1
00:03:33,513 --> 00:03:35,003
Maya?
2
00:03:43,022 --> 00:03:44,649
Hej.
3
00:03:48,761 --> 00:03:53,391
- Er du færdig med at læse?
- Ja, næsten.
4
00:03:56,703 --> 00:03:59,866
Du ved hvordan alle klager over
hvor farlig byen er, -
5
00:04:00,106 --> 00:04:03,769
- og at de kunne tage tilbage
til de gode gamle dage?
6
00:04:04,010 --> 00:04:08,276
Det viser sig, at der aldrig var
nogle gode gamle dage.
7
00:04:08,514 --> 00:04:10,607
Det har altid været et helvede.
8
00:04:18,157 --> 00:04:21,923
Synes du ikke,
jeg er fascinerende mere?
9
00:04:22,362 --> 00:04:24,091
Hvad?
10
00:04:24,864 --> 00:04:29,699
- Skat, er du okay?
- Nej.
11
00:04:29,902 --> 00:04:31,995
En russisk taxachauffør
kørte op på kantstenen, -
12
00:04:32,238 --> 00:04:36,174
- og en fodgænger røg gennem et vindue.
Jeg ankom lige da de -
13
00:04:36,409 --> 00:04:39,970
- lagde liget i ligposen,
og jeg mente jeg havde fået billedet, -
14
00:04:41,414 --> 00:04:43,905
- noget som Post ville købe, men...
15
00:04:44,150 --> 00:04:47,381
- Jeg tror ikke, det er godt nok.
- Hvad siger du til gode nyheder?
16
00:04:47,620 --> 00:04:50,919
Nyhed der betød,
at du kunne skrotte din politiradio, -
17
00:04:51,157 --> 00:04:54,854
- og kun filme det du ville.
For evigt og altid.
18
00:04:56,529 --> 00:04:59,362
- Så ville jeg gifte mig med dig.
- Er det alt?
19
00:04:59,732 --> 00:05:01,393
Hvad vil du ellers have?
20
00:05:05,305 --> 00:05:11,335
Hvad med dig i sengen -
21
00:05:12,345 --> 00:05:14,575
- hvor du ikke bekymre dig om noget -
22
00:05:14,714 --> 00:05:19,151
- i mindst en time, undtaget hvordan
du kunne gøre mig og dig selv -
23
00:05:19,852 --> 00:05:21,410
- rigtig, rigtig glad.
24
00:05:21,654 --> 00:05:23,554
Det er en aftale.
25
00:05:23,690 --> 00:05:24,679
Lyder det godt?
26
00:05:24,924 --> 00:05:27,893
Det var godt. For...
27
00:05:29,929 --> 00:05:32,591
Du ved, at du ville ønske dig
at Jurgis præsenterede dig -
28
00:05:32,732 --> 00:05:36,896
- for nogle af hans smarte kunstvenner?
Og du forstår ikke hvorfor?
29
00:05:37,970 --> 00:05:39,733
Jeg ringede til ham i dag,
og sagde:
30
00:05:40,073 --> 00:05:41,734
"Hvorfor præsentere du ikke Leon, -"
31
00:05:41,974 --> 00:05:45,410
"- for nogle af dine smarte venner?"
Og ved du, hvad han sagde?
32
00:05:45,545 --> 00:05:46,978
At det var fordi -
33
00:05:47,113 --> 00:05:51,106
- han regnede med, at du
ville sige til, når du var klar.
34
00:05:54,887 --> 00:05:57,151
Så jeg spurgte for dig.
35
00:05:57,357 --> 00:05:59,416
Er det ikke fantastisk?
36
00:06:02,161 --> 00:06:06,621
- Ved du, hvem Susan Hoff er?
- Ja. Du laver gas.
37
00:06:07,066 --> 00:06:09,535
Ser jeg sådan ud?
38
00:06:09,535 --> 00:06:13,528
- Du skal møde hende i morgen.
- Er det sandt?
39
00:06:18,378 --> 00:06:20,903
Begynder min time nu?
40
00:06:34,927 --> 00:06:39,591
- Du må endelig ikke nævne Maya.
- Hvorfor ikke?
41
00:06:39,799 --> 00:06:43,496
Susan vil have sine kunstnere
unge, mænd og single.
42
00:06:44,804 --> 00:06:49,571
Faktisk så er det med mænd
ikke så vigtigt.
43
00:06:53,279 --> 00:06:55,304
Så er det nu.
44
00:06:57,617 --> 00:06:59,084
Goddag, min skat.
45
00:07:01,888 --> 00:07:04,015
- Undskyld vi kommer for sent.
- Du skal ikke undskylde.
46
00:07:04,257 --> 00:07:07,920
Punktlighed betyder intet for mig.
Det er en dyd for de middelmådige.
47
00:07:08,060 --> 00:07:13,396
Jeg vidste først, at Basquiat var et geni,
da han kom tre dage for sent til frokost.
48
00:07:13,566 --> 00:07:16,057
Fortæl mig om dit arbejde.
49
00:07:18,137 --> 00:07:21,163
Forklar det for mig.
Hvad interesserer dig?
50
00:07:21,874 --> 00:07:24,172
- Byen.
- Hvorfor det?
51
00:07:24,410 --> 00:07:28,039
Fordi ingen nogensinde har fanget den.
Ikke på den måde den virkelig er.
52
00:07:28,281 --> 00:07:32,718
Hjertet af den.
Det er mit mål og min drøm.
53
00:07:34,887 --> 00:07:36,878
Så mislykkes du.
54
00:07:45,331 --> 00:07:47,891
Du var på det rette sted, ikke?
55
00:07:49,702 --> 00:07:52,296
- Jo.
- Men ikke det rette tidspunkt.
56
00:07:52,371 --> 00:07:55,101
Billedet fanger da vores
opmærksomhed, men hvad så?
57
00:07:55,341 --> 00:07:58,606
Det er melodrama,
fængslende men tomt.
58
00:07:58,778 --> 00:08:04,648
Jeg vil vide mere. Jeg vil se
forretningsmanden når skidtet rører ham.
59
00:08:05,418 --> 00:08:08,478
Næste gang du er byens hjerte, -
60
00:08:08,721 --> 00:08:13,488
- så blive der, vær modig,
bliv ved med at filme.
61
00:08:14,160 --> 00:08:16,185
Så kan du komme igen.
62
00:08:27,673 --> 00:08:29,800
- Hun hader mit arbejde.
- Nej.
63
00:08:30,042 --> 00:08:33,341
Når hun gør det, giver hun
dem kun ét minut. Du fik tre.
64
00:08:33,479 --> 00:08:38,178
- Betyder det, hun kan lide det?
- Så langt ville jeg ikke gå.
65
00:08:42,288 --> 00:08:44,586
Du tror, hun har ret, ikke?
66
00:08:54,100 --> 00:08:55,829
Hun har ikke ret.
67
00:11:11,270 --> 00:11:15,206
Nej, nej.
Der skal betales afgift, skat.
68
00:11:15,508 --> 00:11:17,840
Lad mig nu være.
69
00:11:26,252 --> 00:11:29,744
Du skal betale nede på knæ.
70
00:11:37,229 --> 00:11:39,493
Hvad fanden vil du gøre, kælling?
71
00:11:41,000 --> 00:11:44,492
- Kom herop og find ud af det.
- Hvad?
72
00:11:45,671 --> 00:11:48,697
Det er godt.
Rigtigt godt.
73
00:11:49,575 --> 00:11:52,908
Stands der.
Stands. Det er perfekt.
74
00:11:58,017 --> 00:12:00,918
Har du nogensinde været med i en film?
75
00:12:19,905 --> 00:12:21,497
Lad os smutte.
76
00:12:33,018 --> 00:12:35,009
Du er død, svin.
77
00:12:40,526 --> 00:12:42,357
Er du okay?
78
00:12:43,095 --> 00:12:44,619
Tak.
79
00:12:45,531 --> 00:12:49,092
De fleste folk ville have stukket af.
80
00:12:53,272 --> 00:12:56,571
- Det gjorde jeg ikke denne gang.
- Nemlig.
81
00:13:19,665 --> 00:13:21,360
Tak.
82
00:14:29,235 --> 00:14:32,204
Skat?
Har du set min håndtaske?
83
00:14:32,371 --> 00:14:34,703
Ja, den ligger på stolen.
84
00:14:38,744 --> 00:14:41,269
Hvornår har du taget dem?
85
00:14:42,047 --> 00:14:43,742
I aftes.
86
00:14:45,184 --> 00:14:49,450
Dem skal du vise til Susan Hoff.
Det du sagde, hun ville have, -
87
00:14:49,889 --> 00:14:51,720
- det er dét der.
88
00:14:52,024 --> 00:14:54,083
Tror du det?
89
00:14:54,226 --> 00:14:57,320
Hvis det ikke er,
så håber jeg aldrig at få det at se.
90
00:14:57,563 --> 00:14:59,963
Godmorgen.
91
00:15:02,134 --> 00:15:04,068
Vi ses senere.
92
00:15:11,110 --> 00:15:13,408
- Værsgo, sir.
- Tak, skat.
93
00:15:13,779 --> 00:15:15,178
Hænderne væk.
94
00:15:20,252 --> 00:15:22,152
- Aldrig i livet.
- Bare én sidste gang.
95
00:15:22,288 --> 00:15:23,448
Jeg sagde nej.
96
00:15:23,689 --> 00:15:26,783
Hvis jeg er ligeglad med,
at dit fedt kommer på min tofu, -
97
00:15:27,026 --> 00:15:29,927
- så kan du da være ligeglad med,
at der kommer lidt tofu på dit fedt.
98
00:15:30,029 --> 00:15:32,896
For mine kunder,
rigtige amerikanere med blod i årene, -
99
00:15:33,132 --> 00:15:36,158
- vil ikke have deres bøf
i nærheden af bønnemasse.
100
00:15:36,402 --> 00:15:38,666
- Det giver mig kvalme.
- De vil aldrig vide det.
101
00:15:38,904 --> 00:15:40,428
- Det gør jeg.
- Tofu har ingen smag.
102
00:15:40,673 --> 00:15:41,935
Så det indrømmer du nu.
103
00:15:42,808 --> 00:15:44,298
Min bedstefar, Gud bevare ham...
104
00:15:44,543 --> 00:15:48,411
Hvis han nogensinde så det her, ville han
rejse sig fra de døde og mørbanke mig.
105
00:15:48,547 --> 00:15:51,539
Og dine stamkunder
ville sluge det i sig.
106
00:16:10,102 --> 00:16:11,467
Maya.
107
00:16:13,639 --> 00:16:15,664
Det er den samme pige, ikke?
108
00:16:16,008 --> 00:16:17,475
Hun er model.
109
00:16:17,710 --> 00:16:22,010
"Erika Sakaki forsvandt, efter hun
forlod en natklub kort efter klokken 2."
110
00:16:22,314 --> 00:16:23,941
Du godeste.
111
00:16:24,817 --> 00:16:28,844
Det var dér, jeg filmede hende.
Jeg er nødt til at smutte.
112
00:16:28,988 --> 00:16:31,923
- Hvor skal du hen?
- Politiet. Jeg ringer senere.
113
00:16:37,863 --> 00:16:41,026
Og de stak af, efter de så dig.
114
00:16:41,266 --> 00:16:43,996
Nej, kan du ikke se dem?
115
00:16:44,236 --> 00:16:48,764
Det gik først efter jeg gjorde dem
opmærksomme på overvågningskameraet.
116
00:16:50,275 --> 00:16:53,267
- Hvor gik de hen?
- Jeg troede, at de gik.
117
00:16:53,412 --> 00:16:55,539
Men det er muligt, -
118
00:16:55,781 --> 00:17:00,775
- at de gik ned af en anden trappe,
og tog med samme tog som hende.
119
00:17:01,353 --> 00:17:02,684
Og dig?
120
00:17:02,921 --> 00:17:04,912
Det har jeg sagt. Jeg...
121
00:17:05,157 --> 00:17:08,752
Jeg tog ikke med toget.
Jeg gik til fods.
122
00:17:13,198 --> 00:17:17,396
Jeg er sikker på, at det I skal vide,
er på overvågningsbåndet.
123
00:17:17,636 --> 00:17:19,399
Sælger du dine billeder?
124
00:17:19,638 --> 00:17:24,735
Ja, men ikke sådan her.
Mest efter politikald.
125
00:17:25,544 --> 00:17:27,774
Erika er en temmelig kendt model.
126
00:17:28,180 --> 00:17:32,207
- Sladderbladene er nok interesseret i dem.
- Tror du? Sådan noget ville jeg ikke vide.
127
00:17:32,985 --> 00:17:35,977
- Virkelig?
- Ja, jeg fulgte ikke efter hende.
128
00:17:36,121 --> 00:17:40,990
Hvis det er det, du hentyder til.
Jeg så bare de fyre.
129
00:17:41,193 --> 00:17:43,787
Jeg syntes, de så mistænksomme ud,
så jeg fulgte efter dem.
130
00:17:44,029 --> 00:17:46,589
Men du blev ved at filme hende?
131
00:17:49,101 --> 00:17:52,002
Ja, det gjorde jeg vel, men...
132
00:17:52,104 --> 00:17:53,628
Hvorfor?
133
00:18:00,679 --> 00:18:03,671
Når du finder på et svar,
så ring.
134
00:18:24,570 --> 00:18:26,037
Wow.
135
00:18:29,575 --> 00:18:30,906
Hvad nu?
136
00:18:32,845 --> 00:18:34,745
Ingenting.
Jeg havde bare ikke forstillet mig, -
137
00:18:34,980 --> 00:18:37,847
- at du ville sige sådan.
- Det er jeg heller ikke.
138
00:18:38,083 --> 00:18:39,573
Det gør jeg ikke.
139
00:18:40,986 --> 00:18:43,716
Jeg har ikke sagt det siden skolen.
140
00:18:45,090 --> 00:18:46,887
Så godt er det.
141
00:18:54,066 --> 00:18:57,092
Jeg holder et gruppeshow
om tre uger.
142
00:18:57,169 --> 00:19:00,195
Skaf mig to lige så stærke mere, -
143
00:19:01,974 --> 00:19:03,908
- og så er du med.
144
00:19:17,122 --> 00:19:20,990
Uden din kærlighed og støtte, -
145
00:19:21,660 --> 00:19:25,255
- og uden at du endelig præsenterede
mig for en af dine kontakter, -
146
00:19:25,497 --> 00:19:27,727
- utroligt, at du ventede så længe, -
147
00:19:28,333 --> 00:19:31,894
- ville intet af det have været muligt.
148
00:19:33,739 --> 00:19:35,798
Jeg elsker jer begge to.
149
00:19:37,142 --> 00:19:38,734
Skål.
150
00:19:45,417 --> 00:19:48,011
- Jeg er nødt til at gå.
- Nej. Hvorfor det?
151
00:19:48,153 --> 00:19:52,180
- To billeder mere.
- Ikke i aften.
152
00:19:53,158 --> 00:19:57,094
- Jeg skal bare bruge to billeder mere.
- Hvad så med de her shots?
153
00:20:15,247 --> 00:20:18,148
Sig til din kone,
hun skal slappe af.
154
00:20:19,184 --> 00:20:22,483
Jeg tager toget hver dag.
Det er mere sikkert end at gå.
155
00:20:22,721 --> 00:20:24,689
Men man høre jo historier.
156
00:20:24,923 --> 00:20:29,121
Det er længe siden. Her er
ingen graffiti, airconditionen virker.
157
00:20:29,261 --> 00:20:32,094
Man kan forstå togføreren.
Det er nye tider.
158
00:20:34,399 --> 00:20:39,803
Vi stiger af ved næste stop,
så du kan gøre, hvad du vil, okay?
159
00:20:40,105 --> 00:20:44,940
Fint. Vi kan tage hjem til mig,
så kan Leigh her lave -
160
00:20:45,210 --> 00:20:48,407
- en romantisk middag til tre.
- Er vi lige kørt forbi vores stop?
161
00:20:49,414 --> 00:20:52,645
- Så skal du overtale min kone.
- Du er med på den.
162
00:20:52,784 --> 00:20:56,220
Øjeblik, skat.
Det er billig vin.
163
00:20:56,722 --> 00:20:57,780
Billigere end middagen.
164
00:20:58,023 --> 00:21:00,048
- Måske hvis du ikke sov...
- Randle.
165
00:21:00,292 --> 00:21:01,452
Hvad nu?
166
00:21:01,693 --> 00:21:03,024
Randle!
167
00:21:10,102 --> 00:21:11,467
Randle!
168
00:21:39,531 --> 00:21:41,692
Hvorfor gør du det her?
169
00:22:21,940 --> 00:22:23,498
Nej!
170
00:24:47,319 --> 00:24:50,846
Undskyld, jeg...
Jeg ville bare have et billede af dig.
171
00:24:51,490 --> 00:24:54,015
Nogen gange tænker jeg mig ikke om.
172
00:30:23,254 --> 00:30:25,916
Hej, makker?
Må jeg lige se?
173
00:30:26,724 --> 00:30:28,521
- Det må du ikke.
- Jo.
174
00:30:28,760 --> 00:30:31,627
Ved Orange Alarm og over,
må jeg undersøge, hvad jeg vil.
175
00:30:31,763 --> 00:30:33,560
Hvordan kan jeg vide,
at du ikke har sprængstof?
176
00:30:33,698 --> 00:30:35,632
Det er et kamera.
177
00:31:15,673 --> 00:31:18,972
Ja. Livet er som en æske chokolade.
178
00:31:36,928 --> 00:31:39,294
Hvad fanden foregår der?
179
00:31:39,530 --> 00:31:41,657
Det skulle være et lokalt tog.
180
00:32:21,940 --> 00:32:24,465
Det er en civil anholdelse.
181
00:32:27,312 --> 00:32:28,802
Fandens også.
182
00:32:51,169 --> 00:32:53,535
Jeg propper den hammer
op i røven på dig!
183
00:33:04,882 --> 00:33:07,373
Du skuffer mig, Mahogany.
184
00:33:07,585 --> 00:33:09,576
Ryd op.
185
00:33:55,733 --> 00:33:58,896
- Hvordan er du kommet ind?
- Ekstra nøglen.
186
00:34:01,839 --> 00:34:03,204
Inden du flipper ud, -
187
00:34:05,209 --> 00:34:07,404
- så lad mig lige sige,
at det ikke er en forlovelsesring, -
188
00:34:07,645 --> 00:34:10,170
- før jeg tjener penge nok,
men...
189
00:34:10,415 --> 00:34:13,407
Den siger, at vi er for-forlovet.
190
00:34:13,651 --> 00:34:17,109
- Den er ikke så ringe, vel?
- Nej.
191
00:34:20,892 --> 00:34:23,827
- Jeg har forfærdelig smag.
- Nej.
192
00:34:24,328 --> 00:34:27,195
- Den er smuk.
- Synes du?
193
00:34:37,909 --> 00:34:39,774
Den burde passe.
194
00:34:45,883 --> 00:34:48,443
Jeg kan ikke forestille mig
mit liv uden dig.
195
00:34:50,354 --> 00:34:52,413
Det skal du heller ikke.
196
00:34:55,359 --> 00:34:57,054
Jeg elsker dig.
197
00:36:16,474 --> 00:36:17,805
Nej!
198
00:38:15,326 --> 00:38:16,987
Hvem er den fyr?
199
00:38:17,495 --> 00:38:20,987
Det ved jeg ikke.
En slagter.
200
00:38:22,133 --> 00:38:24,693
Han var på stationen
da modellen forsvandt.
201
00:38:24,935 --> 00:38:26,459
Er de til dit show?
202
00:38:26,704 --> 00:38:30,435
- Nej, det er bare noget ved ham.
- Det må du nok sige.
203
00:38:31,375 --> 00:38:36,369
Hvorfor følger du efter ham?
Du burde da arbejde på det til Susan.
204
00:38:36,547 --> 00:38:39,482
Hvis hende modellen
stadig er forsvundet, -
205
00:38:39,717 --> 00:38:43,175
- og han var på stationen...
- Så kan du bare...
206
00:38:43,988 --> 00:38:49,449
Give billedet til politiet og kom videre.
Folk forsvinder hele tiden.
207
00:38:49,627 --> 00:38:52,357
Hvad end der skete,
så finder de ud af det.
208
00:39:11,382 --> 00:39:15,341
DEN 19. DECEMBER 1895
SLAGTER AFHØRT FOR MORD
209
00:43:35,879 --> 00:43:37,506
- Hvad?
- Hvad?
210
00:43:38,048 --> 00:43:39,538
Hvad er der galt?
211
00:43:39,850 --> 00:43:41,977
Hvordan kan jeg sige det pænt?
212
00:43:42,987 --> 00:43:44,181
Du ligner lort.
213
00:43:44,421 --> 00:43:48,152
- Hold dog op. Jeg arbejder som en gal.
- Med hvad? At få tuberkulose?
214
00:43:48,392 --> 00:43:51,327
Otto, se lige den døende mand.
215
00:43:51,562 --> 00:43:53,359
Hvad fanden er der sket med dig?
216
00:43:54,264 --> 00:43:55,322
Hvad har du på menukortet?
217
00:43:56,834 --> 00:44:00,201
Vi har spidsbryst på brød,
kalkun på brød, -
218
00:44:00,571 --> 00:44:03,301
- kylling på...
219
00:44:08,779 --> 00:44:12,215
Hvad er der?
Det var én bid.
220
00:44:15,953 --> 00:44:18,717
Skide være med det.
Stik mig sådan en.
221
00:44:19,123 --> 00:44:23,219
Er du nu sikker?
Det er bøf. Kød.
222
00:44:23,460 --> 00:44:25,223
Helt sikker.
223
00:44:30,734 --> 00:44:34,693
SLAGTER SAT I FORBINDELSE
MED SAVNEDE PERSONER
224
00:44:51,221 --> 00:44:52,688
Hej.
225
00:44:57,394 --> 00:44:59,487
Jeg ved, jeg ligner lort.
226
00:45:03,600 --> 00:45:05,397
Flere af slagteren?
227
00:45:06,036 --> 00:45:08,027
Her arbejder han.
228
00:45:11,008 --> 00:45:14,409
Hør lige på mig.
Jeg er ligeglad med, om du spiser kød.
229
00:45:14,645 --> 00:45:19,742
Det gør jeg jo selv.
Men det her med den slagter...
230
00:45:19,983 --> 00:45:22,645
Burde du ikke koncentrere
dig om dit arbejde?
231
00:45:22,886 --> 00:45:28,358
Kan du huske, hvad du sagde?
Men at folk forsvinder hele tiden?
232
00:45:29,793 --> 00:45:32,694
Der er normalt en grund.
Det har jeg tænkt meget over.
233
00:45:32,930 --> 00:45:36,297
Se her. De her nåle repræsenterer
savnede folk de sidste tre år.
234
00:45:36,533 --> 00:45:39,696
Ingen af den er dukket op igen.
Ingen breve, ingen opkald.
235
00:45:39,937 --> 00:45:43,065
Ikke en gang et lig.
De forsvandt bare i den blå luft.
236
00:45:43,207 --> 00:45:47,507
- Hvad tror du, der skete?
- Det er ikke en tilfældighed.
237
00:45:48,712 --> 00:45:51,112
Der er nogen, der bortfører dem.
238
00:45:52,249 --> 00:45:55,241
Og de finder ikke ligene,
fordi han tager dem med hertil.
239
00:45:55,486 --> 00:45:56,976
Slagter han dem?
240
00:45:57,221 --> 00:46:00,657
- Skat... Hør lige efter...
- Se lige hvad jeg fandt.
241
00:46:05,829 --> 00:46:07,763
En eller anden fyr
blev anklaget for kidnap...
242
00:46:07,898 --> 00:46:09,525
- En fyr der arbejdede...
- Det er 100 år siden.
243
00:46:09,767 --> 00:46:11,359
En fyr som arbejdede samme sted.
244
00:46:11,602 --> 00:46:17,234
Siger du, at det er samme person?
Det kan jeg ikke få til at stemme.
245
00:46:17,508 --> 00:46:20,568
Hvordan kan det lade sig gøre?
Er han blevet reinkarneret?
246
00:46:20,711 --> 00:46:22,042
Måske.
247
00:46:22,279 --> 00:46:25,544
Pointen er, at det er sket før.
Det kan ikke være en tilfældighed.
248
00:46:25,783 --> 00:46:29,549
Han er indblandet.
Det ved jeg. Se lige her.
249
00:46:29,787 --> 00:46:31,687
Jeg var der den nat, det skete.
250
00:46:31,922 --> 00:46:34,186
Hun blev bortført.
Det var det her tog, hun tog med.
251
00:46:34,424 --> 00:46:37,416
Det er hans hånd. Og det ved jeg,
fordi jeg tog et andet billede, -
252
00:46:37,661 --> 00:46:41,427
- af ham på vej ned i den
samme metro. Jeg fik ham!
253
00:46:41,665 --> 00:46:44,793
Det er ham, Maya.
Folk er blevet bortført.
254
00:46:45,035 --> 00:46:47,868
Det er sket før. Jeg ved ikke,
om det er en efteraber, men jeg fik ham.
255
00:46:48,105 --> 00:46:52,769
Det her ikke dét, der foregår.
Det hele er falsk, okay?
256
00:46:53,510 --> 00:46:56,172
Ikke flere aftenture.
257
00:46:56,413 --> 00:46:58,745
Vil du ikke nok?
Tag kun billeder om dagen.
258
00:46:58,982 --> 00:47:00,916
Jeg vil ikke have,
at du filmer frygtelige ting.
259
00:47:01,151 --> 00:47:05,417
Og du skal holde op med dine
konspirationsteorier. Og drop ham slagteren.
260
00:47:05,556 --> 00:47:11,017
Du skal bare filme det, der gør dig lykkelig.
Hvad er det? Hvad elsker du?
261
00:47:15,132 --> 00:47:16,895
Du må ikke forlade mig.
262
00:47:18,435 --> 00:47:20,460
Dig, jeg elsker dig.
263
00:47:21,605 --> 00:47:23,596
Jeg elsker dig.
264
00:48:05,082 --> 00:48:06,379
Jeg fik det.
265
00:48:14,191 --> 00:48:15,658
Det er godt.
266
00:48:31,041 --> 00:48:32,975
Det er jeg ked af.
267
00:48:33,810 --> 00:48:35,437
Hvorfor?
268
00:48:35,812 --> 00:48:37,712
Det er jeg ked af.
269
00:48:58,769 --> 00:49:03,399
Jurgis viste mig et billede af den tøs
der gør din dreng rig og berømt.
270
00:49:03,674 --> 00:49:05,699
Og hvad så?
271
00:49:08,578 --> 00:49:11,877
Hvad skal man gøre,
for at få en date med sådan en tøs?
272
00:49:12,282 --> 00:49:16,378
På magisk vis forvandle sig til en,
der ikke kalder kvinder for "tøser".
273
00:49:22,259 --> 00:49:24,955
Maya. Kan vi lige tale sammen?
274
00:49:25,195 --> 00:49:27,095
Aldrig i livet.
275
00:49:27,331 --> 00:49:30,562
Kom tilbage senere.
Hun har travlt.
276
00:49:33,437 --> 00:49:35,132
Er du okay?
277
00:49:35,605 --> 00:49:37,402
Du havde ret.
278
00:49:40,978 --> 00:49:43,503
Det var alt, hvad jeg ville sige.
279
00:51:29,953 --> 00:51:33,912
- Slik. Vil du købe noget slik?
- Ellers tak.
280
00:51:38,328 --> 00:51:39,727
Som du vil, mand.
281
00:51:49,506 --> 00:51:51,371
Vil du købe noget slik?
282
00:51:57,214 --> 00:52:00,672
- Gå hen til en anden.
- Køb nu noget slik.
283
00:55:59,556 --> 00:56:01,217
Pis.
284
00:56:21,378 --> 00:56:24,939
Hallo! Åbn!
Åbn nu den skide dør!
285
00:56:25,415 --> 00:56:27,474
Åbn nu den skide dør!
286
00:58:42,385 --> 00:58:43,943
Du godeste.
287
00:58:49,526 --> 00:58:51,585
- Hvem er det?
- Det er mig.
288
00:58:52,629 --> 00:58:54,563
Gudskelov.
289
00:58:54,797 --> 00:58:56,355
Hvor har du været?
290
00:58:57,567 --> 00:58:59,728
Leon, hvad er der galt?
291
00:58:59,969 --> 00:59:03,029
Leon, hvad foregår der?
Hvad er der galt?
292
00:59:05,441 --> 00:59:06,772
Leon?
293
00:59:07,877 --> 00:59:11,108
Luk nu op.
Hvad sker der?
294
00:59:14,717 --> 00:59:17,242
Leon, luk nu op.
295
00:59:18,922 --> 00:59:21,220
Du skræmmer mig.
296
00:59:24,327 --> 00:59:26,124
Luk nu op.
297
00:59:29,599 --> 00:59:32,090
Det er ikke fair, Leon.
298
00:59:34,337 --> 00:59:36,362
Åbn døren.
299
00:59:38,274 --> 00:59:40,367
Åbn så den skide dør!
300
00:59:40,510 --> 00:59:43,968
Lad nu være.
Det er sgu ikke fair.
301
00:59:44,047 --> 00:59:49,610
Du kan ikke bare forsvinde hele natten,
og så lukke døren i hovedet på mig.
302
00:59:54,757 --> 00:59:57,385
- Jeg skal sove.
- Nej, nej, skat.
303
00:59:57,627 --> 01:00:00,926
Hvad skete der? Hvad?
304
01:00:01,998 --> 01:00:04,967
Hvad er det?
305
01:00:07,170 --> 01:00:09,900
Du skal på hospitalet.
306
01:00:12,375 --> 01:00:15,003
Jeg fulgte efter ham i metroen.
307
01:00:17,580 --> 01:00:19,946
Det er altid det sene tog.
308
01:00:20,083 --> 01:00:24,281
Sikkert det samme hver gang.
Han venter på, den bliver tom, -
309
01:00:25,188 --> 01:00:27,622
- og så dræber ham dem.
310
01:00:28,057 --> 01:00:30,582
Han slagter dem som kvæg.
311
01:00:31,427 --> 01:00:33,452
Jeg så det.
312
01:00:34,197 --> 01:00:36,427
Jeg tog billeder.
313
01:00:38,835 --> 01:00:42,794
De finder aldrig resterne,
fordi han skaffer kødet af vejen.
314
01:00:45,508 --> 01:00:48,306
Vi skal...
Jeg ringer efter en ambulance.
315
01:00:49,679 --> 01:00:54,241
Det er en forladt metrostation,
under kødpakkeriet.
316
01:00:54,684 --> 01:00:58,085
Nu skal du høre, hvad vi gør.
Jeg tager dig på hospitalet, -
317
01:00:58,321 --> 01:01:03,020
- og mens lægerne ordner dig,
tager jeg dine billeder med til politiet.
318
01:01:03,793 --> 01:01:06,523
De vil ikke høre på os.
Mit kamera er væk.
319
01:01:06,763 --> 01:01:08,697
Han tog det fra mig.
320
01:01:09,432 --> 01:01:12,560
- Det er det eneste bevis, jeg har.
- Det skal nok gå.
321
01:01:12,802 --> 01:01:16,533
Jeg ringer efter en ambulance.
Jeg skal nok ordne det.
322
01:01:27,116 --> 01:01:29,084
Det skal nok gå.
323
01:01:29,419 --> 01:01:32,980
De vil tro, jeg er tosset.
De vil tro, at jeg dræbte Erika.
324
01:01:33,122 --> 01:01:36,819
Jeg vil bare hjælpe dig.
Jeg vil bare hjælpe.
325
01:01:37,093 --> 01:01:38,492
Nej.
326
01:01:39,595 --> 01:01:41,028
Gå i seng.
327
01:01:44,100 --> 01:01:46,068
Mit åbningsshow er i aften.
328
01:02:02,885 --> 01:02:05,513
- Vi er ligeså tosset som ham.
- Nej.
329
01:02:05,755 --> 01:02:08,315
For vi ved,
at det vi gør, er sindssygt.
330
01:02:08,791 --> 01:02:10,622
Det gør han ikke.
331
01:02:10,960 --> 01:02:13,895
Hvad skal vi ellers gøre, Jurgis?
332
01:02:14,130 --> 01:02:17,065
Vi skal bruge hans kamera.
Vi skal se, hvad han så.
333
01:03:26,502 --> 01:03:27,901
Jøsses kors.
334
01:03:28,171 --> 01:03:29,536
Nej, nej.
335
01:03:31,240 --> 01:03:34,869
Vent her. Hvis han kommer tilbage, -
336
01:03:34,977 --> 01:03:37,537
- så sig til, okay?
337
01:04:30,833 --> 01:04:34,701
Hvad nu hvis han kommer tilbage?
Så er vi på røven.
338
01:04:34,937 --> 01:04:37,497
Det går hurtigere, hvis vi er to.
339
01:04:37,740 --> 01:04:41,608
Jeg går denne vej.
340
01:07:43,359 --> 01:07:44,883
Jurgis?
341
01:08:09,118 --> 01:08:10,517
Jurgis.
342
01:09:13,716 --> 01:09:16,276
- Miss Jones
- Fandt I Jurgis?
343
01:09:16,652 --> 01:09:20,418
Tag det roligt. Sid ned.
344
01:09:23,225 --> 01:09:26,126
Jeg har lige fået rapporten
fra en betjent på åstedet.
345
01:09:26,262 --> 01:09:29,663
De gik til det værelse, du gav os.
Der var ikke nogen.
346
01:09:29,765 --> 01:09:32,563
- Det kan ikke passe.
- De mødte beboeren i forhallen.
347
01:09:32,701 --> 01:09:35,329
Han lod dem undersøge stedet.
Han har været ude hele dagen.
348
01:09:35,571 --> 01:09:36,936
Nej.
349
01:09:37,373 --> 01:09:38,738
Han er slagter.
350
01:09:38,974 --> 01:09:40,669
Leon siger, at han slagter folk...
351
01:09:40,910 --> 01:09:44,311
Han dræber dem.
Han har taget billeder af det.
352
01:09:44,446 --> 01:09:48,746
Det lyder vanvittigt. Jeg troede heller ikke
på det. Men jeg var inde på hans værelse.
353
01:09:48,984 --> 01:09:51,145
Jeg så de værktøjer, han bruger.
354
01:09:51,387 --> 01:09:54,185
Lad os snakke om,
hvad der virkelig skete.
355
01:09:55,558 --> 01:09:59,858
Beboeren sagde, at han mangler
et arvestykke, et album.
356
01:10:00,329 --> 01:10:02,490
- Han vil have det tilbage.
- Det er et skema.
357
01:10:02,631 --> 01:10:05,293
Med alle mord markeret
i de sidste 100 år.
358
01:10:05,534 --> 01:10:08,025
Det må han ikke få tilbage.
Det er det eneste bevis vi har...
359
01:10:08,270 --> 01:10:10,329
Lad mig se den.
360
01:10:12,575 --> 01:10:15,009
Beboeren lægger ikke sag an.
361
01:10:15,244 --> 01:10:17,838
Han vil bare have sin ejendom tilbage.
362
01:10:18,814 --> 01:10:23,012
Jeg har den ikke.
Det har Jurgis.
363
01:10:24,587 --> 01:10:29,251
- I er nødt til at finde Jurgis.
- Du har allerede indrømmet indbrud.
364
01:10:29,458 --> 01:10:32,552
Det er meget alvorligt. Det alene,
kunne jeg tilbageholde dig for.
365
01:10:32,695 --> 01:10:36,187
Hvis du ikke tager med mig,
tager jeg tilbage med en anden.
366
01:10:36,365 --> 01:10:38,993
Så bliver du arresteret, miss Jones.
367
01:10:53,182 --> 01:10:56,117
Phil og Sue Bennet.
De køber det, jeg siger.
368
01:10:56,352 --> 01:11:01,221
Men for at tro, de har fri vilje,
venter de på mit tredje forslag.
369
01:11:02,258 --> 01:11:07,890
Kleins. De vil gerne tale alene med dig.
Bare lidt småsnak.
370
01:11:08,230 --> 01:11:10,596
Føj dem.
Det er et sikkert salg.
371
01:11:12,134 --> 01:11:14,864
Franks.
De køber aldrig fotografier, -
372
01:11:15,104 --> 01:11:17,595
- men hvis nogen
kan ændre deres mening...
373
01:11:18,107 --> 01:11:19,870
Jack, Andi...
374
01:11:20,376 --> 01:11:22,401
Kom og mød Leon.
375
01:11:24,613 --> 01:11:27,810
Andi synes, du er mere
maler end fotograf.
376
01:11:27,983 --> 01:11:31,475
Andi...
Meget flot set.
377
01:11:31,620 --> 01:11:34,111
Jeg begyndte faktisk som maler.
378
01:11:34,356 --> 01:11:37,223
Pligten kalder.
Hvis I vil have mig undskyldt.
379
01:11:42,531 --> 01:11:44,522
Undskyld mig.
380
01:12:25,974 --> 01:12:28,909
Kom nu, dit publikum venter.
381
01:12:31,847 --> 01:12:35,510
Den ville jeg ikke satse på.
En smule for trist.
382
01:12:36,618 --> 01:12:38,518
Leon?
383
01:12:38,754 --> 01:12:40,585
Hvor skal du hen?
384
01:12:41,790 --> 01:12:43,655
Jeg spurgte dig om noget.
385
01:12:47,696 --> 01:12:49,823
Jeg skal nå et tog.
386
01:12:54,103 --> 01:12:56,628
Nej, du sagde mellemstegt.
387
01:12:56,872 --> 01:13:00,774
Luk nu arret.
Den er sgu varm. Vent lige lidt.
388
01:13:01,477 --> 01:13:04,378
Hvor fanden har du været?
389
01:13:04,613 --> 01:13:06,240
- Hvor er den?
- Hvor er hvad?
390
01:13:06,515 --> 01:13:09,609
Maya. Nu er du ligeså
tosset som din kæreste.
391
01:13:09,852 --> 01:13:11,615
Stop. Hvad laver du?
392
01:13:13,822 --> 01:13:15,050
Stop nu...
393
01:13:15,290 --> 01:13:16,780
Lad vær... Du skal ikke gå!
394
01:13:17,025 --> 01:13:19,255
Maya!
Vent der, skatter.
395
01:13:19,495 --> 01:13:21,122
Leon, er du der?
396
01:13:21,363 --> 01:13:24,764
Slagteren...
Jeg tror, han har Jurgis.
397
01:13:25,033 --> 01:13:27,695
Jeg... den kriminalbetjent... Jeg...
398
01:13:27,936 --> 01:13:29,494
Miss Jones.
399
01:13:34,076 --> 01:13:35,771
Jeg vil have bogen, miss Jones.
400
01:13:36,011 --> 01:13:39,970
Fortæl mig, hvad fanden der foregår.
401
01:13:40,749 --> 01:13:42,341
Lige nu.
402
01:13:43,552 --> 01:13:46,020
Har du overhovedet nogen anelse?
403
01:13:46,555 --> 01:13:48,682
Hvor er Jurgis?
404
01:13:52,127 --> 01:13:53,321
Sig det.
405
01:13:57,032 --> 01:13:59,091
Han er på toget.
406
01:13:59,501 --> 01:14:02,937
14th Street.
Det første efter klokken 2.
407
01:18:11,186 --> 01:18:13,211
Nej!
408
01:18:40,115 --> 01:18:42,106
Nej!
409
01:19:04,239 --> 01:19:05,763
Maya.
410
01:19:09,845 --> 01:19:12,040
Åh gud, Jurgis.
411
01:19:17,285 --> 01:19:20,015
Jeg er så ked af det.
412
01:20:46,741 --> 01:20:48,732
Nej!
413
01:20:59,054 --> 01:21:00,453
Hallo!
414
01:23:45,353 --> 01:23:47,651
Nej, Jurgis!
415
01:25:36,030 --> 01:25:37,759
Leon?
416
01:26:14,903 --> 01:26:18,202
Gå venligst væk fra kødet.
417
01:30:11,873 --> 01:30:14,000
Tag denne...
418
01:30:28,022 --> 01:30:30,047
Velkommen.
419
01:31:02,089 --> 01:31:05,081
Han havde ikke det
der kræves længere.
420
01:31:07,128 --> 01:31:10,495
Han vidste, det måtte gøres.
Det var et privilegium.
421
01:31:15,303 --> 01:31:17,328
Jeg misunder dig.
422
01:31:59,380 --> 01:32:05,216
Det har jeg gjort, fra før du
eller noget andet menneske blev født.
423
01:32:06,454 --> 01:32:10,015
Eller længere.
Og nu har du fundet os, -
424
01:32:10,892 --> 01:32:13,884
- som kun få før har gjort.
425
01:32:14,362 --> 01:32:17,229
Den indre cirkel
der holder på hemmeligheden.
426
01:32:17,365 --> 01:32:20,493
Vi beskytter og passer dem, -
427
01:32:20,635 --> 01:32:23,627
- og således
bliver orden holdt ved lige.
428
01:32:29,043 --> 01:32:33,070
Det skal gøres
for at holde verdnerne adskilt.
429
01:32:35,116 --> 01:32:37,607
Det vil du snart kunne forstå.
430
01:33:23,965 --> 01:33:28,698
Og tjen så som vi alle gør, -
431
01:33:28,936 --> 01:33:30,904
- uden at stille spørgsmål.
432
01:34:05,940 --> 01:34:09,273
Politiet siger, miss Jones og mr Thompkins
kun er meldt savnet.
433
01:34:09,477 --> 01:34:12,742
Selvom der kan være tale
om en forbrydelse.
434
01:34:12,980 --> 01:34:15,574
Forberedelserne til ankomsten
af lederne -
435
01:34:15,816 --> 01:34:17,750
- for flere nationer i EU er i gang.
436
01:34:17,985 --> 01:34:19,748
Borgmesterens kontor
har udsendt en meddelelse -
437
01:34:19,987 --> 01:34:22,046
- hvor de støtter udsigten
til flere nye muligheder.
438
01:34:22,289 --> 01:34:24,883
Møder med lokale forretningsledere
er planlagt.
439
01:34:25,126 --> 01:34:28,994
Møderne vil inkludere en tur
til byens havn og transport faciliteter.
440
01:34:29,363 --> 01:34:33,663
Bliv hængende på WEQT
for mere om den historie senere.