an4}Et ils font quoi? 232 00:15:41,520 --> 00:15:44,600 {\an4}Ils exploitent une carrière... 233 00:15:44,960 --> 00:15:48,720 Et ils braquent. Peu mais efficace. Et en famille. 234 00:15:49,080 --> 00:15:52,320 Ils font rien en Corse. 235 00:15:49,080 --> 00:15:52,320 {\an4}J'ai jamais eu de dossier... 236 00:15:52,720 --> 00:15:55,400 Ni boîtes, ni restos, ni bars, rien. 237 00:15:55,920 --> 00:15:59,440 On les voit pas. Ils vont du village à la carrière. 238 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 Une fois, il y a 10 ans, 239 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 {\an4}Jamais de guerre? 240 00:16:03,760 --> 00:16:06,320 {\an4}des gars d'Ajaccio. 241 00:16:03,760 --> 00:16:06,320 {\an4}Ils en ont tué 4, et basta. 242 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 {\an4}Et les 2 frères 243 00:16:06,680 --> 00:16:09,120 {\an4}étaient fâchés? 244 00:16:09,400 --> 00:16:13,440 {\an4}Orso a compris plus vite 245 00:16:09,400 --> 00:16:13,440 {\an4}que Jean-Michel et Sandra: 246 00:16:13,800 --> 00:16:16,040 on partage pas le même fauteuil. 247 00:16:17,720 --> 00:16:21,120 {\an4}Bon. On va surveiller 248 00:16:17,720 --> 00:16:21,120 {\an4}tout ce petit monde. 249 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 {\an4}Elle y va pas 250 00:16:21,560 --> 00:16:23,720 {\an4}pour l'air pur. 251 00:16:26,560 --> 00:16:28,320 Je veux faire la paix, Orso. 252 00:16:29,240 --> 00:16:32,320 Faire ce que j'ai raté avec mon frère, 253 00:16:32,720 --> 00:16:34,080 {\an4}et toi avec le tien. 254 00:16:34,640 --> 00:16:35,880 Une famille. 255 00:16:36,320 --> 00:16:37,200 {\an4}Sandra... 256 00:16:37,760 --> 00:16:41,520 {\an4}On dit que tu as tué ton frère 257 00:16:37,760 --> 00:16:41,520 {\an4}et tu parles de famille? 258 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 {\an4}C'est Campana et Mordiconi 259 00:16:43,400 --> 00:16:45,920 {\an4}qui l'ont tué. 260 00:16:47,440 --> 00:16:49,720 Et ils ont voulu me tuer. 261 00:16:50,160 --> 00:16:51,800 J'ai besoin de vous. 262 00:16:52,920 --> 00:16:54,680 Ils doivent payer. 263 00:16:55,240 --> 00:16:56,480 Mais d'abord, 264 00:16:56,840 --> 00:16:59,320 {\an4}j'ai une affaire avec eux. 265 00:16:56,840 --> 00:16:59,320 {\an4}Tu vois, 266 00:16:59,760 --> 00:17:01,080 {\an4}c'est ça le problème. 267 00:17:03,040 --> 00:17:04,360 {\an4}Tu as besoin de nous. 268 00:17:07,520 --> 00:17:09,840 {\an4}Ta famille, 269 00:17:07,520 --> 00:17:09,840 {\an4}tu l'as jamais regardée. 270 00:17:10,760 --> 00:17:13,800 Là, tu es toute seule, tu t'en rappelles. 271 00:17:14,280 --> 00:17:18,360 J'ai beaucoup à donner. J'ai fait de grosses affaires. 272 00:17:18,520 --> 00:17:20,200 {\an4}Arrête avec tes sous! 273 00:17:20,840 --> 00:17:23,040 {\an4}Je te parle de respect. 274 00:17:20,840 --> 00:17:23,040 {\an4}Il est où 275 00:17:23,400 --> 00:17:24,840 {\an4}le respect, là? 276 00:17:27,560 --> 00:17:30,520 {\an4}Pour toi c'est pareil, 277 00:17:27,560 --> 00:17:30,520 {\an4}le respect et l'argent? 278 00:17:33,360 --> 00:17:37,160 {\an4}Et puis c'est quoi: 279 00:17:33,360 --> 00:17:37,160 {\an4}"J'ai une affaire avec eux"? 280 00:17:37,360 --> 00:17:39,600 Tu fais du business ou tu veux les tuer? 281 00:17:40,480 --> 00:17:41,320 Dis-moi. 282 00:17:41,680 --> 00:17:43,000 {\an4}Je te suis pas. 283 00:17:43,320 --> 00:17:44,560 {\an4}Les deux. 284 00:17:59,760 --> 00:18:00,920 {\an4}Ta clé. 285 00:18:11,400 --> 00:18:13,520 {\an4}Putain, 10 ans de vie. 286 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 {\an4}Passe-moi un sac. 287 00:18:26,640 --> 00:18:27,680 {\an4}L'autre. 288 00:18:39,840 --> 00:18:43,240 {\an4}Tu prendrais les ferries 289 00:18:39,840 --> 00:18:43,240 {\an4}avec ceux qui ont tué ton frère? 290 00:18:43,600 --> 00:18:46,120 {\an4}Je veux les utiliser, eux et leurs sous. 291 00:18:46,320 --> 00:18:48,200 Les ferries c'est pour la famille. 292 00:18:48,560 --> 00:18:51,000 {\an4}Une famille, c'est pas des affaires. 293 00:18:51,200 --> 00:18:52,920 {\an4}Je suis pas un mendiant, moi. 294 00:18:53,360 --> 00:18:55,160 {\an4}Je veux des sous, je travaille. 295 00:18:55,600 --> 00:18:57,560 {\an4}Une famille, c'est de la confiance. 296 00:18:57,760 --> 00:19:00,000 {\an4}Tu veux venger ton frère? OK. 297 00:19:00,160 --> 00:19:02,040 {\an4}Mais on est dans les ferries. 298 00:19:02,400 --> 00:19:05,800 {\an4}Tu vires ton banquier, 299 00:19:02,400 --> 00:19:05,800 {\an4}et on met ce qui manque. 300 00:19:06,000 --> 00:19:09,960 Orso, on parle de 15 M, là.. 301 00:19:06,000 --> 00:19:09,960 {\an4}Sinon ça marche pas. 302 00:19:10,520 --> 00:19:12,320 {\an4}- On est sur un gros coup. 303 00:19:12,760 --> 00:19:14,520 {\an4}Un dépôt près de Paris. 304 00:19:14,880 --> 00:19:15,960 {\an4}Y aura entre 9 et 12. 305 00:19:16,520 --> 00:19:19,240 {\an4}On rajoute ce qui manque 306 00:19:16,520 --> 00:19:19,240 {\an4}et on rentre à 15. 307 00:19:21,640 --> 00:19:23,040 Ils voudront jamais. 308 00:19:23,440 --> 00:19:24,880 {\an4}Ça c'est ton problème. 309 00:19:25,120 --> 00:19:27,760 {\an4}Prouve-nous qu'on peut 310 00:19:25,120 --> 00:19:27,760 {\an4}te faire confiance 311 00:19:27,960 --> 00:19:29,600 {\an4}et ton frère sera vengé. 312 00:19:40,440 --> 00:19:43,920 {\an4}Alors, les retrouvailles? 313 00:19:40,440 --> 00:19:43,920 {\an4}Ça s'est pas mal passé. 314 00:19:44,120 --> 00:19:45,240 {\an4}Mais on a un problème. 315 00:19:45,600 --> 00:19:48,320 {\an4}Du genre? 316 00:19:45,600 --> 00:19:48,320 {\an4}Du genre imprévu. 317 00:19:48,720 --> 00:19:49,800 {\an4}Passe ton téléphone. 318 00:19:57,680 --> 00:19:59,760 {\an4}Müller? Sandra Paoli. 319 00:19:59,960 --> 00:20:02,200 {\an4}C'est au sujet de notre rendez-vous. 320 00:20:21,480 --> 00:20:22,440 {\an4}Merci. 321 00:20:24,080 --> 00:20:27,160 Pas vraiment. 322 00:20:24,080 --> 00:20:27,160 {\an4}Vous vous êtes parlé? 323 00:20:27,640 --> 00:20:29,520 Y avait tout le monde. 324 00:20:30,680 --> 00:20:32,960 Lance-toi, invite-la à dîner. 325 00:20:33,160 --> 00:20:35,000 {\an4}Il faut au moins essayer. 326 00:20:35,360 --> 00:20:37,160 C'est ça qui me ferait chier. 327 00:20:37,360 --> 00:20:39,440 Lui demander et 328 00:20:39,800 --> 00:20:42,360 {\an4}qu'elle dise non. 329 00:20:39,800 --> 00:20:42,360 {\an4}Je sais pas alors. 330 00:20:43,360 --> 00:20:44,960 C'est pas Christelle, 331 00:20:45,360 --> 00:20:47,240 c'est Sandra qui a la solution. 332 00:20:47,600 --> 00:20:50,800 Qui peut lui enlever ces conneries de la tête. 333 00:20:52,560 --> 00:20:55,160 {\an4}Si tu crois ça, parle à Sandra. 334 00:20:55,360 --> 00:20:57,960 {\an4}Mais vite, avant qu'il soit trop tard. 335 00:21:07,480 --> 00:21:11,880 Rap lent 336 00:21:12,320 --> 00:21:22,320 --- 337 00:21:30,040 --> 00:21:31,240 {\an4}Pauvre Manu. 338 00:21:31,440 --> 00:21:33,720 Ça devrait s'arranger avec Christelle. 339 00:21:34,000 --> 00:21:37,240 C'est leurs histoires. Ça te regarde pas. 340 00:21:38,320 --> 00:21:39,880 {\an4}Donne-moi du feu. 341 00:21:41,760 --> 00:21:43,320 {\an4}S'il te plaît, mon amour. 342 00:21:45,240 --> 00:21:46,880 {\an4}Je préfère ça. 343 00:21:47,080 --> 00:21:57,080 --- 344 00:22:04,000 --> 00:22:05,320 - Et merde! 345 00:22:16,520 --> 00:22:17,960 {\an4}Salute. 346 00:22:16,520 --> 00:22:17,960 {\an4}Salute. 347 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 {\an4}Ils ont raison. 348 00:22:25,160 --> 00:22:28,200 {\an4}Avec cette chèvre aux commandes... 349 00:22:42,040 --> 00:22:45,320 Funk léger 350 00:22:45,760 --> 00:22:55,760 --- 351 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 OK. 352 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 {\an4}On se retrouve au bar? 353 00:23:43,160 --> 00:23:45,440 On changera ce nom de merde. 354 00:23:45,880 --> 00:23:48,480 {\an4}Non, dans la marine ça porte malheur. 355 00:23:48,920 --> 00:23:51,680 C'est un nom de balance qui porte malheur. 356 00:24:00,760 --> 00:24:03,280 Y a un message d'une agence immobilière. 357 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Tu veux partir? 358 00:24:07,160 --> 00:24:08,840 {\an4}Faut que tu vives ta vie. 359 00:24:09,040 --> 00:24:13,120 {\an4}Que tu te reconstruises. 360 00:24:09,040 --> 00:24:13,120 {\an4}Avec moi là, c'est pas évident. 361 00:24:14,520 --> 00:24:16,440 Tu vas refaire ta vie, alors? 362 00:24:17,600 --> 00:24:19,080 {\an4}J'en sais rien. 363 00:24:22,720 --> 00:24:24,240 {\an4}J'ai pas envie que tu partes. 364 00:24:26,240 --> 00:24:28,400 Et de me retrouver toute seule. 365 00:24:31,440 --> 00:24:33,160 {\an4}Tu veux pas rester un peu? 366 00:24:34,720 --> 00:24:35,880 {\an4}Si tu veux. 367 00:24:44,000 --> 00:24:47,720 {\an4}Viens travailler avec moi, 368 00:24:44,000 --> 00:24:47,720 {\an4}au lieu de rester 369 00:24:48,120 --> 00:24:49,360 {\an4}enfermée ici. 370 00:24:51,000 --> 00:24:54,280 {\an4}Oui... Peut-être. 371 00:24:51,000 --> 00:24:54,280 {\an4}Tu peux pas laisser Sandra 372 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 {\an4}te pourrir la vie. 373 00:24:54,640 --> 00:24:56,240 {\an4}Tais-toi. 374 00:24:56,440 --> 00:24:58,480 {\an4}Elle va faire sa vie, nous la nôtre. 375 00:24:58,880 --> 00:25:00,240 Arrête de parler d'elle. 376 00:25:00,960 --> 00:25:02,800 Je veux plus entendre son nom. 377 00:25:14,800 --> 00:25:17,800 Chanson douce 378 00:25:18,240 --> 00:25:28,240 --- 379 00:25:33,400 --> 00:25:35,120 {\an4}Sandra, je dois te parler. 380 00:25:37,160 --> 00:25:39,760 {\an4}Je vous laisse? 381 00:25:37,160 --> 00:25:39,760 {\an4}Non, ça va. 382 00:25:40,200 --> 00:25:42,360 {\an4}Avec tout ce que tu as entendu... 383 00:25:43,040 --> 00:25:46,480 {\an4}C'est Christelle. 384 00:25:43,040 --> 00:25:46,480 {\an4}Tu sais pourquoi on est séparés. 385 00:25:46,760 --> 00:25:50,480 {\an4}Tout le monde lui a dit 386 00:25:46,760 --> 00:25:50,480 {\an4}que c'était des conneries. 387 00:25:50,920 --> 00:25:52,920 {\an4}Mais têtue comme elle est... 388 00:25:54,560 --> 00:25:57,440 {\an4}Mais je l'aime. Vraiment je l'aime. 389 00:25:59,080 --> 00:26:00,600 {\an4}Je sais plus quoi faire. 390 00:26:00,960 --> 00:26:03,000 Toi et moi, c'est reparti. 391 00:26:03,200 --> 00:26:05,000 Elle et toi, ça va repartir! 392 00:26:05,360 --> 00:26:07,720 {\an4}Sandra, si tu pouvais le lui dire... 393 00:26:11,000 --> 00:26:13,040 Elle fait un n° de téléphone. 394 00:26:17,240 --> 00:26:21,680 Christelle, c'est moi. Je te dérange pas? Oui, très bien. 395 00:26:22,920 --> 00:26:24,000 Au sujet de Manu. 396 00:26:24,200 --> 00:26:27,280 {\an4}Je te le redis, 397 00:26:24,200 --> 00:26:27,280 {\an4}les flics ont dit des conneries. 398 00:26:27,920 --> 00:26:30,520 Laisse-lui sa chance et oublie tout ça. 399 00:26:31,600 --> 00:26:34,440 Ho! Je le verrais et pas toi? 400 00:26:35,280 --> 00:26:36,880 C'est complètement nul. 401 00:26:39,320 --> 00:26:41,840 OK. Allez, je t'embrasse. 402 00:26:45,080 --> 00:26:45,960 Voilà. 403 00:26:47,200 --> 00:26:48,440 {\an4}Merci, Sandra. 404 00:26:50,320 --> 00:26:51,840 {\an4}Je te revaudrai ça. 405 00:27:08,640 --> 00:27:11,120 Qu'est-ce que tu as? Quoi? 406 00:27:11,600 --> 00:27:14,400 Tu as l'air content. L'air du large. 407 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 Ça fait du bien, hein? 408 00:27:18,400 --> 00:27:19,720 File-m'en un. 409 00:27:20,240 --> 00:27:22,960 Allez, une affaire à 200 millions! 410 00:27:26,280 --> 00:27:29,280 tu penses pas à Christelle. 411 00:27:26,280 --> 00:27:29,280 {\an4}Au moins, 412 00:27:31,640 --> 00:27:34,440 Manu, tu dois te la sortir de la tête. 413 00:27:34,800 --> 00:27:37,840 Ce qu'on fait, ça marche pas avec elle. 414 00:27:38,640 --> 00:27:41,120 Alors oublie-la. C'est plus prudent. 415 00:27:41,960 --> 00:27:46,480 Y en aura plein des Christelle avec le fric qu'on va prendre. 416 00:27:49,960 --> 00:27:51,320 {\an4}Je le fumerai après. 417 00:27:58,360 --> 00:28:02,400 Funk léger 418 00:28:02,600 --> 00:28:12,600 --- 419 00:28:25,760 --> 00:28:28,080 - J'ai 35 M chez vous depuis 4 ans. 420 00:28:28,440 --> 00:28:31,480 {\an4}Je vous demande 15 M 421 00:28:28,440 --> 00:28:31,480 {\an4}et vous me dites non? 422 00:28:31,680 --> 00:28:33,240 Ho! Müller! 423 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Vous foutez de moi? 424 00:28:36,960 --> 00:28:38,520 Désolé, Mme Paoli. 425 00:28:38,720 --> 00:28:42,080 Officialiser des fonds, si c'est votre argent, OK. 426 00:28:42,400 --> 00:28:45,840 Avec le nôtre, pour la banque, c'est trop risqué. 427 00:28:46,880 --> 00:28:48,720 {\an4}On a monté les sous pour rien? 428 00:28:50,320 --> 00:28:52,320 - Et moi, pour quoi je passe? 429 00:28:53,000 --> 00:28:54,720 {\an4}On ballade 10 millions! 430 00:28:55,400 --> 00:28:56,480 {\an4}- Ça va, Sandra. 431 00:28:59,720 --> 00:29:03,560 {\an4}Ne nous énervons pas. 432 00:28:59,720 --> 00:29:03,560 {\an4}- Personne ne s'énerve, monsieur. 433 00:29:04,000 --> 00:29:06,920 {\an4}Si on s'énerve, 434 00:29:04,000 --> 00:29:06,920 {\an4}vous le verrez très vite. 435 00:29:11,960 --> 00:29:12,960 Bien. 436 00:29:14,040 --> 00:29:16,240 Vous déposez les 60 M, 437 00:29:16,600 --> 00:29:19,280 {\an4}et je les officialise très vite. 438 00:29:20,080 --> 00:29:21,600 Et en attendant ce qui manque, 439 00:29:21,800 --> 00:29:23,840 {\an4}vous déposez ces fonds chez nous, 440 00:29:24,240 --> 00:29:25,840 avec 5 % l'an, 441 00:29:26,200 --> 00:29:27,720 comme pour Mme Paoli. 442 00:29:29,080 --> 00:29:30,120 {\an4}Il est bon, hein! 443 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 {\an4}Il prend nos sous 444 00:29:33,800 --> 00:29:34,880 {\an4}mais les siens... 445 00:29:35,200 --> 00:29:38,640 {\an4}Dans la finance, 446 00:29:35,200 --> 00:29:38,640 {\an4}tout est permis sauf une chose: 447 00:29:38,880 --> 00:29:39,880 ne pas rester 448 00:29:40,240 --> 00:29:41,400 {\an4}courtois. 449 00:29:42,200 --> 00:29:45,200 Sinon oui, l'argent m'intéresse, comme vous. 450 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 {\an4}Les 5 % on les veut cash. 451 00:29:49,680 --> 00:29:51,840 Bien sûr. Sans problème. 452 00:29:53,880 --> 00:29:56,360 {\an4}Dès que les fonds seront chez nous. 453 00:29:56,720 --> 00:29:58,640 {\an4}On va tout vous donner. 454 00:29:59,360 --> 00:30:03,960 {\an4}En Corse, on donne tout. 455 00:29:59,360 --> 00:30:03,960 {\an4}Mais on peut tout reprendre aussi. 456 00:30:11,760 --> 00:30:14,160 {\an4}Accompagnez monsieur avec le sac. 457 00:30:16,520 --> 00:30:19,280 {\an4}Un jour vous regretterez 458 00:30:16,520 --> 00:30:19,280 {\an4}d'avoir raté cette affaire. 459 00:30:21,800 --> 00:30:22,920 {\an4}Comblez votre gap 460 00:30:23,120 --> 00:30:26,560 et nous repartirons sur de nouvelles bases. 461 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 Je vous souhaite de réussir. 462 00:30:30,120 --> 00:30:31,160 Sincèrement. 463 00:30:32,320 --> 00:30:36,080 Car si vous gagnez de l'argent, j'en gagnerai aussi. 464 00:30:38,800 --> 00:30:39,960 {\an4}Mme Paoli. 465 00:30:43,120 --> 00:30:44,040 {\an4}Messieurs. 466 00:30:57,200 --> 00:30:58,320 {\an4}Quel con! 467 00:31:02,880 --> 00:31:04,720 Sonnerie de portable 468 00:31:05,320 --> 00:31:06,880 {\an4}--- 469 00:31:07,320 --> 00:31:08,360 {\an4}Allô? 470 00:31:09,040 --> 00:31:10,880 Bravo, bien joué. 471 00:31:11,760 --> 00:31:13,480 Désolé, c'est un faux numéro. 472 00:31:30,760 --> 00:31:31,920 Enculé de banquier. 473 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 Alors, on fait quoi? 474 00:31:39,840 --> 00:31:41,320 {\an4}On vend les affaires? 475 00:31:43,040 --> 00:31:43,880 {\an4}Vos affaires 476 00:31:44,240 --> 00:31:46,080 {\an4}justifient votre train de vie. 477 00:31:46,280 --> 00:31:49,520 {\an4}Si les ferries ça marche pas 478 00:31:46,280 --> 00:31:49,520 {\an4}vous perdez tout. 479 00:31:50,200 --> 00:31:51,640 {\an4}Elle marchera. 480 00:31:52,000 --> 00:31:54,920 Bien sûr. Si on fait pas n'importe quoi. 481 00:31:59,240 --> 00:32:00,600 Vous voulez un verre? 482 00:32:00,960 --> 00:32:02,000 {\an4}Non. 483 00:32:12,080 --> 00:32:14,160 Un whisky. Sec. 484 00:32:23,400 --> 00:32:24,240 18. 485 00:32:25,520 --> 00:32:26,880 {\an4}1000 de change. 486 00:32:28,680 --> 00:32:31,000 - 1000 pour 1000 madame. - Merci. 487 00:32:31,200 --> 00:32:35,160 {\an4}Cliquetis des jetons 488 00:32:35,360 --> 00:32:42,200 {\an4}--- 489 00:32:42,400 --> 00:32:43,720 {\an4}Faites vos jeux. 490 00:32:47,080 --> 00:32:47,960 {\an4}- 18. 491 00:32:54,080 --> 00:32:54,880 {\an4}Carte. 492 00:32:55,320 --> 00:32:56,640 Une porte claque. 493 00:33:02,560 --> 00:33:04,080 {\an4}J'ai peut-être une idée. 494 00:33:06,080 --> 00:33:08,240 Ça vaudrait le coup d'essayer. 495 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 Si j'en parlais à Orso? 496 00:33:15,600 --> 00:33:19,440 {\an4}Les carrières, 1 ou 2 coups par an... 497 00:33:15,600 --> 00:33:19,440 {\an4}Ils ont des sous. 498 00:33:20,840 --> 00:33:24,520 {\an4}Je suis pas sûr. 499 00:33:20,840 --> 00:33:24,520 {\an4}Il a ses plans, on a les nôtres. 500 00:33:25,440 --> 00:33:26,920 {\an4}Et certains ensemble. 501 00:33:27,200 --> 00:33:28,240 {\an4}Il y a 20 ans! 502 00:33:28,720 --> 00:33:32,160 {\an4}On a arrêté pour ton père. 503 00:33:28,720 --> 00:33:32,160 {\an4}On peut essayer. 504 00:33:32,920 --> 00:33:34,560 {\an4}Il a toujours été correct. 505 00:33:35,800 --> 00:33:38,120 {\an4}Correct? 506 00:33:35,800 --> 00:33:38,120 {\an4}Allez, ho, c'est bon. 507 00:33:38,600 --> 00:33:42,760 {\an4}Il a jamais bavé sur nous, 508 00:33:38,600 --> 00:33:42,760 {\an4}on s'est pas marché dessus. 509 00:33:47,120 --> 00:33:49,360 On dort dessus et on voit ça demain? 510 00:33:55,080 --> 00:33:56,480 Appelle-le. 511 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 Voyons déjà s'il a les sous. 512 00:34:16,600 --> 00:34:17,760 Allô oui? 513 00:34:18,280 --> 00:34:21,680 C'est Sandra. On peut se voir demain au Dakota? 514 00:34:22,120 --> 00:34:24,960 *Mes amis et moi on voudrait te parler. 515 00:34:26,440 --> 00:34:30,480 {\an4}Je t'expliquerai. A demain. 516 00:34:26,440 --> 00:34:30,480 {\an4}OK. 517 00:34:35,080 --> 00:34:38,640 On verra bien. On fait à 3, on décidera à 3. 518 00:34:44,880 --> 00:34:46,600 *- Allô? - C'est Sandra. 519 00:34:46,800 --> 00:34:49,240 On peut se voir demain au Dakota? 520 00:34:49,600 --> 00:34:52,200 {\an4}Mes amis et moi, 521 00:34:49,600 --> 00:34:52,200 {\an4}on voudrait te parler. 522 00:34:52,400 --> 00:34:55,600 {\an4}Je t'expliquerai. A demain. 523 00:34:52,400 --> 00:34:55,600 {\an4}- OK. 524 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Sifflement satisfait 525 00:34:59,000 --> 00:35:01,760 Ambiance de suspense 526 00:35:01,960 --> 00:35:11,960 --- 527 00:35:27,960 --> 00:35:29,280 {\an4}Les voilà. 528 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 Déclic 529 00:35:33,760 --> 00:35:36,080 --- 530 00:35:36,440 --> 00:35:37,720 - Regarde-les. 531 00:35:38,080 --> 00:35:39,920 {\an4}On se tuerait, on s'embrasse. 532 00:35:40,320 --> 00:35:43,520 {\an4}Ça sent bon tout ça. 533 00:35:40,320 --> 00:35:43,520 {\an4}Ça va bouger. 534 00:35:44,320 --> 00:35:45,200 --- 535 00:35:48,320 --> 00:35:49,600 Pour nous c'est OK. 536 00:35:50,560 --> 00:35:53,920 {\an4}On met les 15 537 00:35:50,560 --> 00:35:53,920 {\an4}et on prend des pourcentages. 538 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 {\an4}Ces 15 M, 539 00:35:54,120 --> 00:35:55,800 {\an4}vous les avez? 540 00:35:56,400 --> 00:35:58,080 {\an4}Ils sont dispo, là? 541 00:35:58,480 --> 00:36:01,720 On a 5 et on est sur un coup. 542 00:35:58,480 --> 00:36:01,720 {\an4}C'est tout comme. 543 00:36:03,080 --> 00:36:06,080 {\an4}C'est du sûr? 544 00:36:03,080 --> 00:36:06,080 {\an4}J'aime pas perdre mon temps. 545 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 {\an4}Très sûr. 546 00:36:06,280 --> 00:36:07,960 {\an4}Et l'important 547 00:36:08,320 --> 00:36:11,400 {\an4}c'est qu'on ait les sous. 548 00:36:08,320 --> 00:36:11,400 {\an4}Pour le reste... 549 00:36:12,200 --> 00:36:14,480 {\an4}"Le reste", 550 00:36:12,200 --> 00:36:14,480 {\an4}ça nous intéresse. 551 00:36:14,840 --> 00:36:17,720 {\an4}Si on est associés, 552 00:36:14,840 --> 00:36:17,720 {\an4}on se dit les choses. 553 00:36:18,240 --> 00:36:20,680 {\an4}Et ça commence 554 00:36:18,240 --> 00:36:20,680 {\an4}tout de suite. 555 00:36:22,920 --> 00:36:24,560 Je vous attends à l'Aghia. 556 00:36:33,040 --> 00:36:34,680 - Ils virent le baveux. 557 00:36:35,040 --> 00:36:36,960 {\an4}Ça va discuter sérieux. 558 00:36:37,360 --> 00:36:41,200 {\an4}C'est un dépôt de fonds. 559 00:36:37,360 --> 00:36:41,200 {\an4}On a les plans et un complice. 560 00:36:41,400 --> 00:36:43,440 {\an4}Y a entre 9 et 12. 561 00:36:41,400 --> 00:36:43,440 {\an4}On a 5, c'est OK. 562 00:36:43,880 --> 00:36:46,000 {\an4}Si ça marche 563 00:36:43,880 --> 00:36:46,000 {\an4}vous auriez 25 %. 564 00:36:46,320 --> 00:36:47,880 25, ça fait beaucoup. 565 00:36:48,280 --> 00:36:50,840 {\an4}S'il mettent 15, normal qu'ils aient 25. 566 00:36:53,720 --> 00:36:55,720 {\an4}On a une proposition 567 00:36:53,720 --> 00:36:55,720 {\an4}à vous faire. 568 00:36:56,120 --> 00:36:59,400 {\an4}On fait le coup avec vous 569 00:36:56,120 --> 00:36:59,400 {\an4}et on fait 50/50. 570 00:37:02,120 --> 00:37:03,800 {\an4}- Vous entrez à 10, vous avez 571 00:37:04,080 --> 00:37:07,120 {\an4}15 %. 572 00:37:04,080 --> 00:37:07,120 {\an4}15 % c'est raisonnable. 573 00:37:08,240 --> 00:37:10,280 {\an4}C'est raisonnable pour vous. 574 00:37:10,680 --> 00:37:13,640 C'est la plus belle affaire de Bastia. 575 00:37:14,240 --> 00:37:15,560 Et ça a pas de prix. 576 00:37:22,960 --> 00:37:24,120 {\an4}C'est OK. 577 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 {\an4}C'est OK pour nous aussi. 578 00:37:39,720 --> 00:37:42,040 {\an4}On ne s'appellera plus qu'avec ça. 579 00:37:46,560 --> 00:37:49,600 Ambiance de tension 580 00:37:49,800 --> 00:37:55,560 --- 581 00:37:55,760 --> 00:37:57,200 {\an4}Entre, entre. 582 00:37:59,240 --> 00:38:01,160 {\an4}Ça a pas beaucoup changé. 583 00:38:06,600 --> 00:38:08,880 {\an4}Un coup de propre 584 00:38:06,600 --> 00:38:08,880 {\an4}et tu seras bien. 585 00:38:13,920 --> 00:38:16,440 {\an4}J'ai révisé mon bac ici. 586 00:38:17,480 --> 00:38:19,800 Je bossais, je sortais pas. 587 00:38:20,000 --> 00:38:22,200 Blanche m'apportait à manger. 588 00:38:24,560 --> 00:38:27,600 {\an4}C'est si loin. 589 00:38:24,560 --> 00:38:27,600 {\an4}Tu vois, rien n'a changé. 590 00:38:28,160 --> 00:38:30,480 {\an4}Blanche a l'air d'avoir changé. 591 00:38:30,880 --> 00:38:33,360 Elle n'est pas contente de me voir ici. 592 00:38:33,720 --> 00:38:35,600 {\an4}Laisse-lui un peu de temps. 593 00:38:36,680 --> 00:38:38,720 {\an4}Faut qu'elle se réhabitue. 594 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 {\an4}Cliquetis de clés 595 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 {\an4}Tiens. 596 00:38:48,000 --> 00:38:49,360 {\an4}Merci Orso. 597 00:38:49,920 --> 00:38:53,080 Ambiance de suspense 598 00:38:53,520 --> 00:39:03,520 --- 599 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 {\an4}Christelle, tu viens? 600 00:39:27,000 --> 00:39:28,640 {\an4}Deux secondes! 601 00:39:30,600 --> 00:39:31,680 J'arrive. 602 00:39:35,040 --> 00:39:36,800 {\an4}C'est long, putain! 603 00:39:43,360 --> 00:39:45,800 J'ai des trucs à faire. 604 00:39:43,360 --> 00:39:45,800 {\an4}T'es pressé? 605 00:39:47,360 --> 00:39:57,360 --- 606 00:40:12,800 --> 00:40:14,080 - Vous serez 9: 607 00:40:14,520 --> 00:40:16,200 3 de chez vous, 6 de chez nous. 608 00:40:16,600 --> 00:40:19,360 On gère l'ouverture de la chambre forte. 609 00:40:20,000 --> 00:40:21,440 Lisandru vous dira 610 00:40:21,840 --> 00:40:23,640 {\an4}qui fait quoi. 611 00:40:24,120 --> 00:40:26,600 Vous aurez le voyage pour tout revoir. 612 00:40:26,880 --> 00:40:30,040 {\an4}On fait quoi, 613 00:40:26,880 --> 00:40:30,040 {\an4}un braquage ou du théâtre? 614 00:40:30,480 --> 00:40:33,800 {\an4}Un dépôt, qu'on va répéter 615 00:40:30,480 --> 00:40:33,800 {\an4}comme du théâtre. 616 00:40:34,240 --> 00:40:35,400 {\an4}Il y a un problème? 617 00:40:35,840 --> 00:40:37,200 {\an4}Y a pas de problème. 618 00:40:39,880 --> 00:40:42,320 {\an4}- Fanfan, Tony et les 3 de chez nous, 619 00:40:42,680 --> 00:40:44,680 {\an4}on accède aux coffres. 620 00:40:45,080 --> 00:40:47,120 La grille, on passe par-dessus. 621 00:40:47,480 --> 00:40:48,640 {\an4}On la fait pas sauter. 622 00:40:49,000 --> 00:40:51,480 {\an4}Combien, de la grille au dépôt? 623 00:40:49,000 --> 00:40:51,480 {\an4}50 m. 624 00:40:51,920 --> 00:40:54,240 Pas le temps de la faire sauter. 625 00:40:56,160 --> 00:40:58,320 Manu, Jean-Luc: dehors, côté rue. 626 00:40:58,720 --> 00:41:02,280 ici, pour l'entrée et la sortie. 627 00:41:02,480 --> 00:41:05,160 {\an4}On s'occupe du matos et des voitures. 628 00:41:05,560 --> 00:41:08,840 En 9mn on entre, on prend le cash et on part. 629 00:41:10,560 --> 00:41:11,800 Des questions? 630 00:41:13,040 --> 00:41:14,360 Alors ça roule. 631 00:41:15,640 --> 00:41:18,240 {\an4}Rendez-vous ici à 7h, 632 00:41:15,640 --> 00:41:18,240 {\an4}le bateau est à 9h. 633 00:41:21,120 --> 00:41:24,040 {\an4}Tony, 634 00:41:21,120 --> 00:41:24,040 {\an4}comme au bon vieux temps. 635 00:41:25,120 --> 00:41:26,760 {\an4}Comme 636 00:41:25,120 --> 00:41:26,760 {\an4}au bon vieux temps. 637 00:41:31,080 --> 00:41:34,320 Non, je dois parler avec Orso. 638 00:41:31,080 --> 00:41:34,320 {\an4}Je te remonte? 639 00:41:52,160 --> 00:41:54,400 {\an4}On les fait 640 00:41:52,160 --> 00:41:54,400 {\an4}après le coup. 641 00:41:54,600 --> 00:41:57,200 Leur fric est chez mon banquier, vous êtes 6 et eux 3. 642 00:41:57,400 --> 00:41:58,840 C'est pile le moment. 643 00:42:00,040 --> 00:42:03,560 Fermeture du rideau de fer 644 00:42:11,080 --> 00:42:12,640 Moi, tu me crois pas. 645 00:42:13,600 --> 00:42:15,040 Mais Sandra, oui. 646 00:42:25,440 --> 00:42:27,640 {\an4}Ils soupirent. 647 00:42:28,520 --> 00:42:29,560 {\an4}Alors? 648 00:42:31,720 --> 00:42:33,040 {\an4}Alors rien. 649 00:42:34,000 --> 00:42:35,160 {\an4}T'es sûre? 650 00:42:38,080 --> 00:42:39,600 {\an4}Tu as assez attendu? 651 00:42:40,920 --> 00:42:43,240 {\an4}C'est pas un thermomètre! 652 00:42:47,600 --> 00:42:49,360 {\an4}C'est pas pour cette fois. 653 00:42:59,920 --> 00:43:03,760 Je pars 2 ou 3 jours. Si on me demande, je suis là. 654 00:43:08,520 --> 00:43:12,360 {\an4}Tu fais quoi, là? 655 00:43:08,520 --> 00:43:12,360 {\an4}Ça devait être fini. 656 00:43:12,680 --> 00:43:16,000 C'est vrai, mais j'ai un truc à faire avant. 657 00:43:18,840 --> 00:43:22,480 Fais-moi confiance. Moi j'ai confiance en toi. 658 00:43:26,960 --> 00:43:28,880 {\an4}Tiens. 659 00:43:26,960 --> 00:43:28,880 {\an4}Si je dois te joindre. 660 00:43:29,080 --> 00:43:31,800 {\an4}Ne l'éteins pas 661 00:43:29,080 --> 00:43:31,800 {\an4}et n'appelle personne. 662 00:43:32,000 --> 00:43:34,520 {\an4}C'est moi qui t'appelle. 663 00:43:32,000 --> 00:43:34,520 {\an4}OK? 664 00:43:41,360 --> 00:43:44,360 Guitare rapide 665 00:43:44,600 --> 00:43:54,600 --- 666 00:44:09,120 --> 00:44:12,880 Hard rock 667 00:44:13,320 --> 00:44:22,960 --- 668 00:44:23,400 --> 00:44:25,960 Ambiance de tension 669 00:44:26,160 --> 00:44:27,080 {\an4}Merci. 670 00:44:27,440 --> 00:44:31,800 --- 671 00:44:32,840 --> 00:44:36,760 {\an4}C'est bon pour la famille 672 00:44:32,840 --> 00:44:36,760 {\an4}que tu sois revenue. 673 00:44:37,600 --> 00:44:39,040 {\an4}Pour moi aussi. 674 00:44:39,680 --> 00:44:43,120 {\an4}J'ai revu Manu. 675 00:44:39,680 --> 00:44:43,120 {\an4}C'est reparti, je crois. 676 00:44:43,880 --> 00:44:46,040 {\an4}Grâce à toi. 677 00:44:43,880 --> 00:44:46,040 {\an4}Tant mieux. 678 00:44:52,800 --> 00:44:55,480 {\an4}Je pense que je vais le dire 679 00:44:52,800 --> 00:44:55,480 {\an4}à mon père. 680 00:44:56,240 --> 00:44:58,520 {\an4}Ça sera mieux pour tout le monde. 681 00:44:59,320 --> 00:45:03,760 {\an4}C'est pas un peu tôt? 682 00:44:59,320 --> 00:45:03,760 {\an4}Pourquoi? Ils se connaissent. 683 00:45:06,280 --> 00:45:10,000 Moi, j'attendrais de voir comment ça se passe. 684 00:45:10,720 --> 00:45:12,160 {\an4}Oui, t'as raison. 685 00:45:13,120 --> 00:45:16,240 {\an4}Je m'emballe. 686 00:45:13,120 --> 00:45:16,240 {\an4}Je dois être amoureuse. 687 00:45:17,320 --> 00:45:18,240 {\an4}Mhm. 688 00:45:31,120 --> 00:45:32,400 {\an4}Vas-y, speede! 689 00:45:32,840 --> 00:45:35,480 {\an4}Ho! Je fais ce que je peux! 690 00:45:46,760 --> 00:45:48,600 Regarde si elle revient pas. 691 00:45:52,960 --> 00:45:54,280 {\an4}Je vois ta gueule! 692 00:45:54,680 --> 00:45:55,840 - Mets-toi sur la maison. 693 00:45:56,160 --> 00:45:57,480 {\an4}Mets-toi sur la maison. 694 00:46:01,200 --> 00:46:02,800 {\an4}A gauche. A gauche. 695 00:46:03,240 --> 00:46:04,080 {\an4}A gauche. 696 00:46:07,400 --> 00:46:08,560 {\an4}Plus à gauche. 697 00:46:08,920 --> 00:46:10,040 {\an4}Encore à gauche. 698 00:46:12,680 --> 00:46:13,480 {\an4}Là, super! 699 00:46:13,840 --> 00:46:16,120 C'est bon. 700 00:46:13,840 --> 00:46:16,120 {\an4}Touche plus à rien. 701 00:46:18,200 --> 00:46:21,760 Un chien aboie. 702 00:46:22,160 --> 00:46:23,440 {\an4}Parle un peu. 703 00:46:23,800 --> 00:46:24,640 {\an4}Parle. 704 00:46:25,560 --> 00:46:26,840 {\an4}Vous auriez vu 705 00:46:27,200 --> 00:46:29,720 *un mec qui picole pendant que je fais 706 00:46:29,920 --> 00:46:31,000 {\an4}le singe? 707 00:46:31,320 --> 00:46:33,880 {\an4}Affirmatif. Et il vous emmerde. 708 00:46:44,960 --> 00:46:48,400 Guitare rapide 709 00:46:48,600 --> 00:46:58,600 --- 710 00:47:22,280 --> 00:47:25,480 Ambiance de tension 711 00:47:25,920 --> 00:47:35,920 --- 712 00:48:09,960 --> 00:48:12,400 Une alarme sonne. 713 00:48:12,800 --> 00:48:19,920 --- 714 00:48:20,360 --> 00:48:21,480 {\an4}Go! Go! Go! 715 00:48:22,160 --> 00:48:28,640 --- 716 00:48:34,960 --> 00:48:38,120 Rafales 717 00:48:44,440 --> 00:48:50,080 --- 718 00:48:50,560 --> 00:48:51,240 - Putain! 719 00:48:51,480 --> 00:48:52,280 {\an4}Mon frère! 720 00:48:56,480 --> 00:48:57,840 {\an4}Couvre-moi! 721 00:49:11,920 --> 00:49:13,040 Dégage! Dégage! 722 00:49:27,200 --> 00:49:28,120 {\an4}On y va! 723 00:49:28,440 --> 00:49:29,160 {\an4}Allez! 724 00:49:30,760 --> 00:49:34,080 Fin des tirs Alarme seule 725 00:49:34,640 --> 00:49:36,000 {\an4}Aaaaah! 726 00:49:36,440 --> 00:49:37,440 {\an4}Aaah! 727 00:49:43,080 --> 00:49:43,880 {\an4}Tony! 728 00:49:45,720 --> 00:49:46,600 {\an4}Merci. 729 00:50:16,840 --> 00:50:19,360 {\an4}Caméra de surveillance 730 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 {\an4}*Qu'est-ce qu'il y a? 731 00:50:41,040 --> 00:50:43,520 {\an4}Un problème. 732 00:50:43,720 --> 00:50:44,480 {\an4}Entre. 733 00:50:50,360 --> 00:50:52,600 {\an4}Ç'a été, mais on n'a pas fini. 734 00:50:52,920 --> 00:50:54,640 {\an4}Ça s'est bien passé? 735 00:50:52,920 --> 00:50:54,640 {\an4}Oui. 736 00:50:55,040 --> 00:50:56,200 {\an4}10 millions. 737 00:50:56,960 --> 00:50:58,160 On a les sous. 738 00:50:59,600 --> 00:51:01,360 On fera le reste plus tard. 739 00:51:19,360 --> 00:51:23,240 Ambiance de tension 740 00:51:23,440 --> 00:51:33,440 --- 741 00:52:28,680 --> 00:52:30,120 Alain, c'est moi. 742 00:52:30,320 --> 00:52:33,960 Tout le monde au bureau. Il se passe un truc. 743 00:52:35,560 --> 00:52:38,840 {\an4}Salut Nounours. 744 00:52:35,560 --> 00:52:38,840 {\an4}Chut. Attends. 745 00:52:42,840 --> 00:52:46,040 {\an4}Mme Tavera? Bonjour. 746 00:52:42,840 --> 00:52:46,040 {\an4}Quilichini de la PJ. 747 00:52:46,320 --> 00:52:49,280 {\an4}Je dois passer 748 00:52:46,320 --> 00:52:49,280 {\an4}pour parler avec la sécurité. 749 00:52:51,040 --> 00:52:52,920 {\an4}Très bien. A tout de suite. 750 00:52:54,040 --> 00:52:55,440 {\an4}J'ai pas le temps. 751 00:53:24,040 --> 00:53:25,440 - Hop, hop! Reviens. 752 00:53:26,760 --> 00:53:27,680 Zoome. 753 00:53:31,000 --> 00:53:32,200 - Putain! 754 00:53:32,640 --> 00:53:34,440 {\an4}C'était quand? 755 00:53:32,640 --> 00:53:34,440 {\an4}Mardi matin. 756 00:53:34,880 --> 00:53:37,480 {\an4}BK 832 TC. 757 00:53:34,880 --> 00:53:37,480 {\an4}On a une date de retour? 758 00:53:40,280 --> 00:53:42,200 Ce matin par le bateau de 7h. 759 00:53:43,280 --> 00:53:45,600 {\an4}Réunion au Dakota, 760 00:53:43,280 --> 00:53:45,600 {\an4}les portables out, 761 00:53:45,800 --> 00:53:48,280 {\an4}braquage du dépôt. 762 00:53:45,800 --> 00:53:48,280 {\an4}Les enculés! 763 00:53:49,000 --> 00:53:50,560 {\an4}T'es un bâtard, toi! 764 00:53:52,280 --> 00:53:54,240 {\an4}M. le Juge. Quilichini à la PJ. 765 00:53:54,440 --> 00:53:57,840 {\an4}Vous pouvez venir, c'est urgent. 766 00:53:54,440 --> 00:53:57,840 {\an4}Et ça va vous plaire. 767 00:53:58,200 --> 00:54:02,400 Chant corse 768 00:54:02,600 --> 00:54:12,600 --- 769 00:54:27,000 --> 00:54:28,880 On frappe à la porte. 770 00:54:29,080 --> 00:54:32,680 Mme Paoli. Ouvrez! C'est la police! 771 00:54:33,080 --> 00:54:43,080 --- 772 00:55:45,080 --> 00:55:49,640 Sous-titrage LIZARD C.S.E.