1 00:00:00,000 --> 00:00:02,920 Mon père disait: "La famille c'est sacré." 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,320 {\an4}Et c'est sa famille qui l'a tué. 3 00:00:10,240 --> 00:00:13,600 La famille, c'est pas sacré. C'est de la merde. 4 00:00:14,800 --> 00:00:17,360 {\an4}On lui donne tout et elle vous trahit. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,080 {\an4}C'est Sandra qui a tué mon père. 6 00:00:24,600 --> 00:00:28,120 {\an4}Quand les flics me l'ont dit 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,120 {\an4}je les ai pas crus. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,280 {\an4}Mais à son arrestation, 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,280 {\an4}elle a baissé les yeux. 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,000 {\an4}Ses yeux ont dit la vérité. 11 00:00:36,040 --> 00:00:37,520 {\an4}C'est elle qui l'a tué. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,560 Il y aura peut-être jamais de procès. 13 00:00:47,240 --> 00:00:48,400 {\an4}Je veux qu'elle paye. 14 00:00:49,400 --> 00:00:51,920 {\an4}Je veux sa vie 15 00:00:49,400 --> 00:00:51,920 {\an4}pour la mort de mon père. 16 00:00:52,600 --> 00:00:54,720 {\an4}Ça restera une histoire de famille. 17 00:00:59,720 --> 00:01:02,120 {\an4}Je sais que vous vouliez la tuer. 18 00:01:03,680 --> 00:01:05,360 {\an4}Mon avocat me l'a dit. 19 00:01:06,440 --> 00:01:08,920 {\an4}Même si les flics 20 00:01:06,440 --> 00:01:08,920 {\an4}n'avaient pas de preuves. 21 00:01:13,520 --> 00:01:15,600 {\an4}Mon père m'a laissé 800 000 euros. 22 00:01:17,840 --> 00:01:19,360 {\an4}Vous la tuez, ils sont à vous. 23 00:01:25,840 --> 00:01:30,160 Musique du générique, intro 24 00:01:30,600 --> 00:01:34,600 Couplet en corse 25 00:01:35,040 --> 00:01:45,040 --- 26 00:01:47,440 --> 00:01:51,600 Instrumental 27 00:01:51,960 --> 00:02:00,040 --- 28 00:02:00,480 --> 00:02:03,760 Conversations des détenus 29 00:02:03,960 --> 00:02:05,800 Musique angoissante 30 00:02:06,000 --> 00:02:07,840 {\an4}--- 31 00:02:08,040 --> 00:02:12,320 --- 32 00:02:12,520 --> 00:02:16,000 {\an4}--- 33 00:02:16,200 --> 00:02:20,440 --- 34 00:02:20,640 --> 00:02:24,240 {\an4}--- 35 00:02:24,440 --> 00:02:25,680 --- 36 00:02:25,880 --> 00:02:28,680 {\an4}Paoli Sandra, 37 00:02:25,880 --> 00:02:28,680 {\an4}numéro d'écrou 349 119 D. 38 00:02:40,360 --> 00:02:42,080 {\an4}On revoit tout une fois? 39 00:02:43,680 --> 00:02:47,200 Une reconstitution juste un an après la mort de mon frère... 40 00:02:49,800 --> 00:02:51,960 Un bel enculé ton juge! 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,160 {\an4}Ça va lui péter à la gueule. 42 00:02:55,240 --> 00:02:57,840 {\an4}Et il va la signer, 43 00:02:55,240 --> 00:02:57,840 {\an4}ta remise en liberté. 44 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 {\an4}Et si Ange déconne? 45 00:02:58,960 --> 00:03:01,360 {\an4}T'inquiète pas. 46 00:03:02,360 --> 00:03:03,800 {\an4}Si tu sors, il sort. 47 00:03:04,000 --> 00:03:04,960 {\an4}Et il le sait. 48 00:03:07,400 --> 00:03:08,920 {\an4}Tu l'as apporté? 49 00:03:18,840 --> 00:03:20,280 Elle détache le chèque. 50 00:03:21,840 --> 00:03:23,680 Donne ça à Tony pour moi. 51 00:03:25,840 --> 00:03:28,920 {\an4}50 000 euros à qui voulait te tuer, 52 00:03:25,840 --> 00:03:28,920 {\an4}t'avoueras... 53 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 On fait comme eux. 54 00:03:30,640 --> 00:03:33,480 {\an4}Rien n'a existé et ça nous arrange. 55 00:03:37,000 --> 00:03:39,080 L'important c'est que je sorte. 56 00:03:40,720 --> 00:03:42,360 Et que je parle à Carmen. 57 00:03:46,640 --> 00:03:50,160 Applaudissements nourris 58 00:03:50,360 --> 00:03:53,240 --- 59 00:03:53,440 --> 00:03:58,600 Sifflets et cris joyeux 60 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 {\an4}Ho, Manu! 61 00:04:07,040 --> 00:04:08,920 Cadeau. Moi, le mariage... 62 00:04:09,520 --> 00:04:11,200 Musique nostalgique 63 00:04:11,600 --> 00:04:19,120 --- 64 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Déclic d'appareil photo 65 00:04:21,560 --> 00:04:22,800 --- 66 00:04:23,920 --> 00:04:25,000 --- 67 00:04:27,360 --> 00:04:29,840 {\an4}Déclics en rafale 68 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 Presque. 69 00:04:30,040 --> 00:04:32,720 {\an4}T'as eu tout le monde? 70 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 Musique joyeuse 71 00:04:36,360 --> 00:04:43,840 --- 72 00:04:44,040 --> 00:04:47,920 {\an4}--- 73 00:04:48,120 --> 00:04:51,560 --- 74 00:04:51,760 --> 00:04:56,760 --- --- 75 00:04:57,200 --> 00:04:59,440 {\an4}On a quelques tronches de plus. 76 00:05:06,560 --> 00:05:08,600 {\an4}Resto! C'est moi qui invite. 77 00:05:10,800 --> 00:05:11,920 {\an4}Ça roule. 78 00:05:15,040 --> 00:05:16,640 {\an4}Belle brochette d'enculés. 79 00:05:16,840 --> 00:05:18,080 {\an4}Choc violent 80 00:05:25,000 --> 00:05:27,080 {\an4}Pardon, 81 00:05:25,000 --> 00:05:27,080 {\an4}les enfants visent mal. 82 00:05:27,680 --> 00:05:29,480 {\an4}Partez. 83 00:05:27,680 --> 00:05:29,480 {\an4}C'est une fête privée. 84 00:05:30,480 --> 00:05:32,280 On a des photos de la mariée? 85 00:05:35,840 --> 00:05:37,160 {\an4}Joue pas à ça. 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,880 {\an4}Sinon, tu vas faire quoi? 87 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 {\an4}Oh! Relax! 88 00:05:41,640 --> 00:05:43,080 {\an4}Tout va bien. 89 00:05:43,520 --> 00:05:45,680 {\an4}On est entre amis, alors dégagez. 90 00:05:46,680 --> 00:05:48,160 {\an4}On est pas amis? 91 00:05:48,360 --> 00:05:50,320 {\an4}Tout ça, c'est grâce à nous. 92 00:05:50,680 --> 00:05:51,400 {\an4}Pardon? 93 00:05:51,680 --> 00:05:52,920 {\an4}Vous partagiez en trois. 94 00:05:53,120 --> 00:05:55,680 Eh oui. 95 00:05:53,120 --> 00:05:55,680 {\an4}Grâce à nous, c'est part à deux. 96 00:05:56,120 --> 00:05:59,520 Elle va prendre 15, 20 ans, elle en fera 10, 12... 97 00:06:00,120 --> 00:06:01,920 10, 12 ans tranquilles. 98 00:06:02,120 --> 00:06:04,480 {\an4}A sa sortie, 99 00:06:02,120 --> 00:06:04,480 {\an4}faudra finir le boulot. 100 00:06:05,880 --> 00:06:07,480 {\an4}Vous devriez partir. 101 00:06:16,400 --> 00:06:17,600 {\an4}Pour le pare-brise. 102 00:06:21,360 --> 00:06:25,080 Chant corse a cappella 103 00:06:25,280 --> 00:06:30,680 --- 104 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 - Regarde-les ces enculés. 105 00:06:33,040 --> 00:06:37,200 Tu crois qu'ils le sont pas? 106 00:06:33,040 --> 00:06:37,200 {\an4}Ils jouent les parrains. 107 00:06:38,600 --> 00:06:44,680 --- 108 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Regarde qui arrive. 109 00:06:50,040 --> 00:06:52,440 - Il manquait plus que cet enculé. 110 00:06:53,480 --> 00:06:55,200 Daniel, mon ami! Ça va? 111 00:06:57,200 --> 00:06:58,200 {\an4}Manu! 112 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 {\an4}C'est toi, le témoin? 113 00:06:58,840 --> 00:07:01,360 {\an4}Toi, témoin! 114 00:07:01,560 --> 00:07:03,400 Exceptionnellement! 115 00:07:03,600 --> 00:07:04,920 {\an4}Où est le marié? 116 00:07:05,320 --> 00:07:07,520 {\an4}Comment elle est? 117 00:07:05,320 --> 00:07:07,520 {\an4}Pressée d'y être. 118 00:07:07,800 --> 00:07:09,040 {\an4}Ça va aller? 119 00:07:09,440 --> 00:07:12,720 Le plan est sûr et elle est bien. Inquiète, 120 00:07:13,160 --> 00:07:14,520 car on joue gros, mais bien. 121 00:07:14,720 --> 00:07:16,000 {\an4}On pense à elle. 122 00:07:16,440 --> 00:07:18,280 {\an4}Elle le sait, va. 123 00:07:19,920 --> 00:07:21,720 Tiens, c'est de sa part. 124 00:07:25,080 --> 00:07:28,440 Elle vous souhaite un petit Campana très vite. 125 00:07:30,040 --> 00:07:31,920 {\an4}Dis-lui merci. 126 00:07:30,040 --> 00:07:31,920 {\an4}Ça lui fait plaisir. 127 00:07:32,680 --> 00:07:34,520 {\an4}J'y vais. J'ai du travail. 128 00:07:34,840 --> 00:07:36,000 {\an4}Allez, aux mariés. 129 00:07:36,200 --> 00:07:37,960 {\an4}Ils trinquent. 130 00:07:36,200 --> 00:07:37,960 {\an4}Et à Sandra. 131 00:07:43,040 --> 00:07:44,440 - 50 000 euros. 132 00:07:44,880 --> 00:07:47,160 Les flics lui disent qu'on a voulu la tuer 133 00:07:47,360 --> 00:07:48,760 et elle m'offre 50 000 euros. 134 00:07:49,600 --> 00:07:52,720 {\an4}Tony, recommence pas avec ça. 135 00:07:53,400 --> 00:07:55,680 {\an4}Elle les a crus, ou pas, 136 00:07:53,400 --> 00:07:55,680 {\an4}on s'en fout. 137 00:07:56,520 --> 00:07:58,480 {\an4}Faut juste qu'elle reste dedans. 138 00:08:09,960 --> 00:08:14,240 Chantjoyeux en corse 139 00:08:14,440 --> 00:08:18,640 --- 140 00:08:19,080 --> 00:08:20,760 {\an4}Je suis contente pour vous. 141 00:08:21,400 --> 00:08:22,360 {\an4}J'étais sûre 142 00:08:22,760 --> 00:08:24,520 {\an4}que vous finiriez ensemble. 143 00:08:25,840 --> 00:08:27,440 {\an4}Merci ma Christelle. 144 00:08:29,480 --> 00:08:30,760 Viens boire une coupe. 145 00:08:31,160 --> 00:08:32,840 {\an4}Non. Je ne reste pas. 146 00:08:33,040 --> 00:08:34,600 {\an4}Je veux pas croiser Manu. 147 00:08:35,040 --> 00:08:37,800 {\an4}Tu ne crois pas à ces conneries! 148 00:08:38,800 --> 00:08:41,560 {\an4}Tony et Manu 149 00:08:38,800 --> 00:08:41,560 {\an4}s'en prendre à Sandra? 150 00:08:53,200 --> 00:08:56,160 Résultat, vous êtes malheureux tous les deux. 151 00:08:56,600 --> 00:08:59,880 Mais je suis pas malheureuse. 152 00:08:56,600 --> 00:08:59,880 {\an4}Pour rien. 153 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 Il t'aime encore, tu sais. 154 00:09:14,040 --> 00:09:16,680 Peut-être, mais moi non. 155 00:09:17,120 --> 00:09:20,960 Applaudissements, cris joyeux 156 00:09:28,000 --> 00:09:30,280 {\an4}Un, deux... 157 00:09:30,720 --> 00:09:31,480 {\an4}TROIS! 158 00:09:31,680 --> 00:09:37,000 --- 159 00:09:49,640 --> 00:09:52,160 {\an4}*--- 160 00:09:53,840 --> 00:09:58,000 *Les ferries Tavera ont subi de gros problèmes financiers 161 00:09:58,200 --> 00:10:00,640 mais la priorité reste les emplois. 162 00:10:00,840 --> 00:10:04,400 - On parle d'un passif de 60 M. Cherchez-vous un repreneur? 163 00:10:04,640 --> 00:10:06,480 - Plutôt un partenaire financier. 164 00:10:08,040 --> 00:10:10,400 "Le plus beau jour de la vie..." 165 00:10:10,600 --> 00:10:13,160 {\an4}Finalement, c'est pas des conneries. 166 00:10:14,320 --> 00:10:17,080 Je l'adore. 167 00:10:14,320 --> 00:10:17,080 {\an4}Elle te plaît? 168 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 C'est chiant! 169 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 {\an4}Mais on va m'appeler "madame". 170 00:10:23,400 --> 00:10:26,760 {\an4}Ce sera le nom de nos enfants. 171 00:10:23,400 --> 00:10:26,760 {\an4}C'est vrai. 172 00:10:28,600 --> 00:10:30,600 Je vais changer de vie, Saudade. 173 00:10:31,200 --> 00:10:34,640 Le business, les conneries, les parloirs, terminé. 174 00:10:35,400 --> 00:10:36,800 {\an4}C'est nouveau, ça. 175 00:10:38,080 --> 00:10:41,720 {\an4}Comme le mariage, 176 00:10:38,080 --> 00:10:41,720 {\an4}l'envie d'avoir des enfants... 177 00:10:46,440 --> 00:10:50,040 {\an4}Tu fais plus le voyou, 178 00:10:46,440 --> 00:10:50,040 {\an4}je deviens Mme Campana... 179 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 {\an4}Deux bonnes nouvelles 180 00:10:50,800 --> 00:10:53,240 {\an4}en une journée. 181 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 {\an4}Ça va? 182 00:10:58,800 --> 00:11:00,160 {\an4}Bè. 183 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 Manu... 184 00:11:09,160 --> 00:11:11,480 {\an4}Donne-m'en un. 185 00:11:11,880 --> 00:11:14,320 {\an4}Ho, j'ai pas fumé depuis un an. 186 00:11:15,040 --> 00:11:16,160 {\an4}C'est ton mariage. 187 00:11:16,560 --> 00:11:17,960 {\an4}L'alcool, je m'en fous. 188 00:11:18,880 --> 00:11:21,040 {\an4}Mais fumer avec mon ami 189 00:11:18,880 --> 00:11:21,040 {\an4}ça me manque. 190 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 {\an4}On était tranquilles entre nous. 191 00:11:32,760 --> 00:11:35,120 {\an4}Si Daniel réussit et qu'elle sort? 192 00:11:35,560 --> 00:11:38,480 On s'arrangera pour rester entre nous. 193 00:11:49,000 --> 00:11:54,560 Musique intrigante 194 00:11:55,000 --> 00:12:02,680 --- 195 00:12:02,880 --> 00:12:07,000 Une porte s'ouvre. 196 00:12:12,360 --> 00:12:13,960 Bonjour Mme Paoli. 197 00:12:14,360 --> 00:12:16,160 Excusez-nous pour le retard. 198 00:12:27,960 --> 00:12:29,160 {\an4}Mettez ça. 199 00:12:29,560 --> 00:12:30,640 C'est la procédure. 200 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 {\an4}Un petit cadeau 201 00:12:41,320 --> 00:12:43,040 {\an4}pour vous. 202 00:12:45,920 --> 00:12:48,480 {\an4}Le mariage de Campana, 203 00:12:45,920 --> 00:12:48,480 {\an4}l'éclate. 204 00:12:48,680 --> 00:12:50,760 {\an4}Je suis très contente pour eux. 205 00:12:51,280 --> 00:12:54,440 Vous savez que ça a bien existé, Mme Paoli. 206 00:12:54,840 --> 00:12:56,280 Ils ont voulu vous tuer. 207 00:12:57,160 --> 00:12:58,960 On le prouve pas mais on le sait. 208 00:12:59,200 --> 00:13:00,840 {\an4}Comme mon frère, quoi. 209 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 {\an4}Vous savez 210 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 {\an4}mais vous prouvez rien. 211 00:13:04,080 --> 00:13:05,240 Cadeau. 212 00:13:16,640 --> 00:13:20,000 Musique triste 213 00:13:20,200 --> 00:13:30,200 --- 214 00:14:21,720 --> 00:14:25,960 Musique tendre 215 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 Une portière claque. 216 00:14:28,360 --> 00:14:31,920 --- 217 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 {\an4}Donne ça à Carmen. 218 00:14:36,400 --> 00:14:37,480 {\an4}Pose-les là. 219 00:14:46,440 --> 00:14:49,400 {\an4}Un an. 220 00:14:46,440 --> 00:14:49,400 {\an4}C'est comme si c'était hier. 221 00:14:55,920 --> 00:14:58,000 Sirènes de police au loin 222 00:14:58,440 --> 00:15:05,320 --- 223 00:15:05,760 --> 00:15:10,280 Ambiance angoissante 224 00:15:10,720 --> 00:15:14,720 --- 225 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 {\an4}Quand vous voulez, 226 00:15:15,160 --> 00:15:17,160 {\an4}M. le juge. 227 00:15:17,360 --> 00:15:19,080 {\an4}Me Colombani... 228 00:15:26,120 --> 00:15:29,760 Un hélicoptère survole les lieux. 229 00:15:37,840 --> 00:15:39,440 Bonjour, Mme Paoli. 230 00:15:40,320 --> 00:15:42,520 {\an4}Donc, il est environ 23h. 231 00:15:42,720 --> 00:15:44,480 Vous arrivez de Cavalaire. 232 00:15:44,920 --> 00:15:48,040 {\an4}Vous sortez du bateau 233 00:15:44,920 --> 00:15:48,040 {\an4}de M. Pasqualini. 234 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 Et vous montez 235 00:15:49,640 --> 00:15:51,520 {\an4}dans la voiture garée là. 236 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 {\an4}C'est ça. 237 00:15:51,720 --> 00:15:53,440 {\an4}Il y a eu 238 00:15:53,840 --> 00:15:55,640 {\an4}plusieurs versions alors... 239 00:15:56,040 --> 00:15:58,840 {\an4}Nous avons déjà vu cela. 240 00:15:56,040 --> 00:15:58,840 {\an4}Je sais, Maître. 241 00:15:59,280 --> 00:16:00,280 {\an4}Je sais. 242 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 {\an4}La voiture où il y a votre frère 243 00:16:01,520 --> 00:16:04,560 {\an4}et Mikael Giacomini. 244 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 {\an4}C'est ça? 245 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 {\an4}Oui. 246 00:16:08,200 --> 00:16:09,080 {\an4}Ensuite? 247 00:16:10,160 --> 00:16:14,920 {\an4}Mon frère et moi parlons seuls 248 00:16:10,160 --> 00:16:14,920 {\an4}pendant 25mn. Sans Giacomini. 249 00:16:15,720 --> 00:16:17,840 {\an4}Nous tombons d'accord, 250 00:16:15,720 --> 00:16:17,840 {\an4}il repart. 251 00:16:18,560 --> 00:16:20,200 Avec Mikael Giacomini. 252 00:16:20,640 --> 00:16:22,360 {\an4}Avec Mikael Giacomini. 253 00:16:23,520 --> 00:16:26,280 à Cavalaire. 254 00:16:23,520 --> 00:16:26,280 {\an4}Et vous repartez avec M. Pasqualini 255 00:16:26,680 --> 00:16:27,600 {\an4}Oui. 256 00:16:28,600 --> 00:16:31,680 Vous êtes la dernière à avoir vu votre frère vivant. 257 00:16:32,120 --> 00:16:34,600 {\an4}Non. Le dernier 258 00:16:32,120 --> 00:16:34,600 {\an4}c'est Mikael Giacomini. 259 00:16:35,000 --> 00:16:38,880 {\an4}Vous dites quoi? 260 00:16:35,000 --> 00:16:38,880 {\an4}Qu'il aurait tué votre frère? 261 00:16:39,320 --> 00:16:40,480 {\an4}J'ai pas dit ça. 262 00:16:40,680 --> 00:16:44,200 {\an4}Mais il est le dernier 263 00:16:40,680 --> 00:16:44,200 {\an4}à avoir vu mon frère vivant. 264 00:16:47,080 --> 00:16:50,440 M. Pasqualini, vous confirmez ce que dit madame? 265 00:16:51,840 --> 00:16:53,040 {\an4}Je confirme. 266 00:16:54,760 --> 00:16:55,600 {\an4}OK. 267 00:16:56,840 --> 00:16:58,520 {\an4}- Allons vers le bateau 268 00:16:58,960 --> 00:17:00,240 {\an4}de M. Pasqualini. 269 00:17:16,960 --> 00:17:18,600 {\an4}Jean-Michel Paoli s'en va 270 00:17:18,920 --> 00:17:20,840 et vous partez vers Cavalaire. 271 00:17:21,240 --> 00:17:23,120 Oui. Cinq minutes après. 272 00:17:23,680 --> 00:17:25,480 Dommage de ne pas 273 00:17:25,920 --> 00:17:26,960 {\an4}avoir dit ça 274 00:17:27,320 --> 00:17:28,560 {\an4}en garde à vue. 275 00:17:28,960 --> 00:17:32,760 {\an4}M. Pasqualini a dit 276 00:17:28,960 --> 00:17:32,760 {\an4}ce que ma cliente lui a dit de dire. 277 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 {\an4}Nous reconnaissons 278 00:17:33,200 --> 00:17:35,520 {\an4}le faux témoignage. 279 00:17:35,720 --> 00:17:37,000 J'en attendais pas moins. 280 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 {\an4}Eh bien, montons à la villa 281 00:17:39,840 --> 00:17:40,920 {\an4}pour la suite. 282 00:17:41,200 --> 00:17:42,160 {\an4}M. Pasqualini, 283 00:17:42,560 --> 00:17:45,480 nous avons fini avec vous. Vous, Mme Paoli... 284 00:17:45,920 --> 00:17:48,480 {\an4}J'ai rien à faire dans la villa. 285 00:17:45,920 --> 00:17:48,480 {\an4}Pardon? 286 00:17:48,840 --> 00:17:51,640 {\an4}Je n'y étais pas 287 00:17:48,840 --> 00:17:51,640 {\an4}quand on y a tué mon frère. 288 00:17:54,400 --> 00:17:55,960 Quoi, vous avez peur? 289 00:17:56,640 --> 00:17:57,720 {\an4}Peur de quoi? 290 00:17:59,080 --> 00:18:01,320 {\an4}- M. le juge, c'est évident... 291 00:18:01,720 --> 00:18:05,720 {\an4}Hormis les dires d'un mort 292 00:18:01,720 --> 00:18:05,720 {\an4}votre accusation tient sur: 293 00:18:06,120 --> 00:18:08,600 {\an4}1. l'ADN de ma cliente 294 00:18:06,120 --> 00:18:08,600 {\an4}sur le bateau, 295 00:18:09,000 --> 00:18:11,960 {\an4}2. les trajets 296 00:18:09,000 --> 00:18:11,960 {\an4}entre la Corse et Cavalaire. 297 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 {\an4}Nous avons déjà vu ces 2 points. 298 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 {\an4}Giacomini a certainement tué 299 00:18:15,080 --> 00:18:18,320 {\an4}Jean-Michel Paoli. 300 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Mikael Giacomini est mort. 301 00:18:23,080 --> 00:18:24,840 {\an4}Le dossier est donc clos. 302 00:18:30,640 --> 00:18:32,920 Musique calme 303 00:18:33,360 --> 00:18:36,800 ... Voix fortes des détenus 304 00:18:37,000 --> 00:18:46,560 --- --- 305 00:18:47,920 --> 00:18:49,280 {\an4}Donne, je le rappelle. 306 00:18:57,800 --> 00:19:01,480 {\an4}Daniel, c'est Manu. 307 00:18:57,800 --> 00:19:01,480 {\an4}On vient aux nouvelles. 308 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 {\an4}Tiens-nous au courant. 309 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 {\an4}Cette merde, il rappelle pas! 310 00:19:10,520 --> 00:19:12,200 {\an4}Sandra Paoli va sortir! 311 00:19:13,640 --> 00:19:16,000 {\an4}Ciao Pasqualini, bonjour Giacomini... 312 00:19:16,200 --> 00:19:17,840 {\an4}Et nous, on se couche! 313 00:19:18,280 --> 00:19:19,600 Et si je la relâche? 314 00:19:20,520 --> 00:19:22,960 {\an4}Répondez. 315 00:19:20,520 --> 00:19:22,960 {\an4}Elle fera quoi? 316 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 {\an4}C'est Sandra Paoli! 317 00:19:23,600 --> 00:19:25,600 {\an4}Exactement. 318 00:19:26,040 --> 00:19:27,280 C'est Sandra Paoli. 319 00:19:27,480 --> 00:19:30,200 Elle a pas hésité à tuer son frère. 320 00:19:30,400 --> 00:19:33,360 Elle va faire quoi à Campana et Mordiconi? 321 00:19:33,800 --> 00:19:35,520 {\an4}Et eux, 322 00:19:33,800 --> 00:19:35,520 {\an4}ils feront quoi? 323 00:19:35,960 --> 00:19:37,400 {\an4}On l'a encore 324 00:19:35,960 --> 00:19:37,400 {\an4}dans le cul. 325 00:19:37,920 --> 00:19:40,600 {\an4}Et on a quoi, 326 00:19:37,920 --> 00:19:40,600 {\an4}pour surveiller tout ça? 327 00:19:41,040 --> 00:19:43,680 Faut des sonos sur les voitures. 328 00:19:43,960 --> 00:19:46,280 {\an4}Une sur Campana, 329 00:19:43,960 --> 00:19:46,280 {\an4}une sur Mordiconi. 330 00:19:46,440 --> 00:19:49,080 {\an4}Et une cam' sur elle. 331 00:19:46,440 --> 00:19:49,080 {\an4}Non, non, non. 332 00:19:49,520 --> 00:19:51,280 Une cam' et une seule sono. 333 00:19:51,720 --> 00:19:53,960 Vous avez 48h. Après, faut déclarer. 334 00:19:55,560 --> 00:19:56,440 {\an4}OK. 335 00:20:00,800 --> 00:20:03,560 Reçu. 336 00:20:00,800 --> 00:20:03,560 {\an4}*- Attention, ça arrive. 337 00:20:05,320 --> 00:20:08,560 Ambiance de suspense 338 00:20:08,760 --> 00:20:18,760 --- 339 00:20:23,480 --> 00:20:25,440 {\an4}- Ouais. Je rentre. 340 00:20:27,040 --> 00:20:27,960 Une porte claque. 341 00:20:28,160 --> 00:20:29,160 {\an4}En piste! 342 00:20:29,600 --> 00:20:32,960 Ambiance d'action 343 00:20:33,160 --> 00:20:43,160 --- 344 00:21:00,280 --> 00:21:02,880 {\an4}- Tu es où? 345 00:21:00,280 --> 00:21:02,880 {\an4}Dans la chambre. 346 00:21:03,320 --> 00:21:04,840 Attention, ça va être bon. 347 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 {\an4}Alors? 348 00:21:10,000 --> 00:21:11,640 {\an4}Ça cherche. 349 00:21:18,280 --> 00:21:20,000 {\an4}Tu peux fermer ma robe? 350 00:21:23,240 --> 00:21:24,640 {\an4}J'ai dit "fermer". 351 00:21:26,520 --> 00:21:27,640 {\an4}J'ai pas entendu. 352 00:21:33,400 --> 00:21:34,480 {\an4}Putain Fred, vite! 353 00:21:34,760 --> 00:21:35,960 {\an4}Fais pas chier! 354 00:21:39,880 --> 00:21:41,000 Vrombissement 355 00:21:41,400 --> 00:21:42,560 {\an4}Yes! 356 00:21:41,400 --> 00:21:42,560 {\an4}Amène-toi! 357 00:21:46,120 --> 00:21:49,800 Ambiance de suspense 358 00:21:50,000 --> 00:22:00,000 --- 359 00:22:08,480 --> 00:22:11,400 {\an4}Speedez. S'il sort, on est mal. 360 00:22:13,160 --> 00:22:15,080 {\an4}Faut que j'aille au Dakota! 361 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 {\an4}- Je m'en fous. 362 00:22:15,400 --> 00:22:18,000 {\an4}Tu veux un bébé, non? 363 00:22:21,760 --> 00:22:31,760 {\an4}--- 364 00:23:20,520 --> 00:23:21,560 - C'est bon! 365 00:23:21,960 --> 00:23:22,760 {\an4}OK. 366 00:23:25,040 --> 00:23:26,200 {\an4}Merci, gars. 367 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 {\an4}Julien, tu m'entends? 368 00:23:32,680 --> 00:23:34,640 {\an4}*- MacGyver, tu m'entends? 369 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 {\an4}5 sur 5. 370 00:23:34,960 --> 00:23:37,080 {\an4}Bien joué, les gars! 371 00:23:37,520 --> 00:23:39,080 {\an4}C'est pas la classe, ça? 372 00:23:41,160 --> 00:23:42,080 {\an4}C'est bon. 373 00:23:42,480 --> 00:23:44,040 *On arrive. Ça va? 374 00:23:44,560 --> 00:23:46,360 - R.A.S. Ça doit baiser. 375 00:23:48,480 --> 00:23:49,600 {\an4}On y va, Fred. 376 00:23:55,240 --> 00:23:58,280 Ambiance intrigante 377 00:23:58,760 --> 00:24:08,760 --- 378 00:24:28,520 --> 00:24:30,800 {\an4}OK. On t'embrasse, Daniel. 379 00:24:31,200 --> 00:24:32,600 {\an4}Embrasse-la aussi. 380 00:24:35,680 --> 00:24:37,920 Ange sort aujourd'hui. Elle, demain. 381 00:24:38,680 --> 00:24:40,240 {\an4}Elle nous appelle vite. 382 00:24:43,280 --> 00:24:46,200 {\an4}Putain d'infarctus 383 00:24:43,280 --> 00:24:46,200 {\an4}de merde. 384 00:24:46,840 --> 00:24:48,040 {\an4}Ouais, c'est sûr. 385 00:24:51,880 --> 00:24:52,960 {\an4}T'as dit quoi? 386 00:24:54,240 --> 00:24:55,160 Rien. 387 00:24:56,360 --> 00:24:57,600 {\an4}D'où tu commentes? 388 00:24:59,200 --> 00:25:00,680 {\an4}Je te demande ton avis? 389 00:25:01,400 --> 00:25:02,920 {\an4}On te demande ton avis? 390 00:25:04,880 --> 00:25:07,640 {\an4}Manu, on lui dit pas 391 00:25:04,880 --> 00:25:07,640 {\an4}ce qu'il doit faire. 392 00:25:07,920 --> 00:25:10,520 {\an4}Qui veut me dire 393 00:25:07,920 --> 00:25:10,520 {\an4}ce que je dois faire? 394 00:25:13,960 --> 00:25:15,400 {\an4}Foutez le camp. Tous. 395 00:25:18,360 --> 00:25:19,720 {\an4}Jean-Luc. Tu restes. 396 00:25:26,800 --> 00:25:28,480 Il manquait plus que ça. 397 00:25:35,680 --> 00:25:37,720 lui a sauvé la mise. 398 00:25:35,680 --> 00:25:37,720 {\an4}Ange 399 00:25:38,160 --> 00:25:39,560 {\an4}Faut la dégager. 400 00:25:39,880 --> 00:25:42,480 {\an4}Si elle tombe, 401 00:25:39,880 --> 00:25:42,480 {\an4}on a les flics direct. 402 00:25:48,440 --> 00:25:49,760 {\an4}On va pas le faire nous. 403 00:25:51,280 --> 00:25:54,400 Musique rapide 404 00:25:54,600 --> 00:26:04,600 --- 405 00:26:11,200 --> 00:26:12,360 {\an4}Ho, titio. 406 00:26:12,800 --> 00:26:13,920 T'es au milieu 407 00:26:14,320 --> 00:26:15,480 de la route. 408 00:26:15,800 --> 00:26:16,720 "Titio"? 409 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 {\an4}T'es pas corse? 410 00:26:17,000 --> 00:26:18,200 {\an4}Non. 411 00:26:18,400 --> 00:26:19,920 {\an4}Tant pis pour toi. File. 412 00:26:20,240 --> 00:26:27,520 --- 413 00:26:27,720 --> 00:26:29,640 La voiture démarre. 414 00:26:45,720 --> 00:26:47,200 {\an4}Monte, on te dépose. 415 00:26:47,880 --> 00:26:49,040 {\an4}Allez, Ange. 416 00:26:49,840 --> 00:26:53,400 Si on te voulait du mal, on se montrerait pas ici! 417 00:26:56,800 --> 00:27:00,160 Campana et Mordiconi qui attendent Pasqualini? 418 00:27:00,360 --> 00:27:02,600 {\an4}Il y a sûrement 419 00:27:00,360 --> 00:27:02,600 {\an4}une bonne raison. 420 00:27:03,080 --> 00:27:05,640 *- Ange, écoute. Jean Santini c'est pas nous. 421 00:27:05,960 --> 00:27:07,240 Yes! 422 00:27:08,400 --> 00:27:09,600 - C'est qui alors? 423 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 *- On va te le dire. 424 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 {\an4}Dis-lui! 425 00:27:13,360 --> 00:27:15,160 Avant, on a un truc pour toi. 426 00:27:15,360 --> 00:27:17,080 {\an4}La voiture démarre. 427 00:27:15,360 --> 00:27:17,080 {\an4}Enculé! 428 00:27:17,280 --> 00:27:18,920 On va tout sonoriser. 429 00:27:19,160 --> 00:27:22,960 Des micros partout. C'est ça qu'il fallait faire! 430 00:27:23,160 --> 00:27:24,400 {\an4}Du calme, commandant. 431 00:27:24,600 --> 00:27:26,520 {\an4}Voyons ce que donne celui-là. 432 00:27:26,720 --> 00:27:28,880 {\an4}Pour l'instant, 433 00:27:26,720 --> 00:27:28,880 {\an4}profil bas. 434 00:27:29,080 --> 00:27:31,320 Ça va payer, je vous le dis. 435 00:27:42,160 --> 00:27:43,520 {\an4}2 fois 300 CV! 436 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 {\an4}Avec les deux à fond, 437 00:27:45,000 --> 00:27:48,120 {\an4}fais gaffe, il décolle! 438 00:27:57,880 --> 00:28:00,560 {\an4}Il coupe le moteur. 439 00:28:02,800 --> 00:28:03,680 {\an4}Cadeau! 440 00:28:04,760 --> 00:28:07,680 {\an4}Je dis quoi? Merci Manu? 441 00:28:08,320 --> 00:28:10,480 Merci Tony? Merci Jean? 442 00:28:12,920 --> 00:28:14,000 Jean c'était mon ami. 443 00:28:14,280 --> 00:28:17,360 Il m'a demandé un service. Je lui ai rendu. 444 00:28:17,800 --> 00:28:19,800 Je sais pas si j'ai bien fait. 445 00:28:20,520 --> 00:28:24,360 Vous l'avez tué pour rien. Tenez. J'en veux pas. 446 00:28:27,680 --> 00:28:30,920 Et tu nous dis ça tout seul, en pleine mer. 447 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 {\an4}Combien t'as eu 448 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 {\an4}pour le faux témoignage? 449 00:28:36,840 --> 00:28:38,280 {\an4}Jean 450 00:28:36,840 --> 00:28:38,280 {\an4}c'était ton ami? 451 00:28:39,200 --> 00:28:40,400 {\an4}Alors écoute. 452 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 {\an4}C'est Sandra 453 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 {\an4}qui l'a fait dégager. 454 00:28:44,280 --> 00:28:48,080 {\an4}Elle nous l'a demandé, on a dit non. 455 00:28:44,280 --> 00:28:48,080 {\an4}Un autre l'a fait. 456 00:28:49,720 --> 00:28:50,960 {\an4}Ça te va 457 00:28:49,720 --> 00:28:50,960 {\an4}comme ça? 458 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 {\an4}Pour Jean, 459 00:28:51,640 --> 00:28:53,480 {\an4}elle doit payer. 460 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 Pourquoi vous me dites ça? 461 00:28:56,880 --> 00:28:59,080 {\an4}Il faut passer à autre chose. 462 00:28:59,760 --> 00:29:01,600 {\an4}Tu peux venger ton ami. 463 00:29:05,120 --> 00:29:06,680 {\an4}Nous, on te dira quand. 464 00:29:08,360 --> 00:29:09,920 {\an4}En attendant, tu bouges pas. 465 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 {\an4}On y va? 466 00:29:55,720 --> 00:29:57,160 {\an4}Comment ça va avec eux? 467 00:29:58,320 --> 00:29:59,120 {\an4}Mal. 468 00:29:59,920 --> 00:30:02,520 {\an4}Je perds 100 000 euros par jour. 469 00:30:04,280 --> 00:30:07,280 {\an4}Mais les histoires d'argent 470 00:30:04,280 --> 00:30:07,280 {\an4}ça s'arrange. 471 00:30:09,280 --> 00:30:10,360 {\an4}Elle sort quand? 472 00:30:11,200 --> 00:30:12,280 {\an4}Demain. 473 00:30:13,920 --> 00:30:15,520 {\an4}J'ai signé ce PV pour rien. 474 00:30:16,400 --> 00:30:19,280 {\an4}Y en a beaucoup, 475 00:30:16,400 --> 00:30:19,280 {\an4}qui ont balancé Sandra Paoli? 476 00:30:20,840 --> 00:30:22,320 {\an4}Que sont-ils devenus? 477 00:30:23,720 --> 00:30:25,920 {\an4}Vous voulez une protection policière? 478 00:30:26,640 --> 00:30:27,720 {\an4}Non. J'assume. 479 00:30:28,840 --> 00:30:30,800 {\an4}Je sais pourquoi je l'ai fait. 480 00:30:34,480 --> 00:30:38,040 Ambiance angoissante 481 00:30:38,240 --> 00:30:48,240 --- 482 00:31:08,360 --> 00:31:12,200 Ambiance de la prison, voix, portes qui claquent. 483 00:31:16,000 --> 00:31:18,040 Ouverture électrique de la porte 484 00:31:22,920 --> 00:31:24,680 {\an4}La porte claque. 485 00:31:32,560 --> 00:31:34,000 {\an4}Vous êtes corse? 486 00:31:35,720 --> 00:31:36,800 {\an4}Oui, pourquoi? 487 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 {\an4}C'est quoi "titio"? 488 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 Ça veut rien dire. Passe. 489 00:32:00,000 --> 00:32:01,240 {\an4}On l'a fait. 490 00:32:02,240 --> 00:32:03,320 {\an4}On l'a fait. 491 00:32:31,120 --> 00:32:33,520 {\an4}Qu'est-ce qu'il y a? 492 00:32:31,120 --> 00:32:33,520 {\an4}Rien. 493 00:32:35,120 --> 00:32:36,920 S'ils le veulent, ils le feront. 494 00:32:37,360 --> 00:32:39,920 {\an4}Oui. Il faudra trouver une solution. 495 00:32:41,520 --> 00:32:43,000 {\an4}J'en vois qu'une. 496 00:32:44,600 --> 00:32:46,520 Qu'ils aient besoin de moi. 497 00:32:47,280 --> 00:32:48,640 {\an4}Besoin pour quoi? 498 00:32:49,040 --> 00:32:51,320 {\an4}Ils ont toujours eu besoin de moi. 499 00:32:58,880 --> 00:33:00,840 Au rond-point, prends à gauche. 500 00:33:01,440 --> 00:33:03,280 {\an4}C'est pas une bonne idée. 501 00:33:18,840 --> 00:33:21,160 {\an4}Va-t'en. 502 00:33:18,840 --> 00:33:21,160 {\an4}T'as rien à faire ici. 503 00:33:21,760 --> 00:33:23,040 {\an4}Le juge m'a libérée. 504 00:33:23,880 --> 00:33:25,920 {\an4}Ça veut dire quelque chose. 505 00:33:27,280 --> 00:33:28,400 {\an4}Pas pour moi. 506 00:33:29,600 --> 00:33:30,840 {\an4}On peut discuter? 507 00:33:31,280 --> 00:33:32,360 {\an4}Ne me fais pas ça. 508 00:33:33,720 --> 00:33:35,480 {\an4}Carmen. 509 00:33:38,120 --> 00:33:39,640 T'as baissé les yeux. 510 00:33:40,480 --> 00:33:43,160 Et ça je l'oublierai jamais. 511 00:33:44,560 --> 00:33:47,200 {\an4}Tu crois vraiment 512 00:33:44,560 --> 00:33:47,200 {\an4}que j'aurais pu le tuer? 513 00:33:47,640 --> 00:33:49,200 {\an4}Mon propre frère? 514 00:33:52,400 --> 00:33:54,120 Je te crois capable de tout. 515 00:33:55,960 --> 00:33:58,560 {\an4}J'ai plus que toi, Carmen. 516 00:33:55,960 --> 00:33:58,560 {\an4}Et Matéo. 517 00:33:59,040 --> 00:34:00,760 {\an4}Ma famille, c'est vous. 518 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 C'est fini, Sandra. 519 00:34:03,520 --> 00:34:04,720 Tu n'existes plus. 520 00:34:06,280 --> 00:34:07,360 Oublie-nous. 521 00:34:15,040 --> 00:34:16,680 {\an4}Viens, restons pas là. 522 00:34:20,840 --> 00:34:23,480 Une voiture approche. 523 00:34:26,680 --> 00:34:28,480 {\an4}Vous n'avez rien 524 00:34:26,680 --> 00:34:28,480 {\an4}à faire ici. 525 00:34:29,920 --> 00:34:32,560 {\an4}Maître, partez. 526 00:34:29,920 --> 00:34:32,560 {\an4}Ça va la vie, pour toi? 527 00:34:35,160 --> 00:34:36,040 {\an4}Sandra! 528 00:34:36,480 --> 00:34:37,320 {\an4}Arrête! 529 00:34:37,520 --> 00:34:39,680 {\an4}Carmen, la villa de mon frère... 530 00:34:40,080 --> 00:34:43,160 {\an4}Livia, toutes les bonnes choses 531 00:34:40,080 --> 00:34:43,160 {\an4}ont une fin. 532 00:35:05,560 --> 00:35:08,600 {\an4}Qui tu appelles? 533 00:35:05,560 --> 00:35:08,600 {\an4}La police. 534 00:35:09,040 --> 00:35:10,360 T'appelles personne. 535 00:35:11,440 --> 00:35:15,680 Pour pas qu'elle fasse chier, c'est pas la police qu'il faut. 536 00:35:29,000 --> 00:35:32,720 {\an4}Tu croyais qu'elle allait t'offrir le café? 537 00:35:33,320 --> 00:35:34,920 {\an4}C'est normal sa réaction. 538 00:35:36,720 --> 00:35:37,960 Et je fais quoi? 539 00:35:38,160 --> 00:35:40,920 {\an4}Faudra bien que je la voie. 540 00:35:38,160 --> 00:35:40,920 {\an4}Rien. 541 00:35:41,360 --> 00:35:44,640 {\an4}Tu fais rien. Tu la laisses. 542 00:35:41,360 --> 00:35:44,640 {\an4}Tu comprends? 543 00:35:44,840 --> 00:35:46,000 {\an4}Oublie-la. 544 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 {\an4}Je peux pas. 545 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 {\an4}Ciao Daniel! 546 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 {\an4}Ciao! 547 00:36:12,880 --> 00:36:13,840 Viens. 548 00:36:14,160 --> 00:36:18,400 Une cloche sonne au loin. 549 00:36:21,600 --> 00:36:25,960 Musique douce 550 00:36:26,400 --> 00:36:36,400 --- 551 00:37:01,840 --> 00:37:03,440 Faut que ma vie change. 552 00:37:04,200 --> 00:37:05,760 J'ai besoin d'autre chose. 553 00:37:06,360 --> 00:37:08,560 {\an4}D'abord partir, vendre la maison. 554 00:37:09,320 --> 00:37:12,320 {\an4}Tu vas aller où? 555 00:37:09,320 --> 00:37:12,320 {\an4}Je sais pas. 556 00:37:18,240 --> 00:37:20,600 {\an4}Et la vieille maison de Loreto? 557 00:37:21,040 --> 00:37:24,480 Elle est fermée depuis 15 ans. 558 00:37:21,040 --> 00:37:24,480 {\an4}La Murtedda? 559 00:37:26,000 --> 00:37:28,400 Pourquoi, tu veux aller là-haut? 560 00:37:29,920 --> 00:37:31,000 {\an4}Peut-être. 561 00:37:32,360 --> 00:37:34,040 {\an4}Ton père, il dirait quoi? 562 00:37:35,240 --> 00:37:36,520 {\an4}Elle soupire. 563 00:37:37,800 --> 00:37:39,240 Ça fait si longtemps. 564 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 {\an4}18 ans. 565 00:37:50,320 --> 00:37:51,760 Je vais lui en parler. 566 00:37:53,040 --> 00:37:55,120 Y en a marre de ces conneries. 567 00:37:59,840 --> 00:38:01,080 Bon, ça va? 568 00:38:02,160 --> 00:38:03,640 Sandra is back? 569 00:38:04,960 --> 00:38:06,320 {\an4}Sandra is back. 570 00:38:08,160 --> 00:38:12,280 Vacarme du chantier 571 00:38:12,480 --> 00:38:19,720 --- 572 00:38:19,920 --> 00:38:21,600 {\an4}Ça va Doume? 573 00:38:19,920 --> 00:38:21,600 {\an4}Oui, ça va. 574 00:38:21,800 --> 00:38:24,120 Il en a pour 10mn. 575 00:38:21,800 --> 00:38:24,120 {\an4}Où est mon père? 576 00:38:24,720 --> 00:38:26,120 Tu veux l'attendre? 577 00:38:29,440 --> 00:38:33,480 Musique légère 578 00:38:33,920 --> 00:38:43,920 --- 579 00:39:15,080 --> 00:39:17,640 {\an4}C'est combien? 580 00:39:15,080 --> 00:39:17,640 {\an4}3,50. 581 00:39:18,200 --> 00:39:18,960 {\an4}Bien. 582 00:39:33,920 --> 00:39:36,320 {\an4}Tu brûles tout. Ajoute du brisant. 583 00:39:37,160 --> 00:39:39,440 {\an4}Combien? 584 00:39:37,160 --> 00:39:39,440 {\an4}100. Ça devrait suffire. 585 00:39:46,640 --> 00:39:47,680 {\an4}Sonnette 586 00:39:49,320 --> 00:39:50,600 {\an4}--- 587 00:39:53,520 --> 00:39:54,760 {\an4}*Je te réveille? 588 00:40:00,400 --> 00:40:01,640 {\an4}Tu as l'air mieux. 589 00:40:05,440 --> 00:40:06,640 {\an4}Tu en veux? 590 00:40:07,440 --> 00:40:09,000 {\an4}Sers-toi un café. 591 00:40:16,640 --> 00:40:18,800 {\an4}Ils en sont où pour les ferries? 592 00:40:19,960 --> 00:40:21,440 {\an4}Ils ont un repreneur? 593 00:40:22,080 --> 00:40:23,480 {\an4}Ils en cherchent un, non? 594 00:40:27,840 --> 00:40:31,920 {\an4}Les ferries Tavera, 595 00:40:27,840 --> 00:40:31,920 {\an4}c'est la plus grosse affaire de Bastia. 596 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 Et en grève. Plus les natios. 597 00:40:32,360 --> 00:40:34,600 {\an4}En faillite. 598 00:40:35,040 --> 00:40:36,200 Une vraie merde. 599 00:40:36,640 --> 00:40:39,360 {\an4}Je vais raccrocher. 600 00:40:36,640 --> 00:40:39,360 {\an4}Borgo, plus jamais. 601 00:40:39,760 --> 00:40:43,400 {\an4}Les ferries c'est une affaire légale. 602 00:40:39,760 --> 00:40:43,400 {\an4}C'est parfait. 603 00:40:43,600 --> 00:40:46,040 {\an4}Et ça plaira à Tony et Manu. 604 00:40:47,120 --> 00:40:50,360 {\an4}Et ils peuvent rien faire sans moi. 605 00:40:47,120 --> 00:40:50,360 {\an4}OK, 606 00:40:50,800 --> 00:40:53,120 tu les occupes quelques mois. 607 00:40:53,520 --> 00:40:54,720 Et après? 608 00:40:56,320 --> 00:40:58,000 {\an4}Après, je les fais payer. 609 00:40:58,960 --> 00:41:00,520 Avec qui? T'es seule. 610 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Papy! 611 00:41:35,560 --> 00:41:36,840 Fais-moi un bisou. 612 00:41:39,080 --> 00:41:42,160 On peut monter sur la machine? Bien sûr. 613 00:41:42,360 --> 00:41:43,840 {\an4}Non, non. Tout à l'heure. 614 00:41:44,040 --> 00:41:46,720 {\an4}Va voir Pierre-Marie. 615 00:41:44,040 --> 00:41:46,720 {\an4}Je parle avec Papy. 616 00:41:48,640 --> 00:41:51,360 - Je monte sur la machine. - Allez, viens. 617 00:41:51,560 --> 00:41:53,000 {\an4}Sandra est sortie hier. 618 00:41:53,440 --> 00:41:56,000 {\an4}Oui. Tant mieux. 619 00:41:53,440 --> 00:41:56,000 {\an4}Pourquoi tu me dis ça? 620 00:41:56,520 --> 00:41:58,840 {\an4}Elle pourrait monter à la Murtedda? 621 00:42:00,200 --> 00:42:01,880 {\an4}C'est toi qui demandes? 622 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 {\an4}C'est elle. 623 00:42:03,800 --> 00:42:05,280 {\an4}Et c'est une bonne idée. 624 00:42:07,880 --> 00:42:11,040 {\an4}C'est sûr. Il y a un trou de 60 millions. 625 00:42:11,480 --> 00:42:14,280 Tu les as? Non. C'est réglé. 626 00:42:14,480 --> 00:42:16,640 {\an4}J'en ai 35 en Suisse. 627 00:42:14,480 --> 00:42:16,640 {\an4}Tu le sais. 628 00:42:17,080 --> 00:42:18,920 {\an4}25 M, ça se trouve. 629 00:42:17,080 --> 00:42:18,920 {\an4}Ah oui? 630 00:42:19,120 --> 00:42:20,840 Tu trouveras un prête-nom? 631 00:42:21,040 --> 00:42:23,680 {\an4}J'en ai pas besoin: présumée innocente, 632 00:42:23,920 --> 00:42:25,560 {\an4}je peux faire des affaires. 633 00:42:25,960 --> 00:42:28,880 {\an4}Tu peux. Mais tu viens juste de sortir! 634 00:42:29,400 --> 00:42:31,840 {\an4}Fais profil bas jusqu'au procès. 635 00:42:32,240 --> 00:42:35,440 {\an4}Regarde-moi. 636 00:42:32,240 --> 00:42:35,440 {\an4}Les ferries Tavera je les aurai. 637 00:42:35,640 --> 00:42:37,640 {\an4}Et à mon nom: Sandra Paoli. 638 00:42:38,120 --> 00:42:40,680 {\an4}20 ans que je me cache. C'est fini. 639 00:42:41,200 --> 00:42:43,720 Et Livia Tavera sera d'accord? 640 00:42:44,160 --> 00:42:46,560 {\an4}Ça tu sais, on en a vu d'autres. 641 00:42:47,240 --> 00:42:49,560 {\an4}Vibration de portable 642 00:42:49,840 --> 00:42:51,120 {\an4}--- 643 00:42:52,040 --> 00:42:53,000 {\an4}Christelle? 644 00:42:53,200 --> 00:42:55,960 {\an4}*Bonjour Sandra. C'est Orso. 645 00:42:57,080 --> 00:43:00,240 {\an4}J'ai vu Christelle. 646 00:42:57,080 --> 00:43:00,240 {\an4}Monte, et on en discute. 647 00:43:00,640 --> 00:43:03,000 {\an4}Je peux monter quand? 648 00:43:00,640 --> 00:43:03,000 {\an4}Quand tu veux. 649 00:43:04,440 --> 00:43:07,960 {\an4}Ça me fait plaisir de t'entendre. 650 00:43:04,440 --> 00:43:07,960 {\an4}Moi aussi. 651 00:43:13,880 --> 00:43:14,920 {\an4}C'est bien. 652 00:43:15,800 --> 00:43:17,160 {\an4}Il soupire. 653 00:43:23,240 --> 00:43:24,480 {\an4}On en était où? 654 00:43:25,960 --> 00:43:27,200 A 60 millions. 655 00:43:27,800 --> 00:43:29,360 {\an4}Elle sort de prison... 656 00:43:29,720 --> 00:43:33,080 {\an4}20 ans sans la voir 657 00:43:29,720 --> 00:43:33,080 {\an4}et elle vient à la Murtedda? 658 00:43:34,640 --> 00:43:36,560 Elle doit avoir besoin de nous. 659 00:43:46,080 --> 00:43:48,960 Rn'b lascif 660 00:43:49,160 --> 00:43:59,160 --- 661 00:44:02,000 --> 00:44:04,480 J'ai eu Sandra. On la voit demain. 662 00:44:05,200 --> 00:44:07,240 {\an4}On appelle Ange pour la dégager? 663 00:44:08,160 --> 00:44:11,120 On reprend contact. Après on appelle Ange. 664 00:44:11,560 --> 00:44:12,840 On sait jamais. 665 00:44:28,680 --> 00:44:32,040 {\an4}J'ai rêvé cent fois à ce moment 666 00:44:28,680 --> 00:44:32,040 {\an4}dans ma cellule. 667 00:44:33,160 --> 00:44:34,200 {\an4}Ton cceur, ça va? 668 00:44:34,640 --> 00:44:36,440 {\an4}Une chance pour moi... 669 00:44:34,640 --> 00:44:36,440 {\an4}Sandra! 670 00:44:36,840 --> 00:44:37,520 {\an4}Quoi? 671 00:44:38,560 --> 00:44:40,880 {\an4}Vous aviez pas prévu de me tuer? 672 00:44:41,560 --> 00:44:45,720 {\an4}J'ai entendu les enregistrements 673 00:44:41,560 --> 00:44:45,720 {\an4}chez les flics. C'était bidon? 674 00:44:46,480 --> 00:44:48,080 On sait ce qu'ils t'ont dit. 675 00:44:48,520 --> 00:44:49,720 {\an4}Et pourquoi. 676 00:44:50,720 --> 00:44:52,880 Foutre le ouaille entre nous. 677 00:44:53,320 --> 00:44:56,840 {\an4}Mais les yeux dans les yeux: 678 00:44:53,320 --> 00:44:56,840 {\an4}on a rien fait. 679 00:44:57,280 --> 00:44:59,440 Carmen était dans la voiture. 680 00:45:00,320 --> 00:45:01,960 {\an4}On l'aurait fait devant elle? 681 00:45:02,600 --> 00:45:05,000 {\an4}Qu'on crève direct si on peut faire ça. 682 00:45:07,040 --> 00:45:09,320 {\an4}Si tu le penses on arrête tout de suite. 683 00:45:10,560 --> 00:45:13,680 {\an4}OK. Vous l'avez pas fait. 684 00:45:15,000 --> 00:45:16,560 {\an4}Mais moi je l'aurais fait. 685 00:45:17,400 --> 00:45:20,640 {\an4}J'avais perdu la tête. 686 00:45:17,400 --> 00:45:20,640 {\an4}Je le sais aujourd'hui. 687 00:45:20,880 --> 00:45:22,040 {\an4}La mort de Jean-Michel, 688 00:45:22,360 --> 00:45:23,560 {\an4}les cachets, l'alcool... 689 00:45:26,440 --> 00:45:27,640 {\an4}Je vais raccrocher. 690 00:45:29,000 --> 00:45:31,480 {\an4}Mais je vous propose un dernier business. 691 00:45:32,040 --> 00:45:35,160 {\an4}Après vous avez tout: 692 00:45:32,040 --> 00:45:35,160 {\an4}les cercles, le Dakota... 693 00:45:36,200 --> 00:45:39,120 {\an4}On sera partenaires sur une affaire. 694 00:45:36,200 --> 00:45:39,120 {\an4}Légale. 695 00:45:40,480 --> 00:45:41,480 {\an4}Quelle affaire? 696 00:45:42,920 --> 00:45:43,680 {\an4}Venez. 697 00:45:50,560 --> 00:45:52,640 Sirène de bateau 698 00:45:53,080 --> 00:45:55,440 {\an4}--- 699 00:45:55,800 --> 00:45:57,240 {\an4}Faut qu'on prenne ça: 700 00:45:59,320 --> 00:46:00,480 les ferries Tavera. 701 00:46:02,440 --> 00:46:05,240 Il y a plus simple pour te venger de Livia. 702 00:46:05,680 --> 00:46:08,680 {\an4}C'est son affaire qui m'intéresse. 703 00:46:09,120 --> 00:46:11,400 {\an4}Elle vend. Vous lisez les journaux? 704 00:46:11,800 --> 00:46:15,000 {\an4}Bien sûr qu'on les lit. 705 00:46:11,800 --> 00:46:15,000 {\an4}Ils cherchent 60 M. 706 00:46:15,680 --> 00:46:17,800 {\an4}Tu les as? Pas nous. 707 00:46:19,960 --> 00:46:22,120 {\an4}J'ai 35 sur un compte en Suisse. 708 00:46:24,160 --> 00:46:25,520 {\an4}Vous avez combien, 8? 709 00:46:25,960 --> 00:46:28,120 {\an4}10? 10, vous les avez. 710 00:46:28,960 --> 00:46:33,120 {\an4}J'ai un ami dans ma banque. 711 00:46:28,960 --> 00:46:33,120 {\an4}Il nous aura les 15 qui manquent. 712 00:46:33,320 --> 00:46:35,120 {\an4}Et les repreneurs, ce sera nous. 713 00:46:35,560 --> 00:46:38,720 {\an4}Et Bonafedi, la grève, tout ça... 714 00:46:39,160 --> 00:46:41,120 {\an4}Bonafedi il se couche toujours. 715 00:46:41,720 --> 00:46:43,720 {\an4}Et une grève, ça s'arrête. 716 00:46:46,160 --> 00:46:48,280 {\an4}Ces ferries, il faut les prendre. 717 00:46:52,720 --> 00:46:53,720 {\an4}Ensemble. 718 00:46:54,160 --> 00:46:59,600 Musique de suspense 719 00:47:00,040 --> 00:47:02,720 --- 720 00:47:04,280 --> 00:47:05,400 Klaxon 721 00:47:14,120 --> 00:47:15,480 Faut la dégager. 722 00:47:16,400 --> 00:47:20,160 C'est des emmerdes! 723 00:47:16,400 --> 00:47:20,160 {\an4}Mais c'est une grosse affaire. 724 00:47:20,920 --> 00:47:24,640 Avec Tartempion, les ferries, OK. Mais Sandra, non. 725 00:47:25,080 --> 00:47:28,440 {\an4}Putain, Manu. 25 ans de calibre, 726 00:47:25,080 --> 00:47:28,440 {\an4}t'en as pas assez? 727 00:47:28,640 --> 00:47:32,040 {\an4}Ton cceur déconne. 728 00:47:28,640 --> 00:47:32,040 {\an4}A nous deux on a 100 ans! 729 00:47:32,480 --> 00:47:35,400 {\an4}Faut lever le pied. Penser à l'avenir. 730 00:47:35,880 --> 00:47:37,760 {\an4}Les ferries c'est des millions. 731 00:47:38,600 --> 00:47:40,560 {\an4}Et t'as pas à les blanchir. 732 00:47:42,120 --> 00:47:45,240 {\an4}Excusez-moi. 733 00:47:42,120 --> 00:47:45,240 {\an4}Un client paye avec ça: ça va? 734 00:47:49,880 --> 00:47:51,000 {\an4}C'est bon. 735 00:47:53,160 --> 00:47:57,360 Je le sens pas. On la baise ou elle nous baisera. 736 00:47:57,800 --> 00:47:59,240 {\an4}Nous allons la baiser. 737 00:47:59,920 --> 00:48:03,120 {\an4}On met nos sous, on encaisse 738 00:47:59,920 --> 00:48:03,120 {\an4}et on la baise. 739 00:48:03,880 --> 00:48:06,040 {\an4}C'est juste un petit contretemps. 740 00:48:06,640 --> 00:48:07,560 {\an4}Et on pourra 741 00:48:07,960 --> 00:48:09,360 {\an4}se la couler douce. 742 00:48:09,600 --> 00:48:11,280 On repart pour un tour alors. 743 00:48:11,920 --> 00:48:13,080 {\an4}Un putain de tour. 744 00:48:14,200 --> 00:48:15,920 Sauf qu'on a un problème. 745 00:48:20,400 --> 00:48:23,000 Ambiance angoissante 746 00:48:23,440 --> 00:48:33,440 --- 747 00:48:36,840 --> 00:48:45,040 --- 748 00:48:45,440 --> 00:48:46,280 {\an4}Ange! 749 00:48:58,240 --> 00:49:08,240 --- 750 00:49:11,760 --> 00:49:14,040 {\an4}C'est nous. Pour ce que 751 00:49:14,480 --> 00:49:16,160 tu nous as dit. C'est OK. 752 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 {\an4}A demain, alors. 753 00:49:18,400 --> 00:49:20,400 {\an4}*A demain. 754 00:49:20,600 --> 00:49:30,600 --- 755 00:49:54,320 --> 00:49:59,880 Rap doux en fond sonore 756 00:50:00,080 --> 00:50:02,200 {\an4}Bonsoir Saudade. 757 00:50:00,080 --> 00:50:02,200 {\an4}Bonsoir Carmen. 758 00:50:02,640 --> 00:50:04,040 {\an4}Faut que je leur parle. 759 00:50:04,560 --> 00:50:07,400 {\an4}Reste pas là. Allez, ils sont pas là. 760 00:50:07,960 --> 00:50:10,400 {\an4}Je t'en prie. C'est important. 761 00:50:12,440 --> 00:50:13,680 {\an4}Bon. Attends-moi. 762 00:50:13,880 --> 00:50:23,880 --- 763 00:50:26,440 --> 00:50:28,240 {\an4}J'ai 800 000 euros de mon père. 764 00:50:29,080 --> 00:50:30,880 {\an4}Vous la tuez, ils sont à vous. 765 00:50:31,840 --> 00:50:35,440 On comprend que tu craques. 766 00:50:31,840 --> 00:50:35,440 {\an4}Carmen. 767 00:50:36,160 --> 00:50:37,400 Mais tu crois quoi? 768 00:50:38,360 --> 00:50:41,560 Tu te crois dans un film! Ho! 769 00:50:42,040 --> 00:50:44,920 On tue pas les gens. On est des commerçants. 770 00:50:45,120 --> 00:50:48,120 {\an4}On a un peu magouillé. 771 00:50:45,120 --> 00:50:48,120 {\an4}Mais tuer, jamais. 772 00:50:49,240 --> 00:50:51,920 C'est des conneries. 773 00:50:49,240 --> 00:50:51,920 {\an4}Mais on dit... 774 00:50:52,320 --> 00:50:54,800 On a des bars, des restos, des boîtes. 775 00:50:55,720 --> 00:50:57,160 De quoi tu parles? 776 00:50:57,800 --> 00:50:59,720 Sandra, qui tue ton père! 777 00:51:00,560 --> 00:51:01,920 {\an4}Ils l'ont libérée. 778 00:51:03,400 --> 00:51:05,240 {\an4}Vous me prenez pour une conne. 779 00:51:06,920 --> 00:51:09,200 {\an4}Elle, elle vous ratera pas. 780 00:51:12,120 --> 00:51:14,200 {\an4}Elle va vous faire payer. 781 00:51:14,600 --> 00:51:16,680 {\an4}Elle a tué son frère 782 00:51:14,600 --> 00:51:16,680 {\an4}pour moins que ça. 783 00:51:26,200 --> 00:51:29,760 Musique électro qui couvre les paroles 784 00:51:29,960 --> 00:51:34,040 --- 785 00:51:34,240 --> 00:51:38,520 Chant en corse 786 00:51:38,720 --> 00:51:48,720 --- 787 00:51:51,800 --> 00:52:01,800 --- 788 00:52:16,920 --> 00:52:19,360 Quelqu'un approche. 789 00:52:22,440 --> 00:52:25,920 Ça y est, les toutous ont rapporté à leur maman? 790 00:52:29,000 --> 00:52:30,320 {\an4}Comment tu fais? 791 00:52:31,320 --> 00:52:34,280 {\an4}Retourner si vite des gens 792 00:52:31,320 --> 00:52:34,280 {\an4}qui ont voulu te tuer! 793 00:52:36,040 --> 00:52:37,440 {\an4}Mon père aurait pas su. 794 00:52:38,600 --> 00:52:40,560 {\an4}C'est pour ça qu'il est mort. 795 00:52:46,240 --> 00:52:47,680 {\an4}Un jour je le vengerai. 796 00:52:49,160 --> 00:52:52,160 {\an4}Tu vois, 797 00:52:49,160 --> 00:52:52,160 {\an4}je te dis ça très calmement. 798 00:52:53,840 --> 00:52:55,000 {\an4}Tu vas payer. 799 00:52:56,320 --> 00:52:58,040 {\an4}Je te promets que tu vas payer. 800 00:53:06,800 --> 00:53:09,040 {\an4}Si tu penses que c'est moi, fais-le. 801 00:53:09,840 --> 00:53:11,120 Fais-le, toi. 802 00:53:13,240 --> 00:53:16,120 {\an4}Fais-le, je te dis. 803 00:53:13,240 --> 00:53:16,120 {\an4}Venge ton père. 804 00:53:17,360 --> 00:53:20,880 Musique lancinante 805 00:53:21,080 --> 00:53:31,080 --- 806 00:53:36,480 --> 00:53:39,400 Musique du générique 807 00:53:39,840 --> 00:53:49,840 {\an4}--- 808 00:54:46,960 --> 00:54:51,680 Sous-titrage LIZARD C.S.E.