1
00:00:00,200 --> 00:00:04,920
Musique du générique
2
00:00:05,360 --> 00:00:15,360
---
3
00:00:37,160 --> 00:00:39,480
- C'est pas facile de tuer quelqu'un.
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,520
De voir la mort en face.
5
00:00:44,120 --> 00:00:47,600
pour s'en décharger.
6
00:00:44,120 --> 00:00:47,600
{\an4}C'est plus facile de donner 800 000 euros
7
00:00:49,120 --> 00:00:51,320
{\an4}Comment t'as pu me faire ça
8
00:00:49,120 --> 00:00:51,320
{\an4}Carmen?
9
00:00:57,920 --> 00:00:58,840
{\an4}Arrête!
10
00:01:00,360 --> 00:01:03,480
{\an4}Pourquoi tu me fais ça putain.
11
00:01:00,360 --> 00:01:03,480
{\an4}Pourquoi?
12
00:01:07,280 --> 00:01:08,840
{\an4}Je l'ai pas tué.
13
00:01:10,240 --> 00:01:12,560
{\an4}Crois-moi, je t'en supplie.
14
00:01:16,680 --> 00:01:18,200
{\an4}Ne me touche pas.
15
00:01:20,480 --> 00:01:22,360
{\an4}Arrête de me faire du mal.
16
00:01:23,520 --> 00:01:24,520
{\an4}Arrête.
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,720
{\an4}Arrête.
18
00:01:34,680 --> 00:01:36,320
{\an4}Va-t'en, s'il te plaît.
19
00:01:38,320 --> 00:01:39,240
Va-t'en.
20
00:01:43,960 --> 00:01:45,720
- Qu'est-ce que tu fais là?
21
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
{\an4}T'as rien à faire ici.
22
00:01:46,640 --> 00:01:48,480
{\an4}Dégage.
23
00:01:49,800 --> 00:01:50,840
{\an4}Dégage!
24
00:02:07,840 --> 00:02:08,760
{\an4}Entrez.
25
00:02:10,120 --> 00:02:11,440
{\an4}Qu'est-ce qu'il y a?
26
00:02:12,160 --> 00:02:13,240
{\an4}Sandra Paoli est venue.
27
00:02:13,680 --> 00:02:14,640
{\an4}Quoi faire?
28
00:02:15,440 --> 00:02:16,960
{\an4}Voyez ça avec Carmen.
29
00:02:17,720 --> 00:02:18,600
{\an4}Elle est où?
30
00:02:24,960 --> 00:02:26,160
{\an4}Elle avait une arme.
31
00:02:29,520 --> 00:02:30,640
{\an4}Je vais lui parler.
32
00:02:33,080 --> 00:02:34,400
{\an4}Elle vous a menacées?
33
00:02:38,200 --> 00:02:39,160
{\an4}Non.
34
00:02:39,800 --> 00:02:42,040
{\an4}Elle est venue pour discuter.
35
00:02:42,920 --> 00:02:45,960
{\an4}Mais on est pas
36
00:02:42,920 --> 00:02:45,960
{\an4}douées pour ça, point.
37
00:02:47,120 --> 00:02:49,800
{\an4}Personne a menacé
38
00:02:47,120 --> 00:02:49,800
{\an4}personne.
39
00:02:50,280 --> 00:02:52,080
{\an4}Elle voulait vous dire quoi?
40
00:02:54,440 --> 00:02:56,200
{\an4}Qu'elle n'a pas tué mon père.
41
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
{\an4}Vous l'avez libérée.
42
00:03:01,840 --> 00:03:04,000
{\an4}On libère pas les coupables.
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,080
{\an4}Alors elle est innocente?
44
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
{\an4}Oui ou non?
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
{\an4}Je sais pas.
46
00:03:08,320 --> 00:03:09,280
{\an4}Vous savez pas?
47
00:03:09,640 --> 00:03:10,760
C'est votre boulot.
48
00:03:10,960 --> 00:03:14,160
{\an4}Non, mon boulot, c'est pas
49
00:03:10,960 --> 00:03:14,160
{\an4}de prouver leur innocence.
50
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
{\an4}On prouve qu'ils sont coupables
51
00:03:14,560 --> 00:03:17,280
{\an4}ou on y arrive pas.
52
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
{\an4}Ça pourrait
53
00:03:18,880 --> 00:03:20,920
{\an4}ne pas être elle?
54
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
{\an4}Elle a été libérée.
55
00:03:24,040 --> 00:03:26,240
{\an4}C'est comme ça.
56
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
Vous devez faire avec.
57
00:03:32,160 --> 00:03:34,320
C'est vous qui décidez de la suite.
58
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
{\an4}Elle a tué mon père
59
00:03:35,760 --> 00:03:39,000
{\an4}et vous le savez.
60
00:03:40,120 --> 00:03:41,720
{\an4}Et elle doit mourir.
61
00:03:45,080 --> 00:03:48,280
{\an4}Je suis pas capable
62
00:03:45,080 --> 00:03:48,280
{\an4}de tuer Sandra Paoli.
63
00:03:51,920 --> 00:03:53,520
{\an4}Mais j'y renoncerai pas.
64
00:03:59,800 --> 00:04:03,360
Ambiance intrigante
65
00:04:03,560 --> 00:04:13,560
---
66
00:04:36,600 --> 00:04:39,400
{\an4}Y a pas de plainte.
67
00:04:36,600 --> 00:04:39,400
{\an4}Mais tu te rends compte?
68
00:04:39,800 --> 00:04:41,040
{\an4}Daniel, stop. On n'en parle plus.
69
00:04:41,240 --> 00:04:45,960
{\an4}Ça ne concerne que moi.
70
00:04:41,240 --> 00:04:45,960
{\an4}Parlons des ferries, pas de Carmen.
71
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
{\an4}Allez, n'en parlons plus.
72
00:04:49,120 --> 00:04:50,120
{\an4}Pour les sous,
73
00:04:50,480 --> 00:04:52,080
Manu et moi on met 10.
74
00:04:52,400 --> 00:04:55,400
ton banquier suit à 15 et on a les 60.
75
00:04:55,840 --> 00:04:58,120
{\an4}C'est quoi la suite?
76
00:04:55,840 --> 00:04:58,120
{\an4}La banque bloque
77
00:04:58,320 --> 00:05:00,160
{\an4}en garantie nos 45
78
00:04:58,320 --> 00:05:00,160
{\an4}et agit comme
79
00:05:00,520 --> 00:05:01,720
si elle mettait les fonds.
80
00:05:01,920 --> 00:05:05,000
{\an4}Officiellement,
81
00:05:01,920 --> 00:05:05,000
{\an4}ce sera l'argent de la banque.
82
00:05:05,680 --> 00:05:07,240
Les condés vont avaler ça?
83
00:05:07,600 --> 00:05:12,040
{\an4}C'est un prêt à 100/100 garanti
84
00:05:07,600 --> 00:05:12,040
{\an4}par une banque internationale.
85
00:05:12,680 --> 00:05:14,400
{\an4}Vous auriez l'argent quand?
86
00:05:15,360 --> 00:05:16,600
Dans une heure.
87
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
{\an4}J'appelle mon ami?
88
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
{\an4}Essayons,
89
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
{\an4}on verra bien.
90
00:05:44,040 --> 00:05:46,320
{\an4}Müller, bonjour. C'est Sandra Paoli.
91
00:05:47,400 --> 00:05:49,000
{\an4}"Müller". C'est un Allemand.
92
00:05:49,360 --> 00:05:51,440
{\an4}Suisse.
93
00:05:49,360 --> 00:05:51,440
{\an4}Suisse de Paris.
94
00:05:52,760 --> 00:05:54,760
- Un gros chiffre d'affaires...
95
00:05:55,120 --> 00:05:56,560
Tout ce que vous aimez.
96
00:05:58,440 --> 00:06:01,680
OK. S'il y a un changement je vous rappelle.
97
00:06:13,840 --> 00:06:15,240
{\an4}On le voit ce week-end.
98
00:06:15,480 --> 00:06:18,080
{\an4}Déposez vite vos sous chez lui.
99
00:06:18,360 --> 00:06:20,280
{\an4}Il prête qu'aux riches.
100
00:06:20,640 --> 00:06:23,240
Attendons de voir ce qu'il nous dit.
101
00:06:23,840 --> 00:06:26,640
Mais la concurrence n'attendra pas.
102
00:06:28,480 --> 00:06:29,240
- Sandra!
103
00:06:29,920 --> 00:06:31,000
{\an4}Sandra!
104
00:06:32,400 --> 00:06:34,680
{\an4}Pardon, je savais pas que...
105
00:06:34,920 --> 00:06:36,360
{\an4}Je t'ai apporté ça.
106
00:06:36,720 --> 00:06:39,400
{\an4}On verra ça plus tard.
107
00:06:36,720 --> 00:06:39,400
{\an4}Je vous laisse.
108
00:06:44,680 --> 00:06:45,920
{\an4}Christelle, attends!
109
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
{\an4}Christelle!
110
00:06:51,360 --> 00:06:52,440
Christelle!
111
00:06:56,920 --> 00:07:00,040
{\an4}Qu'est-ce qu'il fait là?
112
00:06:56,920 --> 00:07:00,040
{\an4}C'est compliqué.
113
00:07:00,480 --> 00:07:04,640
T'es sûre?
114
00:07:00,480 --> 00:07:04,640
{\an4}Tony et Manu n'ont rien fait.
115
00:07:05,040 --> 00:07:08,600
{\an4}Les flics ont pas dit ça.
116
00:07:05,040 --> 00:07:08,600
{\an4}Ils ont foutu la merde.
117
00:07:10,240 --> 00:07:12,920
Oui, pourquoi?
118
00:07:10,240 --> 00:07:12,920
{\an4}Tu montes au village?
119
00:07:13,600 --> 00:07:17,320
Je vais lui dire.
120
00:07:13,600 --> 00:07:17,320
{\an4}J'aimerais monter voir ton père.
121
00:07:19,400 --> 00:07:20,400
{\an4}Allez.
122
00:07:29,880 --> 00:07:31,680
{\an4}Tu vends?
123
00:07:29,880 --> 00:07:31,680
{\an4}Oui.
124
00:07:32,120 --> 00:07:35,160
{\an4}J'irai dans la maison de Loreto
125
00:07:32,120 --> 00:07:35,160
{\an4}en attendant.
126
00:07:36,560 --> 00:07:38,800
{\an4}Christelle va voir ça avec son père.
127
00:07:40,160 --> 00:07:41,000
{\an4}Pourquoi?
128
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
{\an4}Comme ça.
129
00:07:45,280 --> 00:07:46,280
{\an4}On y va?
130
00:07:46,640 --> 00:07:47,560
{\an4}Allez.
131
00:07:49,760 --> 00:07:50,840
Et le banquier?
132
00:07:52,720 --> 00:07:53,960
{\an4}Dis-lui que c'est OK.
133
00:07:55,200 --> 00:07:57,560
Loreto, c'est un retour aux sources!
134
00:07:57,920 --> 00:07:59,520
Un changement d'air.
135
00:08:00,920 --> 00:08:02,840
{\an4}Et si ça marche pas?
136
00:08:00,920 --> 00:08:02,840
{\an4}On reprend
137
00:08:03,240 --> 00:08:05,960
chacun nos billes.
Mais ça va marcher.
138
00:08:23,920 --> 00:08:26,880
- T'aurais pas dû leur dire pour Loreto.
139
00:08:27,320 --> 00:08:29,040
{\an4}Ils l'auraient su.
140
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
{\an4}C'est mieux que ce soit
141
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
{\an4}par moi.
142
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
{\an4}Elle sort de taule
143
00:08:40,120 --> 00:08:42,960
{\an4}et va habiter chez Orso.
144
00:08:43,960 --> 00:08:45,200
{\an4}Elle nous prend
145
00:08:45,560 --> 00:08:46,960
{\an4}pour des cons.
146
00:08:45,560 --> 00:08:46,960
{\an4}Ouais.
147
00:08:47,360 --> 00:08:48,960
{\an4}Faut faire gaffe.
148
00:08:54,560 --> 00:08:57,960
{\an4}*...elle va habiter chez Orso.
149
00:08:54,560 --> 00:08:57,960
{\an4}Elle nous prend pour des cons.
150
00:08:58,640 --> 00:09:00,640
Ouais... Faut faire gaffe.
151
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
J'adore!
152
00:09:09,000 --> 00:09:12,280
{\an4}Lionel, sors-nous le dossier
153
00:09:09,000 --> 00:09:12,280
{\an4}d'Orso Paoli.
154
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
{\an4}Et ceux de ses fils.
155
00:09:12,520 --> 00:09:14,920
{\an4}Et ceux de ses fils.
156
00:09:15,960 --> 00:09:17,000
{\an4}Merci.
157
00:09:23,400 --> 00:09:24,640
{\an4}C'est bon ça.
158
00:09:32,200 --> 00:09:35,600
J'ai appelé Ange pour ses sous, et pas de nouvelles.
159
00:09:36,360 --> 00:09:38,280
{\an4}Il viendra les chercher, va.
160
00:09:47,360 --> 00:09:49,400
{\an4}Tu te payes combien au cabinet?
161
00:09:50,240 --> 00:09:51,880
12 000 brut. Pourquoi?
162
00:09:52,880 --> 00:09:54,120
{\an4}Je te donne 20 000.
163
00:09:54,320 --> 00:09:57,400
{\an4}Tu délègues à ton associé
164
00:09:54,320 --> 00:09:57,400
{\an4}et tu bosses pour moi.
165
00:09:58,280 --> 00:10:00,440
Ben... Je sais pas.
166
00:09:58,280 --> 00:10:00,440
{\an4}Alors?
167
00:10:00,680 --> 00:10:05,120
{\an4}Je ferai quoi?
168
00:10:00,680 --> 00:10:05,120
{\an4}Ce que tu fais déjà: du conseil.
169
00:10:07,040 --> 00:10:10,240
{\an4}Et pas question que je te partage!
170
00:10:07,040 --> 00:10:10,240
{\an4}Mhm.
171
00:10:10,880 --> 00:10:14,320
{\an4}Une exclusivité, quoi.
172
00:10:10,880 --> 00:10:14,320
{\an4}Un peu dans le genre, oui.
173
00:10:16,280 --> 00:10:18,280
Je dois répondre maintenant?
174
00:10:19,120 --> 00:10:19,960
{\an4}Non...
175
00:10:20,320 --> 00:10:21,840
{\an4}Réfléchis, je fais un café.
176
00:10:23,560 --> 00:10:24,520
{\an4}C'est oui.
177
00:10:28,120 --> 00:10:32,560
J'aurai juste besoin de détails.
Le conseil, c'est vaste.
178
00:10:56,880 --> 00:10:57,960
{\an4}C'est clair?
179
00:10:58,400 --> 00:11:00,920
{\an4}Très clair.
180
00:10:58,400 --> 00:11:00,920
{\an4}C'est toujours oui?
181
00:11:01,920 --> 00:11:03,040
{\an4}C'est toujours oui.
182
00:11:05,400 --> 00:11:07,200
{\an4}Alors, va pour un café!
183
00:11:15,800 --> 00:11:19,680
{\an4}6 ans que son père est mort.
184
00:11:15,800 --> 00:11:19,680
{\an4}Elle aurait pu faire la paix.
185
00:11:20,920 --> 00:11:23,160
Mais elle avait pas besoin.
186
00:11:23,760 --> 00:11:26,280
C'est ta nièce.
Fais comme tu veux.
187
00:11:26,640 --> 00:11:28,920
{\an4}Mais à ta place je la verrais
188
00:11:29,120 --> 00:11:32,440
et je lui dirais de continuer à nous ignorer.
189
00:11:32,800 --> 00:11:34,920
Rumeurs d'un repas
190
00:11:35,360 --> 00:11:37,520
Mamy, je peux t'aider?
191
00:11:38,200 --> 00:11:41,720
Oui, ma chérie.
Porte ça sur la table.
192
00:11:41,920 --> 00:11:46,080
{\an4}---
193
00:11:46,280 --> 00:11:48,880
{\an4}Sandra à Loreto...
194
00:11:46,280 --> 00:11:48,880
{\an4}Je le sens pas.
195
00:11:49,520 --> 00:11:53,480
---
196
00:11:53,840 --> 00:11:57,040
Brouhaha des conversations
197
00:11:57,240 --> 00:12:01,520
{\an4}---
198
00:12:09,720 --> 00:12:13,240
Ambiance mélancolique
199
00:12:13,440 --> 00:12:23,440
---
200
00:12:36,760 --> 00:12:39,440
{\an4}C'est ça, Loreto?
201
00:12:36,760 --> 00:12:39,440
{\an4}C'est ça.
202
00:12:39,640 --> 00:12:49,640
---
203
00:13:04,440 --> 00:13:05,640
{\an4}Attends-moi là.
204
00:13:05,840 --> 00:13:12,840
---
205
00:13:27,040 --> 00:13:31,040
Calme du jardin, roucoulement d'un pigeon
206
00:13:31,240 --> 00:13:41,240
---
207
00:13:44,200 --> 00:13:46,040
Oui, une compétition...
208
00:13:46,240 --> 00:13:47,640
On frappe à la porte.
209
00:13:49,040 --> 00:13:50,320
Ça doit être elle.
210
00:14:41,440 --> 00:14:42,720
Bonjour Blanche.
211
00:14:44,480 --> 00:14:45,520
{\an4}Bonjour Sandra.
212
00:14:47,720 --> 00:14:48,560
{\an4}Viens.
213
00:14:53,880 --> 00:14:56,240
{\an4}Orso Paoli, 65 ans,
214
00:14:53,880 --> 00:14:56,240
{\an4}frère de François,
215
00:14:56,600 --> 00:14:58,040
{\an4}père de Sandra.
216
00:14:58,400 --> 00:14:59,920
Ils étaient fâchés à mort.
217
00:15:00,280 --> 00:15:02,360
12 ans pour braquage en 77.
218
00:15:02,760 --> 00:15:03,720
Et plus rien.
219
00:15:03,920 --> 00:15:07,360
Postiches lyonnais, Dream Team, les plus belles équipes.
220
00:15:07,680 --> 00:15:11,600
Jean-Alexandre Paoli, dit Lisandru, l'aîné des 3 frères.
221
00:15:11,960 --> 00:15:15,200
Coffres, fourgons, aucun alliage ne lui résiste.
222
00:15:15,400 --> 00:15:17,480
3 ans pour association de malfaiteurs.
223
00:15:17,840 --> 00:15:21,160
Jean-François Paoli, dit Fanfan.
Il a pris
224
00:15:21,520 --> 00:15:25,400
10 ans pour braquage, certainement avec ses frères,
225
00:15:25,760 --> 00:15:27,360
mais il a jamais rien dit.
226
00:15:28,160 --> 00:15:29,880
{\an4}Pierre-Marie Paoli.
227
00:15:30,240 --> 00:15:32,440
Le dernier. Le pilote de l'équipe.
228
00:15:32,640 --> 00:15:34,920
Vainqueur du tour de Corse moto,
229
00:15:35,280 --> 00:15:38,320
il pouvait devenir pro, il a choisi la famille.
230
00:15:38,720 --> 00:15:40,200
Lui, il est jamais tombé.
231
00:15:41,520 --> 00:15:44,600
{\an4}Et ils font quoi?
232
00:15:41,520 --> 00:15:44,600
{\an4}Ils exploitent une carrière...
233
00:15:44,960 --> 00:15:48,720
Et ils braquent.
Peu mais efficace. Et en famille.
234
00:15:49,080 --> 00:15:52,320
Ils font rien en Corse.
235
00:15:49,080 --> 00:15:52,320
{\an4}J'ai jamais eu de dossier...
236
00:15:52,720 --> 00:15:55,400
Ni boîtes, ni restos, ni bars, rien.
237
00:15:55,920 --> 00:15:59,440
On les voit pas.
Ils vont du village à la carrière.
238
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
Une fois, il y a 10 ans,
239
00:16:00,120 --> 00:16:03,400
{\an4}Jamais de guerre?
240
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
{\an4}des gars d'Ajaccio.
241
00:16:03,760 --> 00:16:06,320
{\an4}Ils en ont tué 4, et basta.
242
00:16:06,680 --> 00:16:09,120
{\an4}Et les 2 frères
243
00:16:06,680 --> 00:16:09,120
{\an4}étaient fâchés?
244
00:16:09,400 --> 00:16:13,440
{\an4}Orso a compris plus vite
245
00:16:09,400 --> 00:16:13,440
{\an4}que Jean-Michel et Sandra:
246
00:16:13,800 --> 00:16:16,040
on partage pas le même fauteuil.
247
00:16:17,720 --> 00:16:21,120
{\an4}Bon. On va surveiller
248
00:16:17,720 --> 00:16:21,120
{\an4}tout ce petit monde.
249
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
{\an4}Elle y va pas
250
00:16:21,560 --> 00:16:23,720
{\an4}pour l'air pur.
251
00:16:26,560 --> 00:16:28,320
Je veux faire la paix, Orso.
252
00:16:29,240 --> 00:16:32,320
Faire ce que j'ai raté avec mon frère,
253
00:16:32,720 --> 00:16:34,080
{\an4}et toi avec le tien.
254
00:16:34,640 --> 00:16:35,880
Une famille.
255
00:16:36,320 --> 00:16:37,200
{\an4}Sandra...
256
00:16:37,760 --> 00:16:41,520
{\an4}On dit que tu as tué ton frère
257
00:16:37,760 --> 00:16:41,520
{\an4}et tu parles de famille?
258
00:16:43,400 --> 00:16:45,920
{\an4}C'est Campana et Mordiconi
259
00:16:43,400 --> 00:16:45,920
{\an4}qui l'ont tué.
260
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
Et ils ont voulu me tuer.
261
00:16:50,160 --> 00:16:51,800
J'ai besoin de vous.
262
00:16:52,920 --> 00:16:54,680
Ils doivent payer.
263
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
Mais d'abord,
264
00:16:56,840 --> 00:16:59,320
{\an4}j'ai une affaire avec eux.
265
00:16:56,840 --> 00:16:59,320
{\an4}Tu vois,
266
00:16:59,760 --> 00:17:01,080
{\an4}c'est ça le problème.
267
00:17:03,040 --> 00:17:04,360
{\an4}Tu as besoin de nous.
268
00:17:07,520 --> 00:17:09,840
{\an4}Ta famille,
269
00:17:07,520 --> 00:17:09,840
{\an4}tu l'as jamais regardée.
270
00:17:10,760 --> 00:17:13,800
Là, tu es toute seule, tu t'en rappelles.
271
00:17:14,280 --> 00:17:18,360
J'ai beaucoup à donner.
J'ai fait de grosses affaires.
272
00:17:18,520 --> 00:17:20,200
{\an4}Arrête avec tes sous!
273
00:17:20,840 --> 00:17:23,040
{\an4}Je te parle de respect.
274
00:17:20,840 --> 00:17:23,040
{\an4}Il est où
275
00:17:23,400 --> 00:17:24,840
{\an4}le respect, là?
276
00:17:27,560 --> 00:17:30,520
{\an4}Pour toi c'est pareil,
277
00:17:27,560 --> 00:17:30,520
{\an4}le respect et l'argent?
278
00:17:33,360 --> 00:17:37,160
{\an4}Et puis c'est quoi:
279
00:17:33,360 --> 00:17:37,160
{\an4}"J'ai une affaire avec eux"?
280
00:17:37,360 --> 00:17:39,600
Tu fais du business ou tu veux les tuer?
281
00:17:40,480 --> 00:17:41,320
Dis-moi.
282
00:17:41,680 --> 00:17:43,000
{\an4}Je te suis pas.
283
00:17:43,320 --> 00:17:44,560
{\an4}Les deux.
284
00:17:59,760 --> 00:18:00,920
{\an4}Ta clé.
285
00:18:11,400 --> 00:18:13,520
{\an4}Putain, 10 ans de vie.
286
00:18:15,240 --> 00:18:16,760
{\an4}Passe-moi un sac.
287
00:18:26,640 --> 00:18:27,680
{\an4}L'autre.
288
00:18:39,840 --> 00:18:43,240
{\an4}Tu prendrais les ferries
289
00:18:39,840 --> 00:18:43,240
{\an4}avec ceux qui ont tué ton frère?
290
00:18:43,600 --> 00:18:46,120
{\an4}Je veux les utiliser, eux et leurs sous.
291
00:18:46,320 --> 00:18:48,200
Les ferries c'est pour la famille.
292
00:18:48,560 --> 00:18:51,000
{\an4}Une famille, c'est pas des affaires.
293
00:18:51,200 --> 00:18:52,920
{\an4}Je suis pas un mendiant, moi.
294
00:18:53,360 --> 00:18:55,160
{\an4}Je veux des sous, je travaille.
295
00:18:55,600 --> 00:18:57,560
{\an4}Une famille, c'est de la confiance.
296
00:18:57,760 --> 00:19:00,000
{\an4}Tu veux venger ton frère? OK.
297
00:19:00,160 --> 00:19:02,040
{\an4}Mais on est dans les ferries.
298
00:19:02,400 --> 00:19:05,800
{\an4}Tu vires ton banquier,
299
00:19:02,400 --> 00:19:05,800
{\an4}et on met ce qui manque.
300
00:19:06,000 --> 00:19:09,960
Orso, on parle de 15 M, là..
301
00:19:06,000 --> 00:19:09,960
{\an4}Sinon ça marche pas.
302
00:19:10,520 --> 00:19:12,320
{\an4}- On est sur un gros coup.
303
00:19:12,760 --> 00:19:14,520
{\an4}Un dépôt près de Paris.
304
00:19:14,880 --> 00:19:15,960
{\an4}Y aura entre 9 et 12.
305
00:19:16,520 --> 00:19:19,240
{\an4}On rajoute ce qui manque
306
00:19:16,520 --> 00:19:19,240
{\an4}et on rentre à 15.
307
00:19:21,640 --> 00:19:23,040
Ils voudront jamais.
308
00:19:23,440 --> 00:19:24,880
{\an4}Ça c'est ton problème.
309
00:19:25,120 --> 00:19:27,760
{\an4}Prouve-nous qu'on peut
310
00:19:25,120 --> 00:19:27,760
{\an4}te faire confiance
311
00:19:27,960 --> 00:19:29,600
{\an4}et ton frère sera vengé.
312
00:19:40,440 --> 00:19:43,920
{\an4}Alors, les retrouvailles?
313
00:19:40,440 --> 00:19:43,920
{\an4}Ça s'est pas mal passé.
314
00:19:44,120 --> 00:19:45,240
{\an4}Mais on a un problème.
315
00:19:45,600 --> 00:19:48,320
{\an4}Du genre?
316
00:19:45,600 --> 00:19:48,320
{\an4}Du genre imprévu.
317
00:19:48,720 --> 00:19:49,800
{\an4}Passe ton téléphone.
318
00:19:57,680 --> 00:19:59,760
{\an4}Müller? Sandra Paoli.
319
00:19:59,960 --> 00:20:02,200
{\an4}C'est au sujet de notre rendez-vous.
320
00:20:21,480 --> 00:20:22,440
{\an4}Merci.
321
00:20:24,080 --> 00:20:27,160
Pas vraiment.
322
00:20:24,080 --> 00:20:27,160
{\an4}Vous vous êtes parlé?
323
00:20:27,640 --> 00:20:29,520
Y avait tout le monde.
324
00:20:30,680 --> 00:20:32,960
Lance-toi, invite-la à dîner.
325
00:20:33,160 --> 00:20:35,000
{\an4}Il faut au moins essayer.
326
00:20:35,360 --> 00:20:37,160
C'est ça qui me ferait chier.
327
00:20:37,360 --> 00:20:39,440
Lui demander et
328
00:20:39,800 --> 00:20:42,360
{\an4}qu'elle dise non.
329
00:20:39,800 --> 00:20:42,360
{\an4}Je sais pas alors.
330
00:20:43,360 --> 00:20:44,960
C'est pas Christelle,
331
00:20:45,360 --> 00:20:47,240
c'est Sandra qui a la solution.
332
00:20:47,600 --> 00:20:50,800
Qui peut lui enlever ces conneries de la tête.
333
00:20:52,560 --> 00:20:55,160
{\an4}Si tu crois ça, parle à Sandra.
334
00:20:55,360 --> 00:20:57,960
{\an4}Mais vite, avant qu'il soit trop tard.
335
00:21:07,480 --> 00:21:11,880
Rap lent
336
00:21:12,320 --> 00:21:22,320
---
337
00:21:30,040 --> 00:21:31,240
{\an4}Pauvre Manu.
338
00:21:31,440 --> 00:21:33,720
Ça devrait s'arranger avec Christelle.
339
00:21:34,000 --> 00:21:37,240
C'est leurs histoires.
Ça te regarde pas.
340
00:21:38,320 --> 00:21:39,880
{\an4}Donne-moi du feu.
341
00:21:41,760 --> 00:21:43,320
{\an4}S'il te plaît, mon amour.
342
00:21:45,240 --> 00:21:46,880
{\an4}Je préfère ça.
343
00:21:47,080 --> 00:21:57,080
---
344
00:22:04,000 --> 00:22:05,320
- Et merde!
345
00:22:16,520 --> 00:22:17,960
{\an4}Salute.
346
00:22:16,520 --> 00:22:17,960
{\an4}Salute.
347
00:22:23,840 --> 00:22:24,960
{\an4}Ils ont raison.
348
00:22:25,160 --> 00:22:28,200
{\an4}Avec cette chèvre aux commandes...
349
00:22:42,040 --> 00:22:45,320
Funk léger
350
00:22:45,760 --> 00:22:55,760
---
351
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
OK.
352
00:23:33,400 --> 00:23:35,200
{\an4}On se retrouve au bar?
353
00:23:43,160 --> 00:23:45,440
On changera ce nom de merde.
354
00:23:45,880 --> 00:23:48,480
{\an4}Non, dans la marine ça porte malheur.
355
00:23:48,920 --> 00:23:51,680
C'est un nom de balance qui porte malheur.
356
00:24:00,760 --> 00:24:03,280
Y a un message d'une agence immobilière.
357
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Tu veux partir?
358
00:24:07,160 --> 00:24:08,840
{\an4}Faut que tu vives ta vie.
359
00:24:09,040 --> 00:24:13,120
{\an4}Que tu te reconstruises.
360
00:24:09,040 --> 00:24:13,120
{\an4}Avec moi là, c'est pas évident.
361
00:24:14,520 --> 00:24:16,440
Tu vas refaire ta vie, alors?
362
00:24:17,600 --> 00:24:19,080
{\an4}J'en sais rien.
363
00:24:22,720 --> 00:24:24,240
{\an4}J'ai pas envie que tu partes.
364
00:24:26,240 --> 00:24:28,400
Et de me retrouver toute seule.
365
00:24:31,440 --> 00:24:33,160
{\an4}Tu veux pas rester un peu?
366
00:24:34,720 --> 00:24:35,880
{\an4}Si tu veux.
367
00:24:44,000 --> 00:24:47,720
{\an4}Viens travailler avec moi,
368
00:24:44,000 --> 00:24:47,720
{\an4}au lieu de rester
369
00:24:48,120 --> 00:24:49,360
{\an4}enfermée ici.
370
00:24:51,000 --> 00:24:54,280
{\an4}Oui... Peut-être.
371
00:24:51,000 --> 00:24:54,280
{\an4}Tu peux pas laisser Sandra
372
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
{\an4}te pourrir la vie.
373
00:24:54,640 --> 00:24:56,240
{\an4}Tais-toi.
374
00:24:56,440 --> 00:24:58,480
{\an4}Elle va faire sa vie, nous la nôtre.
375
00:24:58,880 --> 00:25:00,240
Arrête de parler d'elle.
376
00:25:00,960 --> 00:25:02,800
Je veux plus entendre son nom.
377
00:25:14,800 --> 00:25:17,800
Chanson douce
378
00:25:18,240 --> 00:25:28,240
---
379
00:25:33,400 --> 00:25:35,120
{\an4}Sandra, je dois te parler.
380
00:25:37,160 --> 00:25:39,760
{\an4}Je vous laisse?
381
00:25:37,160 --> 00:25:39,760
{\an4}Non, ça va.
382
00:25:40,200 --> 00:25:42,360
{\an4}Avec tout ce que tu as entendu...
383
00:25:43,040 --> 00:25:46,480
{\an4}C'est Christelle.
384
00:25:43,040 --> 00:25:46,480
{\an4}Tu sais pourquoi on est séparés.
385
00:25:46,760 --> 00:25:50,480
{\an4}Tout le monde lui a dit
386
00:25:46,760 --> 00:25:50,480
{\an4}que c'était des conneries.
387
00:25:50,920 --> 00:25:52,920
{\an4}Mais têtue comme elle est...
388
00:25:54,560 --> 00:25:57,440
{\an4}Mais je l'aime. Vraiment je l'aime.
389
00:25:59,080 --> 00:26:00,600
{\an4}Je sais plus quoi faire.
390
00:26:00,960 --> 00:26:03,000
Toi et moi, c'est reparti.
391
00:26:03,200 --> 00:26:05,000
Elle et toi, ça va repartir!
392
00:26:05,360 --> 00:26:07,720
{\an4}Sandra, si tu pouvais le lui dire...
393
00:26:11,000 --> 00:26:13,040
Elle fait un n° de téléphone.
394
00:26:17,240 --> 00:26:21,680
Christelle, c'est moi.
Je te dérange pas? Oui, très bien.
395
00:26:22,920 --> 00:26:24,000
Au sujet de Manu.
396
00:26:24,200 --> 00:26:27,280
{\an4}Je te le redis,
397
00:26:24,200 --> 00:26:27,280
{\an4}les flics ont dit des conneries.
398
00:26:27,920 --> 00:26:30,520
Laisse-lui sa chance et oublie tout ça.
399
00:26:31,600 --> 00:26:34,440
Ho! Je le verrais et pas toi?
400
00:26:35,280 --> 00:26:36,880
C'est complètement nul.
401
00:26:39,320 --> 00:26:41,840
OK. Allez, je t'embrasse.
402
00:26:45,080 --> 00:26:45,960
Voilà.
403
00:26:47,200 --> 00:26:48,440
{\an4}Merci, Sandra.
404
00:26:50,320 --> 00:26:51,840
{\an4}Je te revaudrai ça.
405
00:27:08,640 --> 00:27:11,120
Qu'est-ce que tu as?
Quoi?
406
00:27:11,600 --> 00:27:14,400
Tu as l'air content.
L'air du large.
407
00:27:14,840 --> 00:27:16,320
Ça fait du bien, hein?
408
00:27:18,400 --> 00:27:19,720
File-m'en un.
409
00:27:20,240 --> 00:27:22,960
Allez, une affaire à 200 millions!
410
00:27:26,280 --> 00:27:29,280
tu penses pas à Christelle.
411
00:27:26,280 --> 00:27:29,280
{\an4}Au moins,
412
00:27:31,640 --> 00:27:34,440
Manu, tu dois te la sortir de la tête.
413
00:27:34,800 --> 00:27:37,840
Ce qu'on fait, ça marche pas avec elle.
414
00:27:38,640 --> 00:27:41,120
Alors oublie-la.
C'est plus prudent.
415
00:27:41,960 --> 00:27:46,480
Y en aura plein des Christelle avec le fric qu'on va prendre.
416
00:27:49,960 --> 00:27:51,320
{\an4}Je le fumerai après.
417
00:27:58,360 --> 00:28:02,400
Funk léger
418
00:28:02,600 --> 00:28:12,600
---
419
00:28:25,760 --> 00:28:28,080
- J'ai 35 M chez vous depuis 4 ans.
420
00:28:28,440 --> 00:28:31,480
{\an4}Je vous demande 15 M
421
00:28:28,440 --> 00:28:31,480
{\an4}et vous me dites non?
422
00:28:31,680 --> 00:28:33,240
Ho! Müller!
423
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Vous foutez de moi?
424
00:28:36,960 --> 00:28:38,520
Désolé, Mme Paoli.
425
00:28:38,720 --> 00:28:42,080
Officialiser des fonds, si c'est votre argent, OK.
426
00:28:42,400 --> 00:28:45,840
Avec le nôtre, pour la banque, c'est trop risqué.
427
00:28:46,880 --> 00:28:48,720
{\an4}On a monté les sous pour rien?
428
00:28:50,320 --> 00:28:52,320
- Et moi, pour quoi je passe?
429
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
{\an4}On ballade 10 millions!
430
00:28:55,400 --> 00:28:56,480
{\an4}- Ça va, Sandra.
431
00:28:59,720 --> 00:29:03,560
{\an4}Ne nous énervons pas.
432
00:28:59,720 --> 00:29:03,560
{\an4}- Personne ne s'énerve, monsieur.
433
00:29:04,000 --> 00:29:06,920
{\an4}Si on s'énerve,
434
00:29:04,000 --> 00:29:06,920
{\an4}vous le verrez très vite.
435
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
Bien.
436
00:29:14,040 --> 00:29:16,240
Vous déposez les 60 M,
437
00:29:16,600 --> 00:29:19,280
{\an4}et je les officialise très vite.
438
00:29:20,080 --> 00:29:21,600
Et en attendant ce qui manque,
439
00:29:21,800 --> 00:29:23,840
{\an4}vous déposez ces fonds chez nous,
440
00:29:24,240 --> 00:29:25,840
avec 5 % l'an,
441
00:29:26,200 --> 00:29:27,720
comme pour Mme Paoli.
442
00:29:29,080 --> 00:29:30,120
{\an4}Il est bon, hein!
443
00:29:32,200 --> 00:29:33,400
{\an4}Il prend nos sous
444
00:29:33,800 --> 00:29:34,880
{\an4}mais les siens...
445
00:29:35,200 --> 00:29:38,640
{\an4}Dans la finance,
446
00:29:35,200 --> 00:29:38,640
{\an4}tout est permis sauf une chose:
447
00:29:38,880 --> 00:29:39,880
ne pas rester
448
00:29:40,240 --> 00:29:41,400
{\an4}courtois.
449
00:29:42,200 --> 00:29:45,200
Sinon oui, l'argent m'intéresse, comme vous.
450
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
{\an4}Les 5 % on les veut cash.
451
00:29:49,680 --> 00:29:51,840
Bien sûr. Sans problème.
452
00:29:53,880 --> 00:29:56,360
{\an4}Dès que les fonds seront chez nous.
453
00:29:56,720 --> 00:29:58,640
{\an4}On va tout vous donner.
454
00:29:59,360 --> 00:30:03,960
{\an4}En Corse, on donne tout.
455
00:29:59,360 --> 00:30:03,960
{\an4}Mais on peut tout reprendre aussi.
456
00:30:11,760 --> 00:30:14,160
{\an4}Accompagnez monsieur avec le sac.
457
00:30:16,520 --> 00:30:19,280
{\an4}Un jour vous regretterez
458
00:30:16,520 --> 00:30:19,280
{\an4}d'avoir raté cette affaire.
459
00:30:21,800 --> 00:30:22,920
{\an4}Comblez votre gap
460
00:30:23,120 --> 00:30:26,560
et nous repartirons sur de nouvelles bases.
461
00:30:27,680 --> 00:30:29,680
Je vous souhaite de réussir.
462
00:30:30,120 --> 00:30:31,160
Sincèrement.
463
00:30:32,320 --> 00:30:36,080
Car si vous gagnez de l'argent, j'en gagnerai aussi.
464
00:30:38,800 --> 00:30:39,960
{\an4}Mme Paoli.
465
00:30:43,120 --> 00:30:44,040
{\an4}Messieurs.
466
00:30:57,200 --> 00:30:58,320
{\an4}Quel con!
467
00:31:02,880 --> 00:31:04,720
Sonnerie de portable
468
00:31:05,320 --> 00:31:06,880
{\an4}---
469
00:31:07,320 --> 00:31:08,360
{\an4}Allô?
470
00:31:09,040 --> 00:31:10,880
Bravo, bien joué.
471
00:31:11,760 --> 00:31:13,480
Désolé, c'est un faux numéro.
472
00:31:30,760 --> 00:31:31,920
Enculé de banquier.
473
00:31:36,560 --> 00:31:38,000
Alors, on fait quoi?
474
00:31:39,840 --> 00:31:41,320
{\an4}On vend les affaires?
475
00:31:43,040 --> 00:31:43,880
{\an4}Vos affaires
476
00:31:44,240 --> 00:31:46,080
{\an4}justifient votre train de vie.
477
00:31:46,280 --> 00:31:49,520
{\an4}Si les ferries ça marche pas
478
00:31:46,280 --> 00:31:49,520
{\an4}vous perdez tout.
479
00:31:50,200 --> 00:31:51,640
{\an4}Elle marchera.
480
00:31:52,000 --> 00:31:54,920
Bien sûr.
Si on fait pas n'importe quoi.
481
00:31:59,240 --> 00:32:00,600
Vous voulez un verre?
482
00:32:00,960 --> 00:32:02,000
{\an4}Non.
483
00:32:12,080 --> 00:32:14,160
Un whisky. Sec.
484
00:32:23,400 --> 00:32:24,240
18.
485
00:32:25,520 --> 00:32:26,880
{\an4}1000 de change.
486
00:32:28,680 --> 00:32:31,000
- 1000 pour 1000 madame.
- Merci.
487
00:32:31,200 --> 00:32:35,160
{\an4}Cliquetis des jetons
488
00:32:35,360 --> 00:32:42,200
{\an4}---
489
00:32:42,400 --> 00:32:43,720
{\an4}Faites vos jeux.
490
00:32:47,080 --> 00:32:47,960
{\an4}- 18.
491
00:32:54,080 --> 00:32:54,880
{\an4}Carte.
492
00:32:55,320 --> 00:32:56,640
Une porte claque.
493
00:33:02,560 --> 00:33:04,080
{\an4}J'ai peut-être une idée.
494
00:33:06,080 --> 00:33:08,240
Ça vaudrait le coup d'essayer.
495
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
Si j'en parlais à Orso?
496
00:33:15,600 --> 00:33:19,440
{\an4}Les carrières, 1 ou 2 coups par an...
497
00:33:15,600 --> 00:33:19,440
{\an4}Ils ont des sous.
498
00:33:20,840 --> 00:33:24,520
{\an4}Je suis pas sûr.
499
00:33:20,840 --> 00:33:24,520
{\an4}Il a ses plans, on a les nôtres.
500
00:33:25,440 --> 00:33:26,920
{\an4}Et certains ensemble.
501
00:33:27,200 --> 00:33:28,240
{\an4}Il y a 20 ans!
502
00:33:28,720 --> 00:33:32,160
{\an4}On a arrêté pour ton père.
503
00:33:28,720 --> 00:33:32,160
{\an4}On peut essayer.
504
00:33:32,920 --> 00:33:34,560
{\an4}Il a toujours été correct.
505
00:33:35,800 --> 00:33:38,120
{\an4}Correct?
506
00:33:35,800 --> 00:33:38,120
{\an4}Allez, ho, c'est bon.
507
00:33:38,600 --> 00:33:42,760
{\an4}Il a jamais bavé sur nous,
508
00:33:38,600 --> 00:33:42,760
{\an4}on s'est pas marché dessus.
509
00:33:47,120 --> 00:33:49,360
On dort dessus et on voit ça demain?
510
00:33:55,080 --> 00:33:56,480
Appelle-le.
511
00:33:57,280 --> 00:33:59,240
Voyons déjà s'il a les sous.
512
00:34:16,600 --> 00:34:17,760
Allô oui?
513
00:34:18,280 --> 00:34:21,680
C'est Sandra. On peut se voir demain au Dakota?
514
00:34:22,120 --> 00:34:24,960
*Mes amis et moi on voudrait te parler.
515
00:34:26,440 --> 00:34:30,480
{\an4}Je t'expliquerai. A demain.
516
00:34:26,440 --> 00:34:30,480
{\an4}OK.
517
00:34:35,080 --> 00:34:38,640
On verra bien.
On fait à 3, on décidera à 3.
518
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
*- Allô?
- C'est Sandra.
519
00:34:46,800 --> 00:34:49,240
On peut se voir demain au Dakota?
520
00:34:49,600 --> 00:34:52,200
{\an4}Mes amis et moi,
521
00:34:49,600 --> 00:34:52,200
{\an4}on voudrait te parler.
522
00:34:52,400 --> 00:34:55,600
{\an4}Je t'expliquerai. A demain.
523
00:34:52,400 --> 00:34:55,600
{\an4}- OK.
524
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Sifflement satisfait
525
00:34:59,000 --> 00:35:01,760
Ambiance de suspense
526
00:35:01,960 --> 00:35:11,960
---
527
00:35:27,960 --> 00:35:29,280
{\an4}Les voilà.
528
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Déclic
529
00:35:33,760 --> 00:35:36,080
---
530
00:35:36,440 --> 00:35:37,720
- Regarde-les.
531
00:35:38,080 --> 00:35:39,920
{\an4}On se tuerait, on s'embrasse.
532
00:35:40,320 --> 00:35:43,520
{\an4}Ça sent bon tout ça.
533
00:35:40,320 --> 00:35:43,520
{\an4}Ça va bouger.
534
00:35:44,320 --> 00:35:45,200
---
535
00:35:48,320 --> 00:35:49,600
Pour nous c'est OK.
536
00:35:50,560 --> 00:35:53,920
{\an4}On met les 15
537
00:35:50,560 --> 00:35:53,920
{\an4}et on prend des pourcentages.
538
00:35:54,120 --> 00:35:55,800
{\an4}Ces 15 M,
539
00:35:54,120 --> 00:35:55,800
{\an4}vous les avez?
540
00:35:56,400 --> 00:35:58,080
{\an4}Ils sont dispo, là?
541
00:35:58,480 --> 00:36:01,720
On a 5 et on est sur un coup.
542
00:35:58,480 --> 00:36:01,720
{\an4}C'est tout comme.
543
00:36:03,080 --> 00:36:06,080
{\an4}C'est du sûr?
544
00:36:03,080 --> 00:36:06,080
{\an4}J'aime pas perdre mon temps.
545
00:36:06,280 --> 00:36:07,960
{\an4}Très sûr.
546
00:36:06,280 --> 00:36:07,960
{\an4}Et l'important
547
00:36:08,320 --> 00:36:11,400
{\an4}c'est qu'on ait les sous.
548
00:36:08,320 --> 00:36:11,400
{\an4}Pour le reste...
549
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
{\an4}"Le reste",
550
00:36:12,200 --> 00:36:14,480
{\an4}ça nous intéresse.
551
00:36:14,840 --> 00:36:17,720
{\an4}Si on est associés,
552
00:36:14,840 --> 00:36:17,720
{\an4}on se dit les choses.
553
00:36:18,240 --> 00:36:20,680
{\an4}Et ça commence
554
00:36:18,240 --> 00:36:20,680
{\an4}tout de suite.
555
00:36:22,920 --> 00:36:24,560
Je vous attends à l'Aghia.
556
00:36:33,040 --> 00:36:34,680
- Ils virent le baveux.
557
00:36:35,040 --> 00:36:36,960
{\an4}Ça va discuter sérieux.
558
00:36:37,360 --> 00:36:41,200
{\an4}C'est un dépôt de fonds.
559
00:36:37,360 --> 00:36:41,200
{\an4}On a les plans et un complice.
560
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
{\an4}Y a entre 9 et 12.
561
00:36:41,400 --> 00:36:43,440
{\an4}On a 5, c'est OK.
562
00:36:43,880 --> 00:36:46,000
{\an4}Si ça marche
563
00:36:43,880 --> 00:36:46,000
{\an4}vous auriez 25 %.
564
00:36:46,320 --> 00:36:47,880
25, ça fait beaucoup.
565
00:36:48,280 --> 00:36:50,840
{\an4}S'il mettent 15, normal qu'ils aient 25.
566
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
{\an4}On a une proposition
567
00:36:53,720 --> 00:36:55,720
{\an4}à vous faire.
568
00:36:56,120 --> 00:36:59,400
{\an4}On fait le coup avec vous
569
00:36:56,120 --> 00:36:59,400
{\an4}et on fait 50/50.
570
00:37:02,120 --> 00:37:03,800
{\an4}- Vous entrez à 10, vous avez
571
00:37:04,080 --> 00:37:07,120
{\an4}15 %.
572
00:37:04,080 --> 00:37:07,120
{\an4}15 % c'est raisonnable.
573
00:37:08,240 --> 00:37:10,280
{\an4}C'est raisonnable pour vous.
574
00:37:10,680 --> 00:37:13,640
C'est la plus belle affaire de Bastia.
575
00:37:14,240 --> 00:37:15,560
Et ça a pas de prix.
576
00:37:22,960 --> 00:37:24,120
{\an4}C'est OK.
577
00:37:31,200 --> 00:37:32,880
{\an4}C'est OK pour nous aussi.
578
00:37:39,720 --> 00:37:42,040
{\an4}On ne s'appellera plus qu'avec ça.
579
00:37:46,560 --> 00:37:49,600
Ambiance de tension
580
00:37:49,800 --> 00:37:55,560
---
581
00:37:55,760 --> 00:37:57,200
{\an4}Entre, entre.
582
00:37:59,240 --> 00:38:01,160
{\an4}Ça a pas beaucoup changé.
583
00:38:06,600 --> 00:38:08,880
{\an4}Un coup de propre
584
00:38:06,600 --> 00:38:08,880
{\an4}et tu seras bien.
585
00:38:13,920 --> 00:38:16,440
{\an4}J'ai révisé mon bac ici.
586
00:38:17,480 --> 00:38:19,800
Je bossais, je sortais pas.
587
00:38:20,000 --> 00:38:22,200
Blanche m'apportait à manger.
588
00:38:24,560 --> 00:38:27,600
{\an4}C'est si loin.
589
00:38:24,560 --> 00:38:27,600
{\an4}Tu vois, rien n'a changé.
590
00:38:28,160 --> 00:38:30,480
{\an4}Blanche a l'air d'avoir changé.
591
00:38:30,880 --> 00:38:33,360
Elle n'est pas contente de me voir ici.
592
00:38:33,720 --> 00:38:35,600
{\an4}Laisse-lui un peu de temps.
593
00:38:36,680 --> 00:38:38,720
{\an4}Faut qu'elle se réhabitue.
594
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
{\an4}Cliquetis de clés
595
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
{\an4}Tiens.
596
00:38:48,000 --> 00:38:49,360
{\an4}Merci Orso.
597
00:38:49,920 --> 00:38:53,080
Ambiance de suspense
598
00:38:53,520 --> 00:39:03,520
---
599
00:39:25,440 --> 00:39:26,600
{\an4}Christelle, tu viens?
600
00:39:27,000 --> 00:39:28,640
{\an4}Deux secondes!
601
00:39:30,600 --> 00:39:31,680
J'arrive.
602
00:39:35,040 --> 00:39:36,800
{\an4}C'est long, putain!
603
00:39:43,360 --> 00:39:45,800
J'ai des trucs à faire.
604
00:39:43,360 --> 00:39:45,800
{\an4}T'es pressé?
605
00:39:47,360 --> 00:39:57,360
---
606
00:40:12,800 --> 00:40:14,080
- Vous serez 9:
607
00:40:14,520 --> 00:40:16,200
3 de chez vous, 6 de chez nous.
608
00:40:16,600 --> 00:40:19,360
On gère l'ouverture de la chambre forte.
609
00:40:20,000 --> 00:40:21,440
Lisandru vous dira
610
00:40:21,840 --> 00:40:23,640
{\an4}qui fait quoi.
611
00:40:24,120 --> 00:40:26,600
Vous aurez le voyage pour tout revoir.
612
00:40:26,880 --> 00:40:30,040
{\an4}On fait quoi,
613
00:40:26,880 --> 00:40:30,040
{\an4}un braquage ou du théâtre?
614
00:40:30,480 --> 00:40:33,800
{\an4}Un dépôt, qu'on va répéter
615
00:40:30,480 --> 00:40:33,800
{\an4}comme du théâtre.
616
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
{\an4}Il y a un problème?
617
00:40:35,840 --> 00:40:37,200
{\an4}Y a pas de problème.
618
00:40:39,880 --> 00:40:42,320
{\an4}- Fanfan, Tony et les 3 de chez nous,
619
00:40:42,680 --> 00:40:44,680
{\an4}on accède aux coffres.
620
00:40:45,080 --> 00:40:47,120
La grille, on passe par-dessus.
621
00:40:47,480 --> 00:40:48,640
{\an4}On la fait pas sauter.
622
00:40:49,000 --> 00:40:51,480
{\an4}Combien, de la grille au dépôt?
623
00:40:49,000 --> 00:40:51,480
{\an4}50 m.
624
00:40:51,920 --> 00:40:54,240
Pas le temps de la faire sauter.
625
00:40:56,160 --> 00:40:58,320
Manu, Jean-Luc: dehors, côté rue.
626
00:40:58,720 --> 00:41:02,280
ici, pour l'entrée et la sortie.
627
00:41:02,480 --> 00:41:05,160
{\an4}On s'occupe du matos et des voitures.
628
00:41:05,560 --> 00:41:08,840
En 9mn on entre, on prend le cash et on part.
629
00:41:10,560 --> 00:41:11,800
Des questions?
630
00:41:13,040 --> 00:41:14,360
Alors ça roule.
631
00:41:15,640 --> 00:41:18,240
{\an4}Rendez-vous ici à 7h,
632
00:41:15,640 --> 00:41:18,240
{\an4}le bateau est à 9h.
633
00:41:21,120 --> 00:41:24,040
{\an4}Tony,
634
00:41:21,120 --> 00:41:24,040
{\an4}comme au bon vieux temps.
635
00:41:25,120 --> 00:41:26,760
{\an4}Comme
636
00:41:25,120 --> 00:41:26,760
{\an4}au bon vieux temps.
637
00:41:31,080 --> 00:41:34,320
Non, je dois parler avec Orso.
638
00:41:31,080 --> 00:41:34,320
{\an4}Je te remonte?
639
00:41:52,160 --> 00:41:54,400
{\an4}On les fait
640
00:41:52,160 --> 00:41:54,400
{\an4}après le coup.
641
00:41:54,600 --> 00:41:57,200
Leur fric est chez mon banquier, vous êtes 6 et eux 3.
642
00:41:57,400 --> 00:41:58,840
C'est pile le moment.
643
00:42:00,040 --> 00:42:03,560
Fermeture du rideau de fer
644
00:42:11,080 --> 00:42:12,640
Moi, tu me crois pas.
645
00:42:13,600 --> 00:42:15,040
Mais Sandra, oui.
646
00:42:25,440 --> 00:42:27,640
{\an4}Ils soupirent.
647
00:42:28,520 --> 00:42:29,560
{\an4}Alors?
648
00:42:31,720 --> 00:42:33,040
{\an4}Alors rien.
649
00:42:34,000 --> 00:42:35,160
{\an4}T'es sûre?
650
00:42:38,080 --> 00:42:39,600
{\an4}Tu as assez attendu?
651
00:42:40,920 --> 00:42:43,240
{\an4}C'est pas un thermomètre!
652
00:42:47,600 --> 00:42:49,360
{\an4}C'est pas pour cette fois.
653
00:42:59,920 --> 00:43:03,760
Je pars 2 ou 3 jours.
Si on me demande, je suis là.
654
00:43:08,520 --> 00:43:12,360
{\an4}Tu fais quoi, là?
655
00:43:08,520 --> 00:43:12,360
{\an4}Ça devait être fini.
656
00:43:12,680 --> 00:43:16,000
C'est vrai, mais j'ai un truc à faire avant.
657
00:43:18,840 --> 00:43:22,480
Fais-moi confiance.
Moi j'ai confiance en toi.
658
00:43:26,960 --> 00:43:28,880
{\an4}Tiens.
659
00:43:26,960 --> 00:43:28,880
{\an4}Si je dois te joindre.
660
00:43:29,080 --> 00:43:31,800
{\an4}Ne l'éteins pas
661
00:43:29,080 --> 00:43:31,800
{\an4}et n'appelle personne.
662
00:43:32,000 --> 00:43:34,520
{\an4}C'est moi qui t'appelle.
663
00:43:32,000 --> 00:43:34,520
{\an4}OK?
664
00:43:41,360 --> 00:43:44,360
Guitare rapide
665
00:43:44,600 --> 00:43:54,600
---
666
00:44:09,120 --> 00:44:12,880
Hard rock
667
00:44:13,320 --> 00:44:22,960
---
668
00:44:23,400 --> 00:44:25,960
Ambiance de tension
669
00:44:26,160 --> 00:44:27,080
{\an4}Merci.
670
00:44:27,440 --> 00:44:31,800
---
671
00:44:32,840 --> 00:44:36,760
{\an4}C'est bon pour la famille
672
00:44:32,840 --> 00:44:36,760
{\an4}que tu sois revenue.
673
00:44:37,600 --> 00:44:39,040
{\an4}Pour moi aussi.
674
00:44:39,680 --> 00:44:43,120
{\an4}J'ai revu Manu.
675
00:44:39,680 --> 00:44:43,120
{\an4}C'est reparti, je crois.
676
00:44:43,880 --> 00:44:46,040
{\an4}Grâce à toi.
677
00:44:43,880 --> 00:44:46,040
{\an4}Tant mieux.
678
00:44:52,800 --> 00:44:55,480
{\an4}Je pense que je vais le dire
679
00:44:52,800 --> 00:44:55,480
{\an4}à mon père.
680
00:44:56,240 --> 00:44:58,520
{\an4}Ça sera mieux pour tout le monde.
681
00:44:59,320 --> 00:45:03,760
{\an4}C'est pas un peu tôt?
682
00:44:59,320 --> 00:45:03,760
{\an4}Pourquoi? Ils se connaissent.
683
00:45:06,280 --> 00:45:10,000
Moi, j'attendrais de voir comment ça se passe.
684
00:45:10,720 --> 00:45:12,160
{\an4}Oui, t'as raison.
685
00:45:13,120 --> 00:45:16,240
{\an4}Je m'emballe.
686
00:45:13,120 --> 00:45:16,240
{\an4}Je dois être amoureuse.
687
00:45:17,320 --> 00:45:18,240
{\an4}Mhm.
688
00:45:31,120 --> 00:45:32,400
{\an4}Vas-y, speede!
689
00:45:32,840 --> 00:45:35,480
{\an4}Ho! Je fais ce que je peux!
690
00:45:46,760 --> 00:45:48,600
Regarde si elle revient pas.
691
00:45:52,960 --> 00:45:54,280
{\an4}Je vois ta gueule!
692
00:45:54,680 --> 00:45:55,840
- Mets-toi sur la maison.
693
00:45:56,160 --> 00:45:57,480
{\an4}Mets-toi sur la maison.
694
00:46:01,200 --> 00:46:02,800
{\an4}A gauche. A gauche.
695
00:46:03,240 --> 00:46:04,080
{\an4}A gauche.
696
00:46:07,400 --> 00:46:08,560
{\an4}Plus à gauche.
697
00:46:08,920 --> 00:46:10,040
{\an4}Encore à gauche.
698
00:46:12,680 --> 00:46:13,480
{\an4}Là, super!
699
00:46:13,840 --> 00:46:16,120
C'est bon.
700
00:46:13,840 --> 00:46:16,120
{\an4}Touche plus à rien.
701
00:46:18,200 --> 00:46:21,760
Un chien aboie.
702
00:46:22,160 --> 00:46:23,440
{\an4}Parle un peu.
703
00:46:23,800 --> 00:46:24,640
{\an4}Parle.
704
00:46:25,560 --> 00:46:26,840
{\an4}Vous auriez vu
705
00:46:27,200 --> 00:46:29,720
*un mec qui picole pendant que je fais
706
00:46:29,920 --> 00:46:31,000
{\an4}le singe?
707
00:46:31,320 --> 00:46:33,880
{\an4}Affirmatif. Et il vous emmerde.
708
00:46:44,960 --> 00:46:48,400
Guitare rapide
709
00:46:48,600 --> 00:46:58,600
---
710
00:47:22,280 --> 00:47:25,480
Ambiance de tension
711
00:47:25,920 --> 00:47:35,920
---
712
00:48:09,960 --> 00:48:12,400
Une alarme sonne.
713
00:48:12,800 --> 00:48:19,920
---
714
00:48:20,360 --> 00:48:21,480
{\an4}Go! Go! Go!
715
00:48:22,160 --> 00:48:28,640
---
716
00:48:34,960 --> 00:48:38,120
Rafales
717
00:48:44,440 --> 00:48:50,080
---
718
00:48:50,560 --> 00:48:51,240
- Putain!
719
00:48:51,480 --> 00:48:52,280
{\an4}Mon frère!
720
00:48:56,480 --> 00:48:57,840
{\an4}Couvre-moi!
721
00:49:11,920 --> 00:49:13,040
Dégage! Dégage!
722
00:49:27,200 --> 00:49:28,120
{\an4}On y va!
723
00:49:28,440 --> 00:49:29,160
{\an4}Allez!
724
00:49:30,760 --> 00:49:34,080
Fin des tirs
Alarme seule
725
00:49:34,640 --> 00:49:36,000
{\an4}Aaaaah!
726
00:49:36,440 --> 00:49:37,440
{\an4}Aaah!
727
00:49:43,080 --> 00:49:43,880
{\an4}Tony!
728
00:49:45,720 --> 00:49:46,600
{\an4}Merci.
729
00:50:16,840 --> 00:50:19,360
{\an4}Caméra de surveillance
730
00:50:41,040 --> 00:50:43,520
{\an4}*Qu'est-ce qu'il y a?
731
00:50:41,040 --> 00:50:43,520
{\an4}Un problème.
732
00:50:43,720 --> 00:50:44,480
{\an4}Entre.
733
00:50:50,360 --> 00:50:52,600
{\an4}Ç'a été, mais on n'a pas fini.
734
00:50:52,920 --> 00:50:54,640
{\an4}Ça s'est bien passé?
735
00:50:52,920 --> 00:50:54,640
{\an4}Oui.
736
00:50:55,040 --> 00:50:56,200
{\an4}10 millions.
737
00:50:56,960 --> 00:50:58,160
On a les sous.
738
00:50:59,600 --> 00:51:01,360
On fera le reste plus tard.
739
00:51:19,360 --> 00:51:23,240
Ambiance de tension
740
00:51:23,440 --> 00:51:33,440
---
741
00:52:28,680 --> 00:52:30,120
Alain, c'est moi.
742
00:52:30,320 --> 00:52:33,960
Tout le monde au bureau.
Il se passe un truc.
743
00:52:35,560 --> 00:52:38,840
{\an4}Salut Nounours.
744
00:52:35,560 --> 00:52:38,840
{\an4}Chut. Attends.
745
00:52:42,840 --> 00:52:46,040
{\an4}Mme Tavera? Bonjour.
746
00:52:42,840 --> 00:52:46,040
{\an4}Quilichini de la PJ.
747
00:52:46,320 --> 00:52:49,280
{\an4}Je dois passer
748
00:52:46,320 --> 00:52:49,280
{\an4}pour parler avec la sécurité.
749
00:52:51,040 --> 00:52:52,920
{\an4}Très bien. A tout de suite.
750
00:52:54,040 --> 00:52:55,440
{\an4}J'ai pas le temps.
751
00:53:24,040 --> 00:53:25,440
- Hop, hop! Reviens.
752
00:53:26,760 --> 00:53:27,680
Zoome.
753
00:53:31,000 --> 00:53:32,200
- Putain!
754
00:53:32,640 --> 00:53:34,440
{\an4}C'était quand?
755
00:53:32,640 --> 00:53:34,440
{\an4}Mardi matin.
756
00:53:34,880 --> 00:53:37,480
{\an4}BK 832 TC.
757
00:53:34,880 --> 00:53:37,480
{\an4}On a une date de retour?
758
00:53:40,280 --> 00:53:42,200
Ce matin par le bateau de 7h.
759
00:53:43,280 --> 00:53:45,600
{\an4}Réunion au Dakota,
760
00:53:43,280 --> 00:53:45,600
{\an4}les portables out,
761
00:53:45,800 --> 00:53:48,280
{\an4}braquage du dépôt.
762
00:53:45,800 --> 00:53:48,280
{\an4}Les enculés!
763
00:53:49,000 --> 00:53:50,560
{\an4}T'es un bâtard, toi!
764
00:53:52,280 --> 00:53:54,240
{\an4}M. le Juge. Quilichini à la PJ.
765
00:53:54,440 --> 00:53:57,840
{\an4}Vous pouvez venir, c'est urgent.
766
00:53:54,440 --> 00:53:57,840
{\an4}Et ça va vous plaire.
767
00:53:58,200 --> 00:54:02,400
Chant corse
768
00:54:02,600 --> 00:54:12,600
---
769
00:54:27,000 --> 00:54:28,880
On frappe à la porte.
770
00:54:29,080 --> 00:54:32,680
Mme Paoli. Ouvrez!
C'est la police!
771
00:54:33,080 --> 00:54:43,080
---
772
00:55:45,080 --> 00:55:49,640
Sous-titrage
LIZARD C.S.E.