1 00:00:01,360 --> 00:00:05,480 Brooklyn: Tierra del Prospect Park, del puente de Brooklyn 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,320 y del exitoso boxeador adolescente, Izzy Daniels. 3 00:00:08,400 --> 00:00:11,200 Miren cómo se mueve ese chico. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,640 EL VALOR EMPIEZA CON EL CORAZÓN 5 00:00:20,880 --> 00:00:23,880 Todos pensaban que sería el próximo gran campeón. 6 00:00:25,560 --> 00:00:26,880 Yo también. 7 00:01:08,880 --> 00:01:11,120 -Hola, chicos. -Hola, Izzy. 8 00:01:16,960 --> 00:01:19,880 -Hola, Izzy. -Izzy, hola. 9 00:01:29,600 --> 00:01:31,040 Aquí tienes. 10 00:01:35,840 --> 00:01:37,840 Keisha, gírala, gírala. 11 00:01:37,920 --> 00:01:39,840 -La giro. -Tiene que tocar la calle. 12 00:01:39,920 --> 00:01:41,840 -Lo toca. -Rápido.go fast. 13 00:01:48,760 --> 00:01:50,760 -Izzy. -Mary. 14 00:01:50,880 --> 00:01:53,360 -Vete. -Oblígame. 15 00:01:53,440 --> 00:01:55,360 ¿Por qué tienes que meterte con nosotras? 16 00:01:55,440 --> 00:01:58,840 -Porque es divertido. -Pues, vete. Tenemos que practicar. 17 00:01:58,920 --> 00:02:00,840 ¿Para qué? ¿Para saltar? Por favor. 18 00:02:00,920 --> 00:02:03,080 La competencia regional será el viernes 19 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 y nuestro número debe ser perfecto si queremos ir a la final.the citywide finals 20 00:02:06,040 --> 00:02:09,200 Y tenemos que ir a la final, así que: "Adiós". 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,480 Nos vemos. 22 00:02:16,560 --> 00:02:18,920 Me pone los nervios de punta. 23 00:02:19,800 --> 00:02:21,360 ¿Qué? 24 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 ¿A qué te refieres con "qué"? Te gusta. 25 00:02:23,960 --> 00:02:26,560 -Sí, admítelo. -No tengo tiempo para eso, chicas. 26 00:02:26,640 --> 00:02:27,720 Sólo giren las cuerdas. 27 00:02:37,040 --> 00:02:40,880 ¿Lo hueles, nena? El famoso chili picante de papá. 28 00:02:42,320 --> 00:02:44,760 ¿Por qué siempre huele tan raro? 29 00:02:44,840 --> 00:02:47,040 Es la salsa secreta de los Daniels. 30 00:02:48,680 --> 00:02:50,280 ¿Qué es ese olor? 31 00:02:50,360 --> 00:02:52,880 -El famoso chili de papá. -Con más pimientos. 32 00:02:52,960 --> 00:02:56,240 -Como te gusta a ti. ¿Verdad, Izzy? -Sí, papá. 33 00:02:56,320 --> 00:02:57,840 Y de postre... 34 00:03:02,640 --> 00:03:04,560 Intenté que me saliera como a su mamá. 35 00:03:06,760 --> 00:03:10,120 Veo que esta noche tu entrenamiento duró más tiempo. Ese es mi muchacho. 36 00:03:10,200 --> 00:03:13,120 -El boxeo es un 20% de talento... -80% de corazón. 37 00:03:13,200 --> 00:03:15,720 Y 100% de sudor. 38 00:03:15,840 --> 00:03:18,400 -No está prohibido ducharse, Iz. -¿Qué? 39 00:03:18,480 --> 00:03:20,960 La comida está lista. 40 00:03:21,040 --> 00:03:24,440 En su momento, el papá de Izzy fue un buen boxeador de barrio. 41 00:03:24,520 --> 00:03:28,280 En realidad, era excelente. Ahora tenía sus esperanzas puestas en Izzy. 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,040 ¿Cómo estuvo la escuela hoy? 43 00:03:31,000 --> 00:03:33,720 Me peleé con mi novio. 44 00:03:33,800 --> 00:03:36,920 -¿Con tu novio? -Despierta, papá. Tengo ocho años. 45 00:03:37,840 --> 00:03:39,600 Que Dios me ampare. 46 00:03:45,520 --> 00:03:48,080 Vamos, Lil Earl, sigue moviéndote. 47 00:03:48,200 --> 00:03:51,160 -Cuidado. -Sí, eso es. 48 00:03:51,240 --> 00:03:52,400 Prevé los movimientos. 49 00:03:54,240 --> 00:03:55,840 Hola, Izzy. 50 00:03:57,080 --> 00:03:59,160 Estoy bien. Estoy bien. 51 00:03:59,240 --> 00:04:01,080 ¿Qué? Soy malo. ¿Qué? 52 00:04:03,560 --> 00:04:07,840 Chuck, ayúdalo a levantarse. ¿Saben algo? Tómense un descanso. 53 00:04:10,360 --> 00:04:13,960 Y bien, Izzy... ¿Quieres saber la buena noticia, o la buena noticia? 54 00:04:14,040 --> 00:04:16,560 -¿Iré a los Guantes de Oro? -Casi. 55 00:04:16,640 --> 00:04:20,520 Te conseguí otro combate de exhibición. Y si lo ganas, estarás listo. 56 00:04:20,600 --> 00:04:23,560 Dalo por hecho. ¿Contra quién pelearé? 57 00:04:23,640 --> 00:04:26,000 Contra el otro chico invicto del gimnasio. 58 00:04:26,080 --> 00:04:28,280 -Contra Rodney. -¿Contra el gran Rodney? 59 00:04:29,320 --> 00:04:33,720 Vaya... La tercera generación de Daniels en ganar los Guantes de Oro. 60 00:04:33,800 --> 00:04:36,040 Sigue trabajando tu resistencia, 61 00:04:36,120 --> 00:04:38,320 ganando combates, concentrándote 62 00:04:38,400 --> 00:04:41,120 y casi te habrás garantizado un futuro en el boxeo. 63 00:04:41,200 --> 00:04:45,400 -De a poco, papá. -Lo siento. 64 00:04:46,320 --> 00:04:49,960 -¿Qué piensas, Iz? -Creo que iré a los Guantes de Oro. 65 00:04:50,040 --> 00:04:53,800 Está bien, entonces. Ve al cuadrilátero, estás entrenando oficialmente. 66 00:04:56,120 --> 00:04:59,160 ¿Contra el gran Rodney? 67 00:05:02,240 --> 00:05:04,720 Aquí está Zurdito. Ay, no estabas listo para ese.capping as it seems like nicknames 68 00:05:04,800 --> 00:05:06,320 Cuidado, acá está Doña Diestra. 69 00:05:07,240 --> 00:05:09,240 He aquí la reunión familiar. 70 00:05:09,320 --> 00:05:11,240 -Sé que duele. -Vamos. Cuidado. 71 00:05:11,320 --> 00:05:14,440 Mira el juego de pies. Yo se lo enseñé. Yo se lo enseñé. 72 00:05:15,760 --> 00:05:17,320 Deja de juguetear, Izzy. 73 00:05:17,400 --> 00:05:20,160 Mantente concentrado. Déjame ver esas combinaciones. 74 00:05:23,280 --> 00:05:27,240 Sí. Sí, sí, sí. Bien. Síguelo de cerca. 75 00:05:27,320 --> 00:05:30,440 Atácalo, Izzy. No sabe con quién se está metiendo. 76 00:05:30,520 --> 00:05:33,160 Allí vamos. Mira esa zurda. 77 00:05:35,120 --> 00:05:36,480 ¡Ese es mi muchacho! 78 00:05:39,160 --> 00:05:42,520 -Felix, me pegaste. -No te protegiste. 79 00:05:43,360 --> 00:05:46,480 Nunca dejes de protegerte. Estás demasiado ocupado presumiendo. 80 00:05:46,560 --> 00:05:51,280 -No tiene nada de malo sentir orgullo. -Sí, tienes razón. 81 00:05:51,360 --> 00:05:53,680 La próxima vez que lo sientas, mantén las manos arriba. 82 00:05:54,760 --> 00:05:56,000 Tienes razón. 83 00:05:57,240 --> 00:05:59,120 Hola, Sr. Daniels, estoy lista. 84 00:05:59,200 --> 00:06:02,000 -En un minuto estoy contigo, Tammy. -¿Lista para qué? 85 00:06:02,080 --> 00:06:04,440 No hay clases de ballet clásico por aquí. 86 00:06:04,520 --> 00:06:08,000 Bien, porque tengo mejor juego de pies que tú. 87 00:06:09,160 --> 00:06:11,200 ¿Por qué no entras en calor con el saco de arena? 88 00:06:15,120 --> 00:06:18,520 -¿Qué tal, Tammy? -Hola, Chuck. 89 00:06:18,600 --> 00:06:20,040 Hola. 90 00:06:22,720 --> 00:06:25,760 ¿Qué? Sólo estoy siendo cortés, amigo. 91 00:06:25,840 --> 00:06:28,080 Voy a vomitar. 92 00:06:28,160 --> 00:06:31,680 Sí, sí, sí. Dale, dale. 93 00:06:53,160 --> 00:06:55,720 Verás, si estás intentando impresionarme... 94 00:06:56,840 --> 00:06:58,640 Te quedarás despierta toda la noche. 95 00:07:16,840 --> 00:07:18,880 Está bien, listo. 96 00:07:19,520 --> 00:07:21,280 ¿Qué te parece, cariño? 97 00:07:22,600 --> 00:07:24,240 Qué lindo, papá. 98 00:07:25,640 --> 00:07:28,160 Será mejor que el tal Rodney te tenga cuidado. 99 00:07:28,240 --> 00:07:31,960 -Sí, papá. 80% de corazón. -Y oído. 100 00:07:33,360 --> 00:07:35,240 -Será mejor que yo atienda. -¿Qué? 101 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 Oye, en un minuto estoy listo, nena. 102 00:07:42,000 --> 00:07:45,760 -Un peinado desgreñado. -No es gracioso. Ayúdame. 103 00:07:47,920 --> 00:07:50,600 ¿Puedes hacerlo como lo hacía mamá? 104 00:07:51,680 --> 00:07:54,160 -La extrañas, ¿eh? -Sí. 105 00:07:55,360 --> 00:07:58,360 Lo sé. Yo también. 106 00:07:58,440 --> 00:08:01,880 Hay una gotera en el gimnasio, será mejor que vaya. 107 00:08:02,000 --> 00:08:04,480 Pero ¿qué hay de la competencia de comba?EN 108 00:08:05,960 --> 00:08:08,360 -Izzy te llevará. -¿Qué? 109 00:08:08,440 --> 00:08:11,960 -Estará Mary. -Pero... 110 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 Vamos, Karin, vámonos. 111 00:08:20,120 --> 00:08:23,240 -Izzy, ¿irás al cine? -Hay palomitas gratis hasta las cinco. 112 00:08:23,320 --> 00:08:26,640 No puedo. Debo llevar a Karin a una competencia de comba. 113 00:08:26,720 --> 00:08:28,520 Qué fastidio. 114 00:08:28,600 --> 00:08:32,040 Amigo, ¿no tienes que usar tutú o traje de bailarina o algo así? 115 00:08:38,480 --> 00:08:40,520 -¿Qué tienes en la cabeza? -Deja de jugar. 116 00:08:44,960 --> 00:08:48,080 -Papá no dijo que las llevara a todas. -Pues, eso era lo que quería. 117 00:08:48,160 --> 00:08:51,240 Y espero que tengas dinero porque tenemos hambre. 118 00:08:51,320 --> 00:08:53,640 Ven por ella. 119 00:08:57,000 --> 00:08:58,160 Oye, Rodney. 120 00:08:58,240 --> 00:09:01,000 Rodney, el peleón del vecindario. 121 00:09:01,080 --> 00:09:04,760 También boxeaba. Pero era una amenaza mayor fuera del cuadrilátero. 122 00:09:04,840 --> 00:09:06,720 Imponía temor en el vecindario. 123 00:09:06,800 --> 00:09:08,760 No te estarás dirigiendo a mí, imbécil. 124 00:09:10,680 --> 00:09:13,560 Me dijeron que serás mi rival en el combate de exhibición. 125 00:09:13,640 --> 00:09:17,360 -Parece que sí. -Nunca me ganarás, nene de papá. 126 00:09:17,440 --> 00:09:21,000 -Sí, lo hará. Es muy talentoso. -Así es. Se ha estado entrenando,mad skills - an incredible amount of talent. 127 00:09:21,120 --> 00:09:24,160 -así que será mejor que te cuides. -¿Entrenando? Ay, qué miedo. 128 00:09:24,240 --> 00:09:27,000 Sí, es él quien debería tener miedo. ¿No, Rodney? 129 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 -Sí. -Debería tener miedo. 130 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 -¿No, Rodney? -¿Qué, idiota? 131 00:09:31,400 --> 00:09:32,880 Nada. 132 00:09:33,880 --> 00:09:37,160 Vamos. Nos veremos en el cuadrilátero, imbécil. 133 00:09:39,120 --> 00:09:41,240 Sí, imbécil. 134 00:09:43,840 --> 00:09:45,680 Eso es, será mejor que corran. 135 00:09:51,760 --> 00:09:54,760 -¿Qué? -Oye, ¿seguro que no quieres ir al cine? 136 00:09:54,840 --> 00:09:57,280 -Sí, lo siento, amigo. -Está bien. 137 00:09:57,360 --> 00:10:00,520 -Cuídate. -De acuerdo. 138 00:10:05,680 --> 00:10:07,520 Miren, allí está Mary. 139 00:10:07,600 --> 00:10:09,840 Mary, Mary. 140 00:10:09,920 --> 00:10:11,200 Chicas, son geniales.you guys are great. 141 00:10:11,280 --> 00:10:15,160 -Esperemos que los jueces piensen eso. -¿Por qué siempre eres tan negativa? 142 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 -Sólo digo la verdad. -Me da igual.telling the truth 143 00:10:17,440 --> 00:10:21,080 No, tiene razón. Si no le agradamos a los jueces, será nuestro fin. 144 00:10:21,960 --> 00:10:23,640 No puedo respirar. 145 00:10:23,720 --> 00:10:26,800 Quizá tu novio te pueda hacer sentir mejor. 146 00:10:29,320 --> 00:10:32,280 ¿Izzy Daniels? ¿En una competencia de comba? 147 00:10:32,400 --> 00:10:34,880 ¿Qué pasó? ¿Perdiste una apuesta? 148 00:10:35,800 --> 00:10:37,320 Mi papá nos hizo traerlo. 149 00:10:37,400 --> 00:10:41,720 Hola, Mary. Nos dijeron que como les faltaba una chica, se retiraban. 150 00:10:42,400 --> 00:10:44,920 Supongo que les dijeron mal, Gina. 151 00:10:45,040 --> 00:10:47,800 Sí. Yolanda vino de Atlanta y es buena. Muy buena. 152 00:10:47,880 --> 00:10:50,440 Será mejor que tengan cuidado, Dragonas de la Comba.onscreen later 153 00:10:52,280 --> 00:10:54,160 Ay, estamos tan asustadas. 154 00:10:55,920 --> 00:10:57,120 No, mentira. 155 00:11:00,240 --> 00:11:01,400 ¿Quién era? 156 00:11:01,480 --> 00:11:05,400 -Gina y las Dragonas de la Comba. -Campeonas regionales cuatro años. 157 00:11:05,480 --> 00:11:08,000 -Son buenas. -Ustedes también, chicas. 158 00:11:08,080 --> 00:11:10,760 No puedo creer que le den tanta importancia a la comba. 159 00:11:10,840 --> 00:11:12,240 Ocurre que sí es importante. 160 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 -Si nos clasificamos. -Negativo. 161 00:11:14,760 --> 00:11:16,840 Cosa que no haremos si seguimos acá hablando. 162 00:11:16,920 --> 00:11:18,520 Yo ni siquiera quiero estar aquí. 163 00:11:18,600 --> 00:11:20,960 Entonces, vete. La cafetería está por allí. 164 00:11:22,640 --> 00:11:24,760 -Buena suerte, chicas. -Gracias. 165 00:11:24,840 --> 00:11:26,400 -Vete. -Oye... 166 00:11:26,960 --> 00:11:29,040 Damas y caballeros... 167 00:11:29,120 --> 00:11:32,880 Saltos Alegres, Dragonas de la Comba y Saltadoras del Alma...unverified 168 00:11:32,960 --> 00:11:37,160 En sus marcas, prepárense para saltar, ¡ya! 169 00:11:44,440 --> 00:11:48,480 En la parte obligatoria, se debe hacer una serie de pasos. 170 00:11:48,600 --> 00:11:53,440 Saltos en un pie, entrecruces y rodillas al pecho. 171 00:12:14,240 --> 00:12:15,560 Sigue así, Mary. 172 00:12:17,960 --> 00:12:19,760 Me encanta la parte de velocidad. 173 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 Hazlo. 174 00:12:32,080 --> 00:12:33,720 Vamos, más rápido. 175 00:12:33,800 --> 00:12:36,200 Vamos, Mary. Sigue. 176 00:12:36,280 --> 00:12:39,280 Más rápido. Vamos, Mary. Tú puedes hacerlo. 177 00:12:39,400 --> 00:12:42,000 -Más rápido. -¡Más rápido! 178 00:12:42,080 --> 00:12:44,520 Sigue, Mary. Vamos. 179 00:12:47,200 --> 00:12:49,800 -Vamos, Mary. Más rápido. -¡Sí! 180 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 Lo maté. 181 00:12:57,680 --> 00:13:01,840 Damas y caballeros, ¡llegó el momento del estilo libre! 182 00:13:01,920 --> 00:13:05,320 -Me encanta el estilo libre. -A ti te gusta todo. 183 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 ¡Sí! 184 00:13:29,840 --> 00:13:31,840 Ay, qué genial. 185 00:13:31,920 --> 00:13:34,400 -¿Qué? -Nada. 186 00:13:38,880 --> 00:13:41,880 Aquí están: los Saltos Alegres. 187 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Qué genial. 188 00:14:04,640 --> 00:14:08,040 Un aplauso para las Dragonas de la Comba. 189 00:14:22,880 --> 00:14:26,320 En ese momento, Izzy no podía explicarlo. 190 00:14:26,400 --> 00:14:29,840 Pero fue como si alguien hubiera abierto la puerta a un nuevo mundo. 191 00:14:45,080 --> 00:14:48,320 -Sí. -Nos vemos en las regionales, chicas. 192 00:14:48,400 --> 00:14:50,760 -Nos vemos. -Adiós. 193 00:14:50,840 --> 00:14:53,200 -Chicas, estuvieron increíbles. -Gracias. 194 00:14:53,280 --> 00:14:55,800 -¿Puedo comer un perro caliente? -No. 195 00:14:55,880 --> 00:14:59,160 -¿Qué te pareció, Izzy? -No estuvo mal, un cuarto lugar... 196 00:14:59,240 --> 00:15:01,200 Qué lindos moños. 197 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 -Gracias. -Gracias, Karin. 198 00:15:03,840 --> 00:15:06,640 Oigan, fue un buen intento. 199 00:15:07,280 --> 00:15:10,320 Ah, y... qué lindos trajes. 200 00:15:14,240 --> 00:15:16,080 Pues bien, eso es un verdadero trofeo. 201 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 Jamás veremos uno así. 202 00:15:18,320 --> 00:15:21,840 -¿Qué intentas decir? -Algunas deben esforzarse más. 203 00:15:21,920 --> 00:15:25,400 -Igual nos clasificamos para la final. -Pero no pasaremos de ella 204 00:15:25,480 --> 00:15:27,880 -con ese número de mala muerte. -Le dediqué horas. 205 00:15:27,960 --> 00:15:31,400 Debes mirar tus pies en las cuerdas en vez de preocuparte por mí. 206 00:15:31,480 --> 00:15:34,040 Me da igual. El número es de mala muerte. 207 00:15:34,160 --> 00:15:37,640 -¿Verdad, Izzy? -¿Yo...? Vaya... No, no, no... 208 00:15:37,720 --> 00:15:41,320 Esto no es asunto mío. Miren, mi papá está preparando la cena y debemos irnos. 209 00:15:41,400 --> 00:15:44,720 -No, no tenemos que ir. -Sí. Vamos. 210 00:15:45,720 --> 00:15:48,640 -Busquemos a Bridgette. -Mira, nuestro número no es malo...unverified 211 00:15:54,200 --> 00:15:56,040 Rodney, no te avergüences. 212 00:15:56,120 --> 00:15:58,760 Tu papá está en un momento difícil y la gente quiere ayudar. 213 00:15:58,840 --> 00:16:02,240 Rodney era el más duro en el cuadrilátero y en el patio de recreo. 214 00:16:02,320 --> 00:16:05,240 -Gracias. -Avísame si la ropa no te queda bien. 215 00:16:05,360 --> 00:16:07,080 -Sí, Srta. Roberts. -Está bien. 216 00:16:07,160 --> 00:16:10,920 Pero en su casa, sólo era un chico pobre con problemas. 217 00:16:11,960 --> 00:16:13,680 ¿Qué miras? 218 00:16:58,680 --> 00:17:00,240 Es tu turno, campeón.capping, nickname? 219 00:17:02,520 --> 00:17:03,840 Hora de divertirse. 220 00:17:07,640 --> 00:17:08,760 ¿Qué tal? 221 00:17:26,200 --> 00:17:29,000 -¿Estás bien? -Creo que sí. 222 00:17:29,080 --> 00:17:31,760 Sé que sí. Ahora, muéstrame tu cara de combate. 223 00:17:31,840 --> 00:17:33,720 Sí, eso es. ¿Quién es el mejor? 224 00:17:33,800 --> 00:17:35,320 ¡Yo! 225 00:17:35,400 --> 00:17:39,200 En esta esquina, con 71 kilos, 226 00:17:39,280 --> 00:17:41,440 ¡Rodney Tyler! 227 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 -¿Estás bien? -Sí. 228 00:17:48,400 --> 00:17:50,040 Codos abajo, golpes arriba. 229 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 20% de talento, 80% de corazón. 230 00:17:53,040 --> 00:17:56,840 Y en esta esquina, con 67 kilos, 231 00:17:56,920 --> 00:18:00,760 ¡Izzy "El Increíble" Daniels! 232 00:18:03,960 --> 00:18:05,320 Acerquen los guantes. 233 00:18:05,400 --> 00:18:08,760 Será la última vez que tus guantes me toquen, tonto. 234 00:18:09,640 --> 00:18:12,640 Izzy. Estoy aquí. 235 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 Vamos, dale una lección. 236 00:18:19,360 --> 00:18:22,440 Vamos, Izzy. Controla el centro del cuadrilátero. 237 00:18:24,960 --> 00:18:27,200 Eso es lo que quiero. 238 00:18:28,000 --> 00:18:31,960 Rodney tenía 71 kg de pura maldad e ira. 239 00:18:32,040 --> 00:18:35,880 Esa ira llegaba en cada puñetazo y sacudía a Izzy. 240 00:18:35,960 --> 00:18:38,640 -La zurda. La otra zurda. -Golpea. Golpea. 241 00:18:40,760 --> 00:18:43,120 ¿Increíble? Increíblemente malo. 242 00:18:47,440 --> 00:18:48,960 Vamos, Izzy. 243 00:18:52,280 --> 00:18:55,480 Respira profundo. Profundo. Izzy, escúchame. 244 00:18:56,640 --> 00:18:59,040 Mira sus movimientos. Se balancea sin control. 245 00:18:59,120 --> 00:19:00,920 Espéralo. Sólo espéralo. 246 00:19:01,000 --> 00:19:03,960 Tiene fuerza, pero no aptitudes. 247 00:19:04,480 --> 00:19:07,480 No te alejes de él y encuentra tu ritmo. 248 00:19:07,560 --> 00:19:11,480 Oye, es tuyo. 249 00:19:20,400 --> 00:19:23,320 No te alejes de él y encuentra tu ritmo. 250 00:19:45,960 --> 00:19:47,520 Vamos, dale una lección. 251 00:20:21,200 --> 00:20:22,800 ¡Sí! 252 00:20:25,040 --> 00:20:28,360 -El ganador es... ¡Daniels! -¡Sí! 253 00:20:29,840 --> 00:20:31,760 ¡Sí! 254 00:20:33,040 --> 00:20:34,200 ¡Sí! 255 00:20:34,280 --> 00:20:36,680 Ese es mi muchacho. ¡Ese es mi muchacho! 256 00:20:38,720 --> 00:20:41,920 ¡Estuvo genial! Qué buena pelea, hijo. Qué buena. 257 00:20:43,200 --> 00:20:45,080 ¡Eso es! 258 00:20:45,160 --> 00:20:48,440 -¡Sí! -Izzy, Izzy, Izzy... 259 00:20:48,560 --> 00:20:51,920 Oye, amigo, ¿viste la cara de Rodney? 260 00:20:52,000 --> 00:20:55,040 ¿Quién apagó la luz? No puedo ver. ¿Qué pasó? 261 00:20:56,480 --> 00:20:59,480 Vaya, cree que por ser enorme y malo, se puede meter con la gente. 262 00:20:59,560 --> 00:21:02,320 -Le diste una lección, Izzy. -No pudo seguir el ritmo. 263 00:21:02,400 --> 00:21:04,320 No se puede ostentar tanto en la colchoneta. 264 00:21:04,400 --> 00:21:06,960 Sí. Yo mismo le habría mostrado un rápido uno-dos. 265 00:21:07,040 --> 00:21:10,720 Un golpe de karate. Una patada. Cosas nunca antes vistas. 266 00:21:10,800 --> 00:21:14,640 Sería como Lil Earl, el Sr. Alteza. Sería como la peor pesadilla. 267 00:21:19,640 --> 00:21:23,200 ¿Dónde ocultas todo ese "talento" durante la práctica? 268 00:21:24,320 --> 00:21:26,960 Felix, ¿te lo dije? Hiciste un muy buen trabajo. 269 00:21:27,040 --> 00:21:29,480 Fue genial el modo en que lo declaraste fuera de combate. 270 00:21:29,600 --> 00:21:32,080 No se trata de dejar fuera de combate a alguien, Earl. 271 00:21:32,160 --> 00:21:35,840 Sino por anotar puntos con las combinaciones y el juego de pies. 272 00:21:35,920 --> 00:21:37,320 Se trata de la resistencia. 273 00:21:37,440 --> 00:21:40,800 -Y lo que hay allí arriba. -Y eso te deja fuera de concurso. 274 00:21:42,600 --> 00:21:46,280 Estuviste bien, Izzy. Váyanse a casa. 275 00:21:52,280 --> 00:21:55,440 Y eso te deja afuera. Te daré tu merecido. 276 00:22:23,280 --> 00:22:25,840 Rodney se preguntaba quién dejó la ropa. 277 00:22:25,920 --> 00:22:30,480 Pero tras perder esa noche, jamás sospechó de Izzy. 278 00:22:36,960 --> 00:22:39,600 -Sí. -Lo siento, Mary. Renuncio. 279 00:22:39,680 --> 00:22:41,440 Pero te necesitamos. 280 00:22:41,520 --> 00:22:44,520 No me metí en esto para jugar, Mary. 281 00:22:44,600 --> 00:22:46,640 Lo hice para ganar. 282 00:22:57,160 --> 00:23:00,200 Oye, no saltes. No puede ser tan malo. 283 00:23:00,280 --> 00:23:03,240 Muy cursi.I guess she's making a joke out of pretty much and corny. 284 00:23:03,360 --> 00:23:07,120 -¿Estás llorando? -No. 285 00:23:07,200 --> 00:23:09,440 Entonces, ¿por qué tienes la cara mojada? 286 00:23:10,640 --> 00:23:13,520 ¿Por qué tienes tantas preguntas? 287 00:23:14,320 --> 00:23:17,280 Sólo pregunto. Intento ayudarte. 288 00:23:17,360 --> 00:23:19,440 Pues, no hay nada con que me puedas ayudar. 289 00:23:24,360 --> 00:23:27,640 Y bien... Me enteré de que le ganaste a Rodney. 290 00:23:27,760 --> 00:23:30,240 ¿Qué? ¿Me estás vigilando? 291 00:23:31,000 --> 00:23:32,240 Ya quisieras. 292 00:23:33,920 --> 00:23:37,160 Sí, le gané. Ahora iré a los Guantes de Oro. 293 00:23:37,240 --> 00:23:39,040 Debe de ser lindo. 294 00:23:39,120 --> 00:23:40,920 Sí. Es genial. 295 00:23:42,520 --> 00:23:43,920 Mi papá está feliz. 296 00:23:44,000 --> 00:23:47,800 -Mary, ven a lavar los platos. -¡Ya voy! 297 00:23:50,680 --> 00:23:52,880 ¿Qué? ¿No me darás las buenas noches? 298 00:23:54,000 --> 00:23:57,320 -Buenas noches, Izzy. -Buenas noches. 299 00:23:57,400 --> 00:24:01,280 Ah, Mary... Como estoy entrenando, necesito dormir, 300 00:24:01,360 --> 00:24:04,400 así que hazme un favor e intenta no roncar esta noche. 301 00:24:10,280 --> 00:24:12,400 Lárgate. 302 00:24:15,600 --> 00:24:20,000 Mi amigo Izzy noqueaba a Rodney, repartía golpes a diestra y siniestra... 303 00:24:20,080 --> 00:24:24,200 No, de veras, ahora lo pensará dos veces antes de meterse con alguien. 304 00:24:25,600 --> 00:24:26,960 O tal vez no. 305 00:24:27,040 --> 00:24:30,240 Las cosas no siempre salen como uno quiere. 306 00:24:30,320 --> 00:24:31,840 ¿Qué miran? 307 00:24:31,920 --> 00:24:34,840 Lo siento. Es sólo que no te reconocimos en posición vertical. 308 00:24:34,920 --> 00:24:38,560 -Rodney, ¿qué ocurre? -Sí, pues, todos lo vieron. Tropecé. 309 00:24:39,480 --> 00:24:41,920 -Como digas. Igualmente vale, ¿no? -Sí, amigo. 310 00:24:42,040 --> 00:24:45,920 -Vamos. Mira, gané. Se acabó. -No. Quiero mi revancha. 311 00:24:46,000 --> 00:24:47,320 Como digas, amigo. 312 00:24:47,400 --> 00:24:50,600 Sí, porque todos tienen que saber que sólo tuviste suerte. 313 00:24:50,680 --> 00:24:52,200 Olvídalo... 314 00:24:53,120 --> 00:24:54,920 ¿Qué? ¿Eres un gallina? 315 00:25:09,360 --> 00:25:12,520 Sólo digo que Tasha no es tan mala.unverified 316 00:25:12,600 --> 00:25:16,040 Ella es muy torpe. Muy pero muy torpe. 317 00:25:16,160 --> 00:25:19,000 -Oye, ¿qué hay de Danzia? -Es manazas.unverified 318 00:25:19,120 --> 00:25:20,840 -¿Qué hay de mi prima? -¿Aubrina? 319 00:25:20,920 --> 00:25:22,440 -Sí. -Es prácticamente ciega. 320 00:25:22,520 --> 00:25:24,520 Se llama "miopía severa".en 321 00:25:25,920 --> 00:25:28,880 -Lárgate, Izzy. No estoy de humor. -Oye, ¿qué hice? 322 00:25:28,960 --> 00:25:31,840 Nada. Está enfadada. Yolanda se fue del equipo. 323 00:25:31,920 --> 00:25:35,520 Ay, ¿por qué? ¿Finalmente se dio cuenta de que la comba es patética? 324 00:25:35,600 --> 00:25:39,040 No, cree que nosotras lo somos. Se unió a las Dragonas de la Comba. 325 00:25:39,120 --> 00:25:41,960 -Cree que ellas son las mejores. -Pues, en cierta forma lo son. 326 00:25:43,440 --> 00:25:46,400 Como sea, otra vez nos falta alguien. 327 00:25:46,520 --> 00:25:49,440 -Y ya llegan las finales metropolitanas. -Bromean, ¿no? 328 00:25:49,520 --> 00:25:52,680 Cualquiera puede saltar una cuerda. Mi hermanita está libre. 329 00:25:52,760 --> 00:25:56,760 Si es tan fácil... hazlo tú. 330 00:25:56,840 --> 00:25:58,720 Vamos, adelante.I guess this is sland, like bring it on. 331 00:25:58,800 --> 00:26:02,000 -Bien. Keisha, Shauna... -Hagámoslo. 332 00:26:03,600 --> 00:26:05,840 -Vamos, Mary. Entra. -Vamos, Mary. 333 00:26:07,240 --> 00:26:09,760 -Dale una lección, nena. -Ya lo tienes. Sí. 334 00:26:09,840 --> 00:26:13,040 -Sí. Vamos, muchacha. -Más rápido. 335 00:26:13,120 --> 00:26:15,360 Allí tienes. Dale una lección, nena. Vamos, sí. 336 00:26:17,000 --> 00:26:20,040 -Ya lo tienes. Sí. -Allí tienes. 337 00:26:21,680 --> 00:26:23,760 Eso es lo que hay que hacer. Buen trabajo. 338 00:26:23,840 --> 00:26:27,320 -A ti, boxeador. -Vamos, nena. 339 00:26:34,480 --> 00:26:36,000 Cuando quieras... 340 00:26:39,840 --> 00:26:41,800 -No, vamos. -Oye, sólo bromeaba. 341 00:26:41,880 --> 00:26:44,800 Sólo bromeaba. Una vez más. ¿De acuerdo? Vamos. 342 00:26:44,880 --> 00:26:46,360 ¿Tiene idea? 343 00:26:47,920 --> 00:26:51,440 -Ojalá esta vez no lo eches a perder. -Lo mismo digo. 344 00:27:12,720 --> 00:27:14,160 Vaya. 345 00:27:15,040 --> 00:27:16,240 Ay, Dios mío. 346 00:27:17,160 --> 00:27:18,320 Ni una palabra más. 347 00:27:20,760 --> 00:27:23,720 -¿En qué estás pensando? -Ni lo digas.don't bring up the subject 348 00:27:32,400 --> 00:27:34,640 ¿Sigues eufórico por tu triunfo? 349 00:27:34,720 --> 00:27:36,600 Lo estaría si Rodney no fuera tan imbécil. 350 00:27:36,680 --> 00:27:38,960 El boxeo no arregla ese tipo de problemas. 351 00:27:39,040 --> 00:27:40,760 No lo olvides nunca, Izzy. 352 00:27:53,000 --> 00:27:55,120 -Ve a preguntarle. Adelante. -Ve. 353 00:27:55,200 --> 00:27:56,400 Está bien. 354 00:27:57,000 --> 00:27:58,360 Hola. 355 00:27:59,840 --> 00:28:01,320 ¿Qué hacen aquí, chicas? 356 00:28:01,400 --> 00:28:04,800 -Te buscábamos. -Me encontraron. ¿Y? 357 00:28:04,880 --> 00:28:08,960 -Saltas bastante rápido. -Pues, sí tengo algunas aptitudes. 358 00:28:09,080 --> 00:28:11,240 ¿Para qué? ¿Para fanfarronear? 359 00:28:12,000 --> 00:28:13,560 Te queremos en el equipo. 360 00:28:14,720 --> 00:28:16,240 ¿En su equipo de comba? 361 00:28:16,320 --> 00:28:20,040 -Sí. -Está bien. Están alucinando. 362 00:28:20,120 --> 00:28:21,440 No, no alucinamos. 363 00:28:21,520 --> 00:28:24,200 Las finales metropolitanas serán en un par de semanas. 364 00:28:24,280 --> 00:28:28,480 -Y la competencia es muy difícil. -Izzy, eres un buen saltador. 365 00:28:28,600 --> 00:28:31,240 Y tú mismo lo dijiste. Tienes aptitudes. 366 00:28:32,080 --> 00:28:35,960 Está bien. Miren, lo siento por todas, pero no puedo pasar por algo así.I can't allow myself to experience such a thing. 367 00:28:36,040 --> 00:28:38,400 -Saltar a la cuerda no va conmigo. -¿Por qué? 368 00:28:38,480 --> 00:28:39,800 Porque no. 369 00:28:39,880 --> 00:28:42,360 -Saltas a la cuerda todo el tiempo. -Sí, para boxear. 370 00:28:42,440 --> 00:28:45,640 -No para lo que lo hacen ustedes. -¿Temes que tus amigos se rían? 371 00:28:45,720 --> 00:28:48,800 Vamos, Izzy. De veras te necesitamos. 372 00:28:48,880 --> 00:28:50,520 No. 373 00:28:51,560 --> 00:28:53,760 Olvídalo. No vale la pena. 374 00:28:54,880 --> 00:28:57,840 Ay, vamos, Mary. Sabes que no puedes olvidarme. 375 00:28:57,960 --> 00:29:00,200 Ya te olvidé. 376 00:29:10,960 --> 00:29:14,640 -Papá está preparando chili otra vez. -Ya me ocupo. 377 00:29:19,840 --> 00:29:21,160 Una pizza con salchicha. 378 00:29:21,280 --> 00:29:24,480 ¿Cómo lo sabes? 379 00:29:27,640 --> 00:29:29,120 La respuesta sigue siendo no. 380 00:29:29,200 --> 00:29:31,360 No queremos que estés en el equipo. 381 00:29:31,440 --> 00:29:34,600 Bien, porque no iba a estar. 382 00:29:34,680 --> 00:29:38,640 Sólo te queremos de suplente hasta que podamos hallar reemplazante. 383 00:29:39,640 --> 00:29:41,440 ¿De suplente? 384 00:29:41,520 --> 00:29:46,520 Sí. Que seas suplente para poder armar un número mientras buscamos a alguien. 385 00:29:46,640 --> 00:29:49,920 Así que... en realidad no estarías en el equipo. 386 00:29:51,760 --> 00:29:55,840 -No sé. -Por favor. Tus aptitudes son perfectas. 387 00:29:56,880 --> 00:29:58,560 De veras te necesitamos. 388 00:29:59,960 --> 00:30:03,800 -Y Mary en verdad te quiere. -No me pareció. 389 00:30:04,640 --> 00:30:07,120 Ay, sí. Está totalmente de acuerdo. 390 00:30:07,240 --> 00:30:09,040 Completamente. 391 00:30:13,760 --> 00:30:15,320 Sobre mi cadáver. 392 00:30:15,400 --> 00:30:17,160 -¿Por qué no? Puede ayudarnos. -No. 393 00:30:17,240 --> 00:30:20,560 -Verán, chicas, me voy. -Espera. Te necesitamos. 394 00:30:20,640 --> 00:30:22,400 -Mary. -¿Qué? 395 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Puede venir Leslie, que es como mi hermana.unverified 396 00:30:24,520 --> 00:30:27,800 -Pero Leslie se mudó a Alaska. -Es sólo cuestión de pagar el avión. 397 00:30:27,880 --> 00:30:29,360 Mary... 398 00:30:33,520 --> 00:30:36,280 -Nos vemos. -Vamos. 399 00:30:36,360 --> 00:30:37,920 De acuerdo. 400 00:30:38,800 --> 00:30:40,880 Bien. 401 00:30:40,960 --> 00:30:43,360 ¿Sí? 402 00:30:43,440 --> 00:30:46,560 -Quédate. -Dilo con más ganas. 403 00:30:46,640 --> 00:30:48,840 En verdad podrías sernos de ayuda. 404 00:30:48,920 --> 00:30:51,200 Por favor... 405 00:30:51,280 --> 00:30:53,600 Ya que me suplicas, lo haré. 406 00:30:53,680 --> 00:30:54,960 -Sí. -Genial. 407 00:30:55,040 --> 00:30:58,040 Nos reunimos a practicar mañana, después de clase, en el parque. 408 00:30:58,120 --> 00:31:01,320 ¿En el parque? ¿Frente a todo el vecindario? ¿Están locas? 409 00:31:01,400 --> 00:31:03,240 Olvídenlo. Este es el trato. 410 00:31:03,320 --> 00:31:06,640 Lo haré, pero tiene que ser antes de clase y en el gimnasio. 411 00:31:06,720 --> 00:31:10,080 Mi papá abre después de las ocho, así que podemos reunirnos a las seis. 412 00:31:10,160 --> 00:31:13,320 -Funcionará. Gracias, Izzy. -Eres el mejor. 413 00:31:16,240 --> 00:31:18,280 Hay espacio para una más. 414 00:31:21,800 --> 00:31:24,160 En el fondo está feliz. 415 00:31:24,240 --> 00:31:27,560 Muy en el fondo. 416 00:31:30,280 --> 00:31:33,600 Izzy, ¡despierta! Despierta. 417 00:31:35,760 --> 00:31:37,600 Es hora de practicar. 418 00:31:40,160 --> 00:31:43,040 Si es una práctica de comba, ¿por qué no estamos saltando? 419 00:31:43,120 --> 00:31:46,080 Nos estiramos y luego corremos para adquirir resistencia. 420 00:31:46,160 --> 00:31:47,480 Están alucinando. 421 00:31:47,560 --> 00:31:49,840 Chicas, es sólo comba. 422 00:31:49,920 --> 00:31:53,200 Se los dije, chicas. Cree que esto es una broma. 423 00:31:53,280 --> 00:31:55,200 ¿Sólo comba? 424 00:31:55,280 --> 00:31:59,800 Esto es un deporte. Igual que el fútbol, el baloncesto o el boxeo. 425 00:31:59,880 --> 00:32:04,240 Un montón de chicas cantando y saltando unas cuerdas no es un deporte. 426 00:32:04,320 --> 00:32:07,440 Entonces, muéstranos algo. Y no me refiero a velocidad. 427 00:32:07,520 --> 00:32:10,360 ¿Qué? ¿Te refieres a uno de esos truquitos que hacen ustedes? 428 00:32:10,440 --> 00:32:13,800 -Sí. Prueba esto. -Adelante. 429 00:32:13,880 --> 00:32:17,160 ¿Qué cancioncilla debería cantar, eh? ¿"Soy la reina de los mares"? 430 00:32:17,240 --> 00:32:19,560 No cantamos. Saltamos. 431 00:32:20,840 --> 00:32:22,200 Vamos, Mary. 432 00:32:23,760 --> 00:32:24,800 Allí tienes. 433 00:32:29,200 --> 00:32:30,800 Allí tienes. 434 00:32:32,080 --> 00:32:33,440 Y afuera. Sí. 435 00:32:35,320 --> 00:32:37,880 -¿Qué esperas? Hazlo. -Nada. 436 00:32:37,960 --> 00:32:40,360 -Tómate tu tiempo. -No es tan difícil. 437 00:32:40,480 --> 00:32:42,200 Adentro. Allí tienes. 438 00:32:42,280 --> 00:32:44,720 -Uno, dos. Uno, dos. -Allí tienes. Vamos. 439 00:32:47,920 --> 00:32:50,240 ¿Ves? No es tan fácil. 440 00:32:50,320 --> 00:32:53,640 Ustedes dijeron que sólo necesitaban un suplente. Por eso estoy aquí. 441 00:32:53,720 --> 00:32:56,440 No necesito aprender eso. ¿Quieren practicar o no? 442 00:32:56,520 --> 00:32:58,160 No. 443 00:32:58,240 --> 00:33:00,360 Practiquemos. 444 00:33:00,440 --> 00:33:03,520 Bien. Hagámoslo y listo. 445 00:33:06,200 --> 00:33:09,360 Y cuando entras, empieza a controlar tus piernas. 446 00:33:11,760 --> 00:33:12,840 Vamos, Izzy. Ve. 447 00:33:17,360 --> 00:33:19,880 Mantén las piernas juntas. Retrocede un poco. 448 00:33:45,360 --> 00:33:48,000 Bien, empecemos con velocidad. 449 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 Podemos quitarle cinco segundos... 450 00:33:50,160 --> 00:33:51,640 Si lo intentamos. 451 00:33:51,760 --> 00:33:53,200 ¿Y si hacemos estilo libre? 452 00:33:53,280 --> 00:33:55,920 No tenemos tiempo para verte probar el estilo libre. 453 00:33:56,400 --> 00:33:58,120 Sólo giren las cuerdas. 454 00:33:58,200 --> 00:34:00,560 De acuerdo, Izzy, puedes hacerlo. 455 00:34:21,960 --> 00:34:23,720 ¿Y bien? 456 00:34:58,880 --> 00:35:00,560 Vamos, Izzy. Más rápido. 457 00:35:47,600 --> 00:35:49,680 Vamos, Izzy. Concéntrate. 458 00:35:49,760 --> 00:35:52,080 Vamos. 459 00:35:52,160 --> 00:35:53,520 Vamos. 460 00:35:53,600 --> 00:35:55,840 ¿Sabes algo? Descansemos cinco minutos. 461 00:36:03,520 --> 00:36:05,320 Izzy, despierta. 462 00:36:14,800 --> 00:36:17,920 Boxeadora, uno. Saltador de cuerda... 463 00:36:18,000 --> 00:36:19,400 ...cero. 464 00:36:29,480 --> 00:36:31,160 Oye, Tammy. 465 00:36:32,680 --> 00:36:35,960 -Hiciste un buen trabajo. -¿Qué pasa? 466 00:36:36,040 --> 00:36:39,120 Respecto de eso del saltador de cuerda... 467 00:36:40,200 --> 00:36:43,600 -¿Qué? -Pretendo mantenerlo en secreto. 468 00:36:43,720 --> 00:36:45,600 Claro que sí. 469 00:36:47,320 --> 00:36:48,960 -Así que... -Tranquilízate. 470 00:36:49,040 --> 00:36:50,560 No diré nada. 471 00:36:50,640 --> 00:36:53,320 Si tú la terminas con tus chistes sobre boxeadoras. 472 00:36:53,440 --> 00:36:55,360 Especialmente frente a Chuck. 473 00:36:56,520 --> 00:36:58,200 ¿Te gusta Chuck? 474 00:36:59,680 --> 00:37:04,040 -Sí, genial. Podría hacerlo. -De acuerdo. 475 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 Llegas tarde. 476 00:37:22,040 --> 00:37:24,960 La cena en esta casa se sirve a las siete. Siempre. 477 00:37:25,040 --> 00:37:27,760 Quizá las cosas deberían empezar a cambiar en esta casa. 478 00:37:30,240 --> 00:37:32,480 Tu madre servía la cena a las siete. 479 00:37:32,600 --> 00:37:35,160 La cena es a las siete. 480 00:37:35,240 --> 00:37:37,240 Ahora, siéntate y come, Isadore.Onscreen earlier. 01:35:33:00 - no sub there. 481 00:38:23,200 --> 00:38:26,880 Vamos, Izzy. Practiquemos el estilo libre. 482 00:38:26,960 --> 00:38:28,640 Escucha... 483 00:38:30,440 --> 00:38:32,600 Creo que necesitamos un número nuevo. 484 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 -¿Por qué? -¿Por qué? 485 00:38:35,600 --> 00:38:38,560 Porque... el de ustedes... ya saben... 486 00:38:38,640 --> 00:38:41,680 -¿Qué? -Es aburrido. 487 00:38:43,440 --> 00:38:44,920 ¿Y tú qué sabes? 488 00:38:45,000 --> 00:38:47,800 A los jueces regionales no les gustó lo que hacían.didn't like what you were doing. 489 00:38:47,880 --> 00:38:51,200 Genial. Aun si somos los mejores en los saltos obligatorios y velocidad, 490 00:38:51,280 --> 00:38:53,840 no podemos ganar sin el estilo libre. 491 00:38:53,920 --> 00:38:55,360 Cambien el número. 492 00:38:55,440 --> 00:38:58,920 Siguen ensayando e intentando que salga preciso y perfecto. 493 00:38:59,000 --> 00:39:01,680 -Porque eso es lo que buscan. -Pero, ¿es divertido? 494 00:39:01,760 --> 00:39:03,840 No es cuestión de divertirse, sino de ganar. 495 00:39:03,920 --> 00:39:05,640 ¿El estilo libre no se trata de divertirse? 496 00:39:06,400 --> 00:39:09,440 Es como lo que solían hacer de niñas. 497 00:39:09,520 --> 00:39:12,280 Sólo que... con más trucos, ¿verdad? 498 00:39:15,120 --> 00:39:16,480 Pues, sí. 499 00:39:16,560 --> 00:39:19,920 ¿Recuerdan cuando jugaban en la calle y cantaban canciones tontas? 500 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 ¿Cuál es la que cantan Karin y sus amigas? 501 00:39:22,080 --> 00:39:24,480 -"Que Llueva". -Sí. 502 00:39:24,560 --> 00:39:28,880 -Que llueva, que llueva -La Virgen de la Cueva 503 00:39:28,960 --> 00:39:31,480 -Sí, eso es. -¿Qué quieres decir? 504 00:39:31,600 --> 00:39:34,560 Es la diferencia entre saltar para competir... 505 00:39:34,640 --> 00:39:36,560 ...y hacerlo sólo para divertirse. 506 00:39:36,640 --> 00:39:39,520 Entonces, ¿qué hacemos... Sr. Inteligente? 507 00:39:39,600 --> 00:39:41,640 Pues, sí tengo una idea. 508 00:39:53,360 --> 00:39:54,840 ¿Quiénes son? 509 00:39:54,920 --> 00:39:57,120 Pensé que conocía a todos los equipos. 510 00:39:57,200 --> 00:39:58,960 Quizá estén saltando por saltar. 511 00:39:59,040 --> 00:40:01,400 La gente hace eso. No todo es competir. 512 00:40:22,320 --> 00:40:25,400 Y bien, ¿cómo te enteraste de todo esto? 513 00:40:25,480 --> 00:40:27,560 No me enteré. Yo sólo... 514 00:40:27,640 --> 00:40:30,760 Pensé que como los mejores boxeadores siempre vienen de la calle... 515 00:40:30,840 --> 00:40:34,320 No está mal... para un boxeador. 516 00:40:36,160 --> 00:40:39,560 Como estoy muy conectado con mi lado natural, no quise hacerle mal... 517 00:40:39,640 --> 00:40:42,080 Oigan, ¿han visto a Izzy? 518 00:40:42,160 --> 00:40:44,120 No, lo siento. 519 00:40:44,200 --> 00:40:47,120 -¿Dónde está Izzy? -No sé. Por lo general no llega tarde. 520 00:40:47,200 --> 00:40:50,640 Como decía, como estoy muy conectado con mi costado natural... 521 00:40:50,720 --> 00:40:54,760 -Fue increíble. -Sí. 522 00:40:54,840 --> 00:40:57,000 -Me llamo Mary. -Sí. 523 00:40:57,080 --> 00:40:59,080 -Y soy muy fuerte. -Sí.I'm representing myself thoroughly 524 00:40:59,160 --> 00:41:00,760 -Si te interpones en mi camino. -Sí. 525 00:41:00,840 --> 00:41:02,000 No tendrás buena suerte. 526 00:41:02,080 --> 00:41:05,360 -Cree que es mala. -Soy muy mala. 527 00:41:05,440 --> 00:41:08,560 -Cree que es genial. -Lo suficiente para robar tus pasos. 528 00:41:08,640 --> 00:41:09,960 Ya entiendo. Está bien. 529 00:41:10,040 --> 00:41:12,680 -A ti, Izzy. -¿A mí? De acuerdo, un momento. 530 00:41:12,760 --> 00:41:14,640 -Me llamo Izzy. -Sí. 531 00:41:14,720 --> 00:41:16,680 -Soy bueno y franco. -Sí. 532 00:41:16,760 --> 00:41:18,560 -Cuando salto a la cuerda. -Sí. 533 00:41:18,640 --> 00:41:21,640 -A todas encanto. -Cree que es bueno. 534 00:41:21,720 --> 00:41:24,040 -Soy el mejor del vecindario. -¡Me hace enloquecer!neighborhood 535 00:41:25,160 --> 00:41:27,560 ¡Y tú llevas las de perder! 536 00:41:27,640 --> 00:41:29,520 -Estuvo bien. -¿Así? Sí. 537 00:41:29,600 --> 00:41:32,240 Me muero de ganas de empezar nuestro nuevo número.hizzot - slang for hot - slang for great 538 00:41:32,320 --> 00:41:34,800 -¡Será genial! -Sí. 539 00:41:34,880 --> 00:41:39,120 -Miren, el nene de papá. -Rodney. 540 00:41:40,120 --> 00:41:42,720 Pues, ¿no fue adorable? 541 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 Quizá debería mostrarle a las chicas lo idiota que eres. 542 00:41:45,880 --> 00:41:48,920 ¿Idiota? Tenía entendido que había ganado ese combate. 543 00:41:49,480 --> 00:41:51,360 Oye, ni se te ocurra hacerlo. 544 00:41:51,440 --> 00:41:53,400 Oye, Rodney, ¿y si te tranquilizas? 545 00:41:55,040 --> 00:41:56,480 ¡Corran, corran, corran! 546 00:42:08,440 --> 00:42:10,080 Fanfarrón. 547 00:42:10,160 --> 00:42:13,160 ¡No puedo creerlo! 548 00:42:20,120 --> 00:42:21,800 Hola, tontorrón. 549 00:42:26,480 --> 00:42:29,160 -Gracias. -¿Por qué? 550 00:42:30,000 --> 00:42:31,360 Por nada... 551 00:42:31,440 --> 00:42:32,880 ...por todo... 552 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 No sé. 553 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 Y bien... 554 00:42:46,120 --> 00:42:49,360 Conque saltaban bien esos chicos, ¿eh? 555 00:42:49,440 --> 00:42:52,280 Vaya, vaya, vaya... Miren a quién le gusta la comba. 556 00:42:53,280 --> 00:42:56,840 -¿A quién? -Bromeas siempre, ¿eh? 557 00:42:58,800 --> 00:43:01,600 No sé... Supongo que sí. 558 00:43:01,720 --> 00:43:05,520 Ya sabes, es sólo... Tiene un no sé qué. 559 00:43:06,720 --> 00:43:11,280 ¿Es mejor que boxear? No hay problema si te gusta, ¿sabes? 560 00:43:12,320 --> 00:43:15,520 Es complicado. Quiero decir, mi papá... 561 00:43:16,920 --> 00:43:20,840 -El boxeo es lo suyo. -Eso es lo que yo pensaba del ballet. 562 00:43:20,920 --> 00:43:24,080 Todos los meses de septiembre, mi mamá me inscribía. 563 00:43:24,160 --> 00:43:28,480 Empezaba la escuela y también las clases de ballet. Creía que le encantaba. 564 00:43:29,520 --> 00:43:35,000 El año pasado, finalmente le dije: "Mamá, odio el ballet clásico". 565 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 ¿Y sabes qué dijo? 566 00:43:37,160 --> 00:43:41,040 "Bien. Porque igual pareces un caballo galopando por el escenario". 567 00:43:43,760 --> 00:43:45,080 Pero... 568 00:43:46,400 --> 00:43:48,920 Lo único que tiene mi papá es el boxeo. 569 00:43:49,000 --> 00:43:51,920 No. Te tiene a ti. 570 00:43:52,840 --> 00:43:55,760 -¿Muy mucho? -Sólo decía... 571 00:43:55,840 --> 00:43:58,880 Gracias. No es tan fácil. 572 00:44:07,760 --> 00:44:11,240 Iré a trabajar en el nuevo número. 573 00:44:13,200 --> 00:44:15,200 Te veré mañana. 574 00:44:16,240 --> 00:44:19,680 -Bien temprano. -Sí. 575 00:44:35,120 --> 00:44:39,080 Sí. Bien temprano. 576 00:44:42,720 --> 00:44:44,880 ¿Dónde has estado? 577 00:44:46,000 --> 00:44:47,560 Estaba... 578 00:44:51,400 --> 00:44:54,640 -Salí con mis amigos. -Ya veo. 579 00:44:54,720 --> 00:44:58,120 -Supongo que estabas ocupado. -Un poco. 580 00:44:58,200 --> 00:45:00,720 ¿Como para recordar que tenías un combate de práctica? 581 00:45:00,800 --> 00:45:02,800 ¿O que tu toque de queda era hace dos horas? 582 00:45:02,880 --> 00:45:07,320 Mira, lamento lo del toque de queda y haberme perdido el combate. 583 00:45:07,400 --> 00:45:09,640 ¿Qué te ha estado pasando últimamente? 584 00:45:09,720 --> 00:45:13,320 -Nada. -Algo ocurre. 585 00:45:13,440 --> 00:45:16,320 Y creo que debemos sentarnos y hablar al respecto. 586 00:45:16,400 --> 00:45:19,160 -¿Te pone nervioso el combate? -No, papá. 587 00:45:19,280 --> 00:45:22,000 -No te desconcentres ahora. -Yo... No, papá. 588 00:45:22,080 --> 00:45:25,440 Izzy, es sólo que no quiero que te frustres en el cuadrilátero. 589 00:45:25,520 --> 00:45:27,240 No volveré a llegar tarde. 590 00:45:44,320 --> 00:45:46,360 -Esto aún no terminó, nene de papá. -Sí. 591 00:45:46,440 --> 00:45:49,720 -¿Hacia dónde correrás ahora, tonto? -¿Sí? 592 00:45:51,040 --> 00:45:55,120 Mira, amigo, no me pegues. Prometo darte el dinero de mi almuerzo. 593 00:45:55,200 --> 00:45:58,920 -¿Qué? -¡Sr. Tyler! Sr. Hooks.Says the Latino kid's character name is Devon James in the E Sounds like she says Mr. Hook. 594 00:45:59,000 --> 00:46:01,640 -¿Srta. Roberts? -Vengan conmigo. 595 00:46:01,720 --> 00:46:02,960 ¿Castigados? 596 00:46:03,040 --> 00:46:06,160 Es gratis, así que no necesitarán el dinero del almuerzo de Daniels. 597 00:46:10,360 --> 00:46:12,000 Aún no ha terminado. 598 00:46:31,760 --> 00:46:33,160 GIMNASIO DANIELS BOXEO 599 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 ¡Ay, cielos! 600 00:46:41,280 --> 00:46:43,200 ¿Saltando a la cuerda? 601 00:46:44,360 --> 00:46:46,960 Qué grave error, nene de papá. 602 00:46:49,120 --> 00:46:52,680 -Bien. -Allí tienes. Sigue. 603 00:47:00,360 --> 00:47:03,280 Más rápido, más rápido. Ya lo tienes. 604 00:47:07,000 --> 00:47:09,160 -Eso es. -Vamos, vamos, vamos. 605 00:47:17,840 --> 00:47:18,960 Somos geniales. 606 00:47:19,040 --> 00:47:21,440 Sí, ahora ganaremos las finales fácilmente. 607 00:47:21,520 --> 00:47:25,360 Lamento aguarles la fiesta pero, ¿no seguimos necesitando otra persona más? 608 00:47:25,440 --> 00:47:28,680 Mary tiene razón. Aún debemos encontrar a alguien. 609 00:47:28,760 --> 00:47:31,920 Si tan sólo... No importa. 610 00:47:32,000 --> 00:47:36,120 Quizá podríamos suplicarle a Yolanda que vuelva. Ahora el número es perfecto. 611 00:47:36,200 --> 00:47:38,200 Sí, como si fuera posible. 612 00:47:38,280 --> 00:47:40,880 Genial. Somos geniales y nadie se enterará. 613 00:47:40,960 --> 00:47:44,280 Perdón... Quizás pueda ser de ayuda. 614 00:47:44,360 --> 00:47:47,200 -¿Conoces a alguien? -Sí, ¿a quién, Izzy? 615 00:47:47,280 --> 00:47:49,880 -A mí. -¿Qué? 616 00:47:50,560 --> 00:47:53,440 Obviamente no hallarán a nadie tan bueno como yo, así que... 617 00:47:53,520 --> 00:47:55,920 ¡Ahora sí que ganaremos! 618 00:47:56,720 --> 00:47:59,640 Y bien, superestrella, ¿qué te hizo cambiar de opinión? 619 00:47:59,720 --> 00:48:03,160 -Creo que odio decepcionar a las chicas. -Por favor. 620 00:48:03,240 --> 00:48:06,240 -¿Qué hay de tus amigos? -Me imagino que no deben enterarse. 621 00:48:09,080 --> 00:48:11,720 -Entonces, bienvenido al equipo. -Sí. 622 00:48:13,400 --> 00:48:17,240 Pues, ahora que tenemos un equipo, quizá podríamos inscribirnos en esto. 623 00:48:17,320 --> 00:48:18,520 EXHIBICIÓN DE COMBA 624 00:48:18,600 --> 00:48:22,000 -¿La Exhibición de Comba? -Es en el Elgin, en Harlem. 625 00:48:22,080 --> 00:48:25,200 -Además es en tres días. -Creo que no estamos listos. 626 00:48:25,280 --> 00:48:28,160 -Oye, sí que lo estamos. -Tiene razón. 627 00:48:28,240 --> 00:48:32,040 -Estamos listos. -Genial. 628 00:48:32,120 --> 00:48:33,520 Pero sí tengo una condición. 629 00:48:33,600 --> 00:48:35,640 -¿Cuál? -El nombre. ¿Saltos Alegres? 630 00:48:35,720 --> 00:48:37,000 No puedo pasar por algo así. 631 00:48:37,080 --> 00:48:40,760 -A mí me gusta nuestro nombre. -Está bien que cambiemos de nombre. 632 00:48:40,840 --> 00:48:44,120 Bien, de acuerdo, ¿qué tal "Saltos Picantes"? 633 00:48:45,920 --> 00:48:49,440 -Me encanta. -Está bien... supongo. 634 00:48:49,520 --> 00:48:52,080 Genial. ¿Listo? Saltos Picantes a las tres.onscreen later 635 00:48:52,160 --> 00:48:53,680 -Uno. -Dos. 636 00:48:53,760 --> 00:48:56,920 -Tres. -¡Saltos Picantes! 637 00:49:05,760 --> 00:49:08,800 -¿Adónde vas? -No es asunto tuyo.none of your business.PER SCRIPT - nunya 638 00:49:11,160 --> 00:49:13,520 -Papá, Izzy se va. -Kirin. 639 00:49:14,440 --> 00:49:17,800 -¿Adónde vas? -Sólo iba a... 640 00:49:17,880 --> 00:49:19,720 Ya sabes, a salir con Mary. 641 00:49:20,720 --> 00:49:23,240 Izzy y Mary sentados en un árbol... 642 00:49:23,320 --> 00:49:25,120 -Tranquilízate, Karin. -Como digas. 643 00:49:26,960 --> 00:49:29,280 Sin duda has pasado mucho tiempo con Mary. 644 00:49:29,360 --> 00:49:31,360 -¿Qué? -Oye, es una chica bonita. 645 00:49:31,440 --> 00:49:32,520 Papá... 646 00:49:33,760 --> 00:49:36,040 -¿Puedo ir? -Podrías. 647 00:49:36,160 --> 00:49:37,960 O podrías salir con tu papá. 648 00:49:38,080 --> 00:49:40,560 Evans y Chávez. Hoy en el estadio.Can't find a reference to which arena he may mean. Or the bo Most big matches in new york are at the garden [Madison Squa 649 00:49:40,640 --> 00:49:42,240 -¿Hoy? -Así es. 650 00:49:42,320 --> 00:49:44,800 Tú y yo iremos a ver a un verdadero campeón. 651 00:49:46,080 --> 00:49:47,840 Y bien, ¿qué te parece? 652 00:50:21,840 --> 00:50:22,960 ¿Dónde está? 653 00:50:23,080 --> 00:50:26,200 -No te preocupes, vendrá. -Más le vale. 654 00:50:26,280 --> 00:50:28,000 Lo sé. 655 00:50:32,640 --> 00:50:33,920 ¿Hola? 656 00:50:34,000 --> 00:50:36,240 Ah, hola, Izzy. 657 00:50:36,320 --> 00:50:38,680 No, Mary no está. Ya se ha ido. 658 00:50:38,760 --> 00:50:40,800 De acuerdo. Adiós. 659 00:50:56,680 --> 00:50:59,320 El equipo se esforzó. Bien. 660 00:50:59,400 --> 00:51:01,680 ¿Están listas, chicas? 661 00:51:01,760 --> 00:51:03,320 Creo que sí. 662 00:51:03,400 --> 00:51:08,400 ...para los ¡Saltos Picantes! 663 00:51:21,520 --> 00:51:24,040 Eso es un campeón. Eso es lo que hay que hacer. 664 00:51:26,320 --> 00:51:28,640 -Oye, ¿te divertiste? -Sí. 665 00:51:28,720 --> 00:51:30,800 Es como si estuvieras pensando en otra cosa. 666 00:51:30,880 --> 00:51:32,640 No. Estuvo genial. 667 00:51:32,720 --> 00:51:35,040 Me divertí, papá. 668 00:51:35,120 --> 00:51:37,800 -Me alegro. -Gracias. 669 00:51:37,880 --> 00:51:39,920 -Buenas noches, campeón. -Buenas noches. 670 00:51:48,800 --> 00:51:50,640 Oye, Mary. 671 00:51:50,720 --> 00:51:53,360 ¡Mary! ¿Estás allí? 672 00:51:55,920 --> 00:51:58,080 -¿Qué? -Lamento lo de hoy. 673 00:51:58,160 --> 00:51:59,480 Me da igual, Izzy. 674 00:51:59,560 --> 00:52:01,920 Mi papá trajo entradas para un combate de boxeo. 675 00:52:03,640 --> 00:52:06,880 ¿Para un combate de boxeo? ¡Ay, es culpa mía!my bad - I apologize, I'm sorry, it's my fault. 676 00:52:06,960 --> 00:52:09,960 -Intenté llamar. -¿De qué hubiera servido? 677 00:52:10,040 --> 00:52:12,760 Pediste formar parte del equipo y nos dejaste esperando. 678 00:52:12,840 --> 00:52:16,080 Nos engañaste a todas, creyendo que te gustaba la comba. 679 00:52:16,160 --> 00:52:19,520 Hicimos el ridículo. Contábamos contigo. 680 00:52:19,600 --> 00:52:22,920 -Supongo que para ti es una broma, ¿eh? -¿Qué debía hacer? 681 00:52:23,000 --> 00:52:26,000 -Elegir. -Yo... No podía. 682 00:52:26,120 --> 00:52:28,160 Yo lo haré por ti. No eres parte del equipo. 683 00:52:29,040 --> 00:52:30,440 ¿Qué? 684 00:52:32,000 --> 00:52:34,360 La comba es algo serio para nosotras. 685 00:52:34,440 --> 00:52:36,000 Para mí. 686 00:52:37,080 --> 00:52:39,760 Y tú me demostraste que no puedo contar contigo. 687 00:52:39,840 --> 00:52:41,800 Mary. 688 00:52:55,280 --> 00:52:57,280 Un golpe de suerte. 689 00:52:59,440 --> 00:53:01,800 -No es cuestión de suerte, es buena. -¿Qué? 690 00:53:01,880 --> 00:53:04,720 -Tammy es una buena boxeadora. -Sí, para ser mujer. 691 00:53:04,800 --> 00:53:08,240 No importa su sexo. Recuerdo que te dejó inconsciente la semana pasada. 692 00:53:08,320 --> 00:53:12,600 Te dije mil veces que creí ver una moneda sobre la colchoneta. 693 00:53:12,680 --> 00:53:15,560 Que sea mujer no significa que no pueda boxear. 694 00:53:15,640 --> 00:53:18,120 Como los varones, que pueden hacer otras cosas. 695 00:53:19,480 --> 00:53:21,240 ¡Vamos, una más! 696 00:53:21,320 --> 00:53:25,680 -¿Qué le ocurre? -Yo también creo que es buena, amigo. 697 00:53:28,240 --> 00:53:30,240 Vamos, Tammy. 698 00:53:37,680 --> 00:53:40,760 -Es una estupidez. Necesitamos a Izzy. -Bajo ningún concepto. 699 00:53:40,840 --> 00:53:44,480 Sí lo necesitamos. No podemos competir en las finales sin alguien más. 700 00:53:44,560 --> 00:53:47,720 Además, de algún modo, lo extraño. Y tú también. 701 00:53:47,800 --> 00:53:50,000 -No, yo no. -Vamos, Mary. 702 00:53:50,080 --> 00:53:53,280 Se ha disculpado como ocho veces. No le podía decir que no a su papá. 703 00:53:53,360 --> 00:53:55,600 Sí, no lo hizo a propósito. 704 00:53:55,680 --> 00:53:57,680 Y nos ha ayudado. 705 00:53:59,440 --> 00:54:03,680 Mira, tú eres quien siempre dice que debemos ser perfectas. 706 00:54:03,800 --> 00:54:06,040 Bueno, con Izzy estábamos cerca de lograrlo. 707 00:54:18,000 --> 00:54:19,640 Hola. 708 00:54:38,280 --> 00:54:40,680 Izzy Daniels La nenita de papá 709 00:54:42,720 --> 00:54:46,000 -Ay, lo veo. -¿Se puso una tiara? 710 00:54:46,760 --> 00:54:48,760 Ay, allí está. 711 00:54:50,640 --> 00:54:52,160 ¿Qué tal, bailarina? 712 00:54:52,240 --> 00:54:54,480 ¿Cómo se le ocurre aparecer después de esto? 713 00:54:55,640 --> 00:54:57,880 Idiota. 714 00:54:59,880 --> 00:55:03,120 -Izzy, ¿de qué se trata todo esto? -Qué lindas piernas, Isadore. 715 00:55:03,200 --> 00:55:05,200 ¿Qué intentan decir? 716 00:55:05,280 --> 00:55:08,320 Eres mi amigo, así que te lo explicaré. Lo que intentamos decir... 717 00:55:08,400 --> 00:55:10,480 Es que te ves muy bonito. 718 00:55:10,560 --> 00:55:12,400 ¡Tu mamá se ve bonita! 719 00:55:12,480 --> 00:55:15,160 Tranquilízate, amigo. Sólo bromeamos. 720 00:55:15,240 --> 00:55:17,400 Ya veo por qué no me das una revancha. 721 00:55:17,480 --> 00:55:20,880 Porque estás demasiado ocupado saltando a la cuerda. 722 00:55:20,960 --> 00:55:24,920 Elegí el rosa. Es un buen detalle, ¿no te parece? 723 00:55:30,560 --> 00:55:31,600 IDIOTA 724 00:55:31,680 --> 00:55:36,760 -A la nenita le gusta la comba. -Idiota. 725 00:56:27,160 --> 00:56:29,400 Izzy. 726 00:56:29,480 --> 00:56:31,920 Izzy. 727 00:56:51,760 --> 00:56:53,720 A saltar a la cuerda. 728 00:57:02,760 --> 00:57:06,520 Míralo. Salta a la comba. 729 00:57:12,760 --> 00:57:15,920 -Es muy lindo, nena. -Gracias. 730 00:57:16,000 --> 00:57:18,960 -¿Qué es eso, papá? -Una sorpresa para Izzy. 731 00:57:19,080 --> 00:57:22,000 Me dieron esto la noche en que gané los Guantes de Oro. 732 00:58:00,760 --> 00:58:03,640 -Izzy, ¿podemos hablar? -¿Qué ocurre, papá? 733 00:58:05,120 --> 00:58:06,800 Hallé esto. 734 00:58:07,680 --> 00:58:11,040 -¿Fisgoneabas en mi basura? -Es mi casa y mi basura. 735 00:58:12,040 --> 00:58:14,040 Pues bien, ¿qué es esto de la comba? 736 00:58:14,720 --> 00:58:15,800 Nada. 737 00:58:15,880 --> 00:58:19,120 Está enojado porque los chicos se ríen de él por saltar a la cuerda. 738 00:58:20,360 --> 00:58:22,760 Oye, tengo ocho. Sé cosas. 739 00:58:23,360 --> 00:58:26,560 -¿De qué está hablando? -Forma parte de los Saltos Picantes, 740 00:58:26,640 --> 00:58:28,960 -el equipo de Mary. Rodney... -Cierra el pico. 741 00:58:29,040 --> 00:58:32,120 Los tratos se cierran. Así que hagamos un trato y cállate tú...can't tell what she's saying 742 00:58:32,240 --> 00:58:34,240 Cállense, ambos. 743 00:58:35,000 --> 00:58:36,720 Karin, ve a tu cuarto. 744 00:58:41,400 --> 00:58:44,040 ¿Por eso no has estado pensando en el boxeo? 745 00:58:46,200 --> 00:58:47,560 Habla, Izzy. 746 00:58:48,480 --> 00:58:50,800 ¿Por qué no me contaste esto? 747 00:58:50,920 --> 00:58:53,560 -Porque no. -¿Quieres explicarte un poco más? 748 00:58:54,480 --> 00:58:58,000 Porque no me habrías oído a no ser que hablara de boxeo. 749 00:58:58,080 --> 00:59:00,400 Es de lo único que hablas, papá. 750 00:59:00,480 --> 00:59:02,920 Sí, es de lo único que hablamos desde que murió mamá. 751 00:59:03,960 --> 00:59:06,560 Verás, ya ni siquiera me gusta. 752 00:59:06,640 --> 00:59:09,680 Sólo lo hago por ti. No... No hay derecho. 753 00:59:09,760 --> 00:59:12,920 Que tú no tengas vida, no significa que puedas quitarme la mía. 754 00:59:22,960 --> 00:59:24,400 Lo siento, papá. 755 00:59:25,440 --> 00:59:27,280 Está bien. 756 00:59:32,600 --> 00:59:34,600 Parece que nos quedamos sin leche. 757 00:59:35,880 --> 00:59:37,880 Ya vuelvo. 758 01:00:15,320 --> 01:00:18,280 Izzy. Te he estado buscando. 759 01:00:19,120 --> 01:00:21,120 Pues, me encontraste. 760 01:00:21,920 --> 01:00:24,640 Mira, las chicas y yo estábamos hablando... 761 01:00:24,720 --> 01:00:27,680 -Y quería preguntarte... -No lo haré. 762 01:00:29,240 --> 01:00:31,720 -¿Qué? -Mira... 763 01:00:31,800 --> 01:00:34,240 Debo concentrarme en el boxeo. 764 01:00:34,320 --> 01:00:36,800 No entiendo. 765 01:00:36,880 --> 01:00:38,640 Soy un boxeador. 766 01:00:39,880 --> 01:00:42,920 No puedo ser campeón si salto a la cuerda con un montón de chicas. 767 01:00:43,000 --> 01:00:44,520 ¿De qué estás hablando? 768 01:00:45,280 --> 01:00:48,200 -¿Esto es por lo de Rodney y los demás? -No. 769 01:00:48,280 --> 01:00:50,680 Mira... Sí, no es sólo Rodney. 770 01:00:50,760 --> 01:00:53,920 Te encanta la comba, Izzy. Sabes que sí. 771 01:00:54,800 --> 01:00:56,320 Y eres bueno. 772 01:00:56,960 --> 01:00:58,600 No lo haré. 773 01:00:58,720 --> 01:01:00,160 Lo lamento. 774 01:01:02,280 --> 01:01:05,480 No, Izzy... Soy yo quien lo lamenta. 775 01:01:21,520 --> 01:01:23,000 ¿Qué pasa? 776 01:01:26,080 --> 01:01:28,360 La competencia de comba es mañana, ¿verdad? 777 01:01:32,880 --> 01:01:36,400 Así que se acabó, ¿no irás porque los chicos se ríen? 778 01:01:39,880 --> 01:01:41,440 Mira... 779 01:01:41,520 --> 01:01:43,120 Sueles ponerme los nervios de punta 780 01:01:43,200 --> 01:01:45,520 pero no dejaré que pases por algo así. 781 01:01:47,760 --> 01:01:50,080 Imagínate si escuchara los comentarios estúpidos 782 01:01:50,160 --> 01:01:51,800 que hacen ustedes sobre mí. 783 01:01:51,880 --> 01:01:54,800 ¿Crees que sería la mejor boxeadora de la ciudad? 784 01:01:54,880 --> 01:01:57,880 La gente se burla. Supongo que... 785 01:02:00,840 --> 01:02:02,680 Es su problema. 786 01:02:08,360 --> 01:02:09,880 Escúchala, muchacho. 787 01:02:10,000 --> 01:02:13,240 Tammy es inteligente. 788 01:02:25,600 --> 01:02:27,160 ¿Qué pasa, nene de papá? 789 01:02:27,240 --> 01:02:30,400 ¿Adónde vas ahora? ¿A la clase de ballet? 790 01:02:30,480 --> 01:02:32,560 ¿Y bien? ¿No tienes nada que decir? 791 01:02:32,640 --> 01:02:34,840 -Sí: muévete. -¡No! 792 01:02:34,920 --> 01:02:37,640 -Es hora de la revancha, idiota. -Sí, así que prepárate. 793 01:02:38,640 --> 01:02:41,120 -¿Qué? -¿O eres demasiado gallina? 794 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 ¿Sabes qué? 795 01:02:46,560 --> 01:02:48,240 Hagámoslo. 796 01:02:51,560 --> 01:02:53,680 Estás por recibir una lección. 797 01:02:53,760 --> 01:02:55,800 Los que no pueden, enseñan. ¿Verdad? 798 01:02:56,760 --> 01:02:59,840 -¿Qué ocurre? -Es una revancha. Rodney contra Izzy. 799 01:03:01,120 --> 01:03:03,520 ¿Boxearás o bailarás, pequeño saltarín? 800 01:03:03,600 --> 01:03:06,080 ¿Qué? No cambiará el hecho de que ya te vencí. 801 01:03:06,160 --> 01:03:07,880 -Sí, ¡y cómo! -Por nocaut. 802 01:03:07,960 --> 01:03:09,120 Cuidado, amigo. 803 01:03:09,200 --> 01:03:12,080 ¿Que me ganes cambiará el hecho de que tu papá no tenga trabajo? 804 01:03:13,960 --> 01:03:17,200 -Te lo advierto. -O que todos piensen que eres un peleón. 805 01:03:17,280 --> 01:03:18,480 Así se habla, Izzy. 806 01:03:18,560 --> 01:03:20,080 ¡Te lo dije! ¡Cuidado! 807 01:03:21,800 --> 01:03:23,720 El respeto no se gana peleando. 808 01:03:25,120 --> 01:03:26,560 ¿Huyes de mí, nene de papá? 809 01:03:26,640 --> 01:03:28,920 ¿Por qué no te vas corriendo a saltar a la cuerda? 810 01:03:29,000 --> 01:03:31,280 No necesito cuerdas para hacer esto. 811 01:03:36,000 --> 01:03:38,280 Pero con ellas, es más impresionante. 812 01:03:39,000 --> 01:03:41,360 ¿Sabes qué otra cosa se ve mejor en las cuerdas? 813 01:03:46,320 --> 01:03:49,000 -Rodney. -Basta. Hablo en serio. 814 01:03:49,080 --> 01:03:51,080 Se acabó, amigo. Terminemos esto. 815 01:03:51,160 --> 01:03:53,240 -¡No! -Rodney, te pasaron por arriba. 816 01:03:53,320 --> 01:03:55,200 ¡Basta ya! 817 01:03:59,000 --> 01:04:01,520 -¡Eso es! -Vaya, estuvo impecable. 818 01:04:01,600 --> 01:04:03,520 Sí, ese es mi mejor amigo. 819 01:04:05,000 --> 01:04:07,280 Lamento lo de tu papá. 820 01:04:07,360 --> 01:04:09,080 Lamento haberte ganado. 821 01:04:09,200 --> 01:04:11,920 Lamento que estés tan enfadado pero no haré esto. 822 01:04:12,000 --> 01:04:14,120 Puedes guardarte tu "lamento". 823 01:04:14,200 --> 01:04:16,480 Ambos tenemos muchos motivos para estar enojados. 824 01:04:16,560 --> 01:04:18,760 Pero pelear no mejorará las cosas. 825 01:04:18,840 --> 01:04:21,040 Hay cosas más importantes. 826 01:04:27,520 --> 01:04:30,200 Pelea, pelea, pelea, pelea... 827 01:04:32,000 --> 01:04:34,960 -Sí, termínalo, Izzy. -Hazlo. 828 01:04:35,040 --> 01:04:36,800 Adelante, amigo. 829 01:04:36,880 --> 01:04:40,320 -Muéstrale, Izzy. -No. 830 01:04:40,400 --> 01:04:44,040 Mira, amigo, ya no más contigo. He terminado con esto. 831 01:04:48,640 --> 01:04:52,280 No sé tú, pero yo estoy harto de estar enfadado. 832 01:04:57,240 --> 01:04:58,800 ¿Está bien? 833 01:05:01,160 --> 01:05:03,480 -Sí. -Ese es mi muchacho. 834 01:05:04,160 --> 01:05:06,360 Rodney también estaba harto de estar enfadado. 835 01:05:06,440 --> 01:05:08,600 Sólo que no tenía las palabras para decirlo. 836 01:05:08,720 --> 01:05:10,800 Lo cierto es que estaba impresionado. 837 01:05:10,880 --> 01:05:12,960 Nunca nadie lo había enfrentado. 838 01:05:13,880 --> 01:05:16,640 Nadie tuvo el valor de decirle la verdad como Izzy. 839 01:05:16,720 --> 01:05:20,360 Fue un momento que nunca olvidaría. 840 01:05:21,360 --> 01:05:23,200 FINALES DE NUEVA YORK 841 01:05:23,280 --> 01:05:25,600 Estamos en las finales de comba. 842 01:05:25,680 --> 01:05:29,840 Los mejores tres equipos en saltos obligatorios, estilo libre y velocidad 843 01:05:29,920 --> 01:05:32,840 se clasificarán para ir al campeonato estatal. 844 01:05:32,920 --> 01:05:36,360 El ganador del estado podría competir en el Campeonato Mundial. 845 01:05:36,440 --> 01:05:38,280 Esto es sumamente emocionante. 846 01:05:39,400 --> 01:05:41,480 -¿Vendrá? -Dije que no. 847 01:05:41,560 --> 01:05:43,920 -Pero lo necesitamos. -¿Por qué? Está Aubrina. 848 01:05:44,680 --> 01:05:46,400 Genial. 849 01:05:46,480 --> 01:05:48,480 Lo siento. 850 01:05:48,560 --> 01:05:50,520 Esperen. 851 01:05:50,600 --> 01:05:52,200 Seguro que perdemos. 852 01:05:55,360 --> 01:05:56,480 Izzy. 853 01:05:56,560 --> 01:06:00,240 -Olvídate de Izzy. No vendrá. -Sí, amiga. Olvídalo. 854 01:06:00,320 --> 01:06:03,920 No... Izzy... está aquí. 855 01:06:06,800 --> 01:06:07,920 ¿Izzy? 856 01:06:08,000 --> 01:06:10,920 No iban a intentar hacerlo sin mí, ¿o sí? 857 01:06:11,000 --> 01:06:13,440 -Pensamos que habías renunciado. -Lo hice. 858 01:06:15,800 --> 01:06:16,840 Lo siento. 859 01:06:16,920 --> 01:06:20,120 "Lo siento, lo siento". ¿Es todo lo que tienes para decir? 860 01:06:22,120 --> 01:06:24,360 Porque aquí necesitas dos "lo siento".I'm sorries? 861 01:06:24,440 --> 01:06:26,320 Y un uniforme. 862 01:06:28,320 --> 01:06:30,960 Bien. Sí. 863 01:06:32,800 --> 01:06:34,720 Chicas, ¿realmente entraron? 864 01:06:34,800 --> 01:06:37,600 ¿A quién encontraron como último recurso? 865 01:06:38,640 --> 01:06:40,200 ¿A Izzy Daniels? 866 01:06:40,280 --> 01:06:41,520 Oye, es bueno. 867 01:06:41,640 --> 01:06:43,760 Seguro que para ustedes es bueno. 868 01:06:43,840 --> 01:06:46,120 Mi abuela sería buena para ellas. 869 01:06:46,200 --> 01:06:48,640 -Ya verás. -Buena suerte. 870 01:06:48,720 --> 01:06:52,040 Y no se preocupen. Dejaré que todas se tomen fotos con nuestro trofeo. 871 01:06:52,120 --> 01:06:54,280 -Por favor. -Su trofeo... 872 01:06:54,360 --> 01:06:56,160 Lo haremos. 873 01:06:59,480 --> 01:07:01,920 -No la soporto. -Olvídala. 874 01:07:02,000 --> 01:07:04,600 Está bien, pero sigo sin soportarla. 875 01:07:04,680 --> 01:07:06,800 Y bien, ¿qué te hizo cambiar de opinión? 876 01:07:07,520 --> 01:07:10,240 Digamos que a veces uno tiene que escuchar a su corazón. 877 01:07:10,320 --> 01:07:12,400 Y bien, en este momento yo lo estoy escuchando 878 01:07:12,480 --> 01:07:15,280 y me dice que nos irá fantástico. 879 01:07:15,360 --> 01:07:16,400 -Dalo por hecho. -Sí. 880 01:07:16,480 --> 01:07:17,800 -A las tres. Uno. -Dos. 881 01:07:17,880 --> 01:07:19,840 -Tres. -¡Saltos Picantes! 882 01:07:23,000 --> 01:07:25,600 Y bien, necesito a los Saltos Picantes. 883 01:07:25,680 --> 01:07:27,920 Necesito a las Dragonas de la Comba. 884 01:07:28,000 --> 01:07:31,280 Necesito a los Saltadores del Sol. Preparen sus cuerdas...unverified 885 01:07:31,360 --> 01:07:33,000 ¡Adelante! 886 01:07:38,480 --> 01:07:43,280 En la parte obligatoria, los saltos en un pie, 887 01:07:43,360 --> 01:07:47,160 los entrecruces y las rodillas al pecho valen un punto cada uno. 888 01:07:47,240 --> 01:07:50,000 ¿Quién quiere ganar? ¿Quién quiere? Métanse de lleno. 889 01:07:50,080 --> 01:07:52,400 Vamos, chicos. Den lo mejor de sí. 890 01:08:10,400 --> 01:08:12,040 Afuera. Bien hecho. 891 01:08:12,120 --> 01:08:13,640 Bien, buen trabajo. Bien hecho. 892 01:08:13,720 --> 01:08:15,360 Tiempo. ¡Tiempo! 893 01:08:21,760 --> 01:08:25,600 En saltos obligatorios... en tercer lugar... 894 01:08:25,680 --> 01:08:28,480 ¡Los Saltadores del Sol! 895 01:08:30,440 --> 01:08:33,360 En segundo lugar... 896 01:08:33,440 --> 01:08:36,840 ¡Las Dragonas de la Comba! 897 01:08:42,400 --> 01:08:44,560 -Llegó la hora. -¡Ustedes son las estrellas! 898 01:08:44,640 --> 01:08:50,400 En primer lugar... ¡Saltos Picantes! 899 01:08:59,040 --> 01:09:01,640 -Vamos, Izzy. Hazlo. -Damas y caballeros, 900 01:09:01,720 --> 01:09:05,640 están viendo velocidad. Una velocidad deslumbrante. 901 01:09:05,720 --> 01:09:09,640 Quiero decir, miren sus pies e intenten contar los pasos. 902 01:09:09,720 --> 01:09:11,120 Si pueden. 903 01:09:14,400 --> 01:09:17,000 Más rápido. Más rápido. 904 01:09:17,080 --> 01:09:19,920 Tiempo. Tiempo. Tiempo. Bien. Bien hecho. Bien hecho. 905 01:09:22,080 --> 01:09:24,160 Veamos qué tenemos. Veamos qué tenemos. 906 01:09:24,240 --> 01:09:25,760 Veamos qué tenemos. 907 01:09:26,400 --> 01:09:28,160 -Bien. -Estuviste genial. 908 01:09:28,240 --> 01:09:29,720 Primero, los resultados. 909 01:09:29,800 --> 01:09:33,000 En tercer lugar, con 369 pasos por minuto, 910 01:09:33,080 --> 01:09:36,160 las Bailarinas Rítmicas.unverified 911 01:09:36,240 --> 01:09:39,840 En segundo lugar, con 372 pasos por minuto, 912 01:09:39,920 --> 01:09:43,120 -¡Saltos Picantes! -¡Sí! 913 01:09:43,200 --> 01:09:46,880 Y en primer lugar, con 378 pasos por minuto, 914 01:09:46,960 --> 01:09:49,880 ¡las Dragonas de la Comba! 915 01:09:52,000 --> 01:09:54,480 Un segundo lugar... Qué simpático. 916 01:09:56,640 --> 01:10:00,920 Ahora, con un empate de ambos equipos, nos queda el estilo libre. 917 01:10:01,000 --> 01:10:03,880 Esta es mi parte preferida de la competencia: 918 01:10:03,960 --> 01:10:08,360 Los equipos pueden hacer prácticamente de todo para cautivar a los jueces. 919 01:10:08,440 --> 01:10:10,840 En el estilo libre todo es posible. 920 01:10:10,920 --> 01:10:14,720 Y ahora, muchachos, quiero que aplaudamos a... 921 01:10:14,800 --> 01:10:18,600 ...¡los Kung Fu Voladores!unverified 922 01:10:42,320 --> 01:10:46,040 ¡Un aplauso para las Bailadoras Rítmicas!back screen 923 01:10:57,680 --> 01:11:02,080 ¡Aquí están los Maestros del Salto!unverified-projected upside down on floor 924 01:11:11,120 --> 01:11:13,200 -¿Estás bien? -Sí. 925 01:11:13,280 --> 01:11:15,200 Algunos equipos son realmente buenos. 926 01:11:15,920 --> 01:11:18,520 Nosotros también. ¿Se acuerdan? 927 01:11:19,720 --> 01:11:22,960 Quiero que mantengan ese fervor mientras damos la bienvenida a... 928 01:11:23,040 --> 01:11:26,360 ...¡las Dragonas de la Comba! 929 01:11:31,000 --> 01:11:33,680 Bien, nos toca justo después de las Dragonas de la Comba. 930 01:11:34,600 --> 01:11:38,640 -¿Por qué te preocupan los otros? -¿Qué hiciste con Mary?why are you worrying about other teams? 931 01:11:38,720 --> 01:11:40,960 Alguien le dijo que deje de alucinar. 932 01:11:41,040 --> 01:11:42,520 Y que sólo se divierta. 933 01:12:18,640 --> 01:12:20,440 Esto es extraño, ¿saben? 934 01:12:20,520 --> 01:12:24,360 Nunca antes estuve en un equipo. Siempre hemos sido mis puños y yo. 935 01:12:24,440 --> 01:12:28,000 -No contaba con nadie. -Ahora puedes contar con nosotras. 936 01:12:28,080 --> 01:12:30,320 -Sí. -Así es. 937 01:12:30,400 --> 01:12:31,760 -Hagámoslo. -Está bien. 938 01:12:31,840 --> 01:12:33,720 ¡Hagámoslo! 939 01:12:42,400 --> 01:12:44,920 Eso es lo que hay que hacer. 940 01:12:57,920 --> 01:12:59,920 Izzy, tú puedes hacer esto. 941 01:13:02,080 --> 01:13:04,000 Bien, y ahora... 942 01:13:04,080 --> 01:13:07,040 -Bien. Hagámoslo. -Recibamos con un aplauso... 943 01:13:07,120 --> 01:13:11,080 ...¡a los Saltos Picantes! 944 01:13:44,280 --> 01:13:46,800 ¡Sí! ¡Bien! 945 01:14:55,560 --> 01:14:59,080 ¡Sí! ¡Vamos! ¡Háganlo! ¡Aquí vamos! 946 01:15:01,800 --> 01:15:04,560 ¡No los oigo! 947 01:16:16,560 --> 01:16:18,040 Es muy... 948 01:16:32,840 --> 01:16:34,520 ¡Vamos! ¡Vamos! 949 01:16:58,280 --> 01:17:01,400 -¡Bien hecho! -¡Así se hace, Izzy! 950 01:17:02,440 --> 01:17:04,120 -¡Vamos! -¡Sí! 951 01:17:05,840 --> 01:17:07,440 ¡Sí! 952 01:17:16,480 --> 01:17:19,040 -¡Mamá! -¡Felicitaciones, nena! 953 01:17:19,120 --> 01:17:21,880 Ah, estuviste magnífica. Estoy muy orgullosa de ti. 954 01:17:24,480 --> 01:17:26,720 -Oye, allí está Izzy. -Estuviste genial. 955 01:17:26,800 --> 01:17:28,640 Gracias. 956 01:17:30,480 --> 01:17:32,080 ¡Mary! 957 01:17:35,720 --> 01:17:37,240 Hola, papá. 958 01:17:39,040 --> 01:17:40,480 Estuviste muy bien. 959 01:17:40,560 --> 01:17:42,040 Gracias. 960 01:17:44,880 --> 01:17:46,640 -Lo lamento. -No, Izzy. 961 01:17:48,400 --> 01:17:49,840 Yo lo lamento. 962 01:17:52,320 --> 01:17:55,760 Quiero que podamos hablar de lo que sea. 963 01:17:57,680 --> 01:17:59,360 Verás, tras la muerte de tu mamá, 964 01:17:59,440 --> 01:18:02,560 creo que presioné un poco más con el boxeo 965 01:18:02,640 --> 01:18:05,280 porque pensé que te encantaba. 966 01:18:05,360 --> 01:18:07,840 Y como a mí me encantaba... 967 01:18:07,920 --> 01:18:10,800 Era un modo de conectarnos... 968 01:18:10,880 --> 01:18:13,200 De apoyarnos mutuamente. 969 01:18:15,440 --> 01:18:17,160 Te quiero. 970 01:18:17,240 --> 01:18:19,440 Y... sé que extrañas a tu mamá. 971 01:18:19,520 --> 01:18:21,520 Pues yo también la extraño. 972 01:18:22,560 --> 01:18:26,480 Supongo que el boxeo fue un medio para expresar todo eso. 973 01:18:28,680 --> 01:18:31,240 El boxeo es mi sueño. 974 01:18:31,320 --> 01:18:33,960 No tiene por qué ser el tuyo. 975 01:18:34,040 --> 01:18:39,480 Ya sabes, siempre digo que el boxeo es un 20% de talento y 80% de corazón. 976 01:18:39,560 --> 01:18:42,880 Pues bien... Parece que tu corazón está en otro lado. 977 01:18:43,600 --> 01:18:45,240 Está bien. 978 01:18:48,760 --> 01:18:52,120 Estoy muy orgulloso de ti. 979 01:18:52,200 --> 01:18:54,520 Y sé que tu mamá también lo estaría. 980 01:18:55,920 --> 01:19:00,240 -Sólo quiero ser tu campeón. -Lo eres. 981 01:19:06,280 --> 01:19:08,640 Gracias, papá. 982 01:19:14,320 --> 01:19:16,520 Allí está. 983 01:19:16,600 --> 01:19:18,920 Te esperan algunos amigos. 984 01:19:24,120 --> 01:19:26,800 -¡Ay, amigo! -Estuvo genial, Izzy. 985 01:19:26,880 --> 01:19:28,000 ¡Magnífico! 986 01:19:28,080 --> 01:19:30,520 Verán, no hay problema si creen que es cursi. 987 01:19:30,600 --> 01:19:32,760 Sólo digamos que me han aclarado todo. 988 01:19:34,960 --> 01:19:37,280 Creo que voy a vomitar. 989 01:19:41,640 --> 01:19:43,480 Oigan, discúlpenme. 990 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 Ya no pelearé contigo, amigo. 991 01:19:50,840 --> 01:19:52,880 Lo sé. 992 01:19:52,960 --> 01:19:55,360 Entonces, ¿por qué estás aquí? 993 01:19:55,440 --> 01:19:58,000 Lo de la comba estuvo muy bien. 994 01:19:59,040 --> 01:20:00,520 Gracias. 995 01:20:00,600 --> 01:20:03,280 Por tratarse de un nene de papá. 996 01:20:04,800 --> 01:20:06,840 ¿Hacemos una tregua? 997 01:20:11,200 --> 01:20:12,920 Sí. 998 01:20:13,040 --> 01:20:16,760 Quizá si me enseñas esa voltereta, podría usarla en el cuadrilátero. 999 01:20:18,320 --> 01:20:19,400 Tienes razón. 1000 01:20:19,480 --> 01:20:24,040 Bien. Y ahora... Todos los equipos estuvieron magníficos. 1001 01:20:24,120 --> 01:20:29,200 No obstante, sólo los tres mejores pueden ir a la final del estado. 1002 01:20:29,280 --> 01:20:31,800 Y esos equipos son... 1003 01:20:36,000 --> 01:20:37,800 En tercer lugar... 1004 01:20:37,880 --> 01:20:41,960 ¡Los Kung Fu Voladores! 1005 01:20:46,040 --> 01:20:47,120 Felicitaciones. 1006 01:20:50,000 --> 01:20:51,760 En segundo lugar... 1007 01:20:52,880 --> 01:20:56,480 ¡Las Dragonas de la Comba! 1008 01:21:00,360 --> 01:21:04,480 Ese día, Izzy tomó una decisión. Decidió hacer lo que lo hacía feliz. 1009 01:21:04,560 --> 01:21:06,880 No preocuparse por lo que pensaran los demás, 1010 01:21:06,960 --> 01:21:08,720 porque eso es lo que lo frena a uno. 1011 01:21:08,800 --> 01:21:10,560 Aquel día Izzy nos enseñó algo. 1012 01:21:10,640 --> 01:21:13,640 Me alegra que lo hiciera, pues cambió mi vida. 1013 01:21:13,720 --> 01:21:15,800 Y por último, sin ser menos importante... 1014 01:21:15,880 --> 01:21:18,320 ...el mejor equipo, en todo sentido. 1015 01:21:18,400 --> 01:21:21,240 Por su actitud, trabajo de equipo, 1016 01:21:21,360 --> 01:21:25,360 habilidad deportiva y resultado total en la actuación... 1017 01:21:30,520 --> 01:21:33,120 -¿Qué pasó? -Sí, no te detengas. 1018 01:21:33,200 --> 01:21:35,120 ¿Los Saltos Picantes fueron a la final? 1019 01:21:35,200 --> 01:21:38,000 ¿Mary e Izzy se enamoraron? 1020 01:21:38,080 --> 01:21:40,440 Los Saltos Picantes fueron a la final. 1021 01:21:40,520 --> 01:21:43,000 Pero no ganaron. 1022 01:21:44,200 --> 01:21:46,520 Pero sí lo ganaron al año siguiente. 1023 01:21:46,600 --> 01:21:48,040 -¡Bien! -Genial. 1024 01:21:50,760 --> 01:21:53,680 -¿Y Mary e Izzy? -Siguen muy bien. 1025 01:21:53,760 --> 01:21:55,000 Bien, a prepararse. 1026 01:22:02,280 --> 01:22:04,640 Siempre les cuento a los chicos esta historia. 1027 01:22:04,720 --> 01:22:06,880 Realmente había que estar presente ese día. 1028 01:22:08,800 --> 01:22:11,600 -¡Los Saltos Picantes! -¡Sí! 1029 01:22:19,720 --> 01:22:23,080 -Mary, Izzy, ¡lo logramos! -¡Sí! 1030 01:22:23,160 --> 01:22:25,680 Subamos. Vamos, vamos. 1031 01:22:58,800 --> 01:23:01,040 Vamos, puede hacerlo. Sólo entre. 1032 01:23:03,560 --> 01:23:05,560 -¿Ahora? -Sí. 1033 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 ¿Ahora? 1034 01:23:10,040 --> 01:23:11,560 -Ahora. -Sí. 1035 01:23:14,440 --> 01:23:16,640 -¿Ahora? -¡Entre! 1036 01:23:20,560 --> 01:23:22,360 ¡Estoy saltando! ¡Estoy saltando! 1037 01:23:22,480 --> 01:23:25,160 ¡Sí, Sr. Daniels! ¡Sí!