1
00:00:00,000 --> 00:00:02,920
Mon père disait: "La famille c'est sacré."
2
00:00:03,720 --> 00:00:06,320
{\an4}Et c'est sa famille qui l'a tué.
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,600
La famille, c'est pas sacré.
C'est de la merde.
4
00:00:14,800 --> 00:00:17,360
{\an4}On lui donne tout et elle vous trahit.
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,080
{\an4}C'est Sandra qui a tué mon père.
6
00:00:24,600 --> 00:00:28,120
{\an4}Quand les flics me l'ont dit
7
00:00:24,600 --> 00:00:28,120
{\an4}je les ai pas crus.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,280
{\an4}Mais à son arrestation,
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,280
{\an4}elle a baissé les yeux.
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,000
{\an4}Ses yeux ont dit la vérité.
11
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
{\an4}C'est elle qui l'a tué.
12
00:00:40,760 --> 00:00:43,560
Il y aura peut-être jamais de procès.
13
00:00:47,240 --> 00:00:48,400
{\an4}Je veux qu'elle paye.
14
00:00:49,400 --> 00:00:51,920
{\an4}Je veux sa vie
15
00:00:49,400 --> 00:00:51,920
{\an4}pour la mort de mon père.
16
00:00:52,600 --> 00:00:54,720
{\an4}Ça restera une histoire de famille.
17
00:00:59,720 --> 00:01:02,120
{\an4}Je sais que vous vouliez la tuer.
18
00:01:03,680 --> 00:01:05,360
{\an4}Mon avocat me l'a dit.
19
00:01:06,440 --> 00:01:08,920
{\an4}Même si les flics
20
00:01:06,440 --> 00:01:08,920
{\an4}n'avaient pas de preuves.
21
00:01:13,520 --> 00:01:15,600
{\an4}Mon père m'a laissé 800 000 euros.
22
00:01:17,840 --> 00:01:19,360
{\an4}Vous la tuez, ils sont à vous.
23
00:01:25,840 --> 00:01:30,160
Musique du générique, intro
24
00:01:30,600 --> 00:01:34,600
Couplet en corse
25
00:01:35,040 --> 00:01:45,040
---
26
00:01:47,440 --> 00:01:51,600
Instrumental
27
00:01:51,960 --> 00:02:00,040
---
28
00:02:00,480 --> 00:02:03,760
Conversations des détenus
29
00:02:03,960 --> 00:02:05,800
Musique angoissante
30
00:02:06,000 --> 00:02:07,840
{\an4}---
31
00:02:08,040 --> 00:02:12,320
---
32
00:02:12,520 --> 00:02:16,000
{\an4}---
33
00:02:16,200 --> 00:02:20,440
---
34
00:02:20,640 --> 00:02:24,240
{\an4}---
35
00:02:24,440 --> 00:02:25,680
---
36
00:02:25,880 --> 00:02:28,680
{\an4}Paoli Sandra,
37
00:02:25,880 --> 00:02:28,680
{\an4}numéro d'écrou 349 119 D.
38
00:02:40,360 --> 00:02:42,080
{\an4}On revoit tout une fois?
39
00:02:43,680 --> 00:02:47,200
Une reconstitution juste un an après la mort de mon frère...
40
00:02:49,800 --> 00:02:51,960
Un bel enculé ton juge!
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,160
{\an4}Ça va lui péter à la gueule.
42
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
{\an4}Et il va la signer,
43
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
{\an4}ta remise en liberté.
44
00:02:58,960 --> 00:03:01,360
{\an4}Et si Ange déconne?
45
00:02:58,960 --> 00:03:01,360
{\an4}T'inquiète pas.
46
00:03:02,360 --> 00:03:03,800
{\an4}Si tu sors, il sort.
47
00:03:04,000 --> 00:03:04,960
{\an4}Et il le sait.
48
00:03:07,400 --> 00:03:08,920
{\an4}Tu l'as apporté?
49
00:03:18,840 --> 00:03:20,280
Elle détache le chèque.
50
00:03:21,840 --> 00:03:23,680
Donne ça à Tony pour moi.
51
00:03:25,840 --> 00:03:28,920
{\an4}50 000 euros à qui voulait te tuer,
52
00:03:25,840 --> 00:03:28,920
{\an4}t'avoueras...
53
00:03:29,320 --> 00:03:30,440
On fait comme eux.
54
00:03:30,640 --> 00:03:33,480
{\an4}Rien n'a existé et ça nous arrange.
55
00:03:37,000 --> 00:03:39,080
L'important c'est que je sorte.
56
00:03:40,720 --> 00:03:42,360
Et que je parle à Carmen.
57
00:03:46,640 --> 00:03:50,160
Applaudissements nourris
58
00:03:50,360 --> 00:03:53,240
---
59
00:03:53,440 --> 00:03:58,600
Sifflets et cris joyeux
60
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
{\an4}Ho, Manu!
61
00:04:07,040 --> 00:04:08,920
Cadeau. Moi, le mariage...
62
00:04:09,520 --> 00:04:11,200
Musique nostalgique
63
00:04:11,600 --> 00:04:19,120
---
64
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
Déclic d'appareil photo
65
00:04:21,560 --> 00:04:22,800
---
66
00:04:23,920 --> 00:04:25,000
---
67
00:04:27,360 --> 00:04:29,840
{\an4}Déclics en rafale
68
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
Presque.
69
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
{\an4}T'as eu tout le monde?
70
00:04:33,160 --> 00:04:36,160
Musique joyeuse
71
00:04:36,360 --> 00:04:43,840
---
72
00:04:44,040 --> 00:04:47,920
{\an4}---
73
00:04:48,120 --> 00:04:51,560
---
74
00:04:51,760 --> 00:04:56,760
---
---
75
00:04:57,200 --> 00:04:59,440
{\an4}On a quelques tronches de plus.
76
00:05:06,560 --> 00:05:08,600
{\an4}Resto! C'est moi qui invite.
77
00:05:10,800 --> 00:05:11,920
{\an4}Ça roule.
78
00:05:15,040 --> 00:05:16,640
{\an4}Belle brochette d'enculés.
79
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
{\an4}Choc violent
80
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
{\an4}Pardon,
81
00:05:25,000 --> 00:05:27,080
{\an4}les enfants visent mal.
82
00:05:27,680 --> 00:05:29,480
{\an4}Partez.
83
00:05:27,680 --> 00:05:29,480
{\an4}C'est une fête privée.
84
00:05:30,480 --> 00:05:32,280
On a des photos de la mariée?
85
00:05:35,840 --> 00:05:37,160
{\an4}Joue pas à ça.
86
00:05:37,560 --> 00:05:39,880
{\an4}Sinon, tu vas faire quoi?
87
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
{\an4}Oh! Relax!
88
00:05:41,640 --> 00:05:43,080
{\an4}Tout va bien.
89
00:05:43,520 --> 00:05:45,680
{\an4}On est entre amis, alors dégagez.
90
00:05:46,680 --> 00:05:48,160
{\an4}On est pas amis?
91
00:05:48,360 --> 00:05:50,320
{\an4}Tout ça, c'est grâce à nous.
92
00:05:50,680 --> 00:05:51,400
{\an4}Pardon?
93
00:05:51,680 --> 00:05:52,920
{\an4}Vous partagiez en trois.
94
00:05:53,120 --> 00:05:55,680
Eh oui.
95
00:05:53,120 --> 00:05:55,680
{\an4}Grâce à nous, c'est part à deux.
96
00:05:56,120 --> 00:05:59,520
Elle va prendre 15, 20 ans, elle en fera 10, 12...
97
00:06:00,120 --> 00:06:01,920
10, 12 ans tranquilles.
98
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
{\an4}A sa sortie,
99
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
{\an4}faudra finir le boulot.
100
00:06:05,880 --> 00:06:07,480
{\an4}Vous devriez partir.
101
00:06:16,400 --> 00:06:17,600
{\an4}Pour le pare-brise.
102
00:06:21,360 --> 00:06:25,080
Chant corse a cappella
103
00:06:25,280 --> 00:06:30,680
---
104
00:06:30,880 --> 00:06:32,640
- Regarde-les ces enculés.
105
00:06:33,040 --> 00:06:37,200
Tu crois qu'ils le sont pas?
106
00:06:33,040 --> 00:06:37,200
{\an4}Ils jouent les parrains.
107
00:06:38,600 --> 00:06:44,680
---
108
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
Regarde qui arrive.
109
00:06:50,040 --> 00:06:52,440
- Il manquait plus que cet enculé.
110
00:06:53,480 --> 00:06:55,200
Daniel, mon ami! Ça va?
111
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
{\an4}Manu!
112
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
{\an4}C'est toi, le témoin?
113
00:06:58,840 --> 00:07:01,360
{\an4}Toi, témoin!
114
00:07:01,560 --> 00:07:03,400
Exceptionnellement!
115
00:07:03,600 --> 00:07:04,920
{\an4}Où est le marié?
116
00:07:05,320 --> 00:07:07,520
{\an4}Comment elle est?
117
00:07:05,320 --> 00:07:07,520
{\an4}Pressée d'y être.
118
00:07:07,800 --> 00:07:09,040
{\an4}Ça va aller?
119
00:07:09,440 --> 00:07:12,720
Le plan est sûr et elle est bien.
Inquiète,
120
00:07:13,160 --> 00:07:14,520
car on joue gros, mais bien.
121
00:07:14,720 --> 00:07:16,000
{\an4}On pense à elle.
122
00:07:16,440 --> 00:07:18,280
{\an4}Elle le sait, va.
123
00:07:19,920 --> 00:07:21,720
Tiens, c'est de sa part.
124
00:07:25,080 --> 00:07:28,440
Elle vous souhaite un petit Campana très vite.
125
00:07:30,040 --> 00:07:31,920
{\an4}Dis-lui merci.
126
00:07:30,040 --> 00:07:31,920
{\an4}Ça lui fait plaisir.
127
00:07:32,680 --> 00:07:34,520
{\an4}J'y vais. J'ai du travail.
128
00:07:34,840 --> 00:07:36,000
{\an4}Allez, aux mariés.
129
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
{\an4}Ils trinquent.
130
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
{\an4}Et à Sandra.
131
00:07:43,040 --> 00:07:44,440
- 50 000 euros.
132
00:07:44,880 --> 00:07:47,160
Les flics lui disent qu'on a voulu la tuer
133
00:07:47,360 --> 00:07:48,760
et elle m'offre 50 000 euros.
134
00:07:49,600 --> 00:07:52,720
{\an4}Tony, recommence pas avec ça.
135
00:07:53,400 --> 00:07:55,680
{\an4}Elle les a crus, ou pas,
136
00:07:53,400 --> 00:07:55,680
{\an4}on s'en fout.
137
00:07:56,520 --> 00:07:58,480
{\an4}Faut juste qu'elle reste dedans.
138
00:08:09,960 --> 00:08:14,240
Chantjoyeux en corse
139
00:08:14,440 --> 00:08:18,640
---
140
00:08:19,080 --> 00:08:20,760
{\an4}Je suis contente pour vous.
141
00:08:21,400 --> 00:08:22,360
{\an4}J'étais sûre
142
00:08:22,760 --> 00:08:24,520
{\an4}que vous finiriez ensemble.
143
00:08:25,840 --> 00:08:27,440
{\an4}Merci ma Christelle.
144
00:08:29,480 --> 00:08:30,760
Viens boire une coupe.
145
00:08:31,160 --> 00:08:32,840
{\an4}Non. Je ne reste pas.
146
00:08:33,040 --> 00:08:34,600
{\an4}Je veux pas croiser Manu.
147
00:08:35,040 --> 00:08:37,800
{\an4}Tu ne crois pas à ces conneries!
148
00:08:38,800 --> 00:08:41,560
{\an4}Tony et Manu
149
00:08:38,800 --> 00:08:41,560
{\an4}s'en prendre à Sandra?
150
00:08:53,200 --> 00:08:56,160
Résultat, vous êtes malheureux tous les deux.
151
00:08:56,600 --> 00:08:59,880
Mais je suis pas malheureuse.
152
00:08:56,600 --> 00:08:59,880
{\an4}Pour rien.
153
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
Il t'aime encore, tu sais.
154
00:09:14,040 --> 00:09:16,680
Peut-être, mais moi non.
155
00:09:17,120 --> 00:09:20,960
Applaudissements, cris joyeux
156
00:09:28,000 --> 00:09:30,280
{\an4}Un, deux...
157
00:09:30,720 --> 00:09:31,480
{\an4}TROIS!
158
00:09:31,680 --> 00:09:37,000
---
159
00:09:49,640 --> 00:09:52,160
{\an4}*---
160
00:09:53,840 --> 00:09:58,000
*Les ferries Tavera ont subi de gros problèmes financiers
161
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
mais la priorité reste les emplois.
162
00:10:00,840 --> 00:10:04,400
- On parle d'un passif de 60 M.
Cherchez-vous un repreneur?
163
00:10:04,640 --> 00:10:06,480
- Plutôt un partenaire financier.
164
00:10:08,040 --> 00:10:10,400
"Le plus beau jour de la vie..."
165
00:10:10,600 --> 00:10:13,160
{\an4}Finalement, c'est pas des conneries.
166
00:10:14,320 --> 00:10:17,080
Je l'adore.
167
00:10:14,320 --> 00:10:17,080
{\an4}Elle te plaît?
168
00:10:18,600 --> 00:10:21,880
C'est chiant!
169
00:10:18,600 --> 00:10:21,880
{\an4}Mais on va m'appeler "madame".
170
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
{\an4}Ce sera le nom de nos enfants.
171
00:10:23,400 --> 00:10:26,760
{\an4}C'est vrai.
172
00:10:28,600 --> 00:10:30,600
Je vais changer de vie, Saudade.
173
00:10:31,200 --> 00:10:34,640
Le business, les conneries, les parloirs, terminé.
174
00:10:35,400 --> 00:10:36,800
{\an4}C'est nouveau, ça.
175
00:10:38,080 --> 00:10:41,720
{\an4}Comme le mariage,
176
00:10:38,080 --> 00:10:41,720
{\an4}l'envie d'avoir des enfants...
177
00:10:46,440 --> 00:10:50,040
{\an4}Tu fais plus le voyou,
178
00:10:46,440 --> 00:10:50,040
{\an4}je deviens Mme Campana...
179
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
{\an4}Deux bonnes nouvelles
180
00:10:50,800 --> 00:10:53,240
{\an4}en une journée.
181
00:10:58,800 --> 00:11:00,160
{\an4}Ça va?
182
00:10:58,800 --> 00:11:00,160
{\an4}Bè.
183
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
Manu...
184
00:11:09,160 --> 00:11:11,480
{\an4}Donne-m'en un.
185
00:11:11,880 --> 00:11:14,320
{\an4}Ho, j'ai pas fumé depuis un an.
186
00:11:15,040 --> 00:11:16,160
{\an4}C'est ton mariage.
187
00:11:16,560 --> 00:11:17,960
{\an4}L'alcool, je m'en fous.
188
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
{\an4}Mais fumer avec mon ami
189
00:11:18,880 --> 00:11:21,040
{\an4}ça me manque.
190
00:11:28,360 --> 00:11:30,160
{\an4}On était tranquilles entre nous.
191
00:11:32,760 --> 00:11:35,120
{\an4}Si Daniel réussit et qu'elle sort?
192
00:11:35,560 --> 00:11:38,480
On s'arrangera pour rester entre nous.
193
00:11:49,000 --> 00:11:54,560
Musique intrigante
194
00:11:55,000 --> 00:12:02,680
---
195
00:12:02,880 --> 00:12:07,000
Une porte s'ouvre.
196
00:12:12,360 --> 00:12:13,960
Bonjour Mme Paoli.
197
00:12:14,360 --> 00:12:16,160
Excusez-nous pour le retard.
198
00:12:27,960 --> 00:12:29,160
{\an4}Mettez ça.
199
00:12:29,560 --> 00:12:30,640
C'est la procédure.
200
00:12:41,320 --> 00:12:43,040
{\an4}Un petit cadeau
201
00:12:41,320 --> 00:12:43,040
{\an4}pour vous.
202
00:12:45,920 --> 00:12:48,480
{\an4}Le mariage de Campana,
203
00:12:45,920 --> 00:12:48,480
{\an4}l'éclate.
204
00:12:48,680 --> 00:12:50,760
{\an4}Je suis très contente pour eux.
205
00:12:51,280 --> 00:12:54,440
Vous savez que ça a bien existé,
Mme Paoli.
206
00:12:54,840 --> 00:12:56,280
Ils ont voulu vous tuer.
207
00:12:57,160 --> 00:12:58,960
On le prouve pas mais on le sait.
208
00:12:59,200 --> 00:13:00,840
{\an4}Comme mon frère, quoi.
209
00:13:01,640 --> 00:13:03,600
{\an4}Vous savez
210
00:13:01,640 --> 00:13:03,600
{\an4}mais vous prouvez rien.
211
00:13:04,080 --> 00:13:05,240
Cadeau.
212
00:13:16,640 --> 00:13:20,000
Musique triste
213
00:13:20,200 --> 00:13:30,200
---
214
00:14:21,720 --> 00:14:25,960
Musique tendre
215
00:14:26,400 --> 00:14:28,160
Une portière claque.
216
00:14:28,360 --> 00:14:31,920
---
217
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
{\an4}Donne ça à Carmen.
218
00:14:36,400 --> 00:14:37,480
{\an4}Pose-les là.
219
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
{\an4}Un an.
220
00:14:46,440 --> 00:14:49,400
{\an4}C'est comme si c'était hier.
221
00:14:55,920 --> 00:14:58,000
Sirènes de police au loin
222
00:14:58,440 --> 00:15:05,320
---
223
00:15:05,760 --> 00:15:10,280
Ambiance angoissante
224
00:15:10,720 --> 00:15:14,720
---
225
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
{\an4}Quand vous voulez,
226
00:15:15,160 --> 00:15:17,160
{\an4}M. le juge.
227
00:15:17,360 --> 00:15:19,080
{\an4}Me Colombani...
228
00:15:26,120 --> 00:15:29,760
Un hélicoptère survole les lieux.
229
00:15:37,840 --> 00:15:39,440
Bonjour, Mme Paoli.
230
00:15:40,320 --> 00:15:42,520
{\an4}Donc, il est environ 23h.
231
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
Vous arrivez de Cavalaire.
232
00:15:44,920 --> 00:15:48,040
{\an4}Vous sortez du bateau
233
00:15:44,920 --> 00:15:48,040
{\an4}de M. Pasqualini.
234
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
Et vous montez
235
00:15:49,640 --> 00:15:51,520
{\an4}dans la voiture garée là.
236
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
{\an4}C'est ça.
237
00:15:51,720 --> 00:15:53,440
{\an4}Il y a eu
238
00:15:53,840 --> 00:15:55,640
{\an4}plusieurs versions alors...
239
00:15:56,040 --> 00:15:58,840
{\an4}Nous avons déjà vu cela.
240
00:15:56,040 --> 00:15:58,840
{\an4}Je sais, Maître.
241
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
{\an4}Je sais.
242
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
{\an4}La voiture où il y a votre frère
243
00:16:01,520 --> 00:16:04,560
{\an4}et Mikael Giacomini.
244
00:16:04,960 --> 00:16:06,680
{\an4}C'est ça?
245
00:16:04,960 --> 00:16:06,680
{\an4}Oui.
246
00:16:08,200 --> 00:16:09,080
{\an4}Ensuite?
247
00:16:10,160 --> 00:16:14,920
{\an4}Mon frère et moi parlons seuls
248
00:16:10,160 --> 00:16:14,920
{\an4}pendant 25mn. Sans Giacomini.
249
00:16:15,720 --> 00:16:17,840
{\an4}Nous tombons d'accord,
250
00:16:15,720 --> 00:16:17,840
{\an4}il repart.
251
00:16:18,560 --> 00:16:20,200
Avec Mikael Giacomini.
252
00:16:20,640 --> 00:16:22,360
{\an4}Avec Mikael Giacomini.
253
00:16:23,520 --> 00:16:26,280
à Cavalaire.
254
00:16:23,520 --> 00:16:26,280
{\an4}Et vous repartez avec M. Pasqualini
255
00:16:26,680 --> 00:16:27,600
{\an4}Oui.
256
00:16:28,600 --> 00:16:31,680
Vous êtes la dernière à avoir vu votre frère vivant.
257
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
{\an4}Non. Le dernier
258
00:16:32,120 --> 00:16:34,600
{\an4}c'est Mikael Giacomini.
259
00:16:35,000 --> 00:16:38,880
{\an4}Vous dites quoi?
260
00:16:35,000 --> 00:16:38,880
{\an4}Qu'il aurait tué votre frère?
261
00:16:39,320 --> 00:16:40,480
{\an4}J'ai pas dit ça.
262
00:16:40,680 --> 00:16:44,200
{\an4}Mais il est le dernier
263
00:16:40,680 --> 00:16:44,200
{\an4}à avoir vu mon frère vivant.
264
00:16:47,080 --> 00:16:50,440
M. Pasqualini, vous confirmez ce que dit madame?
265
00:16:51,840 --> 00:16:53,040
{\an4}Je confirme.
266
00:16:54,760 --> 00:16:55,600
{\an4}OK.
267
00:16:56,840 --> 00:16:58,520
{\an4}- Allons vers le bateau
268
00:16:58,960 --> 00:17:00,240
{\an4}de M. Pasqualini.
269
00:17:16,960 --> 00:17:18,600
{\an4}Jean-Michel Paoli s'en va
270
00:17:18,920 --> 00:17:20,840
et vous partez vers Cavalaire.
271
00:17:21,240 --> 00:17:23,120
Oui. Cinq minutes après.
272
00:17:23,680 --> 00:17:25,480
Dommage de ne pas
273
00:17:25,920 --> 00:17:26,960
{\an4}avoir dit ça
274
00:17:27,320 --> 00:17:28,560
{\an4}en garde à vue.
275
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
{\an4}M. Pasqualini a dit
276
00:17:28,960 --> 00:17:32,760
{\an4}ce que ma cliente lui a dit de dire.
277
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
{\an4}Nous reconnaissons
278
00:17:33,200 --> 00:17:35,520
{\an4}le faux témoignage.
279
00:17:35,720 --> 00:17:37,000
J'en attendais pas moins.
280
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
{\an4}Eh bien, montons à la villa
281
00:17:39,840 --> 00:17:40,920
{\an4}pour la suite.
282
00:17:41,200 --> 00:17:42,160
{\an4}M. Pasqualini,
283
00:17:42,560 --> 00:17:45,480
nous avons fini avec vous.
Vous, Mme Paoli...
284
00:17:45,920 --> 00:17:48,480
{\an4}J'ai rien à faire dans la villa.
285
00:17:45,920 --> 00:17:48,480
{\an4}Pardon?
286
00:17:48,840 --> 00:17:51,640
{\an4}Je n'y étais pas
287
00:17:48,840 --> 00:17:51,640
{\an4}quand on y a tué mon frère.
288
00:17:54,400 --> 00:17:55,960
Quoi, vous avez peur?
289
00:17:56,640 --> 00:17:57,720
{\an4}Peur de quoi?
290
00:17:59,080 --> 00:18:01,320
{\an4}- M. le juge, c'est évident...
291
00:18:01,720 --> 00:18:05,720
{\an4}Hormis les dires d'un mort
292
00:18:01,720 --> 00:18:05,720
{\an4}votre accusation tient sur:
293
00:18:06,120 --> 00:18:08,600
{\an4}1. l'ADN de ma cliente
294
00:18:06,120 --> 00:18:08,600
{\an4}sur le bateau,
295
00:18:09,000 --> 00:18:11,960
{\an4}2. les trajets
296
00:18:09,000 --> 00:18:11,960
{\an4}entre la Corse et Cavalaire.
297
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
{\an4}Nous avons déjà vu ces 2 points.
298
00:18:15,080 --> 00:18:18,320
{\an4}Giacomini a certainement tué
299
00:18:15,080 --> 00:18:18,320
{\an4}Jean-Michel Paoli.
300
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Mikael Giacomini est mort.
301
00:18:23,080 --> 00:18:24,840
{\an4}Le dossier est donc clos.
302
00:18:30,640 --> 00:18:32,920
Musique calme
303
00:18:33,360 --> 00:18:36,800
...
Voix fortes des détenus
304
00:18:37,000 --> 00:18:46,560
---
---
305
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
{\an4}Donne, je le rappelle.
306
00:18:57,800 --> 00:19:01,480
{\an4}Daniel, c'est Manu.
307
00:18:57,800 --> 00:19:01,480
{\an4}On vient aux nouvelles.
308
00:19:01,680 --> 00:19:03,120
{\an4}Tiens-nous au courant.
309
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
{\an4}Cette merde, il rappelle pas!
310
00:19:10,520 --> 00:19:12,200
{\an4}Sandra Paoli va sortir!
311
00:19:13,640 --> 00:19:16,000
{\an4}Ciao Pasqualini, bonjour Giacomini...
312
00:19:16,200 --> 00:19:17,840
{\an4}Et nous, on se couche!
313
00:19:18,280 --> 00:19:19,600
Et si je la relâche?
314
00:19:20,520 --> 00:19:22,960
{\an4}Répondez.
315
00:19:20,520 --> 00:19:22,960
{\an4}Elle fera quoi?
316
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
{\an4}C'est Sandra Paoli!
317
00:19:23,600 --> 00:19:25,600
{\an4}Exactement.
318
00:19:26,040 --> 00:19:27,280
C'est Sandra Paoli.
319
00:19:27,480 --> 00:19:30,200
Elle a pas hésité à tuer son frère.
320
00:19:30,400 --> 00:19:33,360
Elle va faire quoi à Campana et Mordiconi?
321
00:19:33,800 --> 00:19:35,520
{\an4}Et eux,
322
00:19:33,800 --> 00:19:35,520
{\an4}ils feront quoi?
323
00:19:35,960 --> 00:19:37,400
{\an4}On l'a encore
324
00:19:35,960 --> 00:19:37,400
{\an4}dans le cul.
325
00:19:37,920 --> 00:19:40,600
{\an4}Et on a quoi,
326
00:19:37,920 --> 00:19:40,600
{\an4}pour surveiller tout ça?
327
00:19:41,040 --> 00:19:43,680
Faut des sonos sur les voitures.
328
00:19:43,960 --> 00:19:46,280
{\an4}Une sur Campana,
329
00:19:43,960 --> 00:19:46,280
{\an4}une sur Mordiconi.
330
00:19:46,440 --> 00:19:49,080
{\an4}Et une cam' sur elle.
331
00:19:46,440 --> 00:19:49,080
{\an4}Non, non, non.
332
00:19:49,520 --> 00:19:51,280
Une cam' et une seule sono.
333
00:19:51,720 --> 00:19:53,960
Vous avez 48h.
Après, faut déclarer.
334
00:19:55,560 --> 00:19:56,440
{\an4}OK.
335
00:20:00,800 --> 00:20:03,560
Reçu.
336
00:20:00,800 --> 00:20:03,560
{\an4}*- Attention, ça arrive.
337
00:20:05,320 --> 00:20:08,560
Ambiance de suspense
338
00:20:08,760 --> 00:20:18,760
---
339
00:20:23,480 --> 00:20:25,440
{\an4}- Ouais. Je rentre.
340
00:20:27,040 --> 00:20:27,960
Une porte claque.
341
00:20:28,160 --> 00:20:29,160
{\an4}En piste!
342
00:20:29,600 --> 00:20:32,960
Ambiance d'action
343
00:20:33,160 --> 00:20:43,160
---
344
00:21:00,280 --> 00:21:02,880
{\an4}- Tu es où?
345
00:21:00,280 --> 00:21:02,880
{\an4}Dans la chambre.
346
00:21:03,320 --> 00:21:04,840
Attention, ça va être bon.
347
00:21:10,000 --> 00:21:11,640
{\an4}Alors?
348
00:21:10,000 --> 00:21:11,640
{\an4}Ça cherche.
349
00:21:18,280 --> 00:21:20,000
{\an4}Tu peux fermer ma robe?
350
00:21:23,240 --> 00:21:24,640
{\an4}J'ai dit "fermer".
351
00:21:26,520 --> 00:21:27,640
{\an4}J'ai pas entendu.
352
00:21:33,400 --> 00:21:34,480
{\an4}Putain Fred, vite!
353
00:21:34,760 --> 00:21:35,960
{\an4}Fais pas chier!
354
00:21:39,880 --> 00:21:41,000
Vrombissement
355
00:21:41,400 --> 00:21:42,560
{\an4}Yes!
356
00:21:41,400 --> 00:21:42,560
{\an4}Amène-toi!
357
00:21:46,120 --> 00:21:49,800
Ambiance de suspense
358
00:21:50,000 --> 00:22:00,000
---
359
00:22:08,480 --> 00:22:11,400
{\an4}Speedez. S'il sort, on est mal.
360
00:22:13,160 --> 00:22:15,080
{\an4}Faut que j'aille au Dakota!
361
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
{\an4}- Je m'en fous.
362
00:22:15,400 --> 00:22:18,000
{\an4}Tu veux un bébé, non?
363
00:22:21,760 --> 00:22:31,760
{\an4}---
364
00:23:20,520 --> 00:23:21,560
- C'est bon!
365
00:23:21,960 --> 00:23:22,760
{\an4}OK.
366
00:23:25,040 --> 00:23:26,200
{\an4}Merci, gars.
367
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
{\an4}Julien, tu m'entends?
368
00:23:32,680 --> 00:23:34,640
{\an4}*- MacGyver, tu m'entends?
369
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
{\an4}5 sur 5.
370
00:23:34,960 --> 00:23:37,080
{\an4}Bien joué, les gars!
371
00:23:37,520 --> 00:23:39,080
{\an4}C'est pas la classe, ça?
372
00:23:41,160 --> 00:23:42,080
{\an4}C'est bon.
373
00:23:42,480 --> 00:23:44,040
*On arrive. Ça va?
374
00:23:44,560 --> 00:23:46,360
- R.A.S. Ça doit baiser.
375
00:23:48,480 --> 00:23:49,600
{\an4}On y va, Fred.
376
00:23:55,240 --> 00:23:58,280
Ambiance intrigante
377
00:23:58,760 --> 00:24:08,760
---
378
00:24:28,520 --> 00:24:30,800
{\an4}OK. On t'embrasse, Daniel.
379
00:24:31,200 --> 00:24:32,600
{\an4}Embrasse-la aussi.
380
00:24:35,680 --> 00:24:37,920
Ange sort aujourd'hui.
Elle, demain.
381
00:24:38,680 --> 00:24:40,240
{\an4}Elle nous appelle vite.
382
00:24:43,280 --> 00:24:46,200
{\an4}Putain d'infarctus
383
00:24:43,280 --> 00:24:46,200
{\an4}de merde.
384
00:24:46,840 --> 00:24:48,040
{\an4}Ouais, c'est sûr.
385
00:24:51,880 --> 00:24:52,960
{\an4}T'as dit quoi?
386
00:24:54,240 --> 00:24:55,160
Rien.
387
00:24:56,360 --> 00:24:57,600
{\an4}D'où tu commentes?
388
00:24:59,200 --> 00:25:00,680
{\an4}Je te demande ton avis?
389
00:25:01,400 --> 00:25:02,920
{\an4}On te demande ton avis?
390
00:25:04,880 --> 00:25:07,640
{\an4}Manu, on lui dit pas
391
00:25:04,880 --> 00:25:07,640
{\an4}ce qu'il doit faire.
392
00:25:07,920 --> 00:25:10,520
{\an4}Qui veut me dire
393
00:25:07,920 --> 00:25:10,520
{\an4}ce que je dois faire?
394
00:25:13,960 --> 00:25:15,400
{\an4}Foutez le camp. Tous.
395
00:25:18,360 --> 00:25:19,720
{\an4}Jean-Luc. Tu restes.
396
00:25:26,800 --> 00:25:28,480
Il manquait plus que ça.
397
00:25:35,680 --> 00:25:37,720
lui a sauvé la mise.
398
00:25:35,680 --> 00:25:37,720
{\an4}Ange
399
00:25:38,160 --> 00:25:39,560
{\an4}Faut la dégager.
400
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
{\an4}Si elle tombe,
401
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
{\an4}on a les flics direct.
402
00:25:48,440 --> 00:25:49,760
{\an4}On va pas le faire nous.
403
00:25:51,280 --> 00:25:54,400
Musique rapide
404
00:25:54,600 --> 00:26:04,600
---
405
00:26:11,200 --> 00:26:12,360
{\an4}Ho, titio.
406
00:26:12,800 --> 00:26:13,920
T'es au milieu
407
00:26:14,320 --> 00:26:15,480
de la route.
408
00:26:15,800 --> 00:26:16,720
"Titio"?
409
00:26:17,000 --> 00:26:18,200
{\an4}T'es pas corse?
410
00:26:17,000 --> 00:26:18,200
{\an4}Non.
411
00:26:18,400 --> 00:26:19,920
{\an4}Tant pis pour toi. File.
412
00:26:20,240 --> 00:26:27,520
---
413
00:26:27,720 --> 00:26:29,640
La voiture démarre.
414
00:26:45,720 --> 00:26:47,200
{\an4}Monte, on te dépose.
415
00:26:47,880 --> 00:26:49,040
{\an4}Allez, Ange.
416
00:26:49,840 --> 00:26:53,400
Si on te voulait du mal, on se montrerait pas ici!
417
00:26:56,800 --> 00:27:00,160
Campana et Mordiconi qui attendent Pasqualini?
418
00:27:00,360 --> 00:27:02,600
{\an4}Il y a sûrement
419
00:27:00,360 --> 00:27:02,600
{\an4}une bonne raison.
420
00:27:03,080 --> 00:27:05,640
*- Ange, écoute.
Jean Santini c'est pas nous.
421
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
Yes!
422
00:27:08,400 --> 00:27:09,600
- C'est qui alors?
423
00:27:10,920 --> 00:27:12,800
*- On va te le dire.
424
00:27:10,920 --> 00:27:12,800
{\an4}Dis-lui!
425
00:27:13,360 --> 00:27:15,160
Avant, on a un truc pour toi.
426
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
{\an4}La voiture démarre.
427
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
{\an4}Enculé!
428
00:27:17,280 --> 00:27:18,920
On va tout sonoriser.
429
00:27:19,160 --> 00:27:22,960
Des micros partout.
C'est ça qu'il fallait faire!
430
00:27:23,160 --> 00:27:24,400
{\an4}Du calme, commandant.
431
00:27:24,600 --> 00:27:26,520
{\an4}Voyons ce que donne celui-là.
432
00:27:26,720 --> 00:27:28,880
{\an4}Pour l'instant,
433
00:27:26,720 --> 00:27:28,880
{\an4}profil bas.
434
00:27:29,080 --> 00:27:31,320
Ça va payer, je vous le dis.
435
00:27:42,160 --> 00:27:43,520
{\an4}2 fois 300 CV!
436
00:27:45,000 --> 00:27:48,120
{\an4}Avec les deux à fond,
437
00:27:45,000 --> 00:27:48,120
{\an4}fais gaffe, il décolle!
438
00:27:57,880 --> 00:28:00,560
{\an4}Il coupe le moteur.
439
00:28:02,800 --> 00:28:03,680
{\an4}Cadeau!
440
00:28:04,760 --> 00:28:07,680
{\an4}Je dis quoi? Merci Manu?
441
00:28:08,320 --> 00:28:10,480
Merci Tony? Merci Jean?
442
00:28:12,920 --> 00:28:14,000
Jean c'était mon ami.
443
00:28:14,280 --> 00:28:17,360
Il m'a demandé un service.
Je lui ai rendu.
444
00:28:17,800 --> 00:28:19,800
Je sais pas si j'ai bien fait.
445
00:28:20,520 --> 00:28:24,360
Vous l'avez tué pour rien.
Tenez. J'en veux pas.
446
00:28:27,680 --> 00:28:30,920
Et tu nous dis ça tout seul, en pleine mer.
447
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
{\an4}Combien t'as eu
448
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
{\an4}pour le faux témoignage?
449
00:28:36,840 --> 00:28:38,280
{\an4}Jean
450
00:28:36,840 --> 00:28:38,280
{\an4}c'était ton ami?
451
00:28:39,200 --> 00:28:40,400
{\an4}Alors écoute.
452
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
{\an4}C'est Sandra
453
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
{\an4}qui l'a fait dégager.
454
00:28:44,280 --> 00:28:48,080
{\an4}Elle nous l'a demandé, on a dit non.
455
00:28:44,280 --> 00:28:48,080
{\an4}Un autre l'a fait.
456
00:28:49,720 --> 00:28:50,960
{\an4}Ça te va
457
00:28:49,720 --> 00:28:50,960
{\an4}comme ça?
458
00:28:51,640 --> 00:28:53,480
{\an4}Pour Jean,
459
00:28:51,640 --> 00:28:53,480
{\an4}elle doit payer.
460
00:28:54,600 --> 00:28:56,440
Pourquoi vous me dites ça?
461
00:28:56,880 --> 00:28:59,080
{\an4}Il faut passer à autre chose.
462
00:28:59,760 --> 00:29:01,600
{\an4}Tu peux venger ton ami.
463
00:29:05,120 --> 00:29:06,680
{\an4}Nous, on te dira quand.
464
00:29:08,360 --> 00:29:09,920
{\an4}En attendant, tu bouges pas.
465
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
{\an4}On y va?
466
00:29:55,720 --> 00:29:57,160
{\an4}Comment ça va avec eux?
467
00:29:58,320 --> 00:29:59,120
{\an4}Mal.
468
00:29:59,920 --> 00:30:02,520
{\an4}Je perds 100 000 euros par jour.
469
00:30:04,280 --> 00:30:07,280
{\an4}Mais les histoires d'argent
470
00:30:04,280 --> 00:30:07,280
{\an4}ça s'arrange.
471
00:30:09,280 --> 00:30:10,360
{\an4}Elle sort quand?
472
00:30:11,200 --> 00:30:12,280
{\an4}Demain.
473
00:30:13,920 --> 00:30:15,520
{\an4}J'ai signé ce PV pour rien.
474
00:30:16,400 --> 00:30:19,280
{\an4}Y en a beaucoup,
475
00:30:16,400 --> 00:30:19,280
{\an4}qui ont balancé Sandra Paoli?
476
00:30:20,840 --> 00:30:22,320
{\an4}Que sont-ils devenus?
477
00:30:23,720 --> 00:30:25,920
{\an4}Vous voulez une protection policière?
478
00:30:26,640 --> 00:30:27,720
{\an4}Non. J'assume.
479
00:30:28,840 --> 00:30:30,800
{\an4}Je sais pourquoi je l'ai fait.
480
00:30:34,480 --> 00:30:38,040
Ambiance angoissante
481
00:30:38,240 --> 00:30:48,240
---
482
00:31:08,360 --> 00:31:12,200
Ambiance de la prison, voix, portes qui claquent.
483
00:31:16,000 --> 00:31:18,040
Ouverture électrique de la porte
484
00:31:22,920 --> 00:31:24,680
{\an4}La porte claque.
485
00:31:32,560 --> 00:31:34,000
{\an4}Vous êtes corse?
486
00:31:35,720 --> 00:31:36,800
{\an4}Oui, pourquoi?
487
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
{\an4}C'est quoi "titio"?
488
00:31:40,520 --> 00:31:42,240
Ça veut rien dire. Passe.
489
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
{\an4}On l'a fait.
490
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
{\an4}On l'a fait.
491
00:32:31,120 --> 00:32:33,520
{\an4}Qu'est-ce qu'il y a?
492
00:32:31,120 --> 00:32:33,520
{\an4}Rien.
493
00:32:35,120 --> 00:32:36,920
S'ils le veulent, ils le feront.
494
00:32:37,360 --> 00:32:39,920
{\an4}Oui. Il faudra trouver une solution.
495
00:32:41,520 --> 00:32:43,000
{\an4}J'en vois qu'une.
496
00:32:44,600 --> 00:32:46,520
Qu'ils aient besoin de moi.
497
00:32:47,280 --> 00:32:48,640
{\an4}Besoin pour quoi?
498
00:32:49,040 --> 00:32:51,320
{\an4}Ils ont toujours eu besoin de moi.
499
00:32:58,880 --> 00:33:00,840
Au rond-point, prends à gauche.
500
00:33:01,440 --> 00:33:03,280
{\an4}C'est pas une bonne idée.
501
00:33:18,840 --> 00:33:21,160
{\an4}Va-t'en.
502
00:33:18,840 --> 00:33:21,160
{\an4}T'as rien à faire ici.
503
00:33:21,760 --> 00:33:23,040
{\an4}Le juge m'a libérée.
504
00:33:23,880 --> 00:33:25,920
{\an4}Ça veut dire quelque chose.
505
00:33:27,280 --> 00:33:28,400
{\an4}Pas pour moi.
506
00:33:29,600 --> 00:33:30,840
{\an4}On peut discuter?
507
00:33:31,280 --> 00:33:32,360
{\an4}Ne me fais pas ça.
508
00:33:33,720 --> 00:33:35,480
{\an4}Carmen.
509
00:33:38,120 --> 00:33:39,640
T'as baissé les yeux.
510
00:33:40,480 --> 00:33:43,160
Et ça je l'oublierai jamais.
511
00:33:44,560 --> 00:33:47,200
{\an4}Tu crois vraiment
512
00:33:44,560 --> 00:33:47,200
{\an4}que j'aurais pu le tuer?
513
00:33:47,640 --> 00:33:49,200
{\an4}Mon propre frère?
514
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
Je te crois capable de tout.
515
00:33:55,960 --> 00:33:58,560
{\an4}J'ai plus que toi, Carmen.
516
00:33:55,960 --> 00:33:58,560
{\an4}Et Matéo.
517
00:33:59,040 --> 00:34:00,760
{\an4}Ma famille, c'est vous.
518
00:34:01,160 --> 00:34:02,440
C'est fini, Sandra.
519
00:34:03,520 --> 00:34:04,720
Tu n'existes plus.
520
00:34:06,280 --> 00:34:07,360
Oublie-nous.
521
00:34:15,040 --> 00:34:16,680
{\an4}Viens, restons pas là.
522
00:34:20,840 --> 00:34:23,480
Une voiture approche.
523
00:34:26,680 --> 00:34:28,480
{\an4}Vous n'avez rien
524
00:34:26,680 --> 00:34:28,480
{\an4}à faire ici.
525
00:34:29,920 --> 00:34:32,560
{\an4}Maître, partez.
526
00:34:29,920 --> 00:34:32,560
{\an4}Ça va la vie, pour toi?
527
00:34:35,160 --> 00:34:36,040
{\an4}Sandra!
528
00:34:36,480 --> 00:34:37,320
{\an4}Arrête!
529
00:34:37,520 --> 00:34:39,680
{\an4}Carmen, la villa de mon frère...
530
00:34:40,080 --> 00:34:43,160
{\an4}Livia, toutes les bonnes choses
531
00:34:40,080 --> 00:34:43,160
{\an4}ont une fin.
532
00:35:05,560 --> 00:35:08,600
{\an4}Qui tu appelles?
533
00:35:05,560 --> 00:35:08,600
{\an4}La police.
534
00:35:09,040 --> 00:35:10,360
T'appelles personne.
535
00:35:11,440 --> 00:35:15,680
Pour pas qu'elle fasse chier, c'est pas la police qu'il faut.
536
00:35:29,000 --> 00:35:32,720
{\an4}Tu croyais qu'elle allait t'offrir le café?
537
00:35:33,320 --> 00:35:34,920
{\an4}C'est normal sa réaction.
538
00:35:36,720 --> 00:35:37,960
Et je fais quoi?
539
00:35:38,160 --> 00:35:40,920
{\an4}Faudra bien que je la voie.
540
00:35:38,160 --> 00:35:40,920
{\an4}Rien.
541
00:35:41,360 --> 00:35:44,640
{\an4}Tu fais rien. Tu la laisses.
542
00:35:41,360 --> 00:35:44,640
{\an4}Tu comprends?
543
00:35:44,840 --> 00:35:46,000
{\an4}Oublie-la.
544
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
{\an4}Je peux pas.
545
00:36:04,280 --> 00:36:05,760
{\an4}Ciao Daniel!
546
00:36:04,280 --> 00:36:05,760
{\an4}Ciao!
547
00:36:12,880 --> 00:36:13,840
Viens.
548
00:36:14,160 --> 00:36:18,400
Une cloche sonne au loin.
549
00:36:21,600 --> 00:36:25,960
Musique douce
550
00:36:26,400 --> 00:36:36,400
---
551
00:37:01,840 --> 00:37:03,440
Faut que ma vie change.
552
00:37:04,200 --> 00:37:05,760
J'ai besoin d'autre chose.
553
00:37:06,360 --> 00:37:08,560
{\an4}D'abord partir, vendre la maison.
554
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
{\an4}Tu vas aller où?
555
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
{\an4}Je sais pas.
556
00:37:18,240 --> 00:37:20,600
{\an4}Et la vieille maison de Loreto?
557
00:37:21,040 --> 00:37:24,480
Elle est fermée depuis 15 ans.
558
00:37:21,040 --> 00:37:24,480
{\an4}La Murtedda?
559
00:37:26,000 --> 00:37:28,400
Pourquoi, tu veux aller là-haut?
560
00:37:29,920 --> 00:37:31,000
{\an4}Peut-être.
561
00:37:32,360 --> 00:37:34,040
{\an4}Ton père, il dirait quoi?
562
00:37:35,240 --> 00:37:36,520
{\an4}Elle soupire.
563
00:37:37,800 --> 00:37:39,240
Ça fait si longtemps.
564
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
{\an4}18 ans.
565
00:37:50,320 --> 00:37:51,760
Je vais lui en parler.
566
00:37:53,040 --> 00:37:55,120
Y en a marre de ces conneries.
567
00:37:59,840 --> 00:38:01,080
Bon, ça va?
568
00:38:02,160 --> 00:38:03,640
Sandra is back?
569
00:38:04,960 --> 00:38:06,320
{\an4}Sandra is back.
570
00:38:08,160 --> 00:38:12,280
Vacarme du chantier
571
00:38:12,480 --> 00:38:19,720
---
572
00:38:19,920 --> 00:38:21,600
{\an4}Ça va Doume?
573
00:38:19,920 --> 00:38:21,600
{\an4}Oui, ça va.
574
00:38:21,800 --> 00:38:24,120
Il en a pour 10mn.
575
00:38:21,800 --> 00:38:24,120
{\an4}Où est mon père?
576
00:38:24,720 --> 00:38:26,120
Tu veux l'attendre?
577
00:38:29,440 --> 00:38:33,480
Musique légère
578
00:38:33,920 --> 00:38:43,920
---
579
00:39:15,080 --> 00:39:17,640
{\an4}C'est combien?
580
00:39:15,080 --> 00:39:17,640
{\an4}3,50.
581
00:39:18,200 --> 00:39:18,960
{\an4}Bien.
582
00:39:33,920 --> 00:39:36,320
{\an4}Tu brûles tout. Ajoute du brisant.
583
00:39:37,160 --> 00:39:39,440
{\an4}Combien?
584
00:39:37,160 --> 00:39:39,440
{\an4}100. Ça devrait suffire.
585
00:39:46,640 --> 00:39:47,680
{\an4}Sonnette
586
00:39:49,320 --> 00:39:50,600
{\an4}---
587
00:39:53,520 --> 00:39:54,760
{\an4}*Je te réveille?
588
00:40:00,400 --> 00:40:01,640
{\an4}Tu as l'air mieux.
589
00:40:05,440 --> 00:40:06,640
{\an4}Tu en veux?
590
00:40:07,440 --> 00:40:09,000
{\an4}Sers-toi un café.
591
00:40:16,640 --> 00:40:18,800
{\an4}Ils en sont où pour les ferries?
592
00:40:19,960 --> 00:40:21,440
{\an4}Ils ont un repreneur?
593
00:40:22,080 --> 00:40:23,480
{\an4}Ils en cherchent un, non?
594
00:40:27,840 --> 00:40:31,920
{\an4}Les ferries Tavera,
595
00:40:27,840 --> 00:40:31,920
{\an4}c'est la plus grosse affaire de Bastia.
596
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
Et en grève. Plus les natios.
597
00:40:32,360 --> 00:40:34,600
{\an4}En faillite.
598
00:40:35,040 --> 00:40:36,200
Une vraie merde.
599
00:40:36,640 --> 00:40:39,360
{\an4}Je vais raccrocher.
600
00:40:36,640 --> 00:40:39,360
{\an4}Borgo, plus jamais.
601
00:40:39,760 --> 00:40:43,400
{\an4}Les ferries c'est une affaire légale.
602
00:40:39,760 --> 00:40:43,400
{\an4}C'est parfait.
603
00:40:43,600 --> 00:40:46,040
{\an4}Et ça plaira à Tony et Manu.
604
00:40:47,120 --> 00:40:50,360
{\an4}Et ils peuvent rien faire sans moi.
605
00:40:47,120 --> 00:40:50,360
{\an4}OK,
606
00:40:50,800 --> 00:40:53,120
tu les occupes quelques mois.
607
00:40:53,520 --> 00:40:54,720
Et après?
608
00:40:56,320 --> 00:40:58,000
{\an4}Après, je les fais payer.
609
00:40:58,960 --> 00:41:00,520
Avec qui? T'es seule.
610
00:41:21,240 --> 00:41:22,240
Papy!
611
00:41:35,560 --> 00:41:36,840
Fais-moi un bisou.
612
00:41:39,080 --> 00:41:42,160
On peut monter sur la machine?
Bien sûr.
613
00:41:42,360 --> 00:41:43,840
{\an4}Non, non. Tout à l'heure.
614
00:41:44,040 --> 00:41:46,720
{\an4}Va voir Pierre-Marie.
615
00:41:44,040 --> 00:41:46,720
{\an4}Je parle avec Papy.
616
00:41:48,640 --> 00:41:51,360
- Je monte sur la machine.
- Allez, viens.
617
00:41:51,560 --> 00:41:53,000
{\an4}Sandra est sortie hier.
618
00:41:53,440 --> 00:41:56,000
{\an4}Oui. Tant mieux.
619
00:41:53,440 --> 00:41:56,000
{\an4}Pourquoi tu me dis ça?
620
00:41:56,520 --> 00:41:58,840
{\an4}Elle pourrait monter à la Murtedda?
621
00:42:00,200 --> 00:42:01,880
{\an4}C'est toi qui demandes?
622
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
{\an4}C'est elle.
623
00:42:03,800 --> 00:42:05,280
{\an4}Et c'est une bonne idée.
624
00:42:07,880 --> 00:42:11,040
{\an4}C'est sûr. Il y a un trou de 60 millions.
625
00:42:11,480 --> 00:42:14,280
Tu les as? Non. C'est réglé.
626
00:42:14,480 --> 00:42:16,640
{\an4}J'en ai 35 en Suisse.
627
00:42:14,480 --> 00:42:16,640
{\an4}Tu le sais.
628
00:42:17,080 --> 00:42:18,920
{\an4}25 M, ça se trouve.
629
00:42:17,080 --> 00:42:18,920
{\an4}Ah oui?
630
00:42:19,120 --> 00:42:20,840
Tu trouveras un prête-nom?
631
00:42:21,040 --> 00:42:23,680
{\an4}J'en ai pas besoin: présumée innocente,
632
00:42:23,920 --> 00:42:25,560
{\an4}je peux faire des affaires.
633
00:42:25,960 --> 00:42:28,880
{\an4}Tu peux. Mais tu viens juste de sortir!
634
00:42:29,400 --> 00:42:31,840
{\an4}Fais profil bas jusqu'au procès.
635
00:42:32,240 --> 00:42:35,440
{\an4}Regarde-moi.
636
00:42:32,240 --> 00:42:35,440
{\an4}Les ferries Tavera je les aurai.
637
00:42:35,640 --> 00:42:37,640
{\an4}Et à mon nom: Sandra Paoli.
638
00:42:38,120 --> 00:42:40,680
{\an4}20 ans que je me cache. C'est fini.
639
00:42:41,200 --> 00:42:43,720
Et Livia Tavera sera d'accord?
640
00:42:44,160 --> 00:42:46,560
{\an4}Ça tu sais, on en a vu d'autres.
641
00:42:47,240 --> 00:42:49,560
{\an4}Vibration de portable
642
00:42:49,840 --> 00:42:51,120
{\an4}---
643
00:42:52,040 --> 00:42:53,000
{\an4}Christelle?
644
00:42:53,200 --> 00:42:55,960
{\an4}*Bonjour Sandra. C'est Orso.
645
00:42:57,080 --> 00:43:00,240
{\an4}J'ai vu Christelle.
646
00:42:57,080 --> 00:43:00,240
{\an4}Monte, et on en discute.
647
00:43:00,640 --> 00:43:03,000
{\an4}Je peux monter quand?
648
00:43:00,640 --> 00:43:03,000
{\an4}Quand tu veux.
649
00:43:04,440 --> 00:43:07,960
{\an4}Ça me fait plaisir de t'entendre.
650
00:43:04,440 --> 00:43:07,960
{\an4}Moi aussi.
651
00:43:13,880 --> 00:43:14,920
{\an4}C'est bien.
652
00:43:15,800 --> 00:43:17,160
{\an4}Il soupire.
653
00:43:23,240 --> 00:43:24,480
{\an4}On en était où?
654
00:43:25,960 --> 00:43:27,200
A 60 millions.
655
00:43:27,800 --> 00:43:29,360
{\an4}Elle sort de prison...
656
00:43:29,720 --> 00:43:33,080
{\an4}20 ans sans la voir
657
00:43:29,720 --> 00:43:33,080
{\an4}et elle vient à la Murtedda?
658
00:43:34,640 --> 00:43:36,560
Elle doit avoir besoin de nous.
659
00:43:46,080 --> 00:43:48,960
Rn'b lascif
660
00:43:49,160 --> 00:43:59,160
---
661
00:44:02,000 --> 00:44:04,480
J'ai eu Sandra.
On la voit demain.
662
00:44:05,200 --> 00:44:07,240
{\an4}On appelle Ange pour la dégager?
663
00:44:08,160 --> 00:44:11,120
On reprend contact.
Après on appelle Ange.
664
00:44:11,560 --> 00:44:12,840
On sait jamais.
665
00:44:28,680 --> 00:44:32,040
{\an4}J'ai rêvé cent fois à ce moment
666
00:44:28,680 --> 00:44:32,040
{\an4}dans ma cellule.
667
00:44:33,160 --> 00:44:34,200
{\an4}Ton cceur, ça va?
668
00:44:34,640 --> 00:44:36,440
{\an4}Une chance pour moi...
669
00:44:34,640 --> 00:44:36,440
{\an4}Sandra!
670
00:44:36,840 --> 00:44:37,520
{\an4}Quoi?
671
00:44:38,560 --> 00:44:40,880
{\an4}Vous aviez pas prévu de me tuer?
672
00:44:41,560 --> 00:44:45,720
{\an4}J'ai entendu les enregistrements
673
00:44:41,560 --> 00:44:45,720
{\an4}chez les flics. C'était bidon?
674
00:44:46,480 --> 00:44:48,080
On sait ce qu'ils t'ont dit.
675
00:44:48,520 --> 00:44:49,720
{\an4}Et pourquoi.
676
00:44:50,720 --> 00:44:52,880
Foutre le ouaille entre nous.
677
00:44:53,320 --> 00:44:56,840
{\an4}Mais les yeux dans les yeux:
678
00:44:53,320 --> 00:44:56,840
{\an4}on a rien fait.
679
00:44:57,280 --> 00:44:59,440
Carmen était dans la voiture.
680
00:45:00,320 --> 00:45:01,960
{\an4}On l'aurait fait devant elle?
681
00:45:02,600 --> 00:45:05,000
{\an4}Qu'on crève direct si on peut faire ça.
682
00:45:07,040 --> 00:45:09,320
{\an4}Si tu le penses on arrête tout de suite.
683
00:45:10,560 --> 00:45:13,680
{\an4}OK. Vous l'avez pas fait.
684
00:45:15,000 --> 00:45:16,560
{\an4}Mais moi je l'aurais fait.
685
00:45:17,400 --> 00:45:20,640
{\an4}J'avais perdu la tête.
686
00:45:17,400 --> 00:45:20,640
{\an4}Je le sais aujourd'hui.
687
00:45:20,880 --> 00:45:22,040
{\an4}La mort de Jean-Michel,
688
00:45:22,360 --> 00:45:23,560
{\an4}les cachets, l'alcool...
689
00:45:26,440 --> 00:45:27,640
{\an4}Je vais raccrocher.
690
00:45:29,000 --> 00:45:31,480
{\an4}Mais je vous propose un dernier business.
691
00:45:32,040 --> 00:45:35,160
{\an4}Après vous avez tout:
692
00:45:32,040 --> 00:45:35,160
{\an4}les cercles, le Dakota...
693
00:45:36,200 --> 00:45:39,120
{\an4}On sera partenaires sur une affaire.
694
00:45:36,200 --> 00:45:39,120
{\an4}Légale.
695
00:45:40,480 --> 00:45:41,480
{\an4}Quelle affaire?
696
00:45:42,920 --> 00:45:43,680
{\an4}Venez.
697
00:45:50,560 --> 00:45:52,640
Sirène de bateau
698
00:45:53,080 --> 00:45:55,440
{\an4}---
699
00:45:55,800 --> 00:45:57,240
{\an4}Faut qu'on prenne ça:
700
00:45:59,320 --> 00:46:00,480
les ferries Tavera.
701
00:46:02,440 --> 00:46:05,240
Il y a plus simple pour te venger de Livia.
702
00:46:05,680 --> 00:46:08,680
{\an4}C'est son affaire qui m'intéresse.
703
00:46:09,120 --> 00:46:11,400
{\an4}Elle vend. Vous lisez les journaux?
704
00:46:11,800 --> 00:46:15,000
{\an4}Bien sûr qu'on les lit.
705
00:46:11,800 --> 00:46:15,000
{\an4}Ils cherchent 60 M.
706
00:46:15,680 --> 00:46:17,800
{\an4}Tu les as? Pas nous.
707
00:46:19,960 --> 00:46:22,120
{\an4}J'ai 35 sur un compte en Suisse.
708
00:46:24,160 --> 00:46:25,520
{\an4}Vous avez combien, 8?
709
00:46:25,960 --> 00:46:28,120
{\an4}10? 10, vous les avez.
710
00:46:28,960 --> 00:46:33,120
{\an4}J'ai un ami dans ma banque.
711
00:46:28,960 --> 00:46:33,120
{\an4}Il nous aura les 15 qui manquent.
712
00:46:33,320 --> 00:46:35,120
{\an4}Et les repreneurs, ce sera nous.
713
00:46:35,560 --> 00:46:38,720
{\an4}Et Bonafedi, la grève, tout ça...
714
00:46:39,160 --> 00:46:41,120
{\an4}Bonafedi il se couche toujours.
715
00:46:41,720 --> 00:46:43,720
{\an4}Et une grève, ça s'arrête.
716
00:46:46,160 --> 00:46:48,280
{\an4}Ces ferries, il faut les prendre.
717
00:46:52,720 --> 00:46:53,720
{\an4}Ensemble.
718
00:46:54,160 --> 00:46:59,600
Musique de suspense
719
00:47:00,040 --> 00:47:02,720
---
720
00:47:04,280 --> 00:47:05,400
Klaxon
721
00:47:14,120 --> 00:47:15,480
Faut la dégager.
722
00:47:16,400 --> 00:47:20,160
C'est des emmerdes!
723
00:47:16,400 --> 00:47:20,160
{\an4}Mais c'est une grosse affaire.
724
00:47:20,920 --> 00:47:24,640
Avec Tartempion, les ferries, OK.
Mais Sandra, non.
725
00:47:25,080 --> 00:47:28,440
{\an4}Putain, Manu. 25 ans de calibre,
726
00:47:25,080 --> 00:47:28,440
{\an4}t'en as pas assez?
727
00:47:28,640 --> 00:47:32,040
{\an4}Ton cceur déconne.
728
00:47:28,640 --> 00:47:32,040
{\an4}A nous deux on a 100 ans!
729
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
{\an4}Faut lever le pied. Penser à l'avenir.
730
00:47:35,880 --> 00:47:37,760
{\an4}Les ferries c'est des millions.
731
00:47:38,600 --> 00:47:40,560
{\an4}Et t'as pas à les blanchir.
732
00:47:42,120 --> 00:47:45,240
{\an4}Excusez-moi.
733
00:47:42,120 --> 00:47:45,240
{\an4}Un client paye avec ça: ça va?
734
00:47:49,880 --> 00:47:51,000
{\an4}C'est bon.
735
00:47:53,160 --> 00:47:57,360
Je le sens pas.
On la baise ou elle nous baisera.
736
00:47:57,800 --> 00:47:59,240
{\an4}Nous allons la baiser.
737
00:47:59,920 --> 00:48:03,120
{\an4}On met nos sous, on encaisse
738
00:47:59,920 --> 00:48:03,120
{\an4}et on la baise.
739
00:48:03,880 --> 00:48:06,040
{\an4}C'est juste un petit contretemps.
740
00:48:06,640 --> 00:48:07,560
{\an4}Et on pourra
741
00:48:07,960 --> 00:48:09,360
{\an4}se la couler douce.
742
00:48:09,600 --> 00:48:11,280
On repart pour un tour alors.
743
00:48:11,920 --> 00:48:13,080
{\an4}Un putain de tour.
744
00:48:14,200 --> 00:48:15,920
Sauf qu'on a un problème.
745
00:48:20,400 --> 00:48:23,000
Ambiance angoissante
746
00:48:23,440 --> 00:48:33,440
---
747
00:48:36,840 --> 00:48:45,040
---
748
00:48:45,440 --> 00:48:46,280
{\an4}Ange!
749
00:48:58,240 --> 00:49:08,240
---
750
00:49:11,760 --> 00:49:14,040
{\an4}C'est nous. Pour ce que
751
00:49:14,480 --> 00:49:16,160
tu nous as dit. C'est OK.
752
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
{\an4}A demain, alors.
753
00:49:18,400 --> 00:49:20,400
{\an4}*A demain.
754
00:49:20,600 --> 00:49:30,600
---
755
00:49:54,320 --> 00:49:59,880
Rap doux en fond sonore
756
00:50:00,080 --> 00:50:02,200
{\an4}Bonsoir Saudade.
757
00:50:00,080 --> 00:50:02,200
{\an4}Bonsoir Carmen.
758
00:50:02,640 --> 00:50:04,040
{\an4}Faut que je leur parle.
759
00:50:04,560 --> 00:50:07,400
{\an4}Reste pas là. Allez, ils sont pas là.
760
00:50:07,960 --> 00:50:10,400
{\an4}Je t'en prie. C'est important.
761
00:50:12,440 --> 00:50:13,680
{\an4}Bon. Attends-moi.
762
00:50:13,880 --> 00:50:23,880
---
763
00:50:26,440 --> 00:50:28,240
{\an4}J'ai 800 000 euros de mon père.
764
00:50:29,080 --> 00:50:30,880
{\an4}Vous la tuez, ils sont à vous.
765
00:50:31,840 --> 00:50:35,440
On comprend que tu craques.
766
00:50:31,840 --> 00:50:35,440
{\an4}Carmen.
767
00:50:36,160 --> 00:50:37,400
Mais tu crois quoi?
768
00:50:38,360 --> 00:50:41,560
Tu te crois dans un film! Ho!
769
00:50:42,040 --> 00:50:44,920
On tue pas les gens.
On est des commerçants.
770
00:50:45,120 --> 00:50:48,120
{\an4}On a un peu magouillé.
771
00:50:45,120 --> 00:50:48,120
{\an4}Mais tuer, jamais.
772
00:50:49,240 --> 00:50:51,920
C'est des conneries.
773
00:50:49,240 --> 00:50:51,920
{\an4}Mais on dit...
774
00:50:52,320 --> 00:50:54,800
On a des bars, des restos, des boîtes.
775
00:50:55,720 --> 00:50:57,160
De quoi tu parles?
776
00:50:57,800 --> 00:50:59,720
Sandra, qui tue ton père!
777
00:51:00,560 --> 00:51:01,920
{\an4}Ils l'ont libérée.
778
00:51:03,400 --> 00:51:05,240
{\an4}Vous me prenez pour une conne.
779
00:51:06,920 --> 00:51:09,200
{\an4}Elle, elle vous ratera pas.
780
00:51:12,120 --> 00:51:14,200
{\an4}Elle va vous faire payer.
781
00:51:14,600 --> 00:51:16,680
{\an4}Elle a tué son frère
782
00:51:14,600 --> 00:51:16,680
{\an4}pour moins que ça.
783
00:51:26,200 --> 00:51:29,760
Musique électro qui couvre les paroles
784
00:51:29,960 --> 00:51:34,040
---
785
00:51:34,240 --> 00:51:38,520
Chant en corse
786
00:51:38,720 --> 00:51:48,720
---
787
00:51:51,800 --> 00:52:01,800
---
788
00:52:16,920 --> 00:52:19,360
Quelqu'un approche.
789
00:52:22,440 --> 00:52:25,920
Ça y est, les toutous ont rapporté à leur maman?
790
00:52:29,000 --> 00:52:30,320
{\an4}Comment tu fais?
791
00:52:31,320 --> 00:52:34,280
{\an4}Retourner si vite des gens
792
00:52:31,320 --> 00:52:34,280
{\an4}qui ont voulu te tuer!
793
00:52:36,040 --> 00:52:37,440
{\an4}Mon père aurait pas su.
794
00:52:38,600 --> 00:52:40,560
{\an4}C'est pour ça qu'il est mort.
795
00:52:46,240 --> 00:52:47,680
{\an4}Un jour je le vengerai.
796
00:52:49,160 --> 00:52:52,160
{\an4}Tu vois,
797
00:52:49,160 --> 00:52:52,160
{\an4}je te dis ça très calmement.
798
00:52:53,840 --> 00:52:55,000
{\an4}Tu vas payer.
799
00:52:56,320 --> 00:52:58,040
{\an4}Je te promets que tu vas payer.
800
00:53:06,800 --> 00:53:09,040
{\an4}Si tu penses que c'est moi, fais-le.
801
00:53:09,840 --> 00:53:11,120
Fais-le, toi.
802
00:53:13,240 --> 00:53:16,120
{\an4}Fais-le, je te dis.
803
00:53:13,240 --> 00:53:16,120
{\an4}Venge ton père.
804
00:53:17,360 --> 00:53:20,880
Musique lancinante
805
00:53:21,080 --> 00:53:31,080
---
806
00:53:36,480 --> 00:53:39,400
Musique du générique
807
00:53:39,840 --> 00:53:49,840
{\an4}---
808
00:54:46,960 --> 00:54:51,680
Sous-titrage
LIZARD C.S.E.