1
00:01:13,037 --> 00:01:18,001
DRUM INTERZIS 2:
FĂRĂ IEȘIRE
2
00:01:18,956 --> 00:01:23,403
Traducerea, adaptarea și sincronizarea:
subs.ro TEAM
3
00:01:23,596 --> 00:01:27,401
Traducătorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
4
00:01:27,579 --> 00:01:30,589
Revizia generală a textului:
Lovendal
5
00:02:49,417 --> 00:02:50,253
Alo ?
6
00:02:50,254 --> 00:02:52,607
Eu sunt și te bat la cap acum.
7
00:02:52,608 --> 00:02:54,060
Ce fel de agent ești ?
8
00:02:54,061 --> 00:02:55,781
Caută drumul, Kimberly.
9
00:02:55,782 --> 00:02:58,150
Uite ce... e ora 4 dimineața în Los Angeles.
Mă întorc la culcare.
10
00:02:58,151 --> 00:03:01,946
Am stat toată noaptea la motelul ăla și n-a
fost atât de confortabil cum mi-ai spus tu.
11
00:03:01,947 --> 00:03:04,884
Dar măcar ai o mașină tare cu care
să te plimbi, nu-i așa ?
12
00:03:04,885 --> 00:03:06,251
Da... mă rog.
13
00:03:06,409 --> 00:03:10,471
Chiar acum mă aflu pe la... Suck.
Ce proiect de rahat.
14
00:03:10,472 --> 00:03:12,627
K., e o oportunitate fantastică.
15
00:03:12,628 --> 00:03:13,671
E o emisiune-pilot
de "reality show".
16
00:03:13,672 --> 00:03:17,094
Hei, tu spui că vrei să fii în topul
primelor 7 de la TV.
17
00:03:17,095 --> 00:03:18,539
Acum, tu însuși ești în centrul
emisiunii.
18
00:03:18,540 --> 00:03:20,622
Ești "starul Kimberly" !
19
00:03:20,623 --> 00:03:21,980
Ești singura celebritate
pe care ei o au !
20
00:03:22,086 --> 00:03:25,414
Dacă sunt o așa celebritate, Tommy,
fă-mi rost de un film.
21
00:03:25,727 --> 00:03:30,058
Uite ce, Kim... Nu poți da cu piciorul șansei
de a câștiga 90.000 de dolari !
22
00:03:30,389 --> 00:03:31,650
Am crezut că era vorba de
100.000.
23
00:03:31,651 --> 00:03:33,744
Ei bine, ține minte că am
un comision de 10%.
24
00:03:36,160 --> 00:03:38,437
Așteaptă, uite o intersecție.
25
00:03:43,443 --> 00:03:47,597
Puterea mea yoga îmi spune că o să-ți ia
două ore ca să găsești drumul.
26
00:03:47,806 --> 00:03:51,453
Nu știu, este o fabrică veche pe-aici, dar
nu se găsește nimic pe hartă.
27
00:03:51,454 --> 00:03:53,117
Da, da, trebuie să fie ceva.
28
00:03:53,118 --> 00:03:56,195
Kimberly, nu-ți permiți să o iei pe un drum
greșit. Ești în criză de timp.
29
00:04:11,949 --> 00:04:12,959
De ce m-am băgat eu
în așa ceva ?
30
00:04:12,960 --> 00:04:14,585
Pentru că această afacere
e una tare.
31
00:04:14,586 --> 00:04:15,972
- Suck...
- Stai, se întrerupe.
32
00:04:15,973 --> 00:04:17,683
- Tu vei fi...
- Alo ?
33
00:04:18,726 --> 00:04:19,770
Alo ?
34
00:04:20,748 --> 00:04:21,856
La naiba !
35
00:04:46,567 --> 00:04:47,609
O, Dumnezeule...
36
00:04:48,027 --> 00:04:49,070
O, Dumnezeule...
37
00:04:57,309 --> 00:04:59,117
Doamne... Doamne !
38
00:05:19,970 --> 00:05:21,151
Ajutor !
39
00:05:21,986 --> 00:05:23,028
Ajutor !
40
00:05:26,991 --> 00:05:27,930
La naiba !
41
00:05:28,661 --> 00:05:30,213
E cineva ?
42
00:05:36,992 --> 00:05:38,342
Am să mă duc după ajutor,
bine ?
43
00:05:40,532 --> 00:05:42,720
Nu, te rog ! Te rog !
44
00:05:42,721 --> 00:05:46,016
Nu muri ! Haide, respiră,
respiră !
45
00:05:58,528 --> 00:06:00,759
Sunt aici, sunt aici,
sunt aici.
46
00:07:27,402 --> 00:07:28,870
Este sfârșitul lumii.
47
00:07:28,975 --> 00:07:30,752
Haosul societății.
48
00:07:31,587 --> 00:07:33,822
Guvernul nu mai poate controla
situația.
49
00:07:34,136 --> 00:07:37,834
Lumea a fost devastată
de un dezastru catastrofic.
50
00:07:38,357 --> 00:07:39,805
Dar tu încă te afli în viață.
51
00:07:39,806 --> 00:07:41,474
"ULTIMUL SUPRAVIEȚUITOR:
APOCALIPSA"
52
00:07:42,518 --> 00:07:45,404
Peste noapte, te întorci înapoi
în epoca de piatră.
53
00:07:45,927 --> 00:07:48,301
Confortul modern e de domeniul
trecutului.
54
00:07:48,615 --> 00:07:50,440
Ești în stare să supraviețuiești ?
55
00:07:50,858 --> 00:07:53,595
Eu sunt col. în rezervă
Dale Murphy.
56
00:07:53,596 --> 00:07:55,448
Bine ați venit la "Apocalipsa" !
57
00:07:55,762 --> 00:07:58,738
În următoarele cinci zile,
următorii șase concurenți
58
00:07:58,739 --> 00:08:01,372
vor fi puși în fața testului final:
59
00:08:02,097 --> 00:08:03,299
Eu voi fi "ultimul supraviețuitor",
60
00:08:03,301 --> 00:08:06,034
pentru că din ultima emisiune
am învățat foarte multe.
61
00:08:06,035 --> 00:08:07,453
Abia aștept să câștig.
62
00:08:08,249 --> 00:08:09,601
Și ce-i cu acel tatuaj ?
63
00:08:09,915 --> 00:08:11,180
E un desen ce reprezintă infinitul.
64
00:08:11,703 --> 00:08:13,750
Pentru că eu vreau să fiu amintită
pentru totdeauna.
65
00:08:14,898 --> 00:08:16,403
Prietenii îmi spun Jonesy.
66
00:08:17,551 --> 00:08:19,414
Dar numele meu e
Maffira.
67
00:08:23,168 --> 00:08:24,769
Să spunem c-am dat-o în bară.
68
00:08:25,082 --> 00:08:26,575
Am crezut că o să luați aia.
69
00:08:27,650 --> 00:08:28,908
Mai filmăm o dată ?
70
00:08:29,221 --> 00:08:32,755
Bună, eu sunt Elena.
Sunt ca o vulpiță.
71
00:08:32,756 --> 00:08:36,589
Sexy, zveltă și întotdeauna obțin
ceea ce vreau.
72
00:08:37,633 --> 00:08:38,725
Nina.
73
00:08:38,830 --> 00:08:41,667
Eu sunt o supraviețuitoare pentru că știu
că pot conta pe o singură persoană:
74
00:08:42,815 --> 00:08:43,915
pe mine însumi.
75
00:08:45,063 --> 00:08:49,457
Eu sunt Jake... și sunt jucător
de fotbal.
76
00:08:50,084 --> 00:08:51,342
Și acum am de gând să câștig.
77
00:08:53,950 --> 00:08:57,550
Amber... la datorie. Mi se spune
"La Conquistadora" ("Cuceritoarea").
78
00:08:58,906 --> 00:09:01,194
Și acum..."Foc ușor !"
79
00:09:01,735 --> 00:09:05,657
Acești șase concurenți s-au adunat
pe un teren pustiu și devastat,
80
00:09:05,658 --> 00:09:08,900
în încercarea de a supraviețui.
81
00:09:08,901 --> 00:09:13,740
Indiferent ce s-ar întâmpla, în cinci zile
doar unul va supraviețui.
82
00:09:14,471 --> 00:09:17,170
Bine ați venit...
la "Apocalipsa" !
83
00:09:26,555 --> 00:09:29,380
Ei bine, ce crezi, omule ?
Noaptea trecută am editat tot materialul.
84
00:09:31,153 --> 00:09:33,663
Brando, ești tare.
85
00:09:34,081 --> 00:09:36,420
Tu ești cel cu adevărat tare. De aceea,
televiziunea te iubește.
86
00:09:38,435 --> 00:09:39,663
Sunt corect.
87
00:09:40,394 --> 00:09:41,542
Ne vom convinge de asta
în mod sigur.
88
00:09:46,756 --> 00:09:48,391
Azi e ziua hotărâtoare.
89
00:09:50,009 --> 00:09:52,080
- Nu-i nimic, Michael. Nu-i nimic.
- Mulțumesc.
90
00:09:56,043 --> 00:09:58,781
Știți, nu știu de ce acest spectacol
ar fi diferit față de
91
00:09:58,782 --> 00:10:00,105
alte spectacole cu subiect
privind supraviețuirea.
92
00:10:00,106 --> 00:10:01,281
Eu nu mă uit la televizor.
93
00:10:01,699 --> 00:10:03,553
Se desfășoară într-un loc unde ar trebui
să fie sfârșitul lumii, omule.
94
00:10:03,554 --> 00:10:04,597
Asta îl face să fie diferit.
95
00:10:05,119 --> 00:10:07,684
Dar aici nu vă aflați într-o stațiune de
odihnă, încercând să vă cuplați.
96
00:10:07,685 --> 00:10:10,632
Încercăm să fim ultimii supraviețuitori
ai Apocalipsei.
97
00:10:10,633 --> 00:10:13,487
E super. E emisiunea distractivă
al americanului obișnuit.
98
00:10:13,488 --> 00:10:14,530
O, da.
99
00:10:16,304 --> 00:10:17,614
Îmi sunteți atât de dragi.
100
00:10:18,368 --> 00:10:19,202
Nu.
101
00:10:19,203 --> 00:10:21,496
O să fiu singura femeie
care voi supraviețui.
102
00:10:21,497 --> 00:10:23,916
Plimbă ursul. Premiul
o să fie al meu.
103
00:10:24,959 --> 00:10:28,333
Voi două puteți să o faceți.
104
00:10:28,334 --> 00:10:29,377
Tâmpitule.
105
00:10:31,776 --> 00:10:32,733
Hei, a venit
"Para-head".
106
00:10:34,194 --> 00:10:35,550
Aveți niște cămăși tari,
băieți.
107
00:10:35,551 --> 00:10:37,320
La naiba, ce mai vrei ?
108
00:10:37,321 --> 00:10:40,187
Mi-aduci aminte de chestii ciudate,
ca dormitul pe pietre.
109
00:10:40,188 --> 00:10:44,058
Acesta e "Para-Head". Ne vom afla
în oraș, cazați la hotel.
110
00:10:45,206 --> 00:10:49,104
Totul este cablat...32 de camere de luat
vederi și suntem gata să-i dăm drumul.
111
00:10:49,105 --> 00:10:50,345
Tu ești cel potrivit, "bătrâne" Joe ?
112
00:10:50,867 --> 00:10:53,159
Ascultă, asigură-te că totul va fi
ca lumea, bine ?
113
00:10:54,203 --> 00:10:57,968
Ne vedem în cinci zile.
Distracție plăcută, "Tarantino".
114
00:11:00,888 --> 00:11:03,355
Pot să te ajut să o dai și
în locuri mai "plinuțe".
115
00:11:04,399 --> 00:11:07,668
Știi, dacă eu n-aș fi avut probleme cu
jocurile de anul trecut,
116
00:11:07,669 --> 00:11:09,484
poate că ai fi avut o șansă.
117
00:11:09,902 --> 00:11:11,503
Hei, am ajuns în finale.
118
00:11:11,817 --> 00:11:12,755
Bine.
119
00:11:12,756 --> 00:11:13,799
Uite cum stă treaba.
120
00:11:13,800 --> 00:11:16,599
Eu cedez doar în fața celor câștigători.
Nu tipilor care pierd.
121
00:11:18,477 --> 00:11:20,203
O să vezi tu ce-o "să pierd".
122
00:11:29,797 --> 00:11:31,222
Aș vrea să arăt așa ca tine.
123
00:11:31,745 --> 00:11:33,311
Fac asta zilnic.
124
00:11:35,293 --> 00:11:38,022
Cred că trebuie să mă mulțumesc
să rămân la dieta mea.
125
00:11:39,170 --> 00:11:40,213
Ce e cu Kimberly ?
126
00:11:40,617 --> 00:11:41,904
Tot nu răspunde la telefon.
127
00:11:41,905 --> 00:11:45,245
La naiba ! Știam că "Primadona" o să facă
probleme în emisiune.
128
00:11:45,246 --> 00:11:49,057
Da... e ca și Angelina Jolie. Știi despre ce
vorbesc, nu-i așa ?
129
00:11:49,806 --> 00:11:51,211
O să fie cinci zile lungi.
130
00:11:51,838 --> 00:11:53,996
Nu putem să mai așteptăm.
Trebuie să filmez chiar acum.
131
00:11:55,456 --> 00:11:58,044
Tu ești producătoarea emisiunii,
iar eu aduc succesul.
132
00:11:58,045 --> 00:11:59,088
Ce vom face ?
133
00:12:00,236 --> 00:12:02,669
Nu putem să schimbăm distribuția, așa că
trebuie să mergem cu cinci concurenți.
134
00:12:02,670 --> 00:12:04,787
O, nu, greșești.
Cunoști emisiunea.
135
00:12:04,788 --> 00:12:07,088
Tot ce trebuie să faci e ca tu
să intri în pielea personajului.
136
00:12:07,089 --> 00:12:08,131
Nu, nu cred...
137
00:12:08,132 --> 00:12:09,330
Ce alte soluții mai avem ?
138
00:12:14,829 --> 00:12:16,358
Bine... Ce naiba.
139
00:12:16,568 --> 00:12:18,849
Perfect ! Arată ce-ai făcut !
140
00:12:19,267 --> 00:12:21,234
Bine, fetelor și băieților,
ascultați !
141
00:12:21,235 --> 00:12:24,163
Avem jumătate de milă până la "tabăra de
supraviețuire. Să mergem !
142
00:12:24,164 --> 00:12:25,207
E timpul să ne mișcăm !
143
00:12:25,729 --> 00:12:28,576
Bine, toți să vă luați ce aveți.
Asta-i tot.
144
00:12:28,577 --> 00:12:29,620
Stai puțin, Michael.
145
00:12:31,915 --> 00:12:36,885
Știi cum mă simt... și aceasta ar fi o șansă
bună ca să fiu prima care să plece.
146
00:12:37,263 --> 00:12:41,659
Haide, schimbă-ți hainele, dă-te cu niște
spray de gândaci și vei fi nemaipomenită.
147
00:12:41,660 --> 00:12:42,909
Vei fi un concurent nemaipomenit.
148
00:12:45,065 --> 00:12:48,132
Bine... O fac pentru tine.
149
00:12:49,280 --> 00:12:53,741
Dar... de-acum înainte eu sunt "M",
nu "Michael".
150
00:12:53,742 --> 00:12:55,843
Da, știu. OK ? Îmi pare rău.
151
00:13:11,170 --> 00:13:12,734
Dumnezeule... Cred că glumesc.
152
00:13:15,029 --> 00:13:16,328
Bine. Mergem.
153
00:13:16,746 --> 00:13:19,899
De-acum sunteți singuri.
Așa că stați împreună.
154
00:13:34,392 --> 00:13:35,435
Ce ?
155
00:13:35,436 --> 00:13:37,255
Trebuie să începem concursul.
E timpul să plecăm.
156
00:13:37,673 --> 00:13:38,978
Eu sunt Jake. Tu ești Nina,
nu-i așa ?
157
00:13:39,501 --> 00:13:43,998
Uite ce... Mă aflu aici ca să fac bani,
nu ca să-mi fac prieteni. Bine ?
158
00:13:44,000 --> 00:13:45,876
Uau, OK. Foarte bine.
159
00:13:49,005 --> 00:13:50,048
Nina... Nina !
160
00:13:54,324 --> 00:13:55,787
După câte am înțeles,
fără mâncare.
161
00:13:57,840 --> 00:13:59,373
Eu sunt vegetariană.
162
00:13:59,582 --> 00:14:01,377
Dar aia ar fi singura chestie pe care
aș putea să o mănânc aici.
163
00:14:03,887 --> 00:14:05,824
Aceasta e "Tea Tin".
164
00:14:07,973 --> 00:14:09,821
Dă-l. Dă-mi-l înapoi.
165
00:14:10,865 --> 00:14:14,317
Ți l-aș da, dar din moment ce
nu e nevoie să fim prieteni...
166
00:14:20,782 --> 00:14:21,682
Sunt buni ai naibii.
167
00:14:26,896 --> 00:14:30,777
Sunteți toți gata ?
Și... start !
168
00:14:31,091 --> 00:14:33,302
Nu puteți supraviețui singuri.
169
00:14:33,720 --> 00:14:36,934
Așa că faceți-vă prieteni.
Înainte de a merge împreună.
170
00:14:37,459 --> 00:14:42,422
Gândiți-vă de cine aveți nevoie pentru
a trece prin acest haos.
171
00:14:43,049 --> 00:14:46,876
Astăzi, ne vom despărți în trei echipe și
mergem să căutăm mâncare.
172
00:14:47,294 --> 00:14:50,172
Numărul pe care îl veți alege va decide
partenerul vostru de echipă.
173
00:14:52,154 --> 00:14:53,766
Numărul 1 până la capăt, iubito.
174
00:14:55,539 --> 00:14:57,978
Cu mine, dragă,
tot timpul.
175
00:14:59,041 --> 00:15:00,101
Cine are nr.2 ?
176
00:15:00,415 --> 00:15:02,289
Am lăsat nr.2 în spate la
benzinărie.
177
00:15:04,272 --> 00:15:05,673
Haide. A fost o glumă.
178
00:15:10,366 --> 00:15:11,408
Super !
179
00:15:12,243 --> 00:15:14,224
Cred că ești în echipă cu Mara.
180
00:15:14,642 --> 00:15:15,685
Alo ?
181
00:15:15,686 --> 00:15:17,651
Bine, băieți și fete.
Acesta e sfârșitul lumii.
182
00:15:20,259 --> 00:15:22,277
Otrăvirea cu radiații e o realitate.
183
00:15:23,032 --> 00:15:24,625
De aceea toți veți purta acestea.
184
00:15:25,117 --> 00:15:28,456
În fiecare zi, veți primi câte un
"card de moarte prin iradiere".
185
00:15:28,770 --> 00:15:31,271
Și unul din ele, e deja contaminat.
186
00:15:32,210 --> 00:15:36,066
La sfârșitul zilei, cel care va purta un
card "contaminat",
187
00:15:36,067 --> 00:15:37,109
e mort.
188
00:15:37,423 --> 00:15:40,649
Nu vă faceți griji. Asta înseamnă doar că
sunteți doar descalificați.
189
00:15:41,067 --> 00:15:43,340
Dar aveți șansa să supraviețuiți
acelei zile,
190
00:15:43,341 --> 00:15:49,017
dându-vă cardul vostru altui concurent și
supraviețuind "morții prin iradiere".
191
00:15:49,539 --> 00:15:54,566
E un test al voinței personale,
al rezistenței și al sorții voastre.
192
00:15:54,822 --> 00:15:59,461
Și în Apocalipsă, soarta voastră
se poate schimba așa.
193
00:16:00,088 --> 00:16:02,873
Animale sălbatice, infecții cu bacterii
194
00:16:02,874 --> 00:16:06,367
și nebuniile post-apocaliptice sunt
peste tot în jurul vostru.
195
00:16:06,577 --> 00:16:08,515
Așteptând să vă doboare.
196
00:16:09,142 --> 00:16:12,517
Ele sunt reprezentate... de astea.
197
00:16:13,390 --> 00:16:15,817
Le-am denumit "spiralele sorții".
198
00:16:16,415 --> 00:16:18,116
Sunt adevărate "provocări
ale supraviețuirii".
199
00:16:18,117 --> 00:16:21,598
Și zeci din ele sunt răspândite peste
toată zona.
200
00:16:22,224 --> 00:16:24,902
Dacă se trage senzorul de alarmă,
veți auzi asta.
201
00:16:31,679 --> 00:16:34,068
... provocarea supraviețuirii voastre.
202
00:16:35,067 --> 00:16:36,719
Îndepliniți această provocare
203
00:16:36,720 --> 00:16:39,766
și veți câștiga dreptul de a vă lua "cardul
de iradiere"
204
00:16:39,767 --> 00:16:41,949
și să-l dați oricărui concurent
pe care îl veți alege
205
00:16:41,950 --> 00:16:44,458
și, în mod automat, veți supraviețui
în acea zi.
206
00:16:47,796 --> 00:16:51,131
Ne vom aduna înapoi aici peste
180 de ore.
207
00:16:51,437 --> 00:16:53,629
Și vom vedea cine va pieri în haos
208
00:16:53,630 --> 00:16:57,253
și cine se va afla mai aproape
de cei 100.000 de dolari.
209
00:16:57,254 --> 00:16:58,714
Mult succes tuturor.
210
00:16:59,862 --> 00:17:03,082
Să nu uitați că trebuie să lucrați
ca o echipă.
211
00:17:03,292 --> 00:17:05,344
Pentru a supraviețui jocului.
212
00:17:05,866 --> 00:17:10,230
Doar unul dintre voi va fi ultimul
supraviețuitor al "Apocalipsei" !
213
00:17:10,961 --> 00:17:12,004
Tăiați !
214
00:17:12,005 --> 00:17:13,980
O treabă minunată !
215
00:17:14,711 --> 00:17:16,441
E minunat pentru cele 15 minute ale mele,
"Hollywood".
216
00:17:18,544 --> 00:17:19,851
Bine.
217
00:17:22,193 --> 00:17:25,796
A fost o transmisiune audio și video.
218
00:17:27,049 --> 00:17:31,849
Și... mobilele, PDA-urile, etc. Dați-le lui
Neil, ca să le pună în rulotă.
219
00:17:37,376 --> 00:17:38,770
Distracție plăcută.
220
00:17:41,482 --> 00:17:44,825
Bine ! Am să-i urmez pe Elena și Jake.
Primii planificați.
221
00:17:44,826 --> 00:17:47,530
Și amintiți-vă că totul trebuie
să pară real.
222
00:17:48,157 --> 00:17:49,199
Bine.
223
00:17:51,598 --> 00:17:52,734
Hei, ce e ?
224
00:17:52,735 --> 00:17:54,403
Mă simt ciudat...
225
00:17:57,532 --> 00:17:58,658
Pentru că sunt irezistibil ?
226
00:18:00,640 --> 00:18:01,682
Ești un ticălos, știi asta ?
227
00:18:05,855 --> 00:18:08,843
Colonele... ce se întâmplă dacă pierd
runda eliminatorie ?
228
00:18:09,469 --> 00:18:14,514
Te întorci la rulotă și îți îneci amarul în
"Jack Daniel's" până când jocul e gata.
229
00:18:14,515 --> 00:18:17,789
Pare distractiv, dar nu-ți fă griji, scumpo,
nu am să te las să pierzi.
230
00:18:17,790 --> 00:18:20,789
Și dacă una din chestiile ălea
te "vor ataca", eu îți voi asigura spatele.
231
00:18:20,790 --> 00:18:21,953
Hei, tăurașule !
232
00:18:21,954 --> 00:18:25,886
Am crescut în zona aceasta și n-am avut sex
cu vreun porc în viața mea !
233
00:18:29,223 --> 00:18:30,266
Remarcabil !
234
00:18:30,267 --> 00:18:32,459
Oamenii îmi spun că nu știu
să vorbesc prea bine.
235
00:18:32,461 --> 00:18:35,271
Aș vrea să mă mai străduiesc puțin,
ca să fiu un om glumeț !
236
00:18:36,106 --> 00:18:37,453
Da, d-nule.
237
00:18:43,086 --> 00:18:48,153
Ti... tipilor ăștia li se trage
din armată.
238
00:18:48,154 --> 00:18:50,207
Da și amândoi le-o tragem
ticăloșilor.
239
00:18:56,256 --> 00:18:57,298
Rahat.
240
00:18:57,299 --> 00:18:59,718
Asta trebuie s-o terminăm înainte.
241
00:19:00,866 --> 00:19:05,128
Un producător are rolul lui
stabilit în joc.
242
00:19:05,736 --> 00:19:08,615
Mulțumesc. Dumnezeule, mi-aș fi dorit
să nu fac asta.
243
00:19:08,617 --> 00:19:10,893
Michael te-a pus în lumina reflectoarelor,
nu-i așa ?
244
00:19:11,679 --> 00:19:14,762
Da, crede că ar fi distractiv ca o fată de
oraș să umble prin păduri.
245
00:19:15,631 --> 00:19:17,341
Oricum, nu-ți fă griji.
246
00:19:17,612 --> 00:19:20,074
E ceva pe care el nu vede
și pe care eu pot s-o fac.
247
00:19:20,075 --> 00:19:22,422
Oi fi tu drăguță, dar ești mai tare
decât crezi.
248
00:19:23,675 --> 00:19:25,186
Vei fi bine.
249
00:20:39,839 --> 00:20:43,016
Mănâncă pește. Poate reușim să facem
o rezervă de fructe.
250
00:20:44,477 --> 00:20:47,606
Eu nu mănânc sau folosesc niciun produs
animale. Inclusiv pește.
251
00:20:53,863 --> 00:20:56,741
- Nu sunt o ipocrită.
- Nu, n-am crezut că ai fi.
252
00:20:57,054 --> 00:20:59,833
De fapt asta e o modalitate de
a apărea în emisiune.
253
00:21:01,040 --> 00:21:07,158
M-am gândit că n-ar fi așa de rău
să mă aflu aici.
254
00:21:08,651 --> 00:21:11,965
E chestia pe care America o iubește
în spectacolele de "reality show", nu ?
255
00:21:11,967 --> 00:21:14,364
- America e bolnavă.
- Da.
256
00:21:15,817 --> 00:21:20,065
Eu fac spectacole de
"reality show".
257
00:21:20,066 --> 00:21:21,441
De ce faci asta ?
258
00:21:22,205 --> 00:21:23,383
Pentru că asta e slujba mea.
259
00:21:24,114 --> 00:21:27,345
E primul proiect a lui Anders
și eu încerc să fiu de ajutor.
260
00:21:27,554 --> 00:21:31,244
Dacă eu aș fi fost iubita sa, i-aș fi spus:
"Plimbă ursul. Ești pe cont propriu".
261
00:21:31,245 --> 00:21:33,090
- Haide... N-ai fi făcut asta.
- Ba da.
262
00:21:33,092 --> 00:21:35,679
N-ai observat ? Aș putea fi una
a dracului.
263
00:21:38,679 --> 00:21:40,737
Dacă nu-ți place un "reality show",
de ce faci asta ?
264
00:21:42,849 --> 00:21:43,970
Continuă să mergi.
265
00:21:44,701 --> 00:21:45,953
Mă duc să caut niște mâncare.
266
00:22:32,455 --> 00:22:34,503
La naiba !
267
00:22:55,670 --> 00:22:59,148
Mai bine ai renunța,
sau cineva o să fie rănit !
268
00:23:45,357 --> 00:23:46,589
O săgeată ruptă.
269
00:23:46,921 --> 00:23:48,760
Asta o să ne ajute să găsim
de mâncare.
270
00:23:53,697 --> 00:23:57,667
O suliță. Îmi place.
E atât de lungă.
271
00:23:59,023 --> 00:24:00,875
Glumeam doar... haide !
272
00:24:02,248 --> 00:24:03,944
Ți-am citit CV-ul în rulotă.
273
00:24:03,945 --> 00:24:05,411
Academia Militară de la West Point,
medie mare de absolvire.
274
00:24:05,412 --> 00:24:06,455
Ești inteligentă.
275
00:24:08,608 --> 00:24:10,944
Pun... pariu că citești cărți.
Care e cartea ta favorită ?
276
00:24:16,323 --> 00:24:20,710
Deci, ai fost și tu la datorie în Iraq ?
Asta e tare.
277
00:24:20,711 --> 00:24:23,664
Apreciez femeile în uniformă.
278
00:24:23,665 --> 00:24:24,707
Poți să taci din gură ?
279
00:24:24,708 --> 00:24:25,751
Ooo... iată că vorbește.
280
00:24:29,147 --> 00:24:33,616
Mergem de trei ore. Și nu am auzit sau văzut
vreo pasăre sau vreun animal.
281
00:24:34,660 --> 00:24:35,901
E prea liniște pe-aici.
282
00:24:36,446 --> 00:24:38,763
E liber... ca și cum am fi singuri.
283
00:24:39,286 --> 00:24:41,394
Putem să facem prostii și
nimeni nu va vedea nimic.
284
00:24:41,395 --> 00:24:42,970
Cu excepția a 30 de milioane de oameni.
285
00:24:42,971 --> 00:24:45,027
Haide... nu ai vrea puțin ?
286
00:24:46,872 --> 00:24:48,414
Nu înțelegi, nu-i așa ?
287
00:24:48,748 --> 00:24:50,308
Nu mă interesează bărbații.
288
00:24:52,825 --> 00:24:55,842
Ești lesbiană ?
Cum așa ?
289
00:24:58,554 --> 00:25:02,337
Bine, stai să focalizez...
Și, dă-i drumul.
290
00:25:03,558 --> 00:25:05,054
Așa că am întâlnit doi,
am întâlnit unul...
291
00:25:08,245 --> 00:25:09,855
Spectacolul n-a fost niciodată la fel.
292
00:25:11,582 --> 00:25:14,485
Mi-a îndepărtat șansele față de procuror...
uite așa.
293
00:25:16,378 --> 00:25:17,319
E amuzant.
294
00:25:17,633 --> 00:25:19,518
Pentru că nu știi niciodată atunci
când viața ta se va schimba.
295
00:25:21,605 --> 00:25:24,481
Și nu vreau niciodată să mă simt
atât de rău.
296
00:25:26,804 --> 00:25:30,149
O, dragule, înțeleg de unde vii.
297
00:25:30,150 --> 00:25:33,970
Nu... nu, amice...
Nu te uita la lentile.
298
00:25:34,388 --> 00:25:39,492
Deci... după terminarea liceului
ai încercat să te regăsești ?
299
00:25:39,806 --> 00:25:43,594
Da... mi-a apărut această oportunitate.
Să apar la o emisiune TV.
300
00:25:43,595 --> 00:25:46,221
N-am mai jucat fotbal. Dar încă
am constituție atletică.
301
00:25:47,970 --> 00:25:49,817
M-am gândit că e jocul potrivit
pentru băieții tari, nu ?
302
00:25:50,861 --> 00:25:53,261
Bine... trebuie să ne gândim
mai târziu.
303
00:25:54,721 --> 00:25:56,081
Da, așa e.
304
00:25:56,082 --> 00:25:58,016
Știi... cred că o voi lua pe-aici.
305
00:25:58,226 --> 00:25:59,534
Da.
306
00:26:00,031 --> 00:26:01,074
Haide.
307
00:26:11,501 --> 00:26:13,220
Să luăm o pauză.
308
00:26:13,951 --> 00:26:15,351
Trebuie să găsim mâncare.
309
00:26:15,352 --> 00:26:20,048
E mai bine dacă scăpăm de
partea cu radiații.
310
00:26:22,964 --> 00:26:24,116
Nu văd nimic de mâncare.
311
00:26:27,485 --> 00:26:28,434
O, rahat !
312
00:26:28,435 --> 00:26:30,571
Dacă sună alarma, trebuie oprit.
313
00:26:31,457 --> 00:26:32,289
Unde se află ?
314
00:26:35,001 --> 00:26:39,061
"Ai fost infectată cu anthrax,
de lângă un laborator de contaminare".
315
00:26:39,062 --> 00:26:41,359
"Și poate fi găsit lângă rău.
Ai la dispoziție două minute".
316
00:26:42,089 --> 00:26:44,502
- Doamne, cum de m-am ales cu așa ceva ?
- Ei bine... haide.
317
00:26:44,686 --> 00:26:45,728
Să mergem.
318
00:26:46,250 --> 00:26:48,053
Hei, vino la filmat. Avem nevoie
de filmare.
319
00:27:01,505 --> 00:27:03,788
- Eu văd râul.
- Unde ?
320
00:27:13,902 --> 00:27:15,238
Acum de ce ai nevoie ?
321
00:27:15,968 --> 00:27:17,324
De aia !
322
00:27:17,325 --> 00:27:18,367
A mai rămas 1 minut.
323
00:27:30,566 --> 00:27:32,335
Au mai rămas 45 de secunde.
324
00:27:43,597 --> 00:27:45,177
Au mai rămas 30 de secunde.
325
00:28:09,679 --> 00:28:14,257
5...4...3...2...
326
00:28:16,960 --> 00:28:18,006
Am reușit.
327
00:28:20,300 --> 00:28:22,354
Nu-mi vine să cred că am reușit !
328
00:28:30,696 --> 00:28:31,739
Minunat.
329
00:28:34,451 --> 00:28:37,018
Bine, băieți, o clipă.
OK, continuați.
330
00:28:39,105 --> 00:28:40,147
Gata ?
331
00:28:40,357 --> 00:28:41,399
Dă-i drumul !
332
00:28:43,590 --> 00:28:45,185
E cald pe aici.
333
00:28:46,021 --> 00:28:48,542
Știi ce ? Cred că putem pescui
mai târziu.
334
00:28:50,420 --> 00:28:52,388
Și acum îi dăm drumul.
335
00:28:58,958 --> 00:29:01,149
Ne ducem să... ne răcorim.
336
00:29:10,846 --> 00:29:12,158
Deci...
337
00:29:13,931 --> 00:29:16,535
Vrei să... te uzi ?
338
00:29:20,455 --> 00:29:21,427
Ce faci ?
339
00:29:23,201 --> 00:29:24,319
M., ce naiba ?
340
00:29:24,320 --> 00:29:27,867
Mi-ai spus că îmi trimiți pe cineva tare,
iar el stă ca o momâie acolo.
341
00:29:28,285 --> 00:29:29,327
Se taie !
342
00:29:29,641 --> 00:29:31,216
Hei, ce se întâmplă, omule ?
343
00:29:33,094 --> 00:29:36,111
Uite ce, omule... vreau să creez
o atracție între voi doi.
344
00:29:36,113 --> 00:29:37,963
Trebuie să implice o chestie sexuală.
345
00:29:39,215 --> 00:29:41,085
Ai spus că dorești un "reality show"
de familie.
346
00:29:42,233 --> 00:29:43,769
Sexul este micul secret vulgar
al Americii.
347
00:29:44,540 --> 00:29:46,874
Nu poți vorbi despre el la biserică,
dar acasă, la televizor,
348
00:29:47,084 --> 00:29:49,951
oamenii vor să arate trupuri tari,
trupuri ude...
349
00:29:49,952 --> 00:29:53,755
Uite ce... Dacă aș face asta, mama
nu mi-ar mai vorbi niciodată.
350
00:29:53,756 --> 00:29:55,790
Uite ce, omule, oamenii vor
să fie distrați.
351
00:29:57,147 --> 00:29:58,887
Ei vor să le crească adrenalina.
352
00:29:59,356 --> 00:30:01,125
- Să crească adrenalina.
- Da.
353
00:30:01,126 --> 00:30:03,744
Uite ce, omule, eu mă aflu aici
ca să joc în emisiune, bine ?
354
00:30:03,745 --> 00:30:07,437
Tu poți să crești adrenalina,
tu poți să prinzi pește,
355
00:30:08,168 --> 00:30:10,032
dar eu am să mă duc să văd dacă
găsesc ceva de mâncare în păduri.
356
00:30:10,867 --> 00:30:14,594
Dumnezeule... voi doi...
Ne vedem mai târziu.
357
00:30:16,158 --> 00:30:17,201
Ia și pleacă.
358
00:30:17,619 --> 00:30:18,548
Bine.
Mă duc.
359
00:30:23,866 --> 00:30:25,077
M., așteaptă.
360
00:30:25,078 --> 00:30:26,874
Nu avem nevoie de Jake.
361
00:30:26,875 --> 00:30:28,727
Nu sunt atât de sexy ca tine.
362
00:30:30,415 --> 00:30:32,795
Ești tare, dar nu-i același lucru.
363
00:30:33,335 --> 00:30:35,882
Hei, unde te duci ?
O să-l filmezi pe ăla ?
364
00:30:37,968 --> 00:30:40,906
Nu, de fapt trebuie să regândesc
toată povestea.
365
00:30:42,159 --> 00:30:45,672
Hei, ascultă. Fac chestia asta
pe gratis.
366
00:30:47,341 --> 00:30:50,528
Și nu vreau decât toată "prospătura"
pe care o pot obține de la tine.
367
00:30:50,530 --> 00:30:53,207
Nu știu cât de mult
mă pot abține.
368
00:30:56,336 --> 00:30:57,378
Serios ?
369
00:31:01,237 --> 00:31:02,389
Îmi convine.
370
00:31:16,153 --> 00:31:17,346
Nu înțelegi.
371
00:31:19,536 --> 00:31:21,064
Ești foarte atletică.
372
00:31:21,921 --> 00:31:23,477
Îmi pare rău că n-am ajutat.
373
00:31:24,521 --> 00:31:25,905
Participi și tu la concurs,
înțeleg asta.
374
00:31:26,508 --> 00:31:28,342
Numai că am nevoie de banii
aceștia.
375
00:31:29,386 --> 00:31:31,037
Uite ce, n-am să mă folosesc
de "cardul meu de iradiere".
376
00:31:31,038 --> 00:31:32,179
Astfel, pot să ies.
377
00:31:33,223 --> 00:31:35,438
Doar aștept să ajung la
sfârșitul zilei.
378
00:31:47,117 --> 00:31:48,454
Tâmpitul naibii.
379
00:32:03,208 --> 00:32:04,332
Uite ce...
380
00:32:04,542 --> 00:32:06,209
Știu că doare, dar...
381
00:32:06,210 --> 00:32:08,202
Tu nu ai nevoie de un asemenea
ticălos în viața ta.
382
00:32:08,203 --> 00:32:09,372
Mai bine de debarasezi de el.
383
00:32:13,857 --> 00:32:16,210
Dale era singurul din viața mea
pe care-l cunoșteam.
384
00:32:21,842 --> 00:32:24,021
Știu de aceste momente care
s-au întâmplat și în viața mea.
385
00:32:25,521 --> 00:32:26,537
În urmă cu șase luni,
386
00:32:26,955 --> 00:32:29,564
l-am prins pe logodnicul meu
în pat cu cea mai bună prietenă.
387
00:32:30,941 --> 00:32:31,879
Da ?
388
00:32:31,880 --> 00:32:33,295
Și mai mult de-atât...
389
00:32:34,547 --> 00:32:37,675
Mi-a furat cărțile de credit și m-a lăsat
cu datorii.
390
00:32:40,803 --> 00:32:44,317
În curând îți vei da seama că
te poți baza doar pe tine însuți.
391
00:32:45,465 --> 00:32:46,507
Mai bine să fie așa.
392
00:32:49,115 --> 00:32:50,157
Haide !
393
00:32:51,722 --> 00:32:53,045
Ia și inspiră.
394
00:32:53,047 --> 00:32:54,603
Să mergem jos și să-i
tăbăcim fundul.
395
00:32:57,733 --> 00:32:59,605
Asta i-ai făcut tu logodnicului tău ?
396
00:32:59,815 --> 00:33:01,983
L-am băgat în spital.
Haide.
397
00:33:03,756 --> 00:33:05,098
Nu.
398
00:33:05,829 --> 00:33:07,654
Am s-o fac în stilul meu propriu.
399
00:33:07,864 --> 00:33:09,181
Asta merită.
400
00:33:10,979 --> 00:33:12,325
Nu așa acționez eu...
401
00:33:13,786 --> 00:33:15,221
- Haide !
- Nu !
402
00:33:15,769 --> 00:33:18,055
Nu sunt ca tine.
Și nu vreau să fiu.
403
00:33:20,141 --> 00:33:22,040
Îmi pare rău.
N-am spus bine.
404
00:33:22,667 --> 00:33:23,709
Nu-i nimic.
405
00:33:33,929 --> 00:33:36,529
- Spune-mi pe cine preferi.
- Lasă-mă.
406
00:33:36,530 --> 00:33:38,581
Pot să-ți aduc unul, e bine.
407
00:33:38,894 --> 00:33:40,378
Am un prieten care lucrează într-un studio
în New York.
408
00:33:40,379 --> 00:33:41,422
Ești așa un idiot.
409
00:33:41,423 --> 00:33:43,591
Da, dar suntem în aceeași echipă, știi ?
410
00:33:43,592 --> 00:33:45,494
Aceeași... echipă.
411
00:33:45,808 --> 00:33:47,952
Bine. Bine, bine, bine.
Stai, stai.
412
00:33:48,371 --> 00:33:50,203
Jur. Ai încredere în mine.
413
00:33:50,830 --> 00:33:51,806
Fără chestiuni sexuale.
414
00:33:51,911 --> 00:33:54,694
De acum înainte, te voi considera ca o
lesbiancă-soră ca nimeni alta.
415
00:33:54,695 --> 00:33:55,738
Pace ?
416
00:34:01,786 --> 00:34:04,075
Și acum că faci parte din familie,
ia spune-mi: cine a făcut-o prima ?
417
00:34:04,076 --> 00:34:05,119
Imbecilule.
418
00:34:05,850 --> 00:34:07,739
Glu... glumesc.
419
00:34:10,242 --> 00:34:12,102
E miros de grătar ?
420
00:34:15,127 --> 00:34:16,788
Misiunea... al naibii îndeplinită !
421
00:34:16,789 --> 00:34:19,129
Așteaptă... e prea ușor.
422
00:34:19,547 --> 00:34:21,408
Poate că asta e o capcană
din joc.
423
00:34:21,618 --> 00:34:23,260
Ce capcană ? E carne la grătar,
surioară.
424
00:34:23,261 --> 00:34:24,341
Ce faci ?
425
00:34:24,342 --> 00:34:26,610
Mi-e foame de nu mai pot. La naiba,
miroase super de bine.
426
00:34:26,611 --> 00:34:29,332
Ne aflăm în "zona spectacolului".
Nu putem să mâncăm ce găsim.
427
00:34:29,333 --> 00:34:31,977
Și de ce nu ? E o emisiune ce
privește supraviețuirea.
428
00:34:33,125 --> 00:34:34,588
Tu ești lesbiană.
429
00:34:35,527 --> 00:34:39,321
Uite ce. Vom împărți și cu alții și
nimeni nu va ieși din joc, da ?
430
00:34:41,720 --> 00:34:43,007
Ce ? E fierbinte ?
431
00:34:53,677 --> 00:34:54,986
Minunat. Suntem o echipă.
432
00:34:56,551 --> 00:34:58,091
Nu întinde coarda prea tare.
433
00:35:01,705 --> 00:35:03,877
Omule, ce bine că am găsit grătarul.
434
00:36:16,862 --> 00:36:18,167
Și ce vei face ?
435
00:36:18,168 --> 00:36:21,903
După ce ies de-aici, voi suna
ca să plec.
436
00:36:22,321 --> 00:36:25,706
Ai luat-o greșit. Rulota se află
în partea cealaltă.
437
00:36:25,707 --> 00:36:27,359
La rulotă nu am semnal.
438
00:36:27,361 --> 00:36:29,413
Am să sun de acolo.
439
00:36:30,561 --> 00:36:31,778
OK...
440
00:36:33,551 --> 00:36:35,976
În plus, nu vreau
să dau cu ochii de Michael.
441
00:36:37,437 --> 00:36:40,353
Glumești. Nu, ești nebună.
Bine.
442
00:36:40,354 --> 00:36:41,547
Alo ?
443
00:36:46,865 --> 00:36:47,908
Alo ?
444
00:36:51,871 --> 00:36:54,495
Nu poți să intri
chiar așa...
445
00:36:54,496 --> 00:36:55,539
Alo ?
446
00:36:56,895 --> 00:36:58,660
Trebuie să folosesc telefonul tău,
te rog.
447
00:37:03,040 --> 00:37:04,147
N-ar trebui să fim aici.
448
00:37:05,295 --> 00:37:06,961
Am să aștept afară.
449
00:37:07,342 --> 00:37:09,248
Vreau doar să dau un telefon.
450
00:37:12,376 --> 00:37:13,531
Alo ?
451
00:37:42,829 --> 00:37:44,093
Bine, hai să mergem.
452
00:37:47,118 --> 00:37:48,691
N-am terminat încă.
453
00:37:53,592 --> 00:37:55,328
Doamne Dumnezeule...
454
00:37:58,770 --> 00:38:00,634
Toată familia e deformată.
455
00:38:02,095 --> 00:38:03,980
Dumnezeule... mormintele.
456
00:38:10,236 --> 00:38:11,938
Vei fi bine.
457
00:38:12,564 --> 00:38:14,471
Stai așa, stai așa.
458
00:38:23,856 --> 00:38:28,270
Copilul o să vină... Tu să stai așa.
459
00:39:17,274 --> 00:39:18,819
Cuțitul !
460
00:39:25,492 --> 00:39:26,535
Haide ! Haide !
461
00:39:29,665 --> 00:39:30,707
E blocat !
462
00:39:30,708 --> 00:39:31,751
La naiba !
463
00:39:31,961 --> 00:39:32,795
Ce ne facem acum ?
464
00:39:33,838 --> 00:39:34,881
Haide !
465
00:39:51,563 --> 00:39:53,627
Dedesubt ! Dedesubt !
466
00:43:04,428 --> 00:43:05,471
La naiba.
467
00:43:42,381 --> 00:43:44,667
- Hei, nu...
- Sunt bună.
468
00:43:46,780 --> 00:43:49,717
Putem să păstrăm secretul nostru ?
469
00:43:49,718 --> 00:43:51,237
N-aș vrea s-o dau în bară cu Mara.
470
00:43:51,238 --> 00:43:53,187
Știi... cred că ea e cea aleasă.
471
00:43:53,755 --> 00:43:54,798
Cum spui tu.
472
00:43:56,372 --> 00:43:57,734
Mă duc la rulotă.
Vii ?
473
00:44:00,341 --> 00:44:02,070
Voi sta aici în oraș.
474
00:44:06,273 --> 00:44:07,947
Uneori voi spune "Bună".
475
00:44:13,043 --> 00:44:14,204
Tu ești vedeta.
476
00:44:38,185 --> 00:44:39,231
M. ?
477
00:44:39,753 --> 00:44:40,796
Tu ești ?
478
00:44:42,465 --> 00:44:44,439
Nu mai pierde timpul.
Nu-i amuzant.
479
00:44:59,037 --> 00:45:00,237
O, rahat !
480
00:45:01,281 --> 00:45:02,898
Bine ! Care-i filmarea ?
481
00:45:09,676 --> 00:45:10,718
La naiba !
482
00:46:51,854 --> 00:46:52,896
Mara !
483
00:46:54,253 --> 00:46:55,295
Mara !
484
00:48:57,157 --> 00:48:59,033
Neil, m-am întors.
485
00:48:59,242 --> 00:49:01,118
Ce faci ?
Ești la baie ?
486
00:49:01,327 --> 00:49:03,934
Serios, Neil, aprinde un chibrit.
487
00:49:04,456 --> 00:49:05,472
Neil ?
488
00:49:06,541 --> 00:49:09,147
Bănuiesc că nu ești aici.
489
00:49:09,669 --> 00:49:12,275
Bine, să vedem ce putem vedea.
490
00:49:15,924 --> 00:49:18,531
Fugi !
Nu, fugi !
491
00:49:23,222 --> 00:49:25,829
Ce ?
492
00:49:27,393 --> 00:49:28,957
Ce naiba ?
493
00:49:30,521 --> 00:49:32,293
La naiba !
494
00:49:39,905 --> 00:49:41,782
Asta pare să meargă.
495
00:49:41,990 --> 00:49:43,867
Care o fi problema ?
Neil ?
496
00:49:44,075 --> 00:49:45,952
Nu-mi dau sea...
497
00:49:46,160 --> 00:49:48,767
Minunat.
498
00:49:59,714 --> 00:50:01,591
Asta merge.
Este bună.
499
00:50:01,799 --> 00:50:04,406
Cine este ?
Nina ?
500
00:50:17,439 --> 00:50:21,088
La naiba ! Neil !
Nu te mai mișca !
501
00:50:25,780 --> 00:50:27,081
Ce naiba ?
502
00:51:15,825 --> 00:51:17,702
Mai vreau una.
503
00:51:17,911 --> 00:51:19,787
Singura carne albă.
504
00:51:19,996 --> 00:51:21,872
Dacă așa este sfârșitul zilelor,
atunci să vină.
505
00:51:22,081 --> 00:51:24,687
Poate data viitoare
ar trebui să cauți carne de vită.
506
00:51:25,210 --> 00:51:27,086
Mă bucur că am dat de voi.
507
00:51:27,295 --> 00:51:29,172
Nu uita că ai probleme,
amice.
508
00:51:29,380 --> 00:51:32,164
Dacă vrei să scapi de cardul ăla nuclear,
plasează-l în altă parte.
509
00:51:32,165 --> 00:51:34,072
Niciunde.
510
00:51:35,636 --> 00:51:37,512
Hei, unde sunt M. și Elena ?
511
00:51:37,721 --> 00:51:40,327
Înapoi la râu, filmând
varianta necenzurată din DVD.
512
00:51:41,891 --> 00:51:44,498
Ne vedem mai târziu.
513
00:51:45,019 --> 00:51:46,896
Nici măcar nu mă pot mișca.
514
00:51:47,104 --> 00:51:49,711
Sunt plin.
Sexul va trebui să aștepte.
515
00:51:49,712 --> 00:51:50,754
La naiba.
516
00:51:52,317 --> 00:51:54,194
Ești scârbos.
517
00:51:54,402 --> 00:51:56,279
Dacă vei câștiga,
ce faci cu banii ?
518
00:51:56,488 --> 00:51:59,100
Voi da cea mai teribilă
petrecere pe plajă din istorie.
519
00:51:59,101 --> 00:52:01,180
Ești previzibil, tipule.
520
00:52:02,744 --> 00:52:04,621
- Dar tu ?
- Când voi câștiga,
521
00:52:04,829 --> 00:52:07,436
îmi voi lua diploma
în medicină sportivă.
522
00:52:07,957 --> 00:52:09,834
Cum mama nu mă lasă
să joc fotbal,
523
00:52:10,042 --> 00:52:11,919
poate pot ajuta pe alții.
524
00:52:12,127 --> 00:52:14,004
- Ăsta e jocul.
- Nu poți fi un erou al fotbalului,
525
00:52:14,213 --> 00:52:16,819
deci te mulțumești a fi
orice fel de erou.
526
00:52:17,340 --> 00:52:19,217
Da, ceva de genul acesta.
527
00:52:19,426 --> 00:52:22,032
E bine de știut că omenirea
încă mai are speranță.
528
00:52:22,553 --> 00:52:24,430
Tipule, dacă spui asta
să intri în pantalonii ei,
529
00:52:24,638 --> 00:52:26,515
las-o baltă.
Nu joacă așa.
530
00:52:26,724 --> 00:52:28,600
Mai taci.
531
00:52:28,809 --> 00:52:31,415
Dar tu ?
Ce vei face cu banii ?
532
00:52:31,937 --> 00:52:33,813
Îi datorez tatălui meu
mulți bani.
533
00:52:34,022 --> 00:52:36,628
Dacă voi câștiga,
am scăpat de el.
534
00:52:38,193 --> 00:52:40,800
- Tata ?
- Nu e de acord cu stilul vieții mele.
535
00:52:41,321 --> 00:52:43,927
Nu vrea să aibă nimic
de-a face cu mine.
536
00:52:45,491 --> 00:52:48,098
Se pare că nu-ți poți
alege familia.
537
00:52:48,619 --> 00:52:50,496
Omule, sunt atât de terminat !
538
00:52:50,704 --> 00:52:52,581
Vreau un spectacol
în mijlocul Americii,
539
00:52:52,789 --> 00:52:55,396
dar angajezi o lesbiană,
un măgar sensibil
540
00:52:55,917 --> 00:52:59,397
o tipă vegetariană, un tâmpit care
a dat-o în bară cu Hollywood-ul...
541
00:53:03,215 --> 00:53:05,822
Dumnezeule !
542
00:53:06,343 --> 00:53:08,220
Nina ?
543
00:53:08,428 --> 00:53:10,305
Ești bine, Nina ?
544
00:53:10,514 --> 00:53:12,390
Mara, Dale.
545
00:53:12,600 --> 00:53:15,206
- Tu ce ai pățit ?
- Trebuie să plecăm de aici.
546
00:53:15,728 --> 00:53:16,562
Acum.
547
00:53:16,770 --> 00:53:18,647
- Au ucis-o !
- Calmează-te !
548
00:53:18,855 --> 00:53:20,732
- Ne vor găsi aici.
- Respiră adânc.
549
00:53:20,940 --> 00:53:22,817
Cine ne va găsi aici ?
Ce tot vorbești ?
550
00:53:23,026 --> 00:53:24,902
Acești ciudați !
551
00:53:25,111 --> 00:53:26,988
Au ucis-o pe Mara
552
00:53:27,196 --> 00:53:29,803
și au legat-o pe capota mașinii.
553
00:53:30,324 --> 00:53:32,930
Trebuie să plecăm
de aici imediat !
554
00:53:36,579 --> 00:53:38,456
- Este nemaipomenit !
- Ce naiba ai ?
555
00:53:38,665 --> 00:53:41,271
- Nu glumesc !
- Haideți, face parte din joc.
556
00:53:41,792 --> 00:53:43,669
Acei tipi apocaliptici
alergând prin pădure.
557
00:53:43,878 --> 00:53:46,484
Nu este un joc, bine ?
558
00:53:47,005 --> 00:53:48,883
Aceste ciudățenii i-au mâncat degetul.
559
00:53:49,091 --> 00:53:51,698
Canibali.
Este genial !
560
00:53:52,219 --> 00:53:54,826
- Termină cu râsul !
- Termină cu râsul, omule.
561
00:53:55,347 --> 00:53:57,224
Este Mara.
Este prietena lui M.
562
00:53:57,432 --> 00:53:59,309
Este implicată.
Mă ocup eu de asta.
563
00:53:59,517 --> 00:54:02,124
Ceea ce ai văzut
erau efecte speciale.
564
00:54:03,688 --> 00:54:06,294
Ceea ce am văzut
a fost real.
565
00:54:06,816 --> 00:54:09,422
Trebuie să plecăm de aici.
Acum !
566
00:54:09,943 --> 00:54:11,820
- Te rog.
- Da... Da, plecăm.
567
00:54:12,029 --> 00:54:13,905
Este un test să vadă dacă fugim.
568
00:54:14,114 --> 00:54:15,990
În astfel de emisiuni, ei întotdeauna
se joacă cu concurenții.
569
00:54:16,199 --> 00:54:18,076
Dacă vreți să plecați, duceți-vă.
570
00:54:18,284 --> 00:54:20,161
Eu o să stau și am să câștig
cei 100.000 de dolari.
571
00:54:20,369 --> 00:54:22,246
Te vor ucide și pe tine !
572
00:54:22,454 --> 00:54:25,062
Ce este ?
573
00:54:26,626 --> 00:54:27,460
Nu !
574
00:54:27,668 --> 00:54:30,275
Nina ?
575
00:54:33,924 --> 00:54:36,530
- Ce naiba ?
- Este tatuajul lui Kimberly.
576
00:54:37,052 --> 00:54:38,928
La naiba !
577
00:54:39,137 --> 00:54:41,743
Este piciorul ei.
578
00:54:44,350 --> 00:54:46,227
Asta este.
579
00:54:46,435 --> 00:54:48,312
Jocul s-a sfârșit.
Amber, să mergem.
580
00:54:48,520 --> 00:54:50,084
Hai !
581
00:54:51,336 --> 00:54:52,796
Jonesy !
582
00:55:02,075 --> 00:55:03,952
- Omule, sunt canibali.
- Taci !
583
00:55:04,160 --> 00:55:06,037
- Unde naiba e rulota ?
- Peste deal.
584
00:55:06,245 --> 00:55:08,852
- Continuați să mergeți.
- Eu nu mă opresc.
585
00:55:10,416 --> 00:55:13,022
Piciorul meu !
586
00:55:13,543 --> 00:55:16,136
- Lasă-mă să mă uit la el.
- Sunt șocat. Trebuie să merg sau o să mor.
587
00:55:16,137 --> 00:55:17,505
Taci naibii din gură !
588
00:55:17,714 --> 00:55:20,320
Duceți-vă la rulotă, bine ?
Vom fi în spatele vostru.
589
00:55:21,884 --> 00:55:23,761
Asta va fi destul de nasol.
590
00:55:23,969 --> 00:55:26,576
La naiba !
591
00:55:27,097 --> 00:55:28,974
Trebuie să țin presiune pe el.
592
00:55:29,182 --> 00:55:31,789
- Hai, dă-mi bandajul de la mână.
- Nu !
593
00:55:32,310 --> 00:55:34,917
Nu trebuie să te mai ascunzi.
594
00:55:36,481 --> 00:55:38,358
Cum ai știut ?
595
00:55:38,567 --> 00:55:41,173
Când am aflat că nu voi
mai juca din nou fotbal,
596
00:55:41,694 --> 00:55:43,571
am luat-o destul de rău.
Psihologul mi-a spus
597
00:55:43,780 --> 00:55:46,386
să intru în unul din grupurile
de terapie pentru sinucidere.
598
00:55:46,907 --> 00:55:48,784
Știi, să am o altă perspectivă.
599
00:55:48,993 --> 00:55:51,599
Era o fată care
făcea același lucru.
600
00:55:52,120 --> 00:55:53,997
Numai că folosea o basma.
601
00:55:54,206 --> 00:55:56,812
- De când sunt cicatricele ?
- De șase luni.
602
00:55:57,333 --> 00:55:59,210
Ce s-a întâmplat ?
603
00:55:59,419 --> 00:56:02,025
Am avut încredere
în cine nu trebuie,
604
00:56:02,546 --> 00:56:04,423
întreaga mea viață.
Dar acum mi-a trecut.
605
00:56:04,631 --> 00:56:07,238
Deci acestea sunt vești trecute ?
606
00:56:07,759 --> 00:56:10,366
De ce crezi că am venit să câștig ?
607
00:56:10,887 --> 00:56:13,495
Cred că ai șansa să faci asta.
608
00:56:50,508 --> 00:56:53,114
Dacă scapi și un pârț
și tot ești mort.
609
00:56:55,721 --> 00:56:58,327
Nu mă omorî frate,
sunt un creștin bun.
610
00:57:00,933 --> 00:57:02,810
- Ești sigură ?
- Da, acesta este locul.
611
00:57:03,019 --> 00:57:05,625
Uite urmele de cauciucuri,
iar echipamentul e răvășit.
612
00:57:10,317 --> 00:57:12,923
- Rulota a dispărut.
- Continuați.
613
00:57:13,445 --> 00:57:15,321
- Suntem morți.
- Cel mai apropiat oraș e la 30 de km.
614
00:57:15,530 --> 00:57:18,136
Vom ajunge grătar.
615
00:57:18,658 --> 00:57:20,534
- Fă liniște.
- Haideți !
616
00:57:20,743 --> 00:57:22,619
Este o casă veche
pe drumul principal.
617
00:57:22,828 --> 00:57:24,706
- Este părăsită.
- Trebuie să ne adăpostim undeva.
618
00:57:24,914 --> 00:57:27,683
- Poate este un telefon public.
- Tipule, știi de ce-i zic abandonată ?
619
00:57:27,684 --> 00:57:29,606
Deoarece nu este nimic în ea.
Nici măcar telefoane.
620
00:57:30,127 --> 00:57:32,734
Nu mă răni !
621
00:57:34,297 --> 00:57:36,904
Aia este o cursă de urși.
Nu sunt animale pe aici.
622
00:57:37,425 --> 00:57:39,302
De ce este o cursă de urși ?
623
00:57:39,510 --> 00:57:41,387
Nu prind urși.
624
00:57:41,596 --> 00:57:43,472
Prind oameni.
625
00:57:43,681 --> 00:57:46,287
Nu mai sunt sălbăticiuni de mâncat.
626
00:57:46,809 --> 00:57:49,415
- Pe noi ne mănâncă.
- Bine, m-am înșelat.
627
00:57:49,936 --> 00:57:51,813
Casa este o idee bună.
Să mergem pe drum.
628
00:57:52,022 --> 00:57:54,628
Dacă o luăm pe drum, suntem ținte.
629
00:57:55,149 --> 00:57:57,756
Să rămânem împreună și
aveți grijă pe unde mergeți.
630
00:57:58,277 --> 00:57:59,842
Nu mai spune.
631
00:58:02,658 --> 00:58:03,701
Pe aici.
632
00:58:31,641 --> 00:58:33,518
Pe cine arunci în aer, bătrâne ?
633
00:58:33,726 --> 00:58:35,604
E doar o capcană.
634
00:58:35,812 --> 00:58:38,419
Vreau să găsesc o cale
să-l aduc la suprafață.
635
00:58:52,494 --> 00:58:54,371
Ai o soție frumoasă.
636
00:58:54,579 --> 00:58:56,456
Este Delilah a mea.
637
00:58:56,664 --> 00:58:59,271
Mi-a oferit cele mai frumoase
zile ale vieții mele.
638
00:58:59,792 --> 00:59:02,398
Dumnezeu să-i binecuvânteze sufletul.
639
00:59:02,920 --> 00:59:05,526
Ești un nenorocit norocos.
640
00:59:06,048 --> 00:59:07,924
Mulți oameni se duc în acele păduri,
641
00:59:08,133 --> 00:59:10,009
dar nu am văzut să se întoarcă.
642
00:59:10,218 --> 00:59:12,825
Și eu însumi am stat deoparte.
643
00:59:13,347 --> 00:59:15,223
Câți ciudați sunt pe acolo ?
644
00:59:15,432 --> 00:59:17,309
Nu știu.
645
00:59:17,517 --> 00:59:20,124
Mai mulți decât ai întâlnit tu,
asta este sigur.
646
00:59:20,645 --> 00:59:22,522
Ce sunt ?
647
00:59:22,730 --> 00:59:25,281
Suntem ca noi doi, frate,
648
00:59:25,282 --> 00:59:26,692
doar că sunt mai urâți
649
00:59:26,900 --> 00:59:29,507
și mult mai puternici.
650
00:59:30,028 --> 00:59:32,635
Am lovit ieri unul cu camionul.
651
00:59:33,156 --> 00:59:35,762
S-a ridicat și a mers
mai departe.
652
00:59:37,326 --> 00:59:39,203
Substanțele chimice i-a schimbat.
653
00:59:39,412 --> 00:59:43,125
O fabrică închisă acum 30 de ani,
654
00:59:44,624 --> 00:59:48,809
a lăsat deșeuri otrăvitoare care
au ucis totul în cale.
655
00:59:49,838 --> 00:59:52,445
Majoritatea oamenilor
din aceste zone au plecat.
656
00:59:52,966 --> 00:59:57,106
O singură familie
a rămas în acest gunoi.
657
00:59:59,222 --> 01:00:03,195
Și în curând un copil a început
să iasă din pântecele mamei.
658
01:00:03,392 --> 01:00:05,999
La fel de urât ca un monstru.
659
01:00:09,648 --> 01:00:11,524
Și apoi ei au crescut
660
01:00:11,733 --> 01:00:14,339
și avut și ei copiii lor,
661
01:00:14,861 --> 01:00:17,467
devenind chiar și mai monstruoși.
662
01:00:22,160 --> 01:00:25,932
Peștii sunt urâți,
dar se prăjesc bine.
663
01:00:27,373 --> 01:00:29,979
Mulțumesc, dar trebuie să plec.
664
01:00:32,586 --> 01:00:35,192
Dacă te duci după prietenii tăi,
665
01:00:36,026 --> 01:00:42,178
pentru a îndrepta lucrurile,
mai bine ai avea grijă în păduri.
666
01:00:44,054 --> 01:00:45,931
De ce rămâi, bătrâne ?
667
01:00:46,139 --> 01:00:48,746
Nu aș putea să plec.
668
01:00:51,352 --> 01:00:53,959
Trebuie să stau aproape
de copiii mei.
669
01:00:54,480 --> 01:00:57,087
Nemernicule, te omor !
670
01:01:01,279 --> 01:01:02,302
Te omor !
671
01:01:04,074 --> 01:01:05,013
Te omor !
672
01:01:05,014 --> 01:01:07,514
Te omor, nemernicule !
Te omor !
673
01:01:12,205 --> 01:01:13,769
Am să te omor !
674
01:01:29,929 --> 01:01:32,536
Salut-o pe doamnă din partea mea.
675
01:02:11,845 --> 01:02:12,887
E unul din ei.
676
01:02:19,976 --> 01:02:22,582
- Este Elena.
- Și vreți să vedeți asta ?
677
01:02:25,711 --> 01:02:26,754
Hei !
678
01:02:31,444 --> 01:02:34,051
Las-o în pace !
679
01:02:35,542 --> 01:02:36,616
Dumnezeule !
680
01:02:39,410 --> 01:02:40,473
Nina, așteaptă !
681
01:03:41,050 --> 01:03:43,159
Ajutor !
682
01:03:54,119 --> 01:03:57,482
Ajutor !
683
01:04:00,062 --> 01:04:01,963
- Unde e Nina ?
- Ne-a lăsat baltă.
684
01:04:15,857 --> 01:04:17,174
Târfa dracului !
685
01:04:17,447 --> 01:04:18,417
Mergi în continuare !
686
01:04:21,128 --> 01:04:23,386
Ne împărțim s-o căutăm pe Nina.
Ne întâlnim la fabrică. Haideți !
687
01:04:37,737 --> 01:04:40,865
- Nina !
- Ajutor !
688
01:04:40,878 --> 01:04:42,815
- Nina ?
- Ajutor !
689
01:04:57,203 --> 01:05:00,184
- Nina !
- Aici jos.
690
01:05:01,467 --> 01:05:03,366
Nina ?
Ești bine ?
691
01:05:04,084 --> 01:05:05,352
O să te scot de acolo.
692
01:05:06,993 --> 01:05:09,329
Haide. Haide, Nina.
693
01:05:11,513 --> 01:05:13,033
- Nu pot să ajung.
- Hai, Nina !
694
01:05:15,224 --> 01:05:16,266
Ține-te.
695
01:05:17,831 --> 01:05:18,665
Ține-te.
696
01:05:21,496 --> 01:05:22,678
Te-am prins.
Te-am prins.
697
01:05:40,732 --> 01:05:42,762
- Ce s-a întâmplat ?
- Umărul meu...
698
01:05:43,557 --> 01:05:44,544
E dislocat.
699
01:05:45,518 --> 01:05:46,752
Trebuie să mă ajuți să îl pun
la loc.
700
01:05:47,082 --> 01:05:48,445
Nina, ușor !
701
01:05:49,689 --> 01:05:52,254
Bine. Trage și răsucește, bine ?
Trage.
702
01:05:55,433 --> 01:05:56,476
Ajută-mă să mă ridic.
703
01:06:00,302 --> 01:06:05,460
- Amber, Jonesy, au scăpat ?
- Da, cu toții. Ne întâlnim cu ei la fabrică.
704
01:06:07,538 --> 01:06:09,367
Să mergem, să mergem !
705
01:06:16,130 --> 01:06:17,066
Haide !
706
01:06:40,584 --> 01:06:42,071
- Haide.
- Unde ?
707
01:07:24,859 --> 01:07:29,199
Te-ai descurcat grozav acolo. Vorbesc
serios. Xena, prințesa războinică.
708
01:07:30,390 --> 01:07:35,181
Ai avut dreptate. Am fost un dobitoc. Nu-mi
mai bat joc de tine sau de altă fată...
709
01:07:35,247 --> 01:07:36,803
Perfect.
710
01:07:37,569 --> 01:07:39,623
E-n regulă, am scăpat de ei.
711
01:07:40,116 --> 01:07:41,152
Fugi !
712
01:07:49,496 --> 01:07:50,428
Haide.
713
01:07:52,780 --> 01:07:54,112
- Drace !
- Haide !
714
01:08:22,130 --> 01:08:25,468
- Jonesy !
- Ajută-mă ! Amber !
715
01:08:26,665 --> 01:08:29,506
- Jonesy !
- Te rog, ajută-mă !
716
01:08:29,507 --> 01:08:30,549
O, nu !
717
01:08:31,593 --> 01:08:32,871
Am... Amber !
718
01:08:33,401 --> 01:08:34,549
Amber, ajută-mă !
719
01:08:38,051 --> 01:08:38,947
Grăbește-te !
720
01:08:39,261 --> 01:08:40,304
Vine.
721
01:08:44,641 --> 01:08:46,675
- Amber ! Amber, pleacă !
- Nu !
722
01:08:47,070 --> 01:08:50,001
- Amber, nu face asta, du-te !
- Nu te las aici !
723
01:08:50,002 --> 01:08:50,940
Fugi !
724
01:08:50,941 --> 01:08:52,971
Nu !
Amber, nu !
725
01:08:54,181 --> 01:08:55,066
O, Doamne !
726
01:08:55,067 --> 01:08:56,109
O, Doamne !
727
01:08:59,216 --> 01:09:00,298
Amber ?!
728
01:09:03,010 --> 01:09:04,053
Ajută-mă.
729
01:09:08,016 --> 01:09:09,058
Ajută-mă.
730
01:09:45,602 --> 01:09:46,621
Nu te uita jos.
731
01:09:50,982 --> 01:09:54,208
- Aici sunt.
- Amber, mi-e frică.
732
01:09:55,888 --> 01:09:57,221
Nu ești singur.
733
01:09:58,646 --> 01:10:01,034
În regulă, o să ne scoatem de aici.
734
01:10:02,483 --> 01:10:06,049
Știi ce ?
Mama mereu spunea că trăiesc...
735
01:11:32,398 --> 01:11:34,856
- Uite-o.
- Jonesy nu a glumit.
736
01:11:36,579 --> 01:11:37,944
Locul ăsta e mort.
737
01:11:50,822 --> 01:11:52,627
Îngrășăminte... nu zău.
738
01:11:52,628 --> 01:11:54,714
Deșeuri chimice.
Pericol de moarte.
739
01:12:04,834 --> 01:12:06,392
Nu pot vedea nimic.
740
01:12:07,117 --> 01:12:08,843
Cum naiba o să-l găsim aici ?
741
01:12:10,214 --> 01:12:11,920
Îl lăsăm pe Jonesy să ne găsească
pe noi.
742
01:12:13,196 --> 01:12:16,529
- De unde ai aia ?
- Am luat-o pentru joc, putea fi utilă.
743
01:12:17,074 --> 01:12:19,051
- Adică să trișezi.
- Dă-mă în judecată.
744
01:12:25,791 --> 01:12:29,232
Crezi că sunt acolo ?
Poate au găsit radioul, să cheme ajutoare.
745
01:12:32,120 --> 01:12:34,083
Cred că mă duc eu prima.
746
01:12:36,947 --> 01:12:38,198
Ai grijă.
747
01:12:53,786 --> 01:12:55,453
Trebuie să fie pe undeva
pe aici.
748
01:12:58,196 --> 01:12:59,709
E ca și cum nu au fost aici deloc.
749
01:13:05,640 --> 01:13:07,937
Băieți, întorceți-vă.
750
01:13:14,481 --> 01:13:16,931
- Era doar o fetiță.
- Pare a fi aici dintotdeauna.
751
01:13:16,978 --> 01:13:18,923
- Se ascundea.
- De cine ?
752
01:13:18,973 --> 01:13:20,884
Nu e normal.
753
01:13:22,777 --> 01:13:23,989
Nina !
754
01:13:24,657 --> 01:13:26,929
- Nu ! Nina !
- Trebuie să plecăm de aici, acum !
755
01:13:26,930 --> 01:13:27,972
Nu !
756
01:13:27,973 --> 01:13:30,422
Nu, Nina !
Nu îi părăsim, bine ?
757
01:13:31,080 --> 01:13:31,860
Hai !
758
01:13:37,680 --> 01:13:38,948
Uite, acolo e rulota noastră.
759
01:13:39,775 --> 01:13:43,927
- Nu îi văd.
- Iisuse ! Ăștia fac asta de decenii.
760
01:13:50,191 --> 01:13:54,245
- Dumnezeule ! Par a se aude țipete.
- Bine. Eu mă duc jos.
761
01:14:02,595 --> 01:14:03,474
Nu, nu, nu.
762
01:14:05,153 --> 01:14:05,884
Ține asta.
763
01:14:10,368 --> 01:14:11,411
Rahat.
764
01:14:19,520 --> 01:14:24,149
Te rog.
Haide, haide ! Dumnezeule !
765
01:14:24,806 --> 01:14:27,346
La dracu !
La dracu !
766
01:14:27,850 --> 01:14:29,939
Scoateți-mă de aici !
767
01:14:32,233 --> 01:14:33,276
Dumnezeule !
768
01:14:44,747 --> 01:14:45,789
Grăbiți-vă !
769
01:14:45,790 --> 01:14:47,893
Nu !
La naiba, nu !
770
01:14:50,288 --> 01:14:53,372
Nu, te rog ! Doamne, nu !
Te rog, nu !
771
01:14:53,373 --> 01:14:54,728
- M. !
- Te rog !
772
01:15:10,869 --> 01:15:13,197
M. !
Nina, e o capcană !
773
01:15:21,516 --> 01:15:23,358
Rahat !
774
01:17:55,416 --> 01:17:56,877
Du-te dracului !
775
01:18:10,536 --> 01:18:11,579
Lăsați-o în pace !
776
01:18:43,981 --> 01:18:45,416
Lăsați-o în pace !
777
01:18:46,582 --> 01:18:47,606
Lăsați-o în pace !
778
01:18:54,825 --> 01:18:56,138
Nu vă mai bateți joc de ea !
779
01:19:36,967 --> 01:19:39,313
Ce dracului e în neregulă cu voi ?
780
01:20:12,489 --> 01:20:14,529
Sper să te îneci !
781
01:20:19,548 --> 01:20:20,677
Las-o în pace !
782
01:22:34,896 --> 01:22:37,519
Vă rog, lăsați-ne să plecăm !
783
01:22:41,690 --> 01:22:42,733
Ajutor !
784
01:23:13,759 --> 01:23:15,437
Ajutor !
Ajutor !
785
01:23:19,608 --> 01:23:20,651
Ajutor !
786
01:23:20,661 --> 01:23:24,897
Te rog ! Suntem aici, închiși !
Ajută-ne !
787
01:23:27,807 --> 01:23:29,356
La dracu !
788
01:23:41,243 --> 01:23:42,286
Te rog...
789
01:23:44,268 --> 01:23:45,310
Te rog, ajută-ne !
790
01:25:53,426 --> 01:25:54,433
Ura !
791
01:26:07,953 --> 01:26:09,959
Nina... Nina !
792
01:26:11,203 --> 01:26:13,638
Nina !
Hai, trezește-te !
793
01:26:14,592 --> 01:26:15,912
Nina, trezește-te !
794
01:26:17,824 --> 01:26:20,327
Nina, poți să-ți eliberezi mâinile ?
795
01:26:23,172 --> 01:26:24,931
Trebuie să-ți eliberezi mâinile.
796
01:26:36,692 --> 01:26:39,937
- Nu pot.
- Nina, trebuie să încerci. Nina !
797
01:26:42,242 --> 01:26:44,000
Nina, trezește-te !
Nina !
798
01:26:45,464 --> 01:26:47,209
- Dale.
- Fă liniște.
799
01:26:54,701 --> 01:26:57,318
Trebuie să fac asta.
Să-ți dau drumul.
800
01:27:00,894 --> 01:27:01,929
Gata ?
801
01:27:02,139 --> 01:27:03,182
Bine ?
802
01:27:03,704 --> 01:27:04,746
Îi dau drumul.
803
01:27:08,692 --> 01:27:09,837
Încă una.
804
01:27:21,174 --> 01:27:22,672
Ridică-te !
805
01:27:24,958 --> 01:27:29,259
E o ieșire pe acolo. Suntem chiar în
spatele tău. Du-te !
806
01:27:40,816 --> 01:27:42,307
Vreau să te duci s-o găsești pe Nina !
807
01:27:44,069 --> 01:27:44,913
Dale !
808
01:27:47,573 --> 01:27:49,044
Găsește-o pe Nina !
809
01:27:49,470 --> 01:27:51,064
Du-te !
810
01:28:03,942 --> 01:28:05,446
Doar atâta poți, târâtură ?
811
01:28:26,046 --> 01:28:27,822
Du-te dracului !
812
01:29:30,062 --> 01:29:31,422
Dă-mi drumul !
813
01:29:44,576 --> 01:29:46,283
Dă-mi drumul, nenorocitule !
814
01:30:39,770 --> 01:30:40,813
Haide !
815
01:31:54,508 --> 01:31:57,867
Știi că nu trebuia să te întorci
după mine, nu ?
816
01:31:58,845 --> 01:32:00,075
Dă-mă în judecată.
817
01:32:09,844 --> 01:32:10,886
Frumoasă mașină.
818
01:32:11,471 --> 01:32:13,277
Vrei să tragem o tură ?
819
01:32:15,839 --> 01:32:19,801
De ce nu ? Măcar atât ne datorează
familia asta distrusă.
820
01:33:57,441 --> 01:34:01,083
Traducerea, adaptarea și sincronizarea:
subs.ro TEAM (c)
821
01:34:01,222 --> 01:34:06,159
Traducătorii din subs.ro TEAM:
AMC, Lovendal, Sleepwalker
822
01:34:06,314 --> 01:34:11,275
Revizia generală a textului:
Lovendal