1
00:00:01,600 --> 00:00:05,720
Brooklyn: Onde estão o Prospect Park,
a Ponte de Brooklyn
2
00:00:05,800 --> 00:00:08,520
e a sensação do boxe adolescente,
Izzy Daniels.
3
00:00:08,600 --> 00:00:11,400
Vejam este miúdo a mexer-se.
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,040
SALTA!
5
00:00:17,120 --> 00:00:18,840
A CORAGEM COMEÇA
NO CORAÇÃO
6
00:00:21,120 --> 00:00:24,120
Toda a gente pensava
que ele seria o novo campeão.
7
00:00:25,760 --> 00:00:27,120
E eu também.
8
00:01:09,120 --> 00:01:11,320
- Olá, malta.
- Olá, Izzy.
9
00:01:17,120 --> 00:01:20,040
- Olá, Izzy.
- Izzy, amigão.
10
00:01:29,760 --> 00:01:31,240
Vamos a isto.
11
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Keisha, dá a volta.
12
00:01:38,160 --> 00:01:40,040
- Está dada.
- Tenho de ir.
13
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
- Pois está.
- Mais depressa.
14
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
- Izzy.
- Mary.
15
00:01:51,080 --> 00:01:53,520
- Fora daqui.
- Obriga-me.
16
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
Porque estás sempre
a meter-te connosco?
17
00:01:55,680 --> 00:01:59,040
- Porque é divertido.
- Bem, fora. Temos de praticar.
18
00:01:59,120 --> 00:02:01,040
O quê, Double Dutch?
Por favor.
19
00:02:01,120 --> 00:02:03,320
O campeonato regional
é na sexta-feira
20
00:02:03,400 --> 00:02:06,160
e o nosso esquema tem de estar perfeito
para chegarmos à cidade.
21
00:02:06,240 --> 00:02:09,440
E nós temos de chegar à cidade,
por isso, adeus.
22
00:02:14,800 --> 00:02:16,720
Até lá.
23
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
Ele enerva-me.
24
00:02:20,040 --> 00:02:21,600
O que foi?
25
00:02:21,680 --> 00:02:24,160
O que queres dizer com "o que foi"?
Tu gostas dele.
26
00:02:24,240 --> 00:02:26,800
- Vá lá, admite.
- Não tenho tempo para isso.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,000
Rodem as cordas.
28
00:02:37,240 --> 00:02:41,080
Consegues cheirar, querida?
É o famoso hot chili do pai.
29
00:02:42,560 --> 00:02:45,000
Por que tem sempre um cheiro
tão esquisito?
30
00:02:45,080 --> 00:02:47,280
É do molho secreto Daniels.
31
00:02:48,920 --> 00:02:50,560
Que cheiro é este?
32
00:02:50,640 --> 00:02:53,080
- O famoso chili do pai.
- Mais pimentos.
33
00:02:53,160 --> 00:02:56,520
- Mesmo como gostas. Não é, Izzy?
- Sim, pai.
34
00:02:56,600 --> 00:02:58,040
E, para sobremesa...
35
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
Tentei fazer
exactamente como a mãe.
36
00:03:07,040 --> 00:03:10,360
Vejo que estás preparado para treinar
mais esta noite. É assim mesmo.
37
00:03:10,440 --> 00:03:13,360
- O boxe é 20 por cento talento...
- 80 por cento emoção.
38
00:03:13,440 --> 00:03:15,960
E 100 por cento suor.
39
00:03:16,040 --> 00:03:18,600
- Os duches não são ilegais, Iz.
- O quê?
40
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
A comida está pronta.
41
00:03:21,280 --> 00:03:24,640
O pai do Izzy tinha sido
um bom pugilista do bairro.
42
00:03:24,760 --> 00:03:28,560
Aliás, tinha sido fantástico. E agora,
depositava grandes esperanças no Izzy.
43
00:03:28,640 --> 00:03:30,280
Como foi a escola hoje, menina?
44
00:03:31,200 --> 00:03:33,960
Discuti com o meu namorado.
45
00:03:34,040 --> 00:03:37,160
- Namorado?
- Então, pai?! Tenho oito anos.
46
00:03:38,040 --> 00:03:39,840
Que Deus me ajude.
47
00:03:45,760 --> 00:03:48,360
Vá lá, Lil Earl,
continua a mexer.
48
00:03:48,440 --> 00:03:51,400
- Atenção.
- Boa, é isso mesmo.
49
00:03:51,480 --> 00:03:52,640
Antecipa os golpes.
50
00:03:54,480 --> 00:03:56,120
Olá, Izzy.
51
00:03:57,280 --> 00:03:59,400
Estou bem.
52
00:03:59,480 --> 00:04:01,320
O que foi? Estou péssimo.
53
00:04:03,800 --> 00:04:08,040
Chuck, ajuda-o.
Sabem que mais? Façam um intervalo.
54
00:04:10,600 --> 00:04:14,160
Então, Izzy... Queres as boas notícias
ou as boas notícias?
55
00:04:14,240 --> 00:04:16,800
- Eu vou ao Golden Gloves?
- Quase.
56
00:04:16,880 --> 00:04:20,760
Arranjei-te mais uma luta de exibição.
E se ganhares, estarás pronto.
57
00:04:20,840 --> 00:04:23,800
Tu é que sabes.
Vou lutar contra quem?
58
00:04:23,880 --> 00:04:26,280
O outro miúdo do ginásio
que não foi derrotado.
59
00:04:26,360 --> 00:04:28,480
- O Rodney.
- O Rodney grande?
60
00:04:29,560 --> 00:04:34,000
Uau... A terceira geração dos Daniels
a vencer o Golden Gloves.
61
00:04:34,080 --> 00:04:36,280
Continua a trabalhar a energia, Izzy.
62
00:04:36,360 --> 00:04:38,520
A ganhar as lutas,
a concentrar-te.
63
00:04:38,600 --> 00:04:41,320
Tens praticamente garantido
um futuro no boxe.
64
00:04:41,400 --> 00:04:45,600
- Calma, pai.
- Desculpa.
65
00:04:46,520 --> 00:04:50,160
- Então o que achas, Iz?
- Acho que vou ao Golden Gloves.
66
00:04:50,240 --> 00:04:54,040
Está bem, pronto. Vai para o ringue.
Estás oficialmente a treinar.
67
00:04:56,400 --> 00:04:59,440
O Rodney grande?
68
00:05:02,480 --> 00:05:04,960
Aqui vai o Esquerda.
Não estavas à espera desta.
69
00:05:05,040 --> 00:05:06,560
Cuidado, aqui vai o Direita.
70
00:05:07,480 --> 00:05:09,480
Aqui vai a reunião de família.
71
00:05:09,560 --> 00:05:11,480
- Eu sei que doeu.
- Vá. Cuidado.
72
00:05:11,560 --> 00:05:14,680
Atenção aos pés.
Eu ensinei-lhe aquilo.
73
00:05:16,040 --> 00:05:17,560
Deixa-te de gracinhas, Izzy.
74
00:05:17,640 --> 00:05:20,360
Concentra-te.
Deixa-me ver as combinações.
75
00:05:23,480 --> 00:05:27,480
Boa. Isso. Fica em cima dele.
76
00:05:27,560 --> 00:05:30,720
Dá-lhe, Izzy.
Ele não sabe com quem se meteu.
77
00:05:30,800 --> 00:05:33,400
Aqui vão elas.
Atenção a essa esquerda.
78
00:05:35,320 --> 00:05:36,760
É assim mesmo!
79
00:05:39,480 --> 00:05:42,800
- Meu, Felix, acertaste-me.
- Estavas desprotegido.
80
00:05:43,640 --> 00:05:46,760
Nunca fiques desprotegido.
Estás muito ocupado a exibir-te.
81
00:05:46,840 --> 00:05:51,560
- O orgulho não tem nada de mal.
- Pois, tens razão.
82
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
Quando estiveres orgulhoso,
mantém as mãos no ar.
83
00:05:55,040 --> 00:05:56,280
Não duvides.
84
00:05:57,520 --> 00:05:59,400
Olá, Sr. Daniels, estou pronta.
85
00:05:59,480 --> 00:06:02,240
- Estou pronto num minuto, Tammy.
- Estás pronta para quê?
86
00:06:02,320 --> 00:06:04,680
Não há aulas de ballet aqui.
87
00:06:04,800 --> 00:06:08,280
Óptimo, porque já consigo dançar à volta
do ringue melhor do que tu.
88
00:06:09,400 --> 00:06:11,480
Porque não aqueces naquele saco ali?
89
00:06:15,360 --> 00:06:18,760
- Então, Tammy?
- Viva, Chuck.
90
00:06:18,840 --> 00:06:20,320
Olá.
91
00:06:23,000 --> 00:06:26,040
O que foi?
Só estou a ser bem-educado, meu.
92
00:06:26,120 --> 00:06:28,400
Vou vomitar.
93
00:06:28,480 --> 00:06:31,960
Boa.
Trabalha isso, agora.
94
00:06:53,400 --> 00:06:55,960
Sabes, se estás a tentar
impressionar-me...
95
00:06:57,080 --> 00:06:58,880
Vais ficar a pé toda a noite.
96
00:07:17,160 --> 00:07:19,200
Pronto, já está.
97
00:07:19,800 --> 00:07:21,560
Que tal, querida?
98
00:07:22,880 --> 00:07:24,520
Está bonito, pai.
99
00:07:25,920 --> 00:07:28,400
Esse miúdo, o Rodney,
é melhor ter cuidado contigo.
100
00:07:28,480 --> 00:07:32,200
- Pois, pai. 80 por cento coração.
- E audição.
101
00:07:33,600 --> 00:07:35,480
- É melhor atender.
- O quê?
102
00:07:36,080 --> 00:07:38,080
Estou pronto num minuto,
querida.
103
00:07:42,240 --> 00:07:46,040
- Cabelo desgrenhado.
- Não tem graça. Ajuda-me.
104
00:07:48,200 --> 00:07:50,840
Consegues fazer como a mãe fazia?
105
00:07:51,960 --> 00:07:54,440
- Tens saudades dela, não é?
- É.
106
00:07:55,640 --> 00:07:58,600
Eu sei. Eu também.
107
00:07:58,680 --> 00:08:02,200
Há uma infiltração no ginásio,
é melhor ir até lá.
108
00:08:02,280 --> 00:08:04,760
E o campeonato de Double Dutch?
109
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
- O Izzy leva-te.
- O quê?
110
00:08:08,680 --> 00:08:12,240
- A Mary vai lá estar.
- Mas...
111
00:08:18,440 --> 00:08:20,280
Vá lá, Karin, vamos.
112
00:08:20,360 --> 00:08:23,560
- Izzy, vens ao cinema?
- Pipocas grátis até às cinco.
113
00:08:23,640 --> 00:08:26,920
Não posso. Tenho de levar a Karin
ao Double Dutch.
114
00:08:27,000 --> 00:08:28,760
Isso é mau, meu.
115
00:08:28,840 --> 00:08:32,360
Meu, não tens de usar tutu
ou fato de bailarina ou assim?
116
00:08:38,720 --> 00:08:40,800
- O que tens na cabeça?
- Deixa-te de jogos.
117
00:08:45,240 --> 00:08:48,320
- O pai não disse que vinham todas.
- Foi isso que ele quis dizer.
118
00:08:48,400 --> 00:08:51,520
E espero que tenhas dinheiro,
porque estamos todas com fome.
119
00:08:51,600 --> 00:08:53,920
Vem buscá-lo.
120
00:08:57,240 --> 00:08:58,400
Ei, Rodney.
121
00:08:58,480 --> 00:09:01,240
Rodney, o bully do bairro.
122
00:09:01,320 --> 00:09:05,000
Também andava no boxe. Mas era mais
uma ameaça fora do ringue.
123
00:09:05,080 --> 00:09:06,960
Ele dominava o bairro pelo medo.
124
00:09:07,040 --> 00:09:09,040
Não estás a falar comigo,
falhado.
125
00:09:10,960 --> 00:09:13,800
Parece que vais lutar contra mim
no combate de exibição.
126
00:09:13,880 --> 00:09:17,640
- Parece que sim.
- Nunca me vencerás, filhinho do papá.
127
00:09:17,720 --> 00:09:21,360
- Vence, sim. Ele tem técnicas doidas.
- É verdade. Tem andado a treinar,
128
00:09:21,440 --> 00:09:24,480
por isso é melhor teres cuidado.
- A treinar? Que medo.
129
00:09:24,560 --> 00:09:27,320
Ele é que devia ter medo.
Não é, Rodney?
130
00:09:27,400 --> 00:09:29,960
- Sim.
- Ele devia ter medo.
131
00:09:30,040 --> 00:09:31,600
- Não é, Rodney?
- O quê, palhaço?
132
00:09:31,680 --> 00:09:33,160
Nada.
133
00:09:34,160 --> 00:09:37,440
Vamos.
Vemo-nos no ringue, falhado.
134
00:09:39,400 --> 00:09:41,520
Pois, falhado.
135
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
É isso mesmo, é melhor correres.
136
00:09:52,080 --> 00:09:55,080
- O que foi?
- Iz, tens a certeza quanto ao filme?
137
00:09:55,160 --> 00:09:57,600
- Sim, lamento, meu.
- Tudo bem, meu.
138
00:09:57,680 --> 00:10:00,480
- Tem cuidado contigo.
- Está bem.
139
00:10:06,000 --> 00:10:07,840
Olha ali a Mary.
140
00:10:07,920 --> 00:10:10,200
Mary.
141
00:10:10,280 --> 00:10:11,480
Vocês são incríveis.
142
00:10:11,560 --> 00:10:15,440
- Esperemos que o júri concorde.
- Porque és sempre tão negativa?
143
00:10:15,520 --> 00:10:17,640
- Só estou a dizer a verdade.
- Enfim.
144
00:10:17,760 --> 00:10:21,400
Não, ela tem razão. Se o júri não gostar
de nós, estamos feitas.
145
00:10:22,240 --> 00:10:23,960
Não consigo respirar.
146
00:10:24,040 --> 00:10:27,080
Talvez o teu namorado
te faça sentir melhor.
147
00:10:29,640 --> 00:10:32,640
O Izzy Daniels?
Num campeonato de Double Dutch?
148
00:10:32,720 --> 00:10:35,160
O que aconteceu?
Perdeste uma aposta?
149
00:10:36,120 --> 00:10:37,640
O meu pai fez-nos trazê-lo.
150
00:10:37,720 --> 00:10:42,000
Olá, Mary. Ouvi dizer que este ano
não conseguiste o quarto e desistiram.
151
00:10:42,720 --> 00:10:45,280
Acho que ouviste mal, Gina.
152
00:10:45,360 --> 00:10:48,160
Pois. A Yolanda mudou-se
para cá de Atlanta e ela é boa.
153
00:10:48,240 --> 00:10:50,760
Por isso, vocês, as Dutch Dragons,
acautelem-se.
154
00:10:52,560 --> 00:10:54,440
Temos tanto medo.
155
00:10:56,240 --> 00:10:57,400
Nem por isso.
156
00:11:00,520 --> 00:11:01,680
Quem era aquela?
157
00:11:01,800 --> 00:11:05,720
- A Gina e as Dutch Dragons.
- Campeãs regionais há quatro anos.
158
00:11:05,800 --> 00:11:08,280
- Elas são boas.
- E vocês também.
159
00:11:08,360 --> 00:11:11,040
Não acredito que façam tal alarido
para saltar à corda.
160
00:11:11,120 --> 00:11:12,560
Acontece que é importante.
161
00:11:13,360 --> 00:11:14,960
- Se nos qualificarmos.
- Pessimista.
162
00:11:15,040 --> 00:11:17,160
O que não faremos
se ficarmos aqui a falar.
163
00:11:17,280 --> 00:11:18,800
Eu nem quero estar aqui.
164
00:11:18,880 --> 00:11:21,320
Então vai. O snackbar é por ali.
165
00:11:22,960 --> 00:11:25,120
- Boa sorte, malta.
- Obrigada.
166
00:11:25,200 --> 00:11:26,720
- Vai.
- Tu...
167
00:11:27,320 --> 00:11:29,360
Senhoras e senhores...
168
00:11:29,440 --> 00:11:33,200
As Joy Jumpers, as Dutch Dragons
e os Soul Steppers...
169
00:11:33,280 --> 00:11:37,440
Preparem as cordas, atenção, vai!
170
00:11:44,800 --> 00:11:48,800
Em compulsório, as equipas
têm de fazer uma série de passos.
171
00:11:48,880 --> 00:11:53,600
Pé-coxinho, tesouras,
e marcha.
172
00:12:14,560 --> 00:12:15,840
Continua, Mary.
173
00:12:18,240 --> 00:12:20,080
Adoro a parte da velocidade.
174
00:12:29,720 --> 00:12:31,040
Vai.
175
00:12:32,360 --> 00:12:34,000
Vá, mais depressa.
176
00:12:34,080 --> 00:12:36,520
Vai, Mary. Continua.
177
00:12:36,600 --> 00:12:39,640
Mais depressa. Vai, Mary.
Tu consegues.
178
00:12:39,720 --> 00:12:42,360
- Mais depressa.
- Mais depressa!
179
00:12:42,440 --> 00:12:44,840
Continua, Mary. Vai.
180
00:12:47,520 --> 00:12:50,160
- Vai, Mary. Mais depressa.
- Sim!
181
00:12:55,480 --> 00:12:56,520
Apanhei-o.
182
00:12:58,000 --> 00:13:02,120
Senhoras e senhores, está na hora
da prova freestyle!
183
00:13:02,200 --> 00:13:05,680
- Adoro freestyle.
- Tu adoras tudo.
184
00:13:15,320 --> 00:13:17,240
Pois!
185
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
É mesmo fixe.
186
00:13:32,320 --> 00:13:34,760
- O que foi?
- Nada.
187
00:13:39,240 --> 00:13:42,200
Cá estão elas, as Joy Jumpers.
188
00:13:50,640 --> 00:13:52,800
Boa.
189
00:14:05,000 --> 00:14:08,960
Dêem a vez às Dutch Dragons.
190
00:14:23,200 --> 00:14:26,640
Naquele momento,
o Izzy não sabia explicar.
191
00:14:26,720 --> 00:14:30,160
Mas era como se tivessem aberto
a porta para um sítio novo.
192
00:14:45,440 --> 00:14:48,680
- Vá lá, isso.
- Vemo-nos nas regionais.
193
00:14:48,760 --> 00:14:51,120
- Até lá.
- Adeus.
194
00:14:51,240 --> 00:14:53,560
- Vocês foram fantásticas.
- Obrigada.
195
00:14:53,640 --> 00:14:56,200
- Posso comer um cachorro?
- Não.
196
00:14:56,280 --> 00:14:59,520
- O que achaste, Izzy?
- Não foi mau, quarto lugar...
197
00:14:59,600 --> 00:15:01,520
Que fitas giras.
198
00:15:01,600 --> 00:15:03,120
- Obrigada.
- Obrigada, Karin.
199
00:15:04,160 --> 00:15:07,000
Ei, bom esforço.
200
00:15:07,600 --> 00:15:10,640
E... Fitas giras.
201
00:15:14,560 --> 00:15:16,440
Aquilo é que é um verdadeiro troféu.
202
00:15:16,560 --> 00:15:18,640
Nunca veremos um assim.
203
00:15:18,720 --> 00:15:22,160
- O que é que queres dizer?
- Que algumas pessoas têm de se mexer.
204
00:15:22,240 --> 00:15:25,760
- Passámos às finais da cidade.
- Mas não passamos das finais
205
00:15:25,840 --> 00:15:28,240
com aquele esquema cretino.
- Passei horas naquilo.
206
00:15:28,360 --> 00:15:31,760
Tens de estar atenta aos pés
nas cordas. Não te preocupes comigo.
207
00:15:31,840 --> 00:15:34,440
Seja como for.
O esquema é cretino.
208
00:15:34,520 --> 00:15:38,000
- Não é, Izzy?
- Eu...? Calma. Não...
209
00:15:38,120 --> 00:15:41,680
Isso não é comigo. Olha, o meu pai
está a fazer o jantar, temos de ir.
210
00:15:41,760 --> 00:15:45,080
- Não, não temos.
- Sim, temos. Vamos.
211
00:15:46,080 --> 00:15:49,040
- Vamos procurar a Bridgette.
- O nosso esquema não é cretino...
212
00:15:54,560 --> 00:15:56,360
Rodney, não fiques com vergonha.
213
00:15:56,440 --> 00:15:59,120
O teu pai está com problemas
e as pessoas querem ajudar.
214
00:15:59,200 --> 00:16:02,640
O Rodney era o tipo mais durão
no ringue e no recreio.
215
00:16:02,720 --> 00:16:05,600
- Obrigado.
- Diz-me se as roupas não servirem.
216
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
- Está bem, Miss Roberts.
- Óptimo.
217
00:16:07,560 --> 00:16:11,320
Mas em casa,
ele era só um miúdo com problemas.
218
00:16:12,360 --> 00:16:14,040
Estás a olhar para quê?
219
00:16:59,120 --> 00:17:00,640
És tu, ás.
220
00:17:02,840 --> 00:17:03,880
Hora de exibição.
221
00:17:08,040 --> 00:17:09,160
O que há?
222
00:17:26,640 --> 00:17:29,440
- Estás bem?
- Sim, acho que sim.
223
00:17:29,520 --> 00:17:32,120
Eu sei que sim. Boa,
agora mostra-me essa cara de mau.
224
00:17:32,200 --> 00:17:34,120
É isso mesmo.
Quem é o maior?
225
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
Sou eu!
226
00:17:35,800 --> 00:17:39,600
Neste canto, com 70 Kg,
227
00:17:39,680 --> 00:17:41,840
Rodney Tyler!
228
00:17:47,480 --> 00:17:48,680
- Estás bem?
- Sim.
229
00:17:48,760 --> 00:17:50,400
Mantém os cotovelos baixos, socos altos.
230
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
20 por cento talento,
80 por cento coração.
231
00:17:53,400 --> 00:17:57,240
E neste canto, com 67 Kg,
232
00:17:57,320 --> 00:18:01,120
Izzy, "o Incrível" Daniels!
233
00:18:04,360 --> 00:18:05,760
Toque de luvas.
234
00:18:05,840 --> 00:18:09,160
É a última vez
que as tuas luvas me tocam, palhaço.
235
00:18:10,040 --> 00:18:13,040
Izzy. Estou mesmo aqui.
236
00:18:15,040 --> 00:18:17,080
Vá lá, mostra-lhe o que vales.
237
00:18:19,760 --> 00:18:22,840
Vá, Izzy.
Controla o centro do ringue.
238
00:18:25,400 --> 00:18:27,600
É isso mesmo.
239
00:18:28,400 --> 00:18:32,320
O Rodney tinha 70 Kg
de maldade pura e raiva.
240
00:18:32,400 --> 00:18:36,280
Essa raiva surgia em cada murro
e abalou o Izzy.
241
00:18:36,360 --> 00:18:39,040
- A tua esquerda. A outra esquerda.
- Dá-lhe um soco. Soco.
242
00:18:41,120 --> 00:18:43,480
Incrível? Incrivelmente reles.
243
00:18:47,880 --> 00:18:49,360
Vá, Izzy.
244
00:18:52,720 --> 00:18:55,880
Respira fundo.
Izzy, ouve-me.
245
00:18:57,000 --> 00:18:59,480
Atenção ao que ele faz.
Ele mexe-se à doida.
246
00:18:59,560 --> 00:19:01,360
Espera.
Fica à espera dele.
247
00:19:01,440 --> 00:19:04,400
Ele tem força, mas não tem técnica.
248
00:19:04,880 --> 00:19:07,880
Fica em cima dele
e encontra o teu ritmo.
249
00:19:08,000 --> 00:19:11,840
É isso mesmo. Boa.
250
00:19:20,800 --> 00:19:23,760
Fica em cima dele
e encontra o teu ritmo.
251
00:19:46,400 --> 00:19:47,920
Vá lá, dá-lhe.
252
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
Boa!
253
00:20:25,440 --> 00:20:28,760
- O vencedor... Daniels!
- Sim!
254
00:20:30,320 --> 00:20:32,240
Sim!
255
00:20:33,440 --> 00:20:34,600
Boa!
256
00:20:34,680 --> 00:20:37,120
É o meu rapaz!
257
00:20:39,160 --> 00:20:42,320
Foi demais!
Boa luta, filho.
258
00:20:43,600 --> 00:20:45,480
Isso mesmo!
259
00:20:45,560 --> 00:20:48,880
- Boa!
- Izzy...
260
00:20:48,960 --> 00:20:52,320
Ouve, viste a cara do Rodney,
meu?
261
00:20:52,400 --> 00:20:55,480
Quem desligou as luzes?
Não vejo nada. O que foi?
262
00:20:56,920 --> 00:20:59,880
Meu, ele acha que é grande e mau,
a chatear as pessoas.
263
00:20:59,960 --> 00:21:02,720
- Deste-lhe uma lição, Izzy, meu.
- Ele não aguentou.
264
00:21:02,800 --> 00:21:04,760
Não canta de galo no chão.
265
00:21:04,840 --> 00:21:07,440
Pois. Se fosse eu,
dava-lhe um rápido um-dois.
266
00:21:07,520 --> 00:21:11,200
Aquele golpe de karaté. Pontapé.
A ver coisas que nunca viu antes.
267
00:21:11,280 --> 00:21:15,080
Eu seria como o Lil Earl, Sr. Alto.
Eu seria como o teu pior pesadelo.
268
00:21:20,080 --> 00:21:23,600
Onde escondes
essas técnicas doidas nos treinos?
269
00:21:24,720 --> 00:21:27,360
Felix, já te disse?
Fizeste um bom trabalho.
270
00:21:27,440 --> 00:21:29,960
A maneira como contaste foi óptima.
271
00:21:30,040 --> 00:21:32,480
Não tem a ver com derrotar alguém, Earl.
272
00:21:32,600 --> 00:21:36,240
Tem a ver com marcar pontos
com as tuas combinações e os teus pés.
273
00:21:36,320 --> 00:21:37,800
Tem a ver com resistência.
274
00:21:37,880 --> 00:21:41,280
- E com o que está aqui.
- E isso deixa-te de fora.
275
00:21:43,040 --> 00:21:46,720
Bom trabalho hoje à noite, Izzy.
Vocês vão para casa.
276
00:21:52,720 --> 00:21:55,880
Isso deixa-te de fora.
Vou dar-te uma coisa.
277
00:22:23,760 --> 00:22:26,320
O Rodney perguntou-se
quem deixara as roupas.
278
00:22:26,400 --> 00:22:30,880
Mas depois de perder naquela noite,
ele nunca suspeitou do Izzy.
279
00:22:37,440 --> 00:22:40,040
- Sim.
- Lamento, Mary. Desisto.
280
00:22:40,120 --> 00:22:41,840
Mas precisamos de ti.
281
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
Não entrei nisto para brincar, Mary.
282
00:22:45,040 --> 00:22:47,120
Estou nisto para ganhar.
283
00:22:57,640 --> 00:23:00,640
Ei, não saltes.
Não pode ser assim tão mau.
284
00:23:00,720 --> 00:23:03,720
Banalidades.
285
00:23:03,800 --> 00:23:07,600
- Estás a chorar?
- Não.
286
00:23:07,680 --> 00:23:09,880
Então porque tens a cara molhada?
287
00:23:11,080 --> 00:23:13,920
Porque tens tantas perguntas?
288
00:23:14,760 --> 00:23:17,720
Só estou a perguntar.
A tentar ajudar-te.
289
00:23:17,800 --> 00:23:19,840
Bem, não é nada
com que possas ajudar-me.
290
00:23:24,800 --> 00:23:28,080
Então...
Ouvi dizer que derrotaste o Rodney.
291
00:23:28,160 --> 00:23:30,640
O quê, andas a seguir-me?
292
00:23:31,400 --> 00:23:32,640
Isso querias tu.
293
00:23:34,360 --> 00:23:37,640
Pois, derrotei.
Agora vou ao Golden Gloves.
294
00:23:37,720 --> 00:23:39,440
Deve ser bom.
295
00:23:39,560 --> 00:23:41,360
Sim. É bestial.
296
00:23:42,920 --> 00:23:44,320
O meu pai está contente.
297
00:23:44,440 --> 00:23:48,240
- Mary, vem lavar a loiça.
- Já vou!
298
00:23:51,120 --> 00:23:53,360
O quê, não vais dizer boa noite?
299
00:23:54,480 --> 00:23:57,760
- Boa noite, Izzy.
- Boa noite.
300
00:23:57,840 --> 00:24:01,680
Mary... Já que ando a treinar,
preciso de dormir,
301
00:24:01,760 --> 00:24:04,800
portanto se pudesses
não ressonar esta noite...
302
00:24:10,720 --> 00:24:12,880
Desaparece.
303
00:24:16,080 --> 00:24:20,480
O meu Izzy estava a dar no Rodney
à esquerda e à direita...
304
00:24:20,600 --> 00:24:24,720
Não, a sério, ele vai pensar duas vezes
antes de se meter com alguém.
305
00:24:26,080 --> 00:24:27,480
Ou talvez não.
306
00:24:27,560 --> 00:24:30,720
Às vezes, as coisas não saem
como se quer.
307
00:24:30,800 --> 00:24:32,360
Estão a olhar para quê?
308
00:24:32,440 --> 00:24:35,360
Desculpa.
Não te reconheci aí de pé.
309
00:24:35,440 --> 00:24:39,040
- Rodney, o que se passa?
- Bem, toda a gente viu. Tropecei.
310
00:24:40,000 --> 00:24:42,440
- Seja como for, conta. Certo?
- Sim, meu.
311
00:24:42,520 --> 00:24:46,360
- Vá lá. Ouve, eu ganhei. Acabou.
- Não. Eu quero desforrar-me.
312
00:24:46,440 --> 00:24:47,840
Não importa, meu.
313
00:24:47,920 --> 00:24:51,080
Não importa... Porque todos têm
de saber que tiveste sorte.
314
00:24:51,160 --> 00:24:52,640
Só... esquece.
315
00:24:53,560 --> 00:24:55,400
O que és tu? Uma galinha?
316
00:25:09,840 --> 00:25:13,000
Só estou a dizer,
a Tasha não é assim tão má.
317
00:25:13,080 --> 00:25:16,560
Tem tipo dois pés esquerdos.
E não são dela.
318
00:25:16,640 --> 00:25:19,520
- E a Danzia?
- Enganadora.
319
00:25:19,600 --> 00:25:21,360
- E a minha prima?
- A Aubrina?
320
00:25:21,440 --> 00:25:22,960
- Sim.
- É quase cega.
321
00:25:23,040 --> 00:25:24,960
Chama-se miopia extrema.
322
00:25:26,400 --> 00:25:29,320
- Desaparece. Não estou com paciência.
- O que é que eu fiz?
323
00:25:29,400 --> 00:25:32,280
Nada. Ela está furiosa.
A Yolanda saiu da equipa.
324
00:25:32,360 --> 00:25:36,000
Porquê? Ela percebeu finalmente
que o Double Dutch é reles?
325
00:25:36,080 --> 00:25:39,480
Não, ela acha que nós somos.
Ela entrou para as Dutch Dragons.
326
00:25:39,600 --> 00:25:42,440
- Ela acha que elas são as melhores.
- Elas mais ou menos são.
327
00:25:43,920 --> 00:25:46,920
Agora, falta-nos um outra vez.
328
00:25:47,000 --> 00:25:49,920
- As finais da cidade estão à porta.
- Estás a gozar, não é?
329
00:25:50,000 --> 00:25:53,120
Qualquer um pode saltar à corda.
A minha irmãzinha está livre.
330
00:25:53,200 --> 00:25:57,280
Se é assim tão fácil... Salta lá.
331
00:25:57,360 --> 00:25:59,240
Deixa-te de idiotices.
332
00:25:59,320 --> 00:26:02,520
- Boa. Keisha, Shauna...
- Vamos a isto.
333
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
- Vai, Mary. Salta.
- Vai, Mary.
334
00:26:07,680 --> 00:26:10,240
- Mostra-lhe como é, menina.
- Já viste. Isso.
335
00:26:10,320 --> 00:26:13,480
- Boa. Vá lá, menina.
- Mais depressa.
336
00:26:13,560 --> 00:26:15,840
Isso mesmo. Mostra-lhe, menina.
Vá, boa.
337
00:26:17,480 --> 00:26:20,520
- Tu percebes disto.
- Isso mesmo.
338
00:26:22,120 --> 00:26:24,240
É isso que estou a dizer.
Bom trabalho.
339
00:26:24,320 --> 00:26:27,800
- É a tua vez, pugilista.
- Vamos a isto, menina saltarica.
340
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Temos tempo...
341
00:26:40,360 --> 00:26:42,320
- Não, vá.
- Eu estava a brincar.
342
00:26:42,400 --> 00:26:45,320
Eu estava a brincar. Mais uma vez.
Está bem? Vá.
343
00:26:45,400 --> 00:26:46,840
Ele percebeu?
344
00:26:48,360 --> 00:26:51,920
- Espero que não estragues tudo.
- Eu também.
345
00:27:13,160 --> 00:27:14,640
Uau.
346
00:27:15,560 --> 00:27:16,680
Oh, meu Deus.
347
00:27:17,640 --> 00:27:18,800
Chega.
348
00:27:21,280 --> 00:27:24,200
- Em que estás a pensar?
- Nem penses.
349
00:27:32,880 --> 00:27:35,160
Ainda na maior com a tua vitória?
350
00:27:35,240 --> 00:27:37,080
Estaria se o Rodney
não fosse tão idiota.
351
00:27:37,160 --> 00:27:39,400
O boxe não resolve
esse tipo de problemas.
352
00:27:39,480 --> 00:27:41,200
Nunca te esqueças disso, Izzy.
353
00:27:53,520 --> 00:27:55,640
- Pergunta-lhe. Vá lá.
- Vai.
354
00:27:55,720 --> 00:27:56,920
Está bem.
355
00:27:57,520 --> 00:27:58,840
Ei.
356
00:28:00,400 --> 00:28:01,840
O que estão a fazer aqui?
357
00:28:01,920 --> 00:28:05,360
- À tua procura.
- Encontraram-me. Então?
358
00:28:05,440 --> 00:28:09,520
- Saltas muito depressa.
- Bem, sei algumas coisas.
359
00:28:09,600 --> 00:28:11,720
O quê? Gabares-te?
360
00:28:12,480 --> 00:28:14,080
Queremos que entres para a equipa.
361
00:28:15,240 --> 00:28:16,720
A tua equipa de saltar à corda?
362
00:28:16,800 --> 00:28:20,520
- Sim.
- Pronto. Vocês passaram-se.
363
00:28:20,600 --> 00:28:21,960
Não, não passámos.
364
00:28:22,040 --> 00:28:24,760
Ouve, as finais da cidade
são daqui a duas semanas.
365
00:28:24,840 --> 00:28:29,040
- E o campeonato é super difícil.
- Izzy, tu saltas bem.
366
00:28:29,120 --> 00:28:31,760
E tu mesmo o disseste.
Sabes umas coisas.
367
00:28:32,640 --> 00:28:36,480
Olhem. Tenho muita pena,
mas eu não posso meter-me nisso.
368
00:28:36,560 --> 00:28:38,920
- Pronto, saltar à corda não é comigo.
- Porquê?
369
00:28:39,000 --> 00:28:40,320
Porque não é.
370
00:28:40,400 --> 00:28:42,840
- Passas a vida a saltar à corda.
- Sim, para o boxe.
371
00:28:42,920 --> 00:28:46,200
- Mas para isso que vocês fazem.
- Receias que os teus amigos se riam?
372
00:28:46,280 --> 00:28:49,360
Vá lá, Izzy.
Precisamos mesmo de ti.
373
00:28:49,440 --> 00:28:51,080
Não.
374
00:28:52,080 --> 00:28:54,280
Esqueçam-no.
Não vale a pena.
375
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
Vá lá, Mary.
Sabes que não podes esquecer-me.
376
00:28:58,480 --> 00:29:00,680
Já esqueci.
377
00:29:11,520 --> 00:29:15,120
- O pai está a fazer chili outra vez.
- Bestial.
378
00:29:20,400 --> 00:29:21,680
Um pepperoni grande...
379
00:29:21,760 --> 00:29:25,000
Como sabes?
380
00:29:28,200 --> 00:29:29,640
A resposta ainda é não.
381
00:29:29,720 --> 00:29:31,880
Não queremos que entres para a equipa.
382
00:29:32,000 --> 00:29:35,120
Ainda bem, porque não ia acontecer.
383
00:29:35,200 --> 00:29:39,160
Só queremos que tapes o buraco
até arranjarmos alguém.
384
00:29:40,200 --> 00:29:41,960
Tapar buracos?
385
00:29:42,040 --> 00:29:47,040
Sim. Que sejas o quarto para podermos
treinar enquanto procuramos alguém.
386
00:29:47,120 --> 00:29:50,400
Por isso... não estarias propriamente
na equipa.
387
00:29:52,240 --> 00:29:56,320
- Não sei.
- Por favor, Izzy. A tua técnica é boa.
388
00:29:57,440 --> 00:29:59,080
Precisamos mesmo de ti.
389
00:30:00,480 --> 00:30:04,320
- E a Mary quer-te mesmo.
- Não me pareceu.
390
00:30:05,200 --> 00:30:07,680
Oh, sim.
Ela é totalmente a favor.
391
00:30:07,760 --> 00:30:09,600
Completamente.
392
00:30:14,320 --> 00:30:15,800
Só sobre o meu cadáver.
393
00:30:15,880 --> 00:30:17,640
- Porquê? Ele pode ajudar-nos.
- Não.
394
00:30:17,720 --> 00:30:21,080
- Sabem que mais. Estou fora.
- Espera. Precisamos de ti.
395
00:30:21,160 --> 00:30:22,920
- Mary.
- O que é?
396
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Podemos pedir à minha prima Leslie.
397
00:30:25,080 --> 00:30:28,320
- Mas a Leslie foi para o Alaska.
- E o que é um bilhete de avião?
398
00:30:28,400 --> 00:30:29,880
Mary...
399
00:30:34,000 --> 00:30:36,840
- Mais tarde.
- Vá lá.
400
00:30:36,920 --> 00:30:38,480
Está bem.
401
00:30:39,320 --> 00:30:41,440
Tudo bem.
402
00:30:41,520 --> 00:30:43,880
Sim?
403
00:30:43,960 --> 00:30:47,080
- Fica.
- Como se falasses a sério.
404
00:30:47,200 --> 00:30:49,400
Precisamos mesmo da tua ajuda.
405
00:30:49,480 --> 00:30:51,720
Por favor...
406
00:30:51,800 --> 00:30:54,160
Já que suplicas, eu faço.
407
00:30:54,240 --> 00:30:55,520
- Sim.
- Fixe.
408
00:30:55,600 --> 00:30:58,520
Encontramo-nos amanhã,
depois da escola, no parque.
409
00:30:58,600 --> 00:31:01,840
No parque? Em frente à vizinhança toda?
Estás doida?
410
00:31:01,920 --> 00:31:03,720
Esquece isso. É assim...
411
00:31:03,840 --> 00:31:07,200
Eu faço, mas tem de ser antes da escola,
no ginásio.
412
00:31:07,280 --> 00:31:10,560
O meu pai não abre antes das oito,
podemos encontrar-nos às seis.
413
00:31:10,640 --> 00:31:13,840
- Vai dar. Obrigada, Izzy.
- És o maior.
414
00:31:16,760 --> 00:31:18,840
Há espaço para mais uma.
415
00:31:22,320 --> 00:31:24,680
Ela está feliz lá por dentro.
416
00:31:24,760 --> 00:31:27,640
Bem lá por dentro.
417
00:31:30,760 --> 00:31:34,080
Izzy, acorda!
418
00:31:36,320 --> 00:31:38,120
Está na hora dos treinos.
419
00:31:40,680 --> 00:31:43,560
Se isto é treino de saltar à corda,
porque não saltamos?
420
00:31:43,640 --> 00:31:46,600
Primeiro os alongamentos.
Depois corremos para a estamina.
421
00:31:46,680 --> 00:31:48,040
Vocês são malucas.
422
00:31:48,120 --> 00:31:50,360
É só Double Dutch.
423
00:31:50,440 --> 00:31:53,800
Eu disse-vos.
Ele acha que é uma brincadeira.
424
00:31:53,880 --> 00:31:55,800
Só Double Dutch?
425
00:31:55,880 --> 00:32:00,320
Isto é um desporto. Como o futebol,
o basquetebol ou o boxe.
426
00:32:00,400 --> 00:32:04,840
Uma data de raparigas a cantar
e a saltar à corda não é desporto.
427
00:32:04,920 --> 00:32:08,000
Vamos ver o que fazes.
E não me refiro a saltar com velocidade.
428
00:32:08,080 --> 00:32:10,920
O quê, referes-te
a um desses truques que vocês fazem?
429
00:32:11,000 --> 00:32:14,400
- Sim. Tenta isto.
- Vá.
430
00:32:14,480 --> 00:32:17,720
Que cançãozinha devo cantar, hã?
A machadinha?
431
00:32:17,800 --> 00:32:20,120
Nós não cantamos. Nós saltamos.
432
00:32:21,400 --> 00:32:22,720
Vá lá, Mary.
433
00:32:24,320 --> 00:32:25,360
Isso mesmo.
434
00:32:29,760 --> 00:32:31,320
Isso mesmo.
435
00:32:32,600 --> 00:32:34,040
E sai. Boa.
436
00:32:35,920 --> 00:32:38,440
- Do que estás à espera? Faz.
- Nada.
437
00:32:38,560 --> 00:32:40,920
- Não te apresses.
- Não é assim tão difícil.
438
00:32:41,000 --> 00:32:42,800
Entra. Já está.
439
00:32:42,880 --> 00:32:45,280
- Um, dois.
- Já está. Vá lá.
440
00:32:48,480 --> 00:32:50,800
Vês? Não é assim tão fácil.
441
00:32:50,880 --> 00:32:54,240
Vocês disseram que queriam alguém
temporário. Por isso estou aqui.
442
00:32:54,320 --> 00:32:57,000
Não preciso de aprender isso.
Querem treinar ou não?
443
00:32:57,120 --> 00:32:58,720
Não.
444
00:32:58,800 --> 00:33:00,880
Vamos treinar, vá.
445
00:33:00,960 --> 00:33:04,080
Está bem. Vamos a isto.
446
00:33:06,720 --> 00:33:09,920
E quando saltas para dentro,
pára de endoidecer com as pernas.
447
00:33:12,280 --> 00:33:13,360
Vá lá, Izzy. Vai.
448
00:33:17,960 --> 00:33:20,440
Mantém as pernas juntas.
Vai para trás um bocadinho.
449
00:33:45,920 --> 00:33:48,520
Vá, vamos começar por saltar
com velocidade.
450
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
Acho que podemos tirar
cinco segundos...
451
00:33:50,680 --> 00:33:52,200
Se tentarmos.
452
00:33:52,280 --> 00:33:53,760
Que tal freestyle?
453
00:33:53,840 --> 00:33:56,440
Não temos tempo
para te ver a tentar freestyle.
454
00:33:56,960 --> 00:33:58,720
Simplesmente dá a volta às cordas.
455
00:33:58,800 --> 00:34:01,120
Vá, Izzy, tu consegues.
456
00:34:22,560 --> 00:34:24,280
E depois?
457
00:34:59,480 --> 00:35:01,120
Vá, Izzy. Mais depressa.
458
00:35:48,200 --> 00:35:50,280
Vá, Izzy. Concentra-te.
459
00:35:50,360 --> 00:35:52,640
Vá lá. Vamos a isto.
460
00:35:52,720 --> 00:35:54,120
Vá.
461
00:35:54,200 --> 00:35:56,400
Sabem que mais,
vamos fazer um intervalo.
462
00:36:04,120 --> 00:36:05,960
Izzy, acorda.
463
00:36:15,400 --> 00:36:18,560
Miúda pugilista, um.
Rapaz do Double Dutch...
464
00:36:18,640 --> 00:36:20,000
... zero.
465
00:36:30,080 --> 00:36:31,720
Olá, Tammy.
466
00:36:33,280 --> 00:36:36,520
- Bom trabalho hoje.
- O que foi?
467
00:36:36,600 --> 00:36:39,680
Acerca daquela coisa do rapaz
do Double Dutch...
468
00:36:40,800 --> 00:36:44,240
- O que foi?
- Estou a tentar guardar segredo.
469
00:36:44,320 --> 00:36:46,200
Aposto que estás.
470
00:36:47,920 --> 00:36:49,600
- Então...
- Acalma-te.
471
00:36:49,680 --> 00:36:51,120
Não vou contar nada.
472
00:36:51,200 --> 00:36:53,960
Desde que pares com as piadas
sobre a miúda pugilista.
473
00:36:54,040 --> 00:36:55,920
Especialmente ao pé do Chuck.
474
00:36:57,080 --> 00:36:58,840
Gostas do Chuck?
475
00:37:00,240 --> 00:37:04,680
- Fixe. Vou fazer isso.
- Óptimo.
476
00:37:20,800 --> 00:37:22,560
Estás atrasado.
477
00:37:22,640 --> 00:37:25,560
O jantar nesta casa é às sete.
Sempre foi.
478
00:37:25,680 --> 00:37:28,360
Talvez as coisas
devessem mudar nesta casa.
479
00:37:30,880 --> 00:37:33,120
A tua mãe jantava às sete.
480
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
O jantar é às sete.
481
00:37:35,880 --> 00:37:37,880
Agora senta-te e come, Isadore.
482
00:38:24,440 --> 00:38:27,520
Vá lá, Izzy.
Vamos trabalhar o freestyle.
483
00:38:27,600 --> 00:38:29,280
Ouve...
484
00:38:31,040 --> 00:38:33,200
Acho que precisamos
de outro esquema.
485
00:38:34,120 --> 00:38:36,120
- Porquê?
- Porquê?
486
00:38:36,200 --> 00:38:39,160
Porque... o vosso é... sabes...
487
00:38:39,240 --> 00:38:42,280
- O quê?
- Chato.
488
00:38:44,080 --> 00:38:45,480
Como sabes?
489
00:38:45,560 --> 00:38:48,360
Sei que o júri nas regionais
não gostou.
490
00:38:48,440 --> 00:38:51,840
Óptimo. Mesmo com o melhor
compulsório e velocidade,
491
00:38:51,920 --> 00:38:54,400
não ganhamos sem o freestyle.
492
00:38:54,480 --> 00:38:56,000
Por isso, muda o esquema.
493
00:38:56,080 --> 00:38:59,560
Continuam a ensaiar
e a tentar que seja perfeito e preciso.
494
00:38:59,640 --> 00:39:02,240
- Porque é isso que eles querem.
- Mas é divertido?
495
00:39:02,320 --> 00:39:04,440
Não é para ser divertido.
É para ganhar.
496
00:39:04,520 --> 00:39:06,320
O freestyle não deve ser divertido?
497
00:39:07,040 --> 00:39:10,080
É a mesma coisa
que fazias quando eras pequena.
498
00:39:10,200 --> 00:39:12,920
Só que... com mais truques, não é?
499
00:39:15,720 --> 00:39:17,120
Bem, sim.
500
00:39:17,200 --> 00:39:20,520
Lembras-te quando brincavas na rua
e cantavas canções patetas?
501
00:39:20,600 --> 00:39:22,600
Qual é a que a Karin e as amigas fazem?
502
00:39:22,680 --> 00:39:25,120
- Mary Mack.
- Pois.
503
00:39:25,200 --> 00:39:29,480
- Miss Mary Mack, Mack, Mack
- Toda vestida de preto, preto, preto
504
00:39:29,560 --> 00:39:32,120
- Isso, é isso.
- Onde queres chegar?
505
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
É a diferença entre o Double Dutch
de competição...
506
00:39:35,280 --> 00:39:37,200
...e o de divertimento.
507
00:39:37,280 --> 00:39:40,120
Então o que fazemos... Sr. Espertinho?
508
00:39:40,200 --> 00:39:42,240
Bem, eu tenho uma ideia.
509
00:39:54,000 --> 00:39:55,520
Quem são?
510
00:39:55,600 --> 00:39:57,720
Pensei que conhecia
todas as equipas.
511
00:39:57,800 --> 00:39:59,560
Talvez só saltem por saltar.
512
00:39:59,640 --> 00:40:02,040
As pessoas fazem isso.
Nem tudo é competição.
513
00:40:23,000 --> 00:40:26,000
E como sabias isso tudo?
514
00:40:26,080 --> 00:40:28,160
Não sabia. Eu só...
515
00:40:28,240 --> 00:40:31,440
Percebi que os melhores pugilistas
vêm da rua, por isso...
516
00:40:31,520 --> 00:40:34,960
Não está mal... para um rapaz pugilista.
517
00:40:36,800 --> 00:40:40,200
Como estou tão ligado ao meu tamanho
natural, não queria magoar...
518
00:40:40,280 --> 00:40:42,680
Alguém viu o Izzy?
519
00:40:42,760 --> 00:40:44,720
Não, lamento.
520
00:40:44,800 --> 00:40:47,760
- Onde está o Izzy?
- Não sei. Ele nunca se atrasa.
521
00:40:47,880 --> 00:40:51,280
Como eu ia dizendo, como estou
tão ligado ao meu tamanho natural...
522
00:40:51,360 --> 00:40:55,360
- Isso foi incrível.
- Pois foi.
523
00:40:55,440 --> 00:40:57,680
- Chamo-me Mary.
- Pois.
524
00:40:57,760 --> 00:40:59,720
- Estou a representar-me.
- Pois.
525
00:40:59,800 --> 00:41:01,360
- Atravessas-te no meu caminho.
- Pois.
526
00:41:01,440 --> 00:41:02,680
Estás feito.
527
00:41:02,760 --> 00:41:06,000
- Ela acha que é má.
- Eu sei que sou má.
528
00:41:06,080 --> 00:41:09,200
- Ela acha-se demais.
- Boa para te roubar os passos.
529
00:41:09,280 --> 00:41:10,600
Estou a ver como é.
Está bem.
530
00:41:10,680 --> 00:41:13,360
- Agora tu, Izzy.
- Eu? Está bem, espera.
531
00:41:13,440 --> 00:41:15,280
- Chamo-me Izzy.
- Pois.
532
00:41:15,360 --> 00:41:17,360
- Sou macio e limpo.
- Pois.
533
00:41:17,440 --> 00:41:19,200
- Quando salto à corda.
- Pois.
534
00:41:19,280 --> 00:41:22,280
- Todas as miúdas gritam.
- Ele acha-se bom.
535
00:41:22,360 --> 00:41:24,640
- Domino o bairro.
- Ele faz-me gritar!
536
00:41:25,760 --> 00:41:28,200
Vejam-me a levantar a gola.
537
00:41:28,280 --> 00:41:30,160
- Boa. Ficou bem.
- Assim? Pois.
538
00:41:30,240 --> 00:41:32,880
Não aguento esperar para
começarmos o novo esquema.
539
00:41:32,960 --> 00:41:35,400
- Vai ser demais!
- Sim.
540
00:41:35,480 --> 00:41:39,800
- Olha o filhinho do papá.
- Rodney.
541
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
Bem, não foi adorável?
542
00:41:43,440 --> 00:41:46,400
Talvez eu deva mostrar
a estas miúdas o falhado que tu és.
543
00:41:46,520 --> 00:41:49,560
Falhado? Da última vez que vi,
tinha ganho aquela luta.
544
00:41:50,120 --> 00:41:52,000
Ouve, tu não queres fazer isto.
545
00:41:52,080 --> 00:41:54,040
Ouve Rodney, porque não relaxas?
546
00:41:55,720 --> 00:41:57,120
Corre!
547
00:42:09,080 --> 00:42:10,680
Exibicionista.
548
00:42:10,800 --> 00:42:13,800
Não acredito nisto!
549
00:42:20,760 --> 00:42:22,400
Ouve, palerma.
550
00:42:27,080 --> 00:42:29,840
- Obrigada.
- Porquê?
551
00:42:30,680 --> 00:42:31,960
Nada...
552
00:42:32,040 --> 00:42:33,560
... tudo...
553
00:42:33,640 --> 00:42:34,920
Não sei.
554
00:42:45,600 --> 00:42:46,640
Então...
555
00:42:46,720 --> 00:42:50,040
Aquelas saltadoras eram fixes,
não eram?
556
00:42:50,120 --> 00:42:52,960
Ora bem...
Vejam quem gosta de Double Dutch.
557
00:42:54,000 --> 00:42:57,480
- Quem?
- Tens sempre piadas, não é?
558
00:42:59,440 --> 00:43:02,280
Não sei... Acho que sim.
559
00:43:02,360 --> 00:43:06,200
Sabes, é só...
Tem qualquer coisa.
560
00:43:07,360 --> 00:43:12,000
Melhor do que boxe?
Tudo bem se assim for. Sabes...
561
00:43:13,000 --> 00:43:16,240
É complicado.
Quer dizer, o meu pai...
562
00:43:17,640 --> 00:43:21,560
- O boxe é uma coisa dele.
- Era o que eu pensava do ballet.
563
00:43:21,640 --> 00:43:24,720
Todos os meses de Setembro,
a minha mãe me inscrevia.
564
00:43:24,800 --> 00:43:29,160
Era do género, a escola começou,
o ballet começou. Achei que ela adorava.
565
00:43:30,200 --> 00:43:35,640
Então no ano passado, eu finalmente
disse, "Mãe, eu odeio ballet."
566
00:43:35,760 --> 00:43:37,800
E sabes o que ela disse?
567
00:43:37,880 --> 00:43:41,760
"Ainda bem. Porque pareces um cavalo
a galopar no palco."
568
00:43:44,400 --> 00:43:45,760
Mas...
569
00:43:47,080 --> 00:43:49,640
O boxe é tudo
o que o meu pai tem.
570
00:43:49,720 --> 00:43:52,640
Não. Ele tem-te a ti.
571
00:43:53,520 --> 00:43:56,440
- Banalidades?
- Só estou a dizer...
572
00:43:56,520 --> 00:43:59,600
Obrigado.
Só não é assim tão fácil.
573
00:44:08,440 --> 00:44:11,920
Vou trabalhar no novo esquema.
574
00:44:13,840 --> 00:44:15,920
Até amanhã.
575
00:44:16,920 --> 00:44:20,360
- Bem cedinho.
- Pois.
576
00:44:35,840 --> 00:44:39,800
Pois. Bem cedinho.
577
00:44:43,440 --> 00:44:45,600
Onde estiveste?
578
00:44:46,680 --> 00:44:48,240
Eu fui...
579
00:44:52,080 --> 00:44:55,320
- Saí com amigos.
- Estou a ver.
580
00:44:55,400 --> 00:44:58,800
- Então estavas ocupado.
- Um bocado.
581
00:44:58,880 --> 00:45:01,360
Tanto que não te lembraste
da luta de prática?
582
00:45:01,440 --> 00:45:03,440
Ou que tinhas de estar em casa
há duas horas?
583
00:45:03,520 --> 00:45:08,040
Ouve, desculpa ter chegado tarde
e desculpa ter faltado à preciosa luta.
584
00:45:08,120 --> 00:45:10,280
O que se passa contigo ultimamente?
585
00:45:10,360 --> 00:45:14,040
- Nada.
- Passa-se alguma coisa.
586
00:45:14,120 --> 00:45:16,960
E acho que temos de nos sentar
e falar sobre isso.
587
00:45:17,040 --> 00:45:19,880
- Estás nervoso por causa da luta?
- Não, pai.
588
00:45:19,960 --> 00:45:22,720
- Não te disperses agora.
- Eu não... Eu não estou, pai.
589
00:45:22,800 --> 00:45:26,160
Izzy, não quero
que te decepciones no ringue.
590
00:45:26,240 --> 00:45:27,920
Não volto a chegar tarde.
591
00:45:44,960 --> 00:45:47,000
- Não é o fim, filhinho do papá.
- Pois.
592
00:45:47,080 --> 00:45:50,320
- Para onde vais fugir agora, idiota?
- Hã?
593
00:45:51,720 --> 00:45:55,800
Ouve, meu, não me batas. Prometo
dar-te o dinheiro do meu almoço.
594
00:45:55,880 --> 00:45:59,600
- O quê?
- Sr. Tyler! Sr. Hooks.
595
00:45:59,680 --> 00:46:02,320
- Miss Roberts?
- Venham comigo.
596
00:46:02,400 --> 00:46:03,640
Castigo?
597
00:46:03,720 --> 00:46:06,800
É grátis. Não precisarás
do dinheiro do almoço do Sr. Daniels.
598
00:46:10,960 --> 00:46:12,640
Não é o fim.
599
00:46:32,400 --> 00:46:33,880
GINÁSIO DE BOXE DANIELS
600
00:46:39,920 --> 00:46:41,880
Oh, foto!
601
00:46:41,960 --> 00:46:43,920
Double Dutch?!
602
00:46:45,040 --> 00:46:47,680
Grande erro, filhinho do papá.
603
00:46:49,800 --> 00:46:53,360
- Muito bem.
- Já está. Continua.
604
00:47:01,080 --> 00:47:04,000
Mais depressa. Conseguiste.
605
00:47:07,680 --> 00:47:09,880
- É isso.
- Vai.
606
00:47:18,600 --> 00:47:19,720
Nós somos o máximo.
607
00:47:19,800 --> 00:47:22,160
Agora vamos arrasar
nas finais da cidade.
608
00:47:22,240 --> 00:47:26,080
Desculpem mencionar, mas
não precisamos de uma quarta pessoa?
609
00:47:26,160 --> 00:47:29,440
A Mary tem razão.
Ainda temos de arranjar alguém.
610
00:47:29,520 --> 00:47:32,640
Eu só queria... Não interessa.
611
00:47:32,720 --> 00:47:36,800
Podíamos suplicar à Yolanda que
voltasse. O nosso esquema agora é bom.
612
00:47:36,880 --> 00:47:38,880
Pois.
Como se isso fosse acontecer.
613
00:47:39,000 --> 00:47:41,560
Óptimo. Nós somos o máximo
e ninguém vai ver.
614
00:47:41,640 --> 00:47:45,000
Desculpem... Talvez eu possa ajudar.
615
00:47:45,080 --> 00:47:47,920
- Conheces alguém?
- Quem é Izzy?
616
00:47:48,000 --> 00:47:50,560
- Eu.
- O quê?
617
00:47:51,280 --> 00:47:54,120
Claro que não vão encontrar
ninguém tão bom como eu...
618
00:47:54,200 --> 00:47:56,680
Vamos mesmo ganhar.
619
00:47:57,360 --> 00:48:00,280
Então superestrela,
o que te fez mudar de ideias?
620
00:48:00,400 --> 00:48:03,880
- Detesto decepcionar as senhoras.
- Por favor.
621
00:48:03,960 --> 00:48:06,880
- E os teus meninos?
- Acho que eles não têm de saber.
622
00:48:09,800 --> 00:48:12,400
- Bem-vindo à equipa.
- Pois.
623
00:48:14,080 --> 00:48:17,880
Agora que temos uma equipa,
talvez possamos participar nisto.
624
00:48:19,320 --> 00:48:22,680
- O Double Dutch Showcase?
- É no Elgin no Harlem.
625
00:48:22,760 --> 00:48:25,920
- Também é daqui a três dias.
- Acho que não estamos prontos.
626
00:48:26,000 --> 00:48:28,880
- Nós estamos prontos.
- Ele tem razão.
627
00:48:28,960 --> 00:48:32,800
- Nós estamos prontos.
- Boa.
628
00:48:32,880 --> 00:48:34,280
Mas eu tenho uma condição.
629
00:48:34,360 --> 00:48:36,320
- Qual é?
- O nome. Joy Jumpers?
630
00:48:36,400 --> 00:48:37,720
Não posso ir assim.
631
00:48:37,800 --> 00:48:41,520
- Eu gosto do nosso nome.
- Não nos importamos de mudar de nome.
632
00:48:41,600 --> 00:48:44,880
Óptimo. Então que tal
The Hot Chili Steppers?
633
00:48:46,640 --> 00:48:50,160
- Adoro.
- Não está mal... Acho.
634
00:48:50,280 --> 00:48:52,840
Boa. Prontos?
The Hot Chili Steppers ao três.
635
00:48:52,920 --> 00:48:54,440
- Um.
- Dois.
636
00:48:54,520 --> 00:48:57,600
- Três.
- Hot Chili Steppers!
637
00:49:06,520 --> 00:49:09,520
- Onde vais?
- Não te diz respeito.
638
00:49:11,880 --> 00:49:14,240
- Pai, o Izzy vai-se embora.
- Karin.
639
00:49:15,200 --> 00:49:18,480
- Onde ias?
- Eu só ia...
640
00:49:18,600 --> 00:49:20,400
Sabes, sair com a Mary.
641
00:49:21,280 --> 00:49:24,000
O Izzy e a Mary sentados numa árvore...
642
00:49:24,080 --> 00:49:25,880
- Caluda, Karin.
- Seja o que for.
643
00:49:27,720 --> 00:49:30,000
Tens andado a passar muito tempo
com a Mary.
644
00:49:30,080 --> 00:49:32,080
- O que foi?
- Ela é uma miúda gira.
645
00:49:32,160 --> 00:49:33,280
Pai...
646
00:49:34,520 --> 00:49:36,800
- Posso ir?
- Poderias.
647
00:49:36,880 --> 00:49:38,680
Ou poderias sair com o teu pai.
648
00:49:38,760 --> 00:49:41,280
A Arena. Evans, Chavez. Hoje.
649
00:49:41,360 --> 00:49:42,960
- Hoje?
- É isso mesmo.
650
00:49:43,040 --> 00:49:45,520
Eu e tu,
vamos ver um verdadeiro campeão.
651
00:49:46,760 --> 00:49:48,520
Então o que achas?
652
00:50:22,600 --> 00:50:23,720
Onde está ele?
653
00:50:23,800 --> 00:50:26,960
- Não te preocupes, ele virá.
- Acho bem.
654
00:50:27,040 --> 00:50:28,720
Eu sei.
655
00:50:33,400 --> 00:50:34,640
Estou?
656
00:50:34,720 --> 00:50:37,040
Olá Izzy.
657
00:50:37,120 --> 00:50:39,400
Não, a Mary não está aqui.
Ela já foi.
658
00:50:39,480 --> 00:50:41,520
Tudo bem. Adeus.
659
00:50:57,480 --> 00:51:00,080
Equipa, vamos trabalhar.
Muito bem.
660
00:51:00,200 --> 00:51:02,440
Vocês estão prontas?
661
00:51:02,520 --> 00:51:04,080
Acho que sim.
662
00:51:04,160 --> 00:51:09,160
... para as Hot Chili Steppers!
663
00:51:22,280 --> 00:51:24,840
Aquilo são campeões.
É disso que estou a falar.
664
00:51:27,080 --> 00:51:29,440
- Então divertiste-te hoje à noite?
- Sim.
665
00:51:29,520 --> 00:51:31,560
A tua cabeça
estava noutro sítio.
666
00:51:31,640 --> 00:51:33,440
Não. Foi fixe.
667
00:51:33,520 --> 00:51:35,840
Eu diverti-me, pai.
668
00:51:35,920 --> 00:51:38,560
- Fico contente.
- Obrigado.
669
00:51:38,640 --> 00:51:40,720
- Boa noite, ás.
- Boa noite.
670
00:51:49,560 --> 00:51:51,400
Olá, Mary.
671
00:51:51,480 --> 00:51:54,120
Mary! Estás aí?
672
00:51:56,640 --> 00:51:58,840
- O quê?
- Lamento o que aconteceu hoje.
673
00:51:58,920 --> 00:52:00,280
Não quero saber, Izzy.
674
00:52:00,360 --> 00:52:02,720
O meu pai arranjou bilhetes
para um jogo de boxe.
675
00:52:04,400 --> 00:52:07,680
Um jogo de boxe?!
Oh, minha culpa!
676
00:52:07,760 --> 00:52:10,720
- Tentei telefonar-te.
- O que é que isso ia fazer?
677
00:52:10,800 --> 00:52:13,560
Quiseste entrar na equipa
e deixaste-nos penduradas.
678
00:52:13,640 --> 00:52:16,880
Enganaste-nos a todas, pensámos
que gostavas de Double Dutch.
679
00:52:16,960 --> 00:52:20,320
Parecíamos umas idiotas.
Estávamos a contar contigo.
680
00:52:20,400 --> 00:52:23,680
- Mas acho que para ti é uma piada, não?
- O que devia ter feito?
681
00:52:23,760 --> 00:52:26,760
- Escolhe.
- Eu... Eu não podia.
682
00:52:26,840 --> 00:52:28,880
Eu faço-o por ti.
Estás fora da equipa.
683
00:52:29,760 --> 00:52:31,200
O quê?
684
00:52:32,720 --> 00:52:35,160
O Double Dutch é sério para nós.
685
00:52:35,240 --> 00:52:36,720
Para mim.
686
00:52:37,840 --> 00:52:40,480
E tu mostraste-me
que não podemos depender de ti.
687
00:52:40,560 --> 00:52:42,520
Mary.
688
00:52:56,080 --> 00:52:58,080
Soco sortudo.
689
00:53:00,240 --> 00:53:02,600
- Ela não teve sorte, ela é boa nisto.
- O quê?!
690
00:53:02,680 --> 00:53:05,440
- A Tammy é uma boa pugilista.
- Sim, para rapariga.
691
00:53:05,520 --> 00:53:08,920
Para qualquer pessoa.
Ela derrotou-te na semana passada.
692
00:53:09,040 --> 00:53:13,360
Já te disse mil vezes, achei
que estava uma moeda no colchão.
693
00:53:13,440 --> 00:53:16,320
Só porque ela é rapariga
não implica que não saiba de boxe.
694
00:53:16,400 --> 00:53:18,880
Assim como os rapazes
podem fazer outras coisas.
695
00:53:20,240 --> 00:53:22,000
Vá lá, mais um!
696
00:53:22,080 --> 00:53:26,440
- Qual é o problema dele?
- Também acho que ela é boa, meu.
697
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
Vamos, Tammy.
698
00:53:38,440 --> 00:53:41,560
- Isto é estúpido. Precisamos do Izzy.
- Nem pensar.
699
00:53:41,640 --> 00:53:45,280
Precisamos. Não podemos entrar
nas finais da cidade sem um quarto.
700
00:53:45,360 --> 00:53:48,480
Além disso, tenho saudades dele.
E vocês também.
701
00:53:48,560 --> 00:53:50,720
- Não, não tenho.
- Vá lá, Mary.
702
00:53:50,800 --> 00:53:54,040
Ele pediu desculpa umas oito vezes.
Ele não ia dizer não ao pai.
703
00:53:54,120 --> 00:53:56,360
Não é como se tivesse feito
de propósito.
704
00:53:56,440 --> 00:53:58,480
E ele ajudou-nos.
705
00:54:00,240 --> 00:54:04,480
Olha, tu é que estás sempre a dizer
que temos de ser perfeitas.
706
00:54:04,560 --> 00:54:06,880
Bem, estava quase com o Izzy.
707
00:54:18,840 --> 00:54:20,440
Olá.
708
00:54:39,080 --> 00:54:41,520
Izzy Daniels Cravo, Canela
e Lá Vai Ela
709
00:54:43,520 --> 00:54:46,800
- Eu vi-o.
- Ele tinha uma tiara?
710
00:54:47,560 --> 00:54:49,600
Lá vem ele.
711
00:54:51,400 --> 00:54:53,000
O que há, bailarina?
712
00:54:53,080 --> 00:54:55,240
Como é que ele mostra
a cara depois disto?
713
00:54:56,480 --> 00:54:58,720
Falhado.
714
00:55:00,720 --> 00:55:03,960
- Izzy, o que é isto, meu?
- Lindas pernas, Isadore.
715
00:55:04,040 --> 00:55:06,000
O que estás a tentar dizer?
716
00:55:06,080 --> 00:55:09,120
És meu amigo, vou explicar.
O que estamos a tentar dizer...
717
00:55:09,240 --> 00:55:11,280
Estás mesmo querido.
718
00:55:11,360 --> 00:55:13,200
A tua mãe está mesmo querida!
719
00:55:13,280 --> 00:55:15,920
Acalma-te, meu.
Estamos só a brincar.
720
00:55:16,040 --> 00:55:18,200
Agora já sei porque
não me deixas desforrar.
721
00:55:18,280 --> 00:55:21,640
Porque estás muito ocupado
a saltar Double Dutch.
722
00:55:21,720 --> 00:55:25,680
Escolhi o cor-de-rosa.
Um toque bonito, não achas?
723
00:55:31,400 --> 00:55:32,440
FALHADO
724
00:55:32,560 --> 00:55:37,560
- Rapaz-menina gosta de saltar à corda.
- Falhado.
725
00:56:28,000 --> 00:56:30,160
Izzy.
726
00:56:30,240 --> 00:56:32,720
Izzy.
727
00:56:52,520 --> 00:56:54,560
Vou saltar Double Dutch.
728
00:57:03,600 --> 00:57:07,360
Olhem para ele. A saltar à corda.
729
00:57:13,600 --> 00:57:16,680
- Está bonito, amor.
- Obrigada.
730
00:57:16,760 --> 00:57:19,760
- O que é isso, pai?
- Uma surpresa para o Izzy.
731
00:57:19,840 --> 00:57:22,760
Recebi isto na noite
em que ganhei o Golden Gloves.
732
00:58:01,600 --> 00:58:04,480
- Izzy, podemos falar?
- O que se passa, pai?
733
00:58:05,960 --> 00:58:07,640
Encontrei isto.
734
00:58:08,560 --> 00:58:12,800
- Andaste a mexer no meu lixo?
- Minha casa. Meu lixo.
735
00:58:12,880 --> 00:58:14,920
O que é isto do Double Dutch?
736
00:58:15,520 --> 00:58:16,560
Nada.
737
00:58:16,640 --> 00:58:19,840
Ele está chateado. Gozam-no
por ser de uma equipa de Double Dutch.
738
00:58:21,200 --> 00:58:23,640
Ouve, tenho oito anos.
Eu sei coisas.
739
00:58:24,200 --> 00:58:27,360
- Do que é que ela está a falar?
- Ele é dos The Hot Chili Steppers,
740
00:58:27,440 --> 00:58:29,720
- A equipa da Mary. O Rodney...
- Cala-te, Karin.
741
00:58:29,800 --> 00:58:32,920
Quem cala rebenta.
Usa o teu conselho e cala...
742
00:58:33,000 --> 00:58:34,960
Calados os dois.
743
00:58:35,800 --> 00:58:37,440
Karin, vai para o teu quarto.
744
00:58:42,160 --> 00:58:44,760
É por isso que a tua cabeça
não está no ringue?
745
00:58:46,960 --> 00:58:48,320
Fala comigo, Izzy.
746
00:58:49,240 --> 00:58:51,560
Por que não me falaste disto?
747
00:58:51,640 --> 00:58:54,360
- Porque sim.
- Queres explicar-te melhor?
748
00:58:55,240 --> 00:58:58,760
Porque tu não terias ouvido a não ser
que eu estivesse a falar de boxe.
749
00:58:58,840 --> 00:59:01,160
Tu só falas disso, pai.
750
00:59:01,240 --> 00:59:03,720
Pronto, só falamos disso desde
que a mãe morreu.
751
00:59:04,760 --> 00:59:07,320
Sabes, eu já nem gosto.
752
00:59:07,440 --> 00:59:10,440
Estou a fazê-lo por ti.
Isso... Isso não é justo.
753
00:59:10,560 --> 00:59:13,720
Só porque tu não tens vida,
não podes tirar-me a minha.
754
00:59:23,720 --> 00:59:25,160
Desculpa, pai.
755
00:59:26,200 --> 00:59:28,040
Tudo bem.
756
00:59:33,360 --> 00:59:35,360
Acho que o leite acabou.
757
00:59:36,600 --> 00:59:38,640
Eu já volto.
758
01:00:16,120 --> 01:00:19,040
Izzy. Andei à tua procura.
759
01:00:19,880 --> 01:00:21,880
Pois, encontraste-me.
760
01:00:22,680 --> 01:00:25,400
Olha, as miúdas
e eu estivemos a falar...
761
01:00:25,520 --> 01:00:28,480
- E eu só te queria perguntar...
- Não vou fazer isso.
762
01:00:30,040 --> 01:00:32,480
- O quê?
- Olha...
763
01:00:32,560 --> 01:00:35,040
Tenho de me concentrar no boxe.
764
01:00:35,160 --> 01:00:37,600
Não percebo.
765
01:00:37,720 --> 01:00:39,480
Sou pugilista.
766
01:00:40,720 --> 01:00:43,680
Não posso ser campeão a saltar
à corda com uma data de miúdas.
767
01:00:43,760 --> 01:00:45,320
Do que é que estás a falar?
768
01:00:46,080 --> 01:00:48,080
- É por causa do Rodney e deles?
- Não.
769
01:00:49,080 --> 01:00:51,480
Ouve... Não é só o Rodney.
770
01:00:51,600 --> 01:00:54,800
Tu adoras Double Dutch, Izzy.
Sabes que adoras.
771
01:00:55,600 --> 01:00:57,120
E tu és bom.
772
01:00:57,760 --> 01:00:59,400
Não vou fazer isso.
773
01:00:59,480 --> 01:01:00,960
Lamento.
774
01:01:03,080 --> 01:01:06,280
Não, Izzy... Tenho pena.
775
01:01:22,360 --> 01:01:23,800
O que se passa?
776
01:01:26,920 --> 01:01:29,200
O campeonato de Double Dutch
é amanhã, não é?
777
01:01:33,680 --> 01:01:37,240
Então é isso, vais baldar-te
porque os miúdos te gozam?
778
01:01:40,720 --> 01:01:42,320
Ouve...
779
01:01:42,400 --> 01:01:44,000
Tu normalmente enervas-me,
780
01:01:44,080 --> 01:01:46,400
mas não te vou deixar escapar assim.
781
01:01:48,640 --> 01:01:50,920
Imagina que eu ouvia todos
os comentários estúpidos
782
01:01:51,000 --> 01:01:52,640
que tu e os teus amigos
fazem sobre mim.
783
01:01:52,720 --> 01:01:55,680
Achas que eu seria
a melhor pugilista da cidade?
784
01:01:55,760 --> 01:01:58,720
As pessoas gozam. Eu acho...
785
01:02:01,720 --> 01:02:03,560
O problema é delas.
786
01:02:09,200 --> 01:02:10,720
Ouve o que ela diz, rapaz.
787
01:02:10,840 --> 01:02:14,080
A Tammy tem uma boa cabeça
nos ombros.
788
01:02:26,480 --> 01:02:28,040
O que há, filhinho do papá?
789
01:02:28,120 --> 01:02:31,240
Vais a correr para onde agora?
A aula de ballet?
790
01:02:31,320 --> 01:02:33,440
E depois?
Estás sem palavras?
791
01:02:33,520 --> 01:02:35,720
- Aqui está uma. Desvia-te.
- Não!
792
01:02:35,800 --> 01:02:38,520
- Vamos àquela desforra, palhaço.
- Sim, prepara-te.
793
01:02:39,520 --> 01:02:42,000
- O que é?
- És medricas?
794
01:02:45,360 --> 01:02:47,320
Sabes que mais?
795
01:02:47,400 --> 01:02:49,040
Vamos a isso.
796
01:02:52,400 --> 01:02:54,520
Vais aprender uma lição.
797
01:02:54,600 --> 01:02:56,640
Bem, quem não pode, ensina.
Não é?
798
01:02:57,600 --> 01:03:00,640
- O que se passa?
- É para a desforra. O Rodney e o Izzy.
799
01:03:01,960 --> 01:03:04,400
Vais jogar boxe ou dançar,
miúdo saltarico?
800
01:03:04,480 --> 01:03:06,920
Porquê? Não mudará
o facto de que já te derrotei.
801
01:03:07,000 --> 01:03:08,760
- Derrotou-te a valer.
- A valer.
802
01:03:08,840 --> 01:03:09,960
Atenção, meu.
803
01:03:10,040 --> 01:03:12,920
Derrotares-me mudará o facto
de o teu pai estar desempregado?
804
01:03:14,840 --> 01:03:18,040
- Estou a avisar-te.
- Ou de acharem que és uma seca?
805
01:03:18,120 --> 01:03:19,360
Diz-lhe, Izzy.
806
01:03:19,440 --> 01:03:20,920
Já disse, atenção!
807
01:03:22,680 --> 01:03:24,600
Não podes lutar para ser respeitado.
808
01:03:26,000 --> 01:03:27,400
Vais fugir, menino do papá?
809
01:03:27,480 --> 01:03:29,760
Porque não vais a correr saltar à corda?
810
01:03:29,840 --> 01:03:32,120
Eu não preciso de cordas
para fazer isto.
811
01:03:36,800 --> 01:03:39,120
Mas com cordas, é mais impressionante.
812
01:03:39,840 --> 01:03:42,200
Sabes o que mais fica melhor nas cordas?
813
01:03:47,200 --> 01:03:49,840
- O Rodney.
- Pára com isso. Falo a sério.
814
01:03:49,920 --> 01:03:51,920
Acabou, meu.
Vamos acabar com isto.
815
01:03:52,000 --> 01:03:54,080
- Não!
- Rodney, saltaram-te por cima.
816
01:03:54,160 --> 01:03:56,080
Pára com isso!
817
01:03:59,840 --> 01:04:02,400
- Isso mesmo!
- Essa foi bem feita.
818
01:04:02,480 --> 01:04:04,400
Boa, aquele é o meu melhor amigo.
819
01:04:05,880 --> 01:04:08,080
Lamento o que se passa com o teu pai.
820
01:04:08,160 --> 01:04:09,880
Lamento ter-te derrotado.
821
01:04:09,960 --> 01:04:12,760
Lamento que estejas tão zangado,
mas não vou fazer isto contigo.
822
01:04:12,840 --> 01:04:14,920
Guarda os teus "lamentos".
823
01:04:15,040 --> 01:04:17,320
Ambos temos razões
para estarmos zangados.
824
01:04:17,400 --> 01:04:19,600
Mas lutar não vai melhorar as coisas.
825
01:04:19,680 --> 01:04:21,840
Há coisas mais importantes.
826
01:04:28,360 --> 01:04:31,080
Lutar, lutar...
827
01:04:32,840 --> 01:04:35,800
- Boa, acaba com isso, Izzy.
- Vai.
828
01:04:35,880 --> 01:04:37,640
Vai, meu.
829
01:04:37,720 --> 01:04:41,200
- Mostra-lhe, Izzy.
- Não.
830
01:04:41,280 --> 01:04:44,920
Ouve, meu, estou farto de ti.
Estou farto disto.
831
01:04:49,520 --> 01:04:53,120
Não sei como te sentes,
mas eu estou cansado de estar zangado.
832
01:04:58,080 --> 01:04:59,640
Está bem?
833
01:05:02,000 --> 01:05:04,320
- Boa.
- É o meu rapaz.
834
01:05:05,000 --> 01:05:07,200
O Rodney também estava cansado
de estar zangado.
835
01:05:07,280 --> 01:05:09,480
Mas não tinha as palavras
para o dizer.
836
01:05:09,560 --> 01:05:11,680
A verdade é que ele estava
impressionado.
837
01:05:11,760 --> 01:05:13,840
Nunca ninguém lhe tinha feito frente.
838
01:05:14,760 --> 01:05:17,520
Ninguém tinha tido coragem
de lhe dizer a verdade como o Izzy.
839
01:05:17,600 --> 01:05:21,280
Foi um momento
que ele nunca esqueceria.
840
01:05:23,560 --> 01:05:24,600
FINAIS DA CIDADE DE NOVA IORQUE
841
01:05:24,680 --> 01:05:26,480
Estamos aqui nas finais
de Double Dutch da cidade.
842
01:05:26,560 --> 01:05:30,760
As três equipas com a melhor pontuação
em compulsório, freestyle e velocidade
843
01:05:30,840 --> 01:05:33,720
ficarão apuradas
para o campeonato do estado.
844
01:05:33,800 --> 01:05:37,240
A vencedora do estado poderá vir
a competir nos campeonatos mundiais.
845
01:05:37,320 --> 01:05:39,160
Isto é tudo muito empolgante.
846
01:05:40,280 --> 01:05:42,360
- Ele vem?
- Eu disse que não.
847
01:05:42,440 --> 01:05:44,760
- Precisamos dele.
- Porquê? Temos a Aubrina.
848
01:05:45,560 --> 01:05:47,280
Óptimo.
849
01:05:47,360 --> 01:05:49,360
Desculpem.
850
01:05:49,440 --> 01:05:51,400
Esperem.
851
01:05:51,480 --> 01:05:53,080
Vamos perder à grande.
852
01:05:56,240 --> 01:05:57,360
Izzy.
853
01:05:57,440 --> 01:06:01,120
- Esquece o Izzy. Ele não vem.
- Isso, menina. Esquece.
854
01:06:01,200 --> 01:06:04,840
Não... O Izzy, ele está aqui.
855
01:06:07,720 --> 01:06:08,840
O Izzy?
856
01:06:08,920 --> 01:06:11,840
Vocês não iam tentar fazer isto sem mim,
pois não?
857
01:06:11,920 --> 01:06:14,280
- Pensámos que tinhas desistido.
- Desisti.
858
01:06:16,680 --> 01:06:17,720
Desculpem.
859
01:06:17,800 --> 01:06:20,960
"Desculpem, desculpem."
É tudo o que tens?
860
01:06:22,960 --> 01:06:25,240
Porque por aqui precisas de dois
"Desculpem".
861
01:06:25,320 --> 01:06:27,200
E um uniforme.
862
01:06:29,200 --> 01:06:31,840
Está bem. Sim.
863
01:06:33,680 --> 01:06:35,600
Vocês conseguiram entrar?
864
01:06:35,720 --> 01:06:38,440
Quem desencantaram no fundo do baú?
865
01:06:39,520 --> 01:06:41,080
O Izzy Daniels?
866
01:06:41,160 --> 01:06:42,400
Ele é bom.
867
01:06:42,480 --> 01:06:44,680
Tenho a certeza
de que ele é bom para vocês.
868
01:06:44,760 --> 01:06:47,040
A minha avó era
suficientemente boa para elas.
869
01:06:47,120 --> 01:06:49,560
- Verão.
- Boa sorte com isso.
870
01:06:49,640 --> 01:06:52,960
Não se preocupem. Eu deixo-vos tirar
fotografias com o nosso troféu.
871
01:06:53,040 --> 01:06:55,200
- Por favor.
- O teu troféu...
872
01:06:55,280 --> 01:06:56,960
Deixamos.
873
01:07:00,360 --> 01:07:02,800
- Não a suporto.
- Esquece.
874
01:07:02,880 --> 01:07:05,480
Está bem.
Mas mesmo assim não a suporto.
875
01:07:05,560 --> 01:07:07,680
Então, Izzy,
o que te fez mudar de ideias?
876
01:07:08,400 --> 01:07:11,120
Digamos, que às vezes temos
de ouvir o nosso coração.
877
01:07:11,200 --> 01:07:13,320
Eu estou a ouvir o meu coração
agora mesmo
878
01:07:13,400 --> 01:07:16,160
a dizer-me
que nós vamos sair-nos mesmo bem.
879
01:07:16,240 --> 01:07:17,280
- Tu lá sabes.
- Boa.
880
01:07:17,360 --> 01:07:18,720
- Ao três. Um.
- Dois.
881
01:07:18,800 --> 01:07:20,720
- Três.
- Hot Chili Steppers!
882
01:07:23,880 --> 01:07:26,480
Agora, estou à procura
dos The Hot Chili Steppers.
883
01:07:26,560 --> 01:07:28,840
Estou à procura
das Dutch Dragons.
884
01:07:28,920 --> 01:07:32,120
Estou à procura dos Sunshine Steppers.
Preparem as vossas cordas...
885
01:07:32,200 --> 01:07:33,880
Vai!
886
01:07:39,360 --> 01:07:44,160
Em compulsório,
dedos direitos e esquerdos num pé,
887
01:07:44,240 --> 01:07:48,040
tesouras e marcha, um ponto por peça.
888
01:07:48,120 --> 01:07:50,880
Quem quer ganhar isto?
Quem quer? Vamos a isto.
889
01:07:50,960 --> 01:07:53,280
Vá lá, amor. Faz isso.
890
01:08:11,240 --> 01:08:12,960
Fora. Bom trabalho.
891
01:08:13,040 --> 01:08:14,520
Muito bem, bom trabalho.
892
01:08:14,600 --> 01:08:16,240
Tempo!
893
01:08:22,640 --> 01:08:26,480
Em compulsório... Em terceiro lugar...
894
01:08:26,560 --> 01:08:29,360
Os Sunshine Steppers!
895
01:08:31,320 --> 01:08:34,240
Em segundo lugar...
896
01:08:34,320 --> 01:08:37,680
As Dutch Dragons!
897
01:08:43,280 --> 01:08:45,440
- Agora é que é. É a vossa hora.
- É tudo vosso!
898
01:08:45,520 --> 01:08:51,280
Em primeiro lugar...
Os The Hot Chili Steppers!
899
01:08:59,960 --> 01:09:02,520
- Vamos, Izzy. Vai.
- Senhoras e senhoras,
900
01:09:02,600 --> 01:09:06,560
estão a observar velocidade.
Uma velocidade cega.
901
01:09:06,640 --> 01:09:10,560
Quer dizer, olhem para os pés deles
e tentem contar os passos.
902
01:09:10,640 --> 01:09:12,040
Se conseguirem.
903
01:09:15,320 --> 01:09:17,920
Mais depressa.
904
01:09:18,000 --> 01:09:20,840
Tempo.
Muito bem, bom trabalho.
905
01:09:23,000 --> 01:09:25,120
Vamos ver o que aqui temos.
906
01:09:25,200 --> 01:09:26,720
Vamos ver o que aqui temos.
907
01:09:27,320 --> 01:09:29,120
- Muito bem.
- Foste fantástico.
908
01:09:29,200 --> 01:09:30,680
Vamos ver as pontuações.
909
01:09:30,760 --> 01:09:33,920
Em terceiro lugar,
com 369 passos por minuto,
910
01:09:34,000 --> 01:09:37,080
os Jive Jays.
911
01:09:37,160 --> 01:09:40,800
Em segundo lugar,
com 372 passos por minuto,
912
01:09:40,880 --> 01:09:44,000
os The Hot Chili Steppers!
- Boa!
913
01:09:44,080 --> 01:09:47,800
Em primeiro lugar com
378 passos por minuto,
914
01:09:47,880 --> 01:09:50,800
as Dutch Dragons!
915
01:09:52,880 --> 01:09:55,400
Segundo lugar... Que queridos.
916
01:09:57,560 --> 01:10:01,840
Agora com ambas as equipas empatadas,
chegámos ao freestyle.
917
01:10:01,960 --> 01:10:04,840
Esta é a minha parte favorita
do campeonato,
918
01:10:04,920 --> 01:10:09,280
onde as equipas podem fazer praticamente
tudo para impressionarem o júri.
919
01:10:09,360 --> 01:10:11,760
O céu é o limite em freestyle.
920
01:10:11,840 --> 01:10:15,680
Agora, quero que mostrem
um bocado desse amor...
921
01:10:15,760 --> 01:10:19,520
... pelos Kung Fu Flyers!
922
01:10:43,280 --> 01:10:47,000
Dêem tudo pelos Jive J's!
923
01:10:58,640 --> 01:11:03,040
Aqui estão os Jump Masters!
924
01:11:12,000 --> 01:11:14,120
- Estás bem?
- Sim.
925
01:11:14,200 --> 01:11:16,120
Algumas destas equipas
são mesmo boas.
926
01:11:16,800 --> 01:11:19,480
E nós também somos.
Está lá?
927
01:11:20,640 --> 01:11:23,880
Quero que mantenham essa energia
para acolherem ao palco...
928
01:11:23,960 --> 01:11:27,320
... as Dutch Dragons!
929
01:11:31,920 --> 01:11:34,600
Bem, somos a seguir
às Dutch Dragons.
930
01:11:35,560 --> 01:11:39,600
- Por que te preocupas com os outros?
- O que fizeste à Mary?
931
01:11:39,680 --> 01:11:41,920
Alguém lhe disse
que parasse de se preocupar.
932
01:11:42,000 --> 01:11:43,440
E se divertisse.
933
01:12:19,600 --> 01:12:21,360
Sabes uma coisa, isto é estranho.
934
01:12:21,480 --> 01:12:25,280
Nunca estive numa equipa.
Foi sempre eu e os meus punhos.
935
01:12:25,360 --> 01:12:28,880
- Nunca tive de contar com ninguém.
- Podes contar connosco.
936
01:12:28,960 --> 01:12:31,240
- Sim.
- Pois.
937
01:12:31,320 --> 01:12:32,680
- Vamos a isto.
- Vamos.
938
01:12:32,760 --> 01:12:34,680
Mãos à obra!
939
01:12:43,400 --> 01:12:45,920
É a isso que me refiro.
940
01:12:58,920 --> 01:13:00,920
Izzy, tu podes fazer isto.
941
01:13:03,040 --> 01:13:05,000
Tudo bem, neste momento...
942
01:13:05,080 --> 01:13:08,040
- Boa. Vamos fazer isto.
- Mostrem algum amor...
943
01:13:08,120 --> 01:13:12,000
... pelos The Hot Chili Steppers!
944
01:13:45,280 --> 01:13:47,760
Boa! Muito bem!
945
01:14:56,560 --> 01:15:00,080
Sim! Vá lá!
Faz! Cá vamos nós!
946
01:15:02,760 --> 01:15:05,560
Não te consigo ouvir!
947
01:16:17,560 --> 01:16:19,040
É como...
948
01:16:33,880 --> 01:16:35,560
Vá lá!
949
01:16:59,280 --> 01:17:02,400
- Bonito trabalho!
- É por aí, Izzy!
950
01:17:03,440 --> 01:17:05,120
- Vamos!
- Sim!
951
01:17:06,880 --> 01:17:08,520
Boa!
952
01:17:17,480 --> 01:17:20,000
- Mãe!
- Parabéns, amor!
953
01:17:20,080 --> 01:17:22,880
Foste maravilhosa.
Estou tão orgulhosa de ti.
954
01:17:25,440 --> 01:17:27,720
- Olhem, ali está o Izzy.
- Foste o máximo.
955
01:17:27,800 --> 01:17:29,640
Obrigado.
956
01:17:31,480 --> 01:17:33,080
Mary!
957
01:17:36,720 --> 01:17:38,240
Viva, pai.
958
01:17:40,040 --> 01:17:41,480
Foste bem ali em cima.
959
01:17:41,560 --> 01:17:43,080
Obrigado.
960
01:17:45,920 --> 01:17:47,640
- Desculpa.
- Não, Izzy.
961
01:17:49,400 --> 01:17:50,840
Eu peço desculpa.
962
01:17:53,360 --> 01:17:56,800
Quero que possamos falar
de tudo.
963
01:17:58,720 --> 01:18:00,360
Sabes, depois de a tua mãe morrer,
964
01:18:00,440 --> 01:18:03,560
acho que forcei o boxe
um bocadinho mais porque
965
01:18:03,640 --> 01:18:06,240
pensei que gostasses muito.
966
01:18:06,360 --> 01:18:08,840
E eu gosto muito...
967
01:18:08,920 --> 01:18:11,800
Era uma maneira de nos ligarmos...
968
01:18:11,920 --> 01:18:14,200
De estarmos ali um para o outro.
969
01:18:16,440 --> 01:18:18,160
Amo-te.
970
01:18:18,240 --> 01:18:20,480
E eu...
Eu sei que tens saudades da tua mãe.
971
01:18:20,560 --> 01:18:22,560
Porque eu também tenho.
972
01:18:23,560 --> 01:18:27,480
Acho que o boxe era
uma maneira de eu dizer isto tudo.
973
01:18:29,680 --> 01:18:32,240
O boxe é o meu sonho.
974
01:18:32,320 --> 01:18:35,000
Não tem de ser o teu.
975
01:18:35,080 --> 01:18:40,520
Eu digo sempre que o boxe é 20 por cento
talento e 80 por cento coração.
976
01:18:40,600 --> 01:18:43,840
Bem... Parece que o teu coração
está noutro sítio.
977
01:18:44,600 --> 01:18:46,200
Tudo bem.
978
01:18:49,760 --> 01:18:53,120
Estou muito orgulhoso de ti.
979
01:18:53,200 --> 01:18:55,520
E sei que a tua mãe também estaria.
980
01:18:56,920 --> 01:19:01,280
- Eu só quero ser o teu campeão.
- Tu és.
981
01:19:07,320 --> 01:19:09,680
Obrigado, pai.
982
01:19:15,360 --> 01:19:17,560
Ali está ele.
983
01:19:17,640 --> 01:19:19,920
Tens amigos à espera.
984
01:19:25,120 --> 01:19:27,800
- Meu!
- Aquilo foi demais, Izzy.
985
01:19:27,880 --> 01:19:28,960
Mais que demais!
986
01:19:29,040 --> 01:19:31,520
Sabes, tudo bem se achas meloso.
987
01:19:31,600 --> 01:19:33,760
Digamos que fui iluminado.
988
01:19:35,920 --> 01:19:38,280
Acho que vou vomitar.
989
01:19:42,640 --> 01:19:44,480
Com licença.
990
01:19:49,040 --> 01:19:51,040
Estou farto de lutar contigo, meu.
991
01:19:51,880 --> 01:19:53,880
Eu sei.
992
01:19:53,960 --> 01:19:56,400
Então porque estás aqui?
993
01:19:56,520 --> 01:19:59,040
A coisa do Double Dutch foi fixe.
994
01:20:00,080 --> 01:20:01,600
Obrigado.
995
01:20:01,680 --> 01:20:04,360
Para um filhinho do papá.
996
01:20:05,840 --> 01:20:07,880
Tréguas?
997
01:20:12,240 --> 01:20:14,000
Sim.
998
01:20:14,080 --> 01:20:17,800
Talvez se me ensinares a pirueta,
eu possa usá-la no ringue.
999
01:20:19,360 --> 01:20:20,440
Não há problema.
1000
01:20:20,520 --> 01:20:25,120
Muito bem. Agora...
Todas as equipas foram maravilhosas.
1001
01:20:25,200 --> 01:20:30,240
Contudo, só as três melhores
podem passar às finais do estado.
1002
01:20:30,320 --> 01:20:32,840
E essas equipas são...
1003
01:20:37,080 --> 01:20:38,880
Em terceiro lugar...
1004
01:20:38,960 --> 01:20:43,000
Os Kung Fu Flyers!
1005
01:20:47,080 --> 01:20:48,160
Parabéns.
1006
01:20:51,040 --> 01:20:52,800
Em segundo lugar...
1007
01:20:53,920 --> 01:20:57,520
Os Dutch Dragons!
1008
01:21:01,400 --> 01:21:05,520
Nesse dia, o Izzy fez uma escolha.
Fazer o que o fazia feliz.
1009
01:21:05,600 --> 01:21:07,920
Não se preocupar com
o que toda a gente pensa,
1010
01:21:08,000 --> 01:21:09,760
porque é isso que nos tolhe.
1011
01:21:09,840 --> 01:21:11,600
O Izzy ensinou-nos algo nesse dia.
1012
01:21:11,720 --> 01:21:14,720
Ainda bem que o fez,
porque mudou a minha vida.
1013
01:21:14,800 --> 01:21:16,880
Finalmente e igualmente importante...
1014
01:21:16,960 --> 01:21:19,440
... para a melhor equipa
de Double Dutch,
1015
01:21:19,520 --> 01:21:22,280
com base na atitude,
trabalho de equipa,
1016
01:21:22,400 --> 01:21:26,400
espírito desportivo
e total de pontuação...
1017
01:21:31,560 --> 01:21:34,080
- O que aconteceu?
- Sim, não pare.
1018
01:21:34,200 --> 01:21:36,160
Os Hot Chili Steppers
foram às estatais?
1019
01:21:36,240 --> 01:21:39,040
A Mary e o Izzy apaixonaram-se?
1020
01:21:39,120 --> 01:21:41,480
Os Hot Chili Steppers
passaram às estatais.
1021
01:21:41,560 --> 01:21:44,040
Não venceram.
1022
01:21:45,240 --> 01:21:47,560
Até ao ano seguinte.
1023
01:21:47,640 --> 01:21:49,120
- Boa!
- Fixe.
1024
01:21:51,800 --> 01:21:54,760
- E a Mary e o Izzy?
- Continuam fortes.
1025
01:21:54,840 --> 01:21:56,040
Muito bem, preparem-se.
1026
01:22:03,360 --> 01:22:05,680
Passo a vida a contar
esta história aos miúdos.
1027
01:22:05,760 --> 01:22:07,960
Só estando lá naquele dia.
1028
01:22:09,840 --> 01:22:12,640
- Os The Hot Chili Steppers!
- Sim!
1029
01:22:20,760 --> 01:22:24,120
- Mary, Izzy, conseguimos!
- Sim!
1030
01:22:24,200 --> 01:22:26,720
Vamos lá acima.
Vá lá, andem. Vamos.
1031
01:22:59,840 --> 01:23:02,080
Vamos, vai conseguir.
Salte.
1032
01:23:04,600 --> 01:23:06,600
- Agora?
- Sim.
1033
01:23:09,960 --> 01:23:11,000
Agora?
1034
01:23:11,080 --> 01:23:12,600
- Agora.
- Sim.
1035
01:23:15,480 --> 01:23:17,720
- Agora?
- Vá!
1036
01:23:21,600 --> 01:23:23,440
Estou a fazer isto!
1037
01:23:23,520 --> 01:23:26,240
Boa, Sr. Daniels!
Boa!