1 00:03:31,811 --> 00:03:33,679 Maya? 2 00:03:41,237 --> 00:03:42,971 Hey. Hey. 3 00:03:47,077 --> 00:03:48,743 Did you finish your reading? 4 00:03:48,745 --> 00:03:49,829 Yeah. 5 00:03:49,831 --> 00:03:51,179 Most of it. 6 00:03:54,884 --> 00:03:56,785 You know how everyone's always complaining 7 00:03:56,787 --> 00:03:58,654 about how dangerous and dirty the city is 8 00:03:58,656 --> 00:04:00,389 and how they wish they could go back to 9 00:04:00,391 --> 00:04:02,907 the good old days when it wasn't? 10 00:04:02,909 --> 00:04:06,879 Well, it turns out there never really were any good old days. 11 00:04:06,881 --> 00:04:08,780 It's always been a hell hole. 12 00:04:16,690 --> 00:04:20,659 You don't find me fascinating anymore? 13 00:04:20,661 --> 00:04:23,362 What? 14 00:04:23,364 --> 00:04:24,496 Babe, are you all right? 15 00:04:24,498 --> 00:04:25,581 No. 16 00:04:25,583 --> 00:04:28,400 No? No. 17 00:04:28,402 --> 00:04:30,468 Some Russian cabbie jumped a curb today... 18 00:04:30,470 --> 00:04:31,469 Yeah. 19 00:04:31,471 --> 00:04:32,538 and knocked a pedestrian 20 00:04:32,540 --> 00:04:34,340 through a storefront window. 21 00:04:34,342 --> 00:04:36,492 I got there just as they were loading the body in the bag, 22 00:04:36,494 --> 00:04:38,227 and I thought I got the shot... 23 00:04:39,497 --> 00:04:41,663 something that the Post would buy, you know, but-- 24 00:04:41,665 --> 00:04:42,864 Hmm-hmm. 25 00:04:42,866 --> 00:04:43,949 I don't think it's good enough. 26 00:04:43,951 --> 00:04:45,884 What if I had some good news for you. 27 00:04:45,886 --> 00:04:47,552 You know, like news 28 00:04:47,554 --> 00:04:49,654 that meant you could throw away your police radio 29 00:04:49,656 --> 00:04:51,623 and only shoot the stuff you want. 30 00:04:51,625 --> 00:04:53,592 Forever and ever. 31 00:04:55,011 --> 00:04:56,194 I'd marry you. 32 00:04:56,729 --> 00:04:58,147 That's it? 33 00:04:58,149 --> 00:05:00,048 What else do you want? 34 00:04:58,700 --> 00:05:00,251 Well... 35 00:05:01,786 --> 00:05:04,121 how about... 36 00:05:04,123 --> 00:05:07,407 you in a bed 37 00:05:08,810 --> 00:05:10,878 not worrying about anything... 38 00:05:10,880 --> 00:05:12,630 for at least an hour, 39 00:05:12,632 --> 00:05:16,000 except how to make me and yourself 40 00:05:16,002 --> 00:05:18,252 really, really happy. 41 00:05:18,254 --> 00:05:19,803 It's a deal. Yeah? 42 00:05:19,805 --> 00:05:21,004 Yeah. You like that? 43 00:05:21,006 --> 00:05:22,640 Mm-hmm. You like that? That's good. 44 00:05:22,642 --> 00:05:26,176 So, um... 45 00:05:26,178 --> 00:05:28,178 you know how you're always wishing 46 00:05:28,180 --> 00:05:29,346 Jurgis would introduce you 47 00:05:29,348 --> 00:05:31,148 to some of his fancy art world friends? 48 00:05:31,150 --> 00:05:33,601 And you can never understand why he doesn't? 49 00:05:33,603 --> 00:05:34,635 Mm-hmm. 50 00:05:34,637 --> 00:05:36,520 Well, I called him today and I said, 51 00:05:36,522 --> 00:05:38,289 Jurgis, how come you don't introduce Leon 52 00:05:38,291 --> 00:05:40,057 to any of your fancy art world friends? 53 00:05:40,059 --> 00:05:41,442 And do you know what he said? 54 00:05:41,444 --> 00:05:42,360 What? 55 00:05:42,362 --> 00:05:43,744 That he didn't do it 56 00:05:43,746 --> 00:05:46,146 because he figured that when you were ready, 57 00:05:46,148 --> 00:05:47,748 you would ask. 58 00:05:50,986 --> 00:05:52,836 So I asked for you. 59 00:05:53,838 --> 00:05:55,372 Isn't that great? 60 00:05:55,374 --> 00:05:56,473 Hmm? 61 00:05:57,742 --> 00:06:00,928 Um, do you know who Susan Hoff is? 62 00:06:00,930 --> 00:06:03,514 Of course. You're kidding. 63 00:06:03,516 --> 00:06:06,083 Do I look like I'm kidding you? 64 00:06:06,085 --> 00:06:07,602 You're meeting her tomorrow. 65 00:06:07,604 --> 00:06:08,869 Are you kidding me? 66 00:06:08,871 --> 00:06:09,903 No. 67 00:06:14,992 --> 00:06:16,760 Does my hour start now? 68 00:06:16,762 --> 00:06:18,813 Uh-uh. Uh-uh? 69 00:06:31,509 --> 00:06:34,845 Whatever you do, don't mention Maya. 70 00:06:34,847 --> 00:06:36,247 What? Why? 71 00:06:36,249 --> 00:06:40,284 Susan likes her artists young, male, and single. 72 00:06:41,186 --> 00:06:43,254 Actually, you know what? 73 00:06:43,256 --> 00:06:45,655 The male part isn't that important. 74 00:06:49,028 --> 00:06:51,628 Ooh. Here we go. Come on. 75 00:06:54,366 --> 00:06:56,017 Hello, my darling. Hello. 76 00:06:56,019 --> 00:06:58,452 Mmm. Mmm. 77 00:06:58,454 --> 00:06:59,787 Sorry that we're late. 78 00:06:59,789 --> 00:07:00,921 Oh, don't apologize. 79 00:07:00,923 --> 00:07:02,456 Punctuality means nothing to me. 80 00:07:02,458 --> 00:07:04,075 It's a virtue for the mediocre. 81 00:07:04,077 --> 00:07:04,925 Hmm. 82 00:07:04,927 --> 00:07:05,993 You know when I first knew 83 00:07:05,995 --> 00:07:07,828 that Basquiat was a genius? 84 00:07:07,830 --> 00:07:10,197 When he was three days late for lunch. 85 00:07:10,199 --> 00:07:12,366 So, tell me about your work. 86 00:07:12,368 --> 00:07:14,367 Um... 87 00:07:14,369 --> 00:07:16,037 Explain it to me. 88 00:07:16,039 --> 00:07:17,621 What interests you? 89 00:07:17,623 --> 00:07:19,390 The city. 90 00:07:19,392 --> 00:07:20,624 Why? 91 00:07:20,626 --> 00:07:22,760 Because no one's ever captured it. 92 00:07:22,762 --> 00:07:24,611 Not the way it really is, 93 00:07:24,613 --> 00:07:25,930 the heart of it. 94 00:07:25,932 --> 00:07:29,533 That's my goal, that's my dream. 95 00:07:30,469 --> 00:07:33,203 Then you're failing. 96 00:07:35,373 --> 00:07:37,040 Um... 97 00:07:41,029 --> 00:07:43,580 You were at the right place, weren't you? 98 00:07:45,683 --> 00:07:46,901 Yeah. 99 00:07:46,903 --> 00:07:48,368 But not the right time. 100 00:07:48,370 --> 00:07:51,572 The image grabs our attention, sure, but so what? 101 00:07:51,574 --> 00:07:54,709 It's melodrama, arresting but empty. 102 00:07:54,711 --> 00:07:56,660 I want to know what comes next. 103 00:07:56,662 --> 00:07:59,547 I want to see the face of the businessman 104 00:07:59,549 --> 00:08:01,382 when the filth touches him. 105 00:08:01,384 --> 00:08:04,501 The next time you find yourself at the heart of the city, 106 00:08:04,503 --> 00:08:10,223 stay put, be brave, keep shooting. 107 00:08:10,225 --> 00:08:12,292 Then come see me. 108 00:08:24,005 --> 00:08:25,338 She hates my work. 109 00:08:25,340 --> 00:08:26,406 No, she doesn't. 110 00:08:26,408 --> 00:08:27,975 No, when she hates them, it's worse. 111 00:08:27,977 --> 00:08:30,010 She gives them about a minute. You got three. 112 00:08:30,012 --> 00:08:31,228 So what? She likes it? 113 00:08:31,230 --> 00:08:34,314 Well, I wouldn't go that far. 114 00:08:38,737 --> 00:08:41,171 You think she's right, don't you? 115 00:08:50,281 --> 00:08:52,149 116 00:11:06,969 --> 00:11:08,786 Oh, no, no, no. 117 00:11:08,788 --> 00:11:11,455 Time to pay the toll, baby. 118 00:11:11,457 --> 00:11:13,024 Leave me alone, please. 119 00:11:13,026 --> 00:11:14,959 Oh, yeah. 120 00:11:18,698 --> 00:11:20,498 Mm-mm-mm. 121 00:11:20,500 --> 00:11:23,851 You got to pay on your knees, baby. 122 00:11:23,853 --> 00:11:25,636 Hey! 123 00:11:32,277 --> 00:11:36,097 What the fuck you gonna do, bitch? 124 00:11:36,099 --> 00:11:37,933 Why don't you come up here and find out. 125 00:11:37,935 --> 00:11:40,435 What? 126 00:11:40,437 --> 00:11:42,270 That's good. 127 00:11:43,272 --> 00:11:45,073 Yeah, that's great. 128 00:11:45,075 --> 00:11:46,474 All right, stop right there. 129 00:11:46,476 --> 00:11:48,709 Right there. Stop. That's perfect. 130 00:11:53,766 --> 00:11:55,333 Ever starred in a movie before? 131 00:12:14,803 --> 00:12:16,004 Yo. 132 00:12:16,006 --> 00:12:17,238 Let's go. 133 00:12:28,483 --> 00:12:30,685 Dead motherfucker. 134 00:12:35,691 --> 00:12:37,859 You okay? 135 00:12:37,861 --> 00:12:40,078 Thanks. 136 00:12:40,080 --> 00:12:42,330 Most of people 137 00:12:42,332 --> 00:12:46,034 would have ran away. 138 00:12:46,036 --> 00:12:48,903 Oh, uh, yeah. 139 00:12:48,905 --> 00:12:50,622 I didn't this time. 140 00:12:50,624 --> 00:12:51,306 Yeah. 141 00:13:00,516 --> 00:13:01,716 Huh. 142 00:13:14,463 --> 00:13:16,231 Thanks. 143 00:14:22,550 --> 00:14:24,052 - Hey, babe? - Yeah. 144 00:14:24,054 --> 00:14:25,639 You seen my purse? 145 00:14:25,641 --> 00:14:26,974 Yeah, it's on the chair. 146 00:14:26,976 --> 00:14:27,909 Okay. 147 00:14:32,187 --> 00:14:34,358 When did you take these? 148 00:14:35,461 --> 00:14:37,347 Last night. 149 00:14:38,751 --> 00:14:41,256 You have to show these to Susan Hoff. 150 00:14:41,258 --> 00:14:43,227 What you said she wants... 151 00:14:43,229 --> 00:14:45,397 I mean, this is it. 152 00:14:45,399 --> 00:14:47,018 Yeah, you think so? 153 00:14:47,020 --> 00:14:50,675 Yeah, because if it's not, I hope I never see it. 154 00:14:50,677 --> 00:14:52,914 Hey. Good morning. 155 00:14:52,916 --> 00:14:53,849 Morning. 156 00:14:55,553 --> 00:14:57,523 Babe, I'll see you later. 157 00:14:59,729 --> 00:15:00,797 All right. 158 00:15:04,391 --> 00:15:05,659 Here you go, sir. 159 00:15:05,661 --> 00:15:06,694 Thanks, babe. 160 00:15:06,696 --> 00:15:07,929 Ah, ah, ah, hands off. 161 00:15:13,676 --> 00:15:14,944 No fucking way. 162 00:15:14,946 --> 00:15:15,746 Come on, one last time. 163 00:15:15,748 --> 00:15:17,417 I said never again, and I meant it. 164 00:15:17,419 --> 00:15:19,639 Look, if I don't care that your disgusting grease 165 00:15:19,641 --> 00:15:20,807 gets all over my tofu, 166 00:15:20,809 --> 00:15:21,659 why do you care that tofu 167 00:15:21,661 --> 00:15:23,513 would get over your disgusting grease? 168 00:15:23,515 --> 00:15:24,566 Because my customers, 169 00:15:24,568 --> 00:15:26,503 real Americans with blood in their veins, 170 00:15:26,505 --> 00:15:28,340 they don't want their Philly cheese steak 171 00:15:28,342 --> 00:15:30,245 within a mile of a bean curd. 172 00:15:30,247 --> 00:15:32,500 Saying it makes me wanna puke. They're never gonna know. 173 00:15:32,502 --> 00:15:34,420 I'll know. Tofu's tasteless. 174 00:15:34,422 --> 00:15:35,756 So now you admit it. Of course. 175 00:15:35,758 --> 00:15:38,295 My gramps, God rest his soul-- 176 00:15:38,297 --> 00:15:39,431 Jesus. If he saw me do this, 177 00:15:39,433 --> 00:15:41,668 he'd rise from the dead and make a sausage out of me. 178 00:15:41,670 --> 00:15:44,341 Yeah, and your regular customers would gobble it right up. 179 00:16:03,834 --> 00:16:05,904 Maya. Hmm? 180 00:16:07,042 --> 00:16:09,112 That's the same girl, right? 181 00:16:09,114 --> 00:16:11,367 Mm-hmm. She's a model. 182 00:16:11,369 --> 00:16:12,669 "Erika Sakaki disappeared 183 00:16:12,671 --> 00:16:13,972 "after leaving a downtown club 184 00:16:13,974 --> 00:16:15,074 shortly after 2 a.m." 185 00:16:15,693 --> 00:16:16,911 Oh, my God. 186 00:16:16,913 --> 00:16:18,431 What? 187 00:16:18,433 --> 00:16:19,667 That's right when I shot her. 188 00:16:21,089 --> 00:16:22,190 I got to go. 189 00:16:22,192 --> 00:16:23,977 Where are you going? Cops. 190 00:16:23,979 --> 00:16:25,479 I'll call you later. 191 00:16:31,494 --> 00:16:35,084 And they ran off after you made your presence known. 192 00:16:35,086 --> 00:16:38,425 No, you see them? No, no. 193 00:16:38,427 --> 00:16:41,047 It wasn't until I pointed out the surveillance camera to them. 194 00:16:41,049 --> 00:16:43,418 That's what made them leave. 195 00:16:43,420 --> 00:16:45,190 Where did they go? 196 00:16:45,192 --> 00:16:47,027 I thought that they left, 197 00:16:47,029 --> 00:16:49,364 but it's quite possible, and that's why I'm here, 198 00:16:49,366 --> 00:16:51,969 to say that perhaps they went down another stairwell 199 00:16:51,971 --> 00:16:53,841 and entered the same train that she went on. 200 00:16:54,978 --> 00:16:56,213 And you? 201 00:16:56,215 --> 00:16:58,634 I told you. I-- 202 00:16:58,636 --> 00:17:00,205 I did not get on the train. 203 00:17:00,207 --> 00:17:01,373 I left on foot. 204 00:17:02,460 --> 00:17:03,696 Okay. 205 00:17:03,698 --> 00:17:05,282 Okay? 206 00:17:06,652 --> 00:17:08,924 Well, I'm sure anything you need to know 207 00:17:08,926 --> 00:17:10,994 will be on that surveillance tape. 208 00:17:10,996 --> 00:17:13,633 Uh, do you sell your photos? 209 00:17:13,635 --> 00:17:16,489 What? Uh, yes, but not like this. 210 00:17:16,491 --> 00:17:18,043 Police calls mostly. 211 00:17:18,045 --> 00:17:21,551 Erika's a pretty big model. 212 00:17:21,553 --> 00:17:23,605 Tabloids be interested in these. 213 00:17:23,607 --> 00:17:26,310 Really? I wouldn't know. 214 00:17:26,645 --> 00:17:27,731 Is that so? 215 00:17:27,733 --> 00:17:29,585 Yeah. I wasn't stalking her, 216 00:17:29,587 --> 00:17:31,372 if that's what you're...indicating. 217 00:17:31,374 --> 00:17:34,746 Look, I-- I saw these guys. 218 00:17:34,748 --> 00:17:37,302 I thought that they looked suspicious, so I followed them. 219 00:17:37,304 --> 00:17:40,040 But you did continue to photograph her? 220 00:17:42,864 --> 00:17:45,536 Well, yeah, yeah, but-- I guess so, but-- 221 00:17:45,538 --> 00:17:47,756 Why? 222 00:17:54,405 --> 00:17:57,645 When you come up with an answer, call me. 223 00:18:16,490 --> 00:18:18,678 Whoa. 224 00:18:20,984 --> 00:18:22,185 What? 225 00:18:22,704 --> 00:18:24,123 Huh. 226 00:18:24,125 --> 00:18:26,027 It's nothing. I just didn't imagine you to be 227 00:18:26,029 --> 00:18:27,881 the kind of person that would say, "whoa". 228 00:18:27,883 --> 00:18:29,434 I'm not. 229 00:18:29,436 --> 00:18:32,942 I don't. 230 00:18:32,944 --> 00:18:35,447 I haven't said it since high school. 231 00:18:36,885 --> 00:18:38,620 But that's how good it is. 232 00:18:45,671 --> 00:18:49,010 I'm having a group show in three weeks. 233 00:18:49,012 --> 00:18:51,349 Get me two more images that strong 234 00:18:53,286 --> 00:18:55,289 and you'll be a part of it. 235 00:19:05,113 --> 00:19:07,216 Okay, shh. 236 00:19:07,218 --> 00:19:09,053 Oh, good. 237 00:19:09,055 --> 00:19:11,174 Without your unconditional 238 00:19:11,176 --> 00:19:13,062 love and support 239 00:19:13,064 --> 00:19:15,016 and without you 240 00:19:15,018 --> 00:19:17,220 finally introducing me to one of your contacts. 241 00:19:17,222 --> 00:19:19,526 I can't believe you made me wait so long. 242 00:19:19,528 --> 00:19:23,283 None of this would have been possible. 243 00:19:25,555 --> 00:19:27,292 I, uh, love you both. 244 00:19:28,396 --> 00:19:30,483 Cheers. Cheers. 245 00:19:33,790 --> 00:19:35,761 Ugh. 246 00:19:36,931 --> 00:19:38,048 Now, I must depart. 247 00:19:38,050 --> 00:19:38,917 What? No. 248 00:19:38,919 --> 00:19:40,237 What? Where are you-- What? 249 00:19:40,239 --> 00:19:42,124 Two more images. That's what she said. 250 00:19:42,126 --> 00:19:44,345 That's not tonight. No. 251 00:19:44,347 --> 00:19:45,247 Why can't-- 252 00:19:45,249 --> 00:19:47,335 Two more shots. That's all I need. 253 00:19:47,337 --> 00:19:48,655 What about these shots? 254 00:20:06,762 --> 00:20:10,000 Hey, tell your wife to relax. 255 00:20:09,272 --> 00:20:11,388 Sweetie, I take the train every day. 256 00:20:11,389 --> 00:20:12,989 Safer than walking. 257 00:20:12,991 --> 00:20:14,539 But you hear these stories. 258 00:20:14,541 --> 00:20:15,890 That was ages ago. 259 00:20:15,892 --> 00:20:18,124 Look, no graffiti, 260 00:20:18,126 --> 00:20:19,341 air conditioning works. 261 00:20:19,343 --> 00:20:20,709 You can understand the conductor. 262 00:20:20,711 --> 00:20:21,708 It's a new century. 263 00:20:24,195 --> 00:20:26,145 We're getting at off the next stop, 264 00:20:26,147 --> 00:20:27,680 so you can do what you want, 265 00:20:27,682 --> 00:20:29,813 but, uh, we're getting off, okay. 266 00:20:29,815 --> 00:20:31,481 All right, fine. You know what? 267 00:20:31,483 --> 00:20:32,715 We can go back to my place, 268 00:20:32,717 --> 00:20:34,900 and, ah, Leigh here 269 00:20:34,902 --> 00:20:36,634 can cook us a nice romantic dinner for three. 270 00:20:36,636 --> 00:20:37,550 Did we just miss our stop? 271 00:20:39,537 --> 00:20:40,736 You'd have to talk my wife into bed. 272 00:20:40,738 --> 00:20:42,653 I think you're into it. Randle. 273 00:20:42,655 --> 00:20:43,788 Wait a second, honey. 274 00:20:43,790 --> 00:20:46,406 You know, it's cheap wine. 275 00:20:46,408 --> 00:20:47,972 Cheaper than the... 276 00:20:47,974 --> 00:20:49,672 Maybe if you didn't sleep-- Randle. 277 00:20:50,408 --> 00:20:51,808 What? 278 00:20:51,810 --> 00:20:52,575 Randle! 279 00:21:00,080 --> 00:21:01,645 Randle! 280 00:21:18,890 --> 00:21:19,871 No! 281 00:21:29,477 --> 00:21:31,278 Why are you doing this? 282 00:22:11,765 --> 00:22:14,332 No! 283 00:24:34,639 --> 00:24:36,490 I'm sorry, mister, I-- 284 00:24:36,492 --> 00:24:38,484 I just wanted a picture of you. 285 00:24:38,486 --> 00:24:41,608 Sometimes I don't know what I'm thinking. 286 00:30:07,953 --> 00:30:08,636 Hey, buddy? What? 287 00:30:08,638 --> 00:30:10,121 Mind if I take a look? 288 00:30:10,123 --> 00:30:11,089 Whoa. 289 00:30:11,091 --> 00:30:12,256 Officer, you can't do that. 290 00:30:12,258 --> 00:30:13,257 Yes, I can. 291 00:30:13,259 --> 00:30:14,258 Orange Alert and above, 292 00:30:14,260 --> 00:30:15,860 I can search whatever I want. 293 00:30:15,862 --> 00:30:18,096 How do I know you don't got explosives in this thing? 294 00:30:18,098 --> 00:30:20,397 It's a camera. 295 00:31:00,405 --> 00:31:03,241 Yeah. Life's like a box of chocolates. 296 00:31:21,376 --> 00:31:23,827 What the hell is going on? 297 00:31:23,829 --> 00:31:25,463 Supposed to be a local. 298 00:32:06,104 --> 00:32:09,540 This is a citizen's arrest. 299 00:32:10,760 --> 00:32:14,095 Damn. 300 00:32:27,376 --> 00:32:28,692 Damn! 301 00:32:35,684 --> 00:32:37,952 I'm gonna shove that hammer up your ass! 302 00:32:48,964 --> 00:32:51,899 I'm very disappointed in you, Mahogany. 303 00:32:51,901 --> 00:32:53,234 Clean up the mess. 304 00:33:32,210 --> 00:33:33,175 Jeez. 305 00:33:35,011 --> 00:33:36,078 God. 306 00:33:38,082 --> 00:33:39,633 How'd you get in here? 307 00:33:39,635 --> 00:33:41,267 The spare key. 308 00:33:44,255 --> 00:33:46,089 Okay, before you freak out... 309 00:33:47,841 --> 00:33:50,076 Let me just say it's not an engagement ring 310 00:33:50,078 --> 00:33:52,878 until I make enough money, but it's-- 311 00:33:52,880 --> 00:33:56,316 it says that we're engaged to be engaged. 312 00:33:56,318 --> 00:33:57,751 It's not bad, hey? 313 00:33:57,753 --> 00:33:58,852 No. 314 00:34:03,340 --> 00:34:04,574 I have horrible taste. 315 00:34:04,576 --> 00:34:05,775 No, you don't. 316 00:34:06,710 --> 00:34:08,210 It's beautiful. 317 00:34:08,212 --> 00:34:09,378 You think so? 318 00:34:20,073 --> 00:34:21,524 It should fit. 319 00:34:27,932 --> 00:34:30,833 I can't imagine my life without you. 320 00:34:32,836 --> 00:34:34,270 Don't even try. 321 00:34:37,874 --> 00:34:38,841 I love you. 322 00:35:21,635 --> 00:35:24,220 Baby, uh. 323 00:35:58,739 --> 00:35:59,905 No! 324 00:37:55,758 --> 00:37:56,908 Who's this guy? 325 00:37:57,860 --> 00:38:00,728 Oh. I don't know. A butcher. 326 00:38:02,664 --> 00:38:05,233 He was at the station the night that that model disappeared. 327 00:38:05,235 --> 00:38:06,868 Are they for your show? 328 00:38:06,870 --> 00:38:08,669 No, no, there's just something about him. 329 00:38:08,671 --> 00:38:11,122 Yeah, I'd say. 330 00:38:11,124 --> 00:38:14,242 But why are you following him? 331 00:38:14,244 --> 00:38:15,493 It seems like you should be 332 00:38:15,495 --> 00:38:16,861 working on your stuff for Susan. 333 00:38:16,863 --> 00:38:18,462 No, no, I know, but 334 00:38:18,464 --> 00:38:19,931 if that model's still missing 335 00:38:19,933 --> 00:38:21,799 and he was there at the station that night-- 336 00:38:21,801 --> 00:38:24,368 Yeah, so just, uh, you know... 337 00:38:24,370 --> 00:38:28,139 give a picture to the cops and move on. 338 00:38:28,141 --> 00:38:30,274 I mean, people disappear all the time. 339 00:38:30,276 --> 00:38:32,343 Whatever happened, they'll figure it out. 340 00:40:55,504 --> 00:40:56,687 Uh. 341 00:42:44,229 --> 00:42:45,513 Uh! 342 00:43:14,244 --> 00:43:15,344 What? What? 343 00:43:16,346 --> 00:43:17,446 What's wrong? 344 00:43:18,315 --> 00:43:19,666 How can I put this delicately? 345 00:43:21,335 --> 00:43:22,701 You look like shit. 346 00:43:22,703 --> 00:43:24,520 Give me a break, man. I'm working my ass off. 347 00:43:24,522 --> 00:43:26,689 Doing what? Contracting TB? 348 00:43:26,691 --> 00:43:28,174 Hey, Otto, take a look 349 00:43:28,176 --> 00:43:29,542 at the dying man over here. 350 00:43:29,544 --> 00:43:31,010 What the fuck happened to you? 351 00:43:32,529 --> 00:43:34,231 What are your specials? 352 00:43:34,233 --> 00:43:37,367 We have, uh, brisket on rye, 353 00:43:37,369 --> 00:43:39,035 uh, turkey meatloaf on rye, 354 00:43:39,037 --> 00:43:40,920 chicken parmigiana on r-- 355 00:43:47,244 --> 00:43:49,045 What? What's the big deal? 356 00:43:49,047 --> 00:43:50,247 It's one bite. 357 00:43:54,285 --> 00:43:56,753 Fuck it. Give me one of these. 358 00:43:56,755 --> 00:43:59,021 You sure about that? 359 00:43:59,023 --> 00:44:01,591 It's a steak. Meat. 360 00:44:01,593 --> 00:44:02,776 Absolutely. 361 00:44:29,603 --> 00:44:30,704 Hey. 362 00:44:35,859 --> 00:44:37,944 I know I look like shit. 363 00:44:41,966 --> 00:44:43,266 More of the butcher? 364 00:44:44,418 --> 00:44:45,652 That's where he works. 365 00:44:49,456 --> 00:44:50,890 Babe, um, listen to me. 366 00:44:50,892 --> 00:44:53,292 I-I don't care if you eat meat. 367 00:44:52,294 --> 00:44:54,729 I eat it all the time. But... 368 00:44:54,731 --> 00:44:57,481 this thing with this butcher-- 369 00:44:57,483 --> 00:44:59,683 Shouldn't you be focusing on your work for the show? 370 00:44:59,685 --> 00:45:02,236 Oh, God, remember what you told me? 371 00:45:02,238 --> 00:45:03,904 About how people are always missing 372 00:45:03,906 --> 00:45:06,106 for all sorts of reasons, right? 373 00:45:06,108 --> 00:45:07,240 Right? Yeah. 374 00:45:07,242 --> 00:45:08,993 Yeah, but usually, there's a reason. 375 00:45:08,995 --> 00:45:11,244 I've been thinking about that lately. Look at this. 376 00:45:11,246 --> 00:45:12,212 These pins represent 377 00:45:12,214 --> 00:45:14,098 missing people for the last 3 years. 378 00:45:14,100 --> 00:45:15,967 Okay, not one of them has ever turned up. 379 00:45:15,969 --> 00:45:17,451 No letter home. No call for money. 380 00:45:17,453 --> 00:45:18,953 Not even a corpse. Nothing. 381 00:45:18,955 --> 00:45:20,588 They just vanished into thin air. 382 00:45:20,590 --> 00:45:22,723 Ok, s-so what do you think happened? 383 00:45:22,725 --> 00:45:24,375 Well, it's not chance. 384 00:45:26,144 --> 00:45:27,711 Somebody's abducting them. 385 00:45:29,898 --> 00:45:32,933 And they never find the bodies because he takes them here. 386 00:45:32,935 --> 00:45:34,819 He butchers them? Yeah. 387 00:45:34,821 --> 00:45:37,188 Baby, I-I-I'm-- No, listen to me. I'm sure- 388 00:45:37,190 --> 00:45:38,572 Look at this. Look what I found. 389 00:45:38,574 --> 00:45:40,358 This is-- 390 00:45:43,378 --> 00:45:45,196 So some guy was accused of kidnap-- 391 00:45:45,198 --> 00:45:47,114 A guy who worked-- Baby, this is a century ago. 392 00:45:47,116 --> 00:45:49,116 A guy who worked in the same meatpacking plant. 393 00:45:49,118 --> 00:45:50,651 What are you saying? Are you saying 394 00:45:50,653 --> 00:45:51,752 that it's the same person? 395 00:45:51,754 --> 00:45:52,920 Is that what you're saying? 396 00:45:52,922 --> 00:45:54,788 Because I don't understand how that works. 397 00:45:54,790 --> 00:45:55,889 How does that work? How--? 398 00:45:55,891 --> 00:45:57,541 Was he reincarnated or something? 399 00:45:57,543 --> 00:45:59,877 No, no. I don't know. Maybe, but look, 400 00:45:59,879 --> 00:46:01,495 the point is that it's happened before. 401 00:46:01,497 --> 00:46:02,963 I mean, it can't be a coincidence. 402 00:46:02,965 --> 00:46:05,199 I mean, no, th-this guy's involved somehow. 403 00:46:05,201 --> 00:46:07,034 I know it. Look at this. Look at this. 404 00:46:07,036 --> 00:46:08,719 I was there the night that it happened. 405 00:46:08,721 --> 00:46:10,554 She got abducted. 406 00:46:10,556 --> 00:46:12,056 This is the train she went in on. 407 00:46:12,058 --> 00:46:13,507 That's his hand. You know how I know? 408 00:46:13,509 --> 00:46:15,375 Because I took another photograph earlier 409 00:46:15,377 --> 00:46:17,545 of him going down into the subway, the same subway. 410 00:46:17,547 --> 00:46:18,579 I totally got him. 411 00:46:18,581 --> 00:46:20,047 That's him. This is the guy, Maya. 412 00:46:20,049 --> 00:46:22,115 It's been happening. There's been abductions. 413 00:46:22,117 --> 00:46:23,717 It's happened before. 414 00:46:23,719 --> 00:46:26,253 I don't know if it's a copycat, but it's him and I got him. 415 00:46:26,255 --> 00:46:27,988 This is not what's going on, okay? 416 00:46:27,990 --> 00:46:30,924 This is all fake, okay? It's not-- 417 00:46:30,926 --> 00:46:31,992 No more. 418 00:46:31,994 --> 00:46:34,011 No more night shoots. 419 00:46:34,013 --> 00:46:35,212 No more, please. 420 00:46:35,214 --> 00:46:36,547 Just day shoots. 421 00:46:36,549 --> 00:46:38,615 I don't want you to shoot terrible things. 422 00:46:38,617 --> 00:46:40,084 I want you to stop 423 00:46:40,086 --> 00:46:41,519 with the conspiracy theory. 424 00:46:41,521 --> 00:46:43,054 I want you to stop with the butcher. 425 00:46:43,056 --> 00:46:45,840 I just want you to shoot the stuff that makes you happy. 426 00:46:45,842 --> 00:46:48,675 What makes you happy? What do you love? 427 00:46:50,812 --> 00:46:52,046 Please. 428 00:46:52,663 --> 00:46:53,948 Don't leave me. 429 00:46:56,051 --> 00:46:57,485 You, I love you. 430 00:46:59,104 --> 00:47:00,320 I love you. 431 00:47:41,563 --> 00:47:44,114 Uh, I got it. 432 00:47:49,706 --> 00:47:50,906 That's good. 433 00:48:04,187 --> 00:48:05,270 Uh. 434 00:48:06,424 --> 00:48:07,739 I'm sorry. 435 00:48:09,442 --> 00:48:11,060 Why? 436 00:48:11,062 --> 00:48:12,712 I'm sorry. 437 00:48:34,267 --> 00:48:36,368 Jurgis showed me a picture of that broad 438 00:48:36,370 --> 00:48:39,171 that's gonna make your boy rich and famous. 439 00:48:39,173 --> 00:48:40,740 Yeah? So? 440 00:48:44,177 --> 00:48:45,611 What do you have to do to get a date 441 00:48:45,613 --> 00:48:47,880 with a broad like that, huh? 442 00:48:47,882 --> 00:48:49,649 Magically transform into someone 443 00:48:49,651 --> 00:48:51,316 who does not call women "broads." 444 00:48:57,874 --> 00:48:59,442 Maya. 445 00:48:59,444 --> 00:49:00,609 Can I talk to you for a second? 446 00:49:00,611 --> 00:49:02,811 Ah, no fucking way. Hmm? 447 00:49:02,813 --> 00:49:04,663 No. Come back later. She's busy. 448 00:49:04,665 --> 00:49:05,914 Come back later. 449 00:49:09,069 --> 00:49:10,736 You okay? 450 00:49:11,121 --> 00:49:12,404 You were right. 451 00:49:16,809 --> 00:49:18,160 That's all I wanted to say. 452 00:51:03,401 --> 00:51:04,902 Candy. 453 00:51:04,904 --> 00:51:06,037 You want to buy some candy? 454 00:51:06,039 --> 00:51:07,171 Sorry, man. 455 00:51:11,943 --> 00:51:13,043 Whatever, man. 456 00:51:22,704 --> 00:51:24,388 You want to buy some candy, mister? 457 00:51:30,629 --> 00:51:32,313 Go to somebody else. 458 00:51:32,315 --> 00:51:33,747 Come on, man, buy some candy. 459 00:52:10,002 --> 00:52:11,369 Was that a game or what? 460 00:55:32,039 --> 00:55:33,405 Oh, shit. 461 00:55:53,726 --> 00:55:55,611 Hey! Open up! 462 00:55:55,613 --> 00:55:57,896 Open the fucking door! 463 00:55:57,898 --> 00:55:59,698 Open the fucking door! 464 00:56:22,471 --> 00:56:23,371 Oh. 465 00:56:24,306 --> 00:56:26,291 Ah! 466 00:56:26,293 --> 00:56:27,676 Ahh! 467 00:56:38,721 --> 00:56:40,022 Ah. 468 00:57:16,458 --> 00:57:17,559 Uhh. 469 00:58:13,151 --> 00:58:14,151 My God. 470 00:58:20,041 --> 00:58:20,874 Who is it? 471 00:58:20,876 --> 00:58:22,943 It's me. 472 00:58:22,945 --> 00:58:24,410 Oh, thank God, baby. 473 00:58:25,479 --> 00:58:27,247 Where have you been? 474 00:58:28,250 --> 00:58:29,432 Leon, what's the matter? 475 00:58:29,434 --> 00:58:30,634 Leon. 476 00:58:30,636 --> 00:58:32,302 Leon, what's going on? 477 00:58:32,304 --> 00:58:33,770 Leon, what's the matter? 478 00:58:36,007 --> 00:58:36,956 Leon? 479 00:58:38,194 --> 00:58:39,660 Babe, come on, open up. 480 00:58:39,662 --> 00:58:40,861 What's going on? 481 00:58:45,233 --> 00:58:46,649 Leon, open the door. 482 00:58:49,287 --> 00:58:50,787 Leon, you're scaring me. 483 00:58:54,575 --> 00:58:56,025 Please open the door. 484 00:58:59,497 --> 00:59:02,131 This is not fair, Leon. 485 00:59:04,936 --> 00:59:06,169 Open the door. 486 00:59:08,723 --> 00:59:11,225 Open this fucking door now! 487 00:59:11,227 --> 00:59:14,978 You know you can't do this. This is not fucking fair. 488 00:59:14,980 --> 00:59:16,830 You cannot just be gone all night 489 00:59:16,832 --> 00:59:18,532 and just disappear and then 490 00:59:18,534 --> 00:59:20,233 fucking lock the door in my face. 491 00:59:25,256 --> 00:59:26,356 I need to sleep. 492 00:59:26,358 --> 00:59:27,557 No, no, no, baby, baby, baby. 493 00:59:27,559 --> 00:59:29,893 babe, babe, babe, what happened? 494 00:59:29,895 --> 00:59:31,028 What happened? 495 00:59:32,329 --> 00:59:35,331 Oh, God. What is this? 496 00:59:35,333 --> 00:59:37,567 Honey. 497 00:59:37,569 --> 00:59:39,686 We have to get you to a hospital right now. 498 00:59:42,774 --> 00:59:45,709 I followed him into the subway. 499 00:59:45,711 --> 00:59:48,078 Wha--? 500 00:59:48,080 --> 00:59:50,714 It's always the late train. 501 00:59:50,716 --> 00:59:52,633 Probably the same one each time. 502 00:59:52,635 --> 00:59:54,434 He waits for it to empty out... 503 00:59:55,569 --> 00:59:56,920 and then he kills them. 504 00:59:58,656 --> 01:00:00,957 He butchers them like cattle. 505 01:00:02,026 --> 01:00:03,159 I saw it. 506 01:00:04,795 --> 01:00:06,129 I took pictures. 507 01:00:09,433 --> 01:00:10,634 They never find the remains 508 01:00:10,636 --> 01:00:12,268 because he unloads the meat somewhere. 509 01:00:15,740 --> 01:00:18,057 We have to-- I-I have to call an ambulance. 510 01:00:19,110 --> 01:00:21,696 There's an abandoned subway station 511 01:00:21,698 --> 01:00:22,930 underneath the meat plant. 512 01:00:22,932 --> 01:00:24,165 Okay. 513 01:00:24,167 --> 01:00:25,967 Here's what we're gonna do. 514 01:00:25,969 --> 01:00:28,102 I'm gonna take you to the hospital 515 01:00:28,104 --> 01:00:30,004 and when the doctors are working on you, 516 01:00:30,006 --> 01:00:31,271 I'm gonna take your pictures 517 01:00:31,273 --> 01:00:32,924 and I'm gonna take them to the cops. 518 01:00:32,926 --> 01:00:36,261 They won't listen. My camera's gone. 519 01:00:36,263 --> 01:00:37,662 What? He took it from me. 520 01:00:38,947 --> 01:00:40,398 That's the only proof I have. 521 01:00:40,400 --> 01:00:42,350 Baby, it's gonna be okay. 522 01:00:42,352 --> 01:00:44,652 I'm gonna call an ambulance, okay? 523 01:00:44,654 --> 01:00:45,603 I'm gonna fix it. 524 01:00:56,566 --> 01:00:58,866 It's okay. No. 525 01:00:58,868 --> 01:01:00,635 They'll think I'm a lunatic. 526 01:01:00,637 --> 01:01:02,269 They'll think that I killed Erika. 527 01:01:02,271 --> 01:01:03,938 I know. I want to help you. 528 01:01:03,940 --> 01:01:06,641 Help me. I want to help you. 529 01:01:06,643 --> 01:01:07,675 No. 530 01:01:09,045 --> 01:01:10,177 Sleep. 531 01:01:13,549 --> 01:01:14,949 My opening's tonight. 532 01:01:31,434 --> 01:01:33,202 We're as crazy as he is. 533 01:01:33,204 --> 01:01:34,353 No, we're not. 534 01:01:34,355 --> 01:01:36,221 Because we know what we're doing is insane. 535 01:01:37,223 --> 01:01:38,490 He doesn't. 536 01:01:39,558 --> 01:01:40,960 What else are we gonna do? 537 01:01:40,962 --> 01:01:42,745 Jurgis, what else? 538 01:01:42,747 --> 01:01:44,946 We need his camera. We need to see what he saw. 539 01:01:48,217 --> 01:01:49,518 Ah, sh-- 540 01:02:53,885 --> 01:02:55,051 Jesus Christ. 541 01:02:56,054 --> 01:02:56,986 No, no, no. 542 01:02:58,722 --> 01:03:00,256 I want you to wait here. 543 01:03:00,258 --> 01:03:01,390 If he comes back... 544 01:03:02,559 --> 01:03:04,093 just make a sound, okay? 545 01:03:04,095 --> 01:03:05,195 Hey. 546 01:03:57,766 --> 01:03:58,831 Jurgis. 547 01:03:58,833 --> 01:04:00,383 What if he comes back? 548 01:04:00,385 --> 01:04:02,435 If he comes back, we're screwed. 549 01:04:02,437 --> 01:04:05,120 It's gonna go a lot faster with two of us, okay? 550 01:04:05,122 --> 01:04:07,456 I'm gonna go this way. 551 01:04:07,458 --> 01:04:08,457 Fuck. 552 01:07:08,824 --> 01:07:10,074 Jurgis? 553 01:07:34,550 --> 01:07:36,751 Jurgis. 554 01:08:37,331 --> 01:08:38,464 Miss Jones. 555 01:08:38,466 --> 01:08:39,782 Did you find Jurgis? 556 01:08:39,784 --> 01:08:44,403 Calm down. Please, sit. 557 01:08:46,773 --> 01:08:48,241 I just received the report 558 01:08:48,243 --> 01:08:49,476 from an officer on the scene. 559 01:08:49,478 --> 01:08:52,078 They went to the room you gave me. 560 01:08:52,080 --> 01:08:53,313 There's nobody there. 561 01:08:53,315 --> 01:08:54,965 But that can't be right. 562 01:08:54,967 --> 01:08:56,283 They met the tenant in the lobby. 563 01:08:56,285 --> 01:08:57,667 He let them examine the place. 564 01:08:57,669 --> 01:08:59,186 And he's been out the whole day. 565 01:08:59,188 --> 01:09:02,472 No, he's a butcher. 566 01:09:02,474 --> 01:09:04,441 Leon says that he slaughters people, 567 01:09:04,443 --> 01:09:05,442 he kills them. 568 01:09:05,444 --> 01:09:07,360 He's seen it, photographed it. 569 01:09:07,362 --> 01:09:08,327 What are you talking about? 570 01:09:08,329 --> 01:09:09,328 I know it sounds crazy. 571 01:09:09,330 --> 01:09:10,697 I didn't believe it either. 572 01:09:10,699 --> 01:09:12,682 But I was in his room. 573 01:09:12,684 --> 01:09:14,701 I saw the tools he uses. 574 01:09:14,703 --> 01:09:18,021 Okay, let's talk about what really happened. 575 01:09:19,006 --> 01:09:21,958 The tenant said a family heirloom is missing, 576 01:09:21,960 --> 01:09:23,794 an album. 577 01:09:23,796 --> 01:09:24,828 He wants it back. 578 01:09:24,830 --> 01:09:26,296 It's a timetable. 579 01:09:26,298 --> 01:09:29,099 With a check for every murder going back a hundred years. 580 01:09:29,101 --> 01:09:30,517 You cannot give that back to him. 581 01:09:30,519 --> 01:09:31,651 It's the only proof we have-- 582 01:09:31,653 --> 01:09:33,836 Let me see it, please. 583 01:09:35,839 --> 01:09:38,925 The tenant doesn't want to press any charges. 584 01:09:38,927 --> 01:09:40,910 He just wants his property back. 585 01:09:40,912 --> 01:09:43,729 I-I don't have it. 586 01:09:44,999 --> 01:09:46,632 Jurgis does. 587 01:09:48,068 --> 01:09:49,870 You have to find Jurgis. 588 01:09:49,872 --> 01:09:52,989 Look, you've already admitted to breaking and entering. 589 01:09:52,991 --> 01:09:54,825 That's very serious. 590 01:09:54,827 --> 01:09:56,293 I could hold you for that alone. 591 01:09:56,295 --> 01:09:58,044 If you do not go back with me, 592 01:09:58,046 --> 01:10:00,046 I'm gonna go back with someone else. 593 01:10:00,048 --> 01:10:02,682 And you'll be arrested, Miss Jones. 594 01:10:16,196 --> 01:10:18,197 Phil and Sue Bennet. 595 01:10:18,199 --> 01:10:19,933 They buy what I tell them to. 596 01:10:19,935 --> 01:10:22,301 But to give themselves the illusion of free will, 597 01:10:22,303 --> 01:10:25,137 they wait for my third suggestion. 598 01:10:25,139 --> 01:10:26,673 The Kleins. 599 01:10:26,675 --> 01:10:28,908 They'll want some alone time with you. 600 01:10:28,910 --> 01:10:31,377 Just a little post-modern chit-chat. 601 01:10:31,379 --> 01:10:34,480 Humor them. It's a sale. 602 01:10:34,482 --> 01:10:37,016 Ah, the Franks. 603 01:10:37,018 --> 01:10:38,618 Now, they never buy photography, 604 01:10:38,620 --> 01:10:40,419 but if anyone can convert them... 605 01:10:40,421 --> 01:10:44,090 Jack, Andi... 606 01:10:44,092 --> 01:10:45,692 I'd like you to meet Leon. 607 01:10:48,346 --> 01:10:51,965 Andi thinks you're more like a painter than a photographer. 608 01:10:51,967 --> 01:10:53,566 Andi, that's, um... 609 01:10:53,568 --> 01:10:55,268 that's very perceptive of you. 610 01:10:55,270 --> 01:10:58,021 I actually started out as a painter. 611 01:10:58,023 --> 01:10:59,456 Duty calls. If you'll excuse me. 612 01:11:05,629 --> 01:11:07,697 Excuse me. 613 01:11:07,699 --> 01:11:09,566 Sure. 614 01:11:47,607 --> 01:11:49,724 Come on, your public awaits you. 615 01:11:52,628 --> 01:11:55,330 I'm not holding my breath on that one. 616 01:11:55,332 --> 01:11:57,449 A tad too bleak. 617 01:11:57,451 --> 01:11:59,951 Leon? 618 01:11:59,953 --> 01:12:01,953 Where are you going? 619 01:12:03,039 --> 01:12:04,706 I said, where are you going? 620 01:12:08,544 --> 01:12:10,979 I got a train to catch. 621 01:12:15,301 --> 01:12:17,269 No, you said medium rare. 622 01:12:17,271 --> 01:12:18,336 Hey. 623 01:12:18,338 --> 01:12:19,471 Hey, zip it, huh? 624 01:12:19,473 --> 01:12:22,724 Ouch. It's hot. Hold on one second. 625 01:12:22,726 --> 01:12:24,492 Hey, where the hell you been? 626 01:12:24,494 --> 01:12:25,794 Excuse me? 627 01:12:25,796 --> 01:12:26,979 Where is it? 628 01:12:26,981 --> 01:12:28,663 Where's what? My-- 629 01:12:28,665 --> 01:12:31,333 All right, now you're as crazy as your boyfriend. 630 01:12:31,335 --> 01:12:32,818 What? Stop. What are you doing? 631 01:12:33,803 --> 01:12:35,203 All right, Maya. 632 01:12:35,205 --> 01:12:36,822 Stop right-- Hey, hey! 633 01:12:36,824 --> 01:12:38,657 Don't you-- If you-- Don't leave! 634 01:12:38,659 --> 01:12:40,042 Maya! Maya! 635 01:12:40,044 --> 01:12:41,543 Stay right there, honey... 636 01:12:41,545 --> 01:12:42,961 Leon, are you there? 637 01:12:42,963 --> 01:12:46,715 That butcher, baby, the butcher, I think he has Jurgis. 638 01:12:46,717 --> 01:12:49,251 You-- I-I-- That cop, detective, I-I-- 639 01:12:49,253 --> 01:12:50,852 Miss Jones. 640 01:12:55,058 --> 01:12:57,509 I want the book, Miss Jones. 641 01:12:57,511 --> 01:13:01,930 Tell me what's fucking going on. 642 01:13:01,932 --> 01:13:04,182 Now. 643 01:13:05,151 --> 01:13:06,918 Do you have any idea... 644 01:13:07,854 --> 01:13:10,488 Where is Jurgis? 645 01:13:12,942 --> 01:13:14,709 Tell me. 646 01:13:18,514 --> 01:13:20,748 He's on the train. 647 01:13:20,750 --> 01:13:22,334 14th Street. 648 01:13:22,336 --> 01:13:24,085 First one after 2. 649 01:17:32,368 --> 01:17:34,035 No! 650 01:17:48,717 --> 01:17:49,551 Uh. 651 01:18:01,130 --> 01:18:03,548 No! 652 01:18:03,550 --> 01:18:05,566 No! 653 01:18:11,457 --> 01:18:13,107 Oh, my God. 654 01:18:25,387 --> 01:18:27,172 Maya. 655 01:18:31,177 --> 01:18:33,778 Oh, my God, Jurgis. 656 01:18:33,780 --> 01:18:36,881 Maya. Maya. 657 01:18:38,450 --> 01:18:41,252 Oh, my God. I'm so sorry. 658 01:19:10,749 --> 01:19:13,134 Uh. 659 01:19:15,555 --> 01:19:18,223 Oh, God. Oh, God. 660 01:19:55,695 --> 01:19:57,512 No! 661 01:20:08,223 --> 01:20:09,090 No... 662 01:20:07,092 --> 01:20:08,475 No! 663 01:20:18,402 --> 01:20:20,186 Hey! 664 01:21:11,305 --> 01:21:12,488 Ugh. 665 01:21:24,152 --> 01:21:25,968 Ah! 666 01:21:43,204 --> 01:21:43,936 Ahh! 667 01:22:36,456 --> 01:22:38,107 Whoa! 668 01:23:02,369 --> 01:23:04,686 No, Jurgis! 669 01:23:10,543 --> 01:23:12,260 No, oh... 670 01:24:51,095 --> 01:24:53,247 Leon? 671 01:25:30,334 --> 01:25:33,837 Please, step away from the meat. 672 01:27:17,709 --> 01:27:18,909 Uh. 673 01:27:27,151 --> 01:27:28,602 Aah. 674 01:27:46,186 --> 01:27:47,854 Ugh. 675 01:28:23,874 --> 01:28:24,991 Ugh. 676 01:29:25,422 --> 01:29:27,505 Take this... 677 01:29:41,154 --> 01:29:43,088 Welcome... 678 01:30:14,721 --> 01:30:18,340 He didn't have what it takes anymore. 679 01:30:20,643 --> 01:30:22,428 You knew it must be done. 680 01:30:22,430 --> 01:30:23,795 It was a privilege. 681 01:30:28,534 --> 01:30:30,185 I envy you. 682 01:30:38,094 --> 01:30:39,912 Aaarggh! 683 01:31:12,411 --> 01:31:14,963 Before you were born, 684 01:31:14,965 --> 01:31:17,332 or the birth of any other human thing, 685 01:31:17,334 --> 01:31:19,667 that's how long. 686 01:31:19,669 --> 01:31:21,369 Or longer. 687 01:31:21,371 --> 01:31:23,071 And though you found us, 688 01:31:24,157 --> 01:31:27,593 as only a few before you have, 689 01:31:27,595 --> 01:31:30,712 the intimate circle that keeps the secret... 690 01:31:30,714 --> 01:31:33,198 we protect and nurture them, 691 01:31:34,201 --> 01:31:36,969 and order is thereby preserved. 692 01:31:42,809 --> 01:31:44,343 It must be done 693 01:31:44,345 --> 01:31:46,411 to keep the worlds separate. 694 01:31:48,648 --> 01:31:50,782 You'll understand soon enough. 695 01:31:56,105 --> 01:31:57,272 Aah! 696 01:32:37,579 --> 01:32:40,748 Now, serve as we all do 697 01:32:40,750 --> 01:32:42,417 No... 698 01:32:42,419 --> 01:32:44,035 without question. 699 01:33:17,205 --> 01:33:19,456 Police say Miss Jones and Mr. Thompkins 700 01:33:19,458 --> 01:33:20,957 are only missing at this point, 701 01:33:20,959 --> 01:33:22,993 although foul play has not been ruled out. 702 01:33:22,995 --> 01:33:24,578 Elsewhere in the city, 703 01:33:24,580 --> 01:33:26,897 preparations are underway for the arrival of leaders 704 01:33:26,899 --> 01:33:29,166 of several nations in the European Union. 705 01:33:29,168 --> 01:33:31,067 The mayor's office issued a statement 706 01:33:31,069 --> 01:33:33,436 supporting the prospects of new trade opportunities, 707 01:33:33,438 --> 01:33:36,089 and meetings are scheduled with local business leaders. 708 01:33:36,091 --> 01:33:38,358 The meetings will include a tour of the city's harbor 709 01:33:38,360 --> 01:33:40,827 and transport facilities. 710 01:33:40,829 --> 01:33:48,115 Stay tuned for further developments in this story. sub resync by Lweka 23.3.14