1 00:01:13,037 --> 00:01:18,001 DRUM INTERZIS 2: FĂRĂ IEȘIRE 2 00:01:18,956 --> 00:01:23,403 Traducerea, adaptarea și sincronizarea: subs.ro TEAM 3 00:01:23,596 --> 00:01:27,401 Traducătorii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal, Sleepwalker 4 00:01:27,579 --> 00:01:30,589 Revizia generală a textului: Lovendal 5 00:02:49,417 --> 00:02:50,253 Alo ? 6 00:02:50,254 --> 00:02:52,607 Eu sunt și te bat la cap acum. 7 00:02:52,608 --> 00:02:54,060 Ce fel de agent ești ? 8 00:02:54,061 --> 00:02:55,781 Caută drumul, Kimberly. 9 00:02:55,782 --> 00:02:58,150 Uite ce... e ora 4 dimineața în Los Angeles. Mă întorc la culcare. 10 00:02:58,151 --> 00:03:01,946 Am stat toată noaptea la motelul ăla și n-a fost atât de confortabil cum mi-ai spus tu. 11 00:03:01,947 --> 00:03:04,884 Dar măcar ai o mașină tare cu care să te plimbi, nu-i așa ? 12 00:03:04,885 --> 00:03:06,251 Da... mă rog. 13 00:03:06,409 --> 00:03:10,471 Chiar acum mă aflu pe la... Suck. Ce proiect de rahat. 14 00:03:10,472 --> 00:03:12,627 K., e o oportunitate fantastică. 15 00:03:12,628 --> 00:03:13,671 E o emisiune-pilot de "reality show". 16 00:03:13,672 --> 00:03:17,094 Hei, tu spui că vrei să fii în topul primelor 7 de la TV. 17 00:03:17,095 --> 00:03:18,539 Acum, tu însuși ești în centrul emisiunii. 18 00:03:18,540 --> 00:03:20,622 Ești "starul Kimberly" ! 19 00:03:20,623 --> 00:03:21,980 Ești singura celebritate pe care ei o au ! 20 00:03:22,086 --> 00:03:25,414 Dacă sunt o așa celebritate, Tommy, fă-mi rost de un film. 21 00:03:25,727 --> 00:03:30,058 Uite ce, Kim... Nu poți da cu piciorul șansei de a câștiga 90.000 de dolari ! 22 00:03:30,389 --> 00:03:31,650 Am crezut că era vorba de 100.000. 23 00:03:31,651 --> 00:03:33,744 Ei bine, ține minte că am un comision de 10%. 24 00:03:36,160 --> 00:03:38,437 Așteaptă, uite o intersecție. 25 00:03:43,443 --> 00:03:47,597 Puterea mea yoga îmi spune că o să-ți ia două ore ca să găsești drumul. 26 00:03:47,806 --> 00:03:51,453 Nu știu, este o fabrică veche pe-aici, dar nu se găsește nimic pe hartă. 27 00:03:51,454 --> 00:03:53,117 Da, da, trebuie să fie ceva. 28 00:03:53,118 --> 00:03:56,195 Kimberly, nu-ți permiți să o iei pe un drum greșit. Ești în criză de timp. 29 00:04:11,949 --> 00:04:12,959 De ce m-am băgat eu în așa ceva ? 30 00:04:12,960 --> 00:04:14,585 Pentru că această afacere e una tare. 31 00:04:14,586 --> 00:04:15,972 - Suck... - Stai, se întrerupe. 32 00:04:15,973 --> 00:04:17,683 - Tu vei fi... - Alo ? 33 00:04:18,726 --> 00:04:19,770 Alo ? 34 00:04:20,748 --> 00:04:21,856 La naiba ! 35 00:04:46,567 --> 00:04:47,609 O, Dumnezeule... 36 00:04:48,027 --> 00:04:49,070 O, Dumnezeule... 37 00:04:57,309 --> 00:04:59,117 Doamne... Doamne ! 38 00:05:19,970 --> 00:05:21,151 Ajutor ! 39 00:05:21,986 --> 00:05:23,028 Ajutor ! 40 00:05:26,991 --> 00:05:27,930 La naiba ! 41 00:05:28,661 --> 00:05:30,213 E cineva ? 42 00:05:36,992 --> 00:05:38,342 Am să mă duc după ajutor, bine ? 43 00:05:40,532 --> 00:05:42,720 Nu, te rog ! Te rog ! 44 00:05:42,721 --> 00:05:46,016 Nu muri ! Haide, respiră, respiră ! 45 00:05:58,528 --> 00:06:00,759 Sunt aici, sunt aici, sunt aici. 46 00:07:27,402 --> 00:07:28,870 Este sfârșitul lumii. 47 00:07:28,975 --> 00:07:30,752 Haosul societății. 48 00:07:31,587 --> 00:07:33,822 Guvernul nu mai poate controla situația. 49 00:07:34,136 --> 00:07:37,834 Lumea a fost devastată de un dezastru catastrofic. 50 00:07:38,357 --> 00:07:39,805 Dar tu încă te afli în viață. 51 00:07:39,806 --> 00:07:41,474 "ULTIMUL SUPRAVIEȚUITOR: APOCALIPSA" 52 00:07:42,518 --> 00:07:45,404 Peste noapte, te întorci înapoi în epoca de piatră. 53 00:07:45,927 --> 00:07:48,301 Confortul modern e de domeniul trecutului. 54 00:07:48,615 --> 00:07:50,440 Ești în stare să supraviețuiești ? 55 00:07:50,858 --> 00:07:53,595 Eu sunt col. în rezervă Dale Murphy. 56 00:07:53,596 --> 00:07:55,448 Bine ați venit la "Apocalipsa" ! 57 00:07:55,762 --> 00:07:58,738 În următoarele cinci zile, următorii șase concurenți 58 00:07:58,739 --> 00:08:01,372 vor fi puși în fața testului final: 59 00:08:02,097 --> 00:08:03,299 Eu voi fi "ultimul supraviețuitor", 60 00:08:03,301 --> 00:08:06,034 pentru că din ultima emisiune am învățat foarte multe. 61 00:08:06,035 --> 00:08:07,453 Abia aștept să câștig. 62 00:08:08,249 --> 00:08:09,601 Și ce-i cu acel tatuaj ? 63 00:08:09,915 --> 00:08:11,180 E un desen ce reprezintă infinitul. 64 00:08:11,703 --> 00:08:13,750 Pentru că eu vreau să fiu amintită pentru totdeauna. 65 00:08:14,898 --> 00:08:16,403 Prietenii îmi spun Jonesy. 66 00:08:17,551 --> 00:08:19,414 Dar numele meu e Maffira. 67 00:08:23,168 --> 00:08:24,769 Să spunem c-am dat-o în bară. 68 00:08:25,082 --> 00:08:26,575 Am crezut că o să luați aia. 69 00:08:27,650 --> 00:08:28,908 Mai filmăm o dată ? 70 00:08:29,221 --> 00:08:32,755 Bună, eu sunt Elena. Sunt ca o vulpiță. 71 00:08:32,756 --> 00:08:36,589 Sexy, zveltă și întotdeauna obțin ceea ce vreau. 72 00:08:37,633 --> 00:08:38,725 Nina. 73 00:08:38,830 --> 00:08:41,667 Eu sunt o supraviețuitoare pentru că știu că pot conta pe o singură persoană: 74 00:08:42,815 --> 00:08:43,915 pe mine însumi. 75 00:08:45,063 --> 00:08:49,457 Eu sunt Jake... și sunt jucător de fotbal. 76 00:08:50,084 --> 00:08:51,342 Și acum am de gând să câștig. 77 00:08:53,950 --> 00:08:57,550 Amber... la datorie. Mi se spune "La Conquistadora" ("Cuceritoarea"). 78 00:08:58,906 --> 00:09:01,194 Și acum..."Foc ușor !" 79 00:09:01,735 --> 00:09:05,657 Acești șase concurenți s-au adunat pe un teren pustiu și devastat, 80 00:09:05,658 --> 00:09:08,900 în încercarea de a supraviețui. 81 00:09:08,901 --> 00:09:13,740 Indiferent ce s-ar întâmpla, în cinci zile doar unul va supraviețui. 82 00:09:14,471 --> 00:09:17,170 Bine ați venit... la "Apocalipsa" ! 83 00:09:26,555 --> 00:09:29,380 Ei bine, ce crezi, omule ? Noaptea trecută am editat tot materialul. 84 00:09:31,153 --> 00:09:33,663 Brando, ești tare. 85 00:09:34,081 --> 00:09:36,420 Tu ești cel cu adevărat tare. De aceea, televiziunea te iubește. 86 00:09:38,435 --> 00:09:39,663 Sunt corect. 87 00:09:40,394 --> 00:09:41,542 Ne vom convinge de asta în mod sigur. 88 00:09:46,756 --> 00:09:48,391 Azi e ziua hotărâtoare. 89 00:09:50,009 --> 00:09:52,080 - Nu-i nimic, Michael. Nu-i nimic. - Mulțumesc. 90 00:09:56,043 --> 00:09:58,781 Știți, nu știu de ce acest spectacol ar fi diferit față de 91 00:09:58,782 --> 00:10:00,105 alte spectacole cu subiect privind supraviețuirea. 92 00:10:00,106 --> 00:10:01,281 Eu nu mă uit la televizor. 93 00:10:01,699 --> 00:10:03,553 Se desfășoară într-un loc unde ar trebui să fie sfârșitul lumii, omule. 94 00:10:03,554 --> 00:10:04,597 Asta îl face să fie diferit. 95 00:10:05,119 --> 00:10:07,684 Dar aici nu vă aflați într-o stațiune de odihnă, încercând să vă cuplați. 96 00:10:07,685 --> 00:10:10,632 Încercăm să fim ultimii supraviețuitori ai Apocalipsei. 97 00:10:10,633 --> 00:10:13,487 E super. E emisiunea distractivă al americanului obișnuit. 98 00:10:13,488 --> 00:10:14,530 O, da. 99 00:10:16,304 --> 00:10:17,614 Îmi sunteți atât de dragi. 100 00:10:18,368 --> 00:10:19,202 Nu. 101 00:10:19,203 --> 00:10:21,496 O să fiu singura femeie care voi supraviețui. 102 00:10:21,497 --> 00:10:23,916 Plimbă ursul. Premiul o să fie al meu. 103 00:10:24,959 --> 00:10:28,333 Voi două puteți să o faceți. 104 00:10:28,334 --> 00:10:29,377 Tâmpitule. 105 00:10:31,776 --> 00:10:32,733 Hei, a venit "Para-head". 106 00:10:34,194 --> 00:10:35,550 Aveți niște cămăși tari, băieți. 107 00:10:35,551 --> 00:10:37,320 La naiba, ce mai vrei ? 108 00:10:37,321 --> 00:10:40,187 Mi-aduci aminte de chestii ciudate, ca dormitul pe pietre. 109 00:10:40,188 --> 00:10:44,058 Acesta e "Para-Head". Ne vom afla în oraș, cazați la hotel. 110 00:10:45,206 --> 00:10:49,104 Totul este cablat...32 de camere de luat vederi și suntem gata să-i dăm drumul. 111 00:10:49,105 --> 00:10:50,345 Tu ești cel potrivit, "bătrâne" Joe ? 112 00:10:50,867 --> 00:10:53,159 Ascultă, asigură-te că totul va fi ca lumea, bine ? 113 00:10:54,203 --> 00:10:57,968 Ne vedem în cinci zile. Distracție plăcută, "Tarantino". 114 00:11:00,888 --> 00:11:03,355 Pot să te ajut să o dai și în locuri mai "plinuțe". 115 00:11:04,399 --> 00:11:07,668 Știi, dacă eu n-aș fi avut probleme cu jocurile de anul trecut, 116 00:11:07,669 --> 00:11:09,484 poate că ai fi avut o șansă. 117 00:11:09,902 --> 00:11:11,503 Hei, am ajuns în finale. 118 00:11:11,817 --> 00:11:12,755 Bine. 119 00:11:12,756 --> 00:11:13,799 Uite cum stă treaba. 120 00:11:13,800 --> 00:11:16,599 Eu cedez doar în fața celor câștigători. Nu tipilor care pierd. 121 00:11:18,477 --> 00:11:20,203 O să vezi tu ce-o "să pierd". 122 00:11:29,797 --> 00:11:31,222 Aș vrea să arăt așa ca tine. 123 00:11:31,745 --> 00:11:33,311 Fac asta zilnic. 124 00:11:35,293 --> 00:11:38,022 Cred că trebuie să mă mulțumesc să rămân la dieta mea. 125 00:11:39,170 --> 00:11:40,213 Ce e cu Kimberly ? 126 00:11:40,617 --> 00:11:41,904 Tot nu răspunde la telefon. 127 00:11:41,905 --> 00:11:45,245 La naiba ! Știam că "Primadona" o să facă probleme în emisiune. 128 00:11:45,246 --> 00:11:49,057 Da... e ca și Angelina Jolie. Știi despre ce vorbesc, nu-i așa ? 129 00:11:49,806 --> 00:11:51,211 O să fie cinci zile lungi. 130 00:11:51,838 --> 00:11:53,996 Nu putem să mai așteptăm. Trebuie să filmez chiar acum. 131 00:11:55,456 --> 00:11:58,044 Tu ești producătoarea emisiunii, iar eu aduc succesul. 132 00:11:58,045 --> 00:11:59,088 Ce vom face ? 133 00:12:00,236 --> 00:12:02,669 Nu putem să schimbăm distribuția, așa că trebuie să mergem cu cinci concurenți. 134 00:12:02,670 --> 00:12:04,787 O, nu, greșești. Cunoști emisiunea. 135 00:12:04,788 --> 00:12:07,088 Tot ce trebuie să faci e ca tu să intri în pielea personajului. 136 00:12:07,089 --> 00:12:08,131 Nu, nu cred... 137 00:12:08,132 --> 00:12:09,330 Ce alte soluții mai avem ? 138 00:12:14,829 --> 00:12:16,358 Bine... Ce naiba. 139 00:12:16,568 --> 00:12:18,849 Perfect ! Arată ce-ai făcut ! 140 00:12:19,267 --> 00:12:21,234 Bine, fetelor și băieților, ascultați ! 141 00:12:21,235 --> 00:12:24,163 Avem jumătate de milă până la "tabăra de supraviețuire. Să mergem ! 142 00:12:24,164 --> 00:12:25,207 E timpul să ne mișcăm ! 143 00:12:25,729 --> 00:12:28,576 Bine, toți să vă luați ce aveți. Asta-i tot. 144 00:12:28,577 --> 00:12:29,620 Stai puțin, Michael. 145 00:12:31,915 --> 00:12:36,885 Știi cum mă simt... și aceasta ar fi o șansă bună ca să fiu prima care să plece. 146 00:12:37,263 --> 00:12:41,659 Haide, schimbă-ți hainele, dă-te cu niște spray de gândaci și vei fi nemaipomenită. 147 00:12:41,660 --> 00:12:42,909 Vei fi un concurent nemaipomenit. 148 00:12:45,065 --> 00:12:48,132 Bine... O fac pentru tine. 149 00:12:49,280 --> 00:12:53,741 Dar... de-acum înainte eu sunt "M", nu "Michael". 150 00:12:53,742 --> 00:12:55,843 Da, știu. OK ? Îmi pare rău. 151 00:13:11,170 --> 00:13:12,734 Dumnezeule... Cred că glumesc. 152 00:13:15,029 --> 00:13:16,328 Bine. Mergem. 153 00:13:16,746 --> 00:13:19,899 De-acum sunteți singuri. Așa că stați împreună. 154 00:13:34,392 --> 00:13:35,435 Ce ? 155 00:13:35,436 --> 00:13:37,255 Trebuie să începem concursul. E timpul să plecăm. 156 00:13:37,673 --> 00:13:38,978 Eu sunt Jake. Tu ești Nina, nu-i așa ? 157 00:13:39,501 --> 00:13:43,998 Uite ce... Mă aflu aici ca să fac bani, nu ca să-mi fac prieteni. Bine ? 158 00:13:44,000 --> 00:13:45,876 Uau, OK. Foarte bine. 159 00:13:49,005 --> 00:13:50,048 Nina... Nina ! 160 00:13:54,324 --> 00:13:55,787 După câte am înțeles, fără mâncare. 161 00:13:57,840 --> 00:13:59,373 Eu sunt vegetariană. 162 00:13:59,582 --> 00:14:01,377 Dar aia ar fi singura chestie pe care aș putea să o mănânc aici. 163 00:14:03,887 --> 00:14:05,824 Aceasta e "Tea Tin". 164 00:14:07,973 --> 00:14:09,821 Dă-l. Dă-mi-l înapoi. 165 00:14:10,865 --> 00:14:14,317 Ți l-aș da, dar din moment ce nu e nevoie să fim prieteni... 166 00:14:20,782 --> 00:14:21,682 Sunt buni ai naibii. 167 00:14:26,896 --> 00:14:30,777 Sunteți toți gata ? Și... start ! 168 00:14:31,091 --> 00:14:33,302 Nu puteți supraviețui singuri. 169 00:14:33,720 --> 00:14:36,934 Așa că faceți-vă prieteni. Înainte de a merge împreună. 170 00:14:37,459 --> 00:14:42,422 Gândiți-vă de cine aveți nevoie pentru a trece prin acest haos. 171 00:14:43,049 --> 00:14:46,876 Astăzi, ne vom despărți în trei echipe și mergem să căutăm mâncare. 172 00:14:47,294 --> 00:14:50,172 Numărul pe care îl veți alege va decide partenerul vostru de echipă. 173 00:14:52,154 --> 00:14:53,766 Numărul 1 până la capăt, iubito. 174 00:14:55,539 --> 00:14:57,978 Cu mine, dragă, tot timpul. 175 00:14:59,041 --> 00:15:00,101 Cine are nr.2 ? 176 00:15:00,415 --> 00:15:02,289 Am lăsat nr.2 în spate la benzinărie. 177 00:15:04,272 --> 00:15:05,673 Haide. A fost o glumă. 178 00:15:10,366 --> 00:15:11,408 Super ! 179 00:15:12,243 --> 00:15:14,224 Cred că ești în echipă cu Mara. 180 00:15:14,642 --> 00:15:15,685 Alo ? 181 00:15:15,686 --> 00:15:17,651 Bine, băieți și fete. Acesta e sfârșitul lumii. 182 00:15:20,259 --> 00:15:22,277 Otrăvirea cu radiații e o realitate. 183 00:15:23,032 --> 00:15:24,625 De aceea toți veți purta acestea. 184 00:15:25,117 --> 00:15:28,456 În fiecare zi, veți primi câte un "card de moarte prin iradiere". 185 00:15:28,770 --> 00:15:31,271 Și unul din ele, e deja contaminat. 186 00:15:32,210 --> 00:15:36,066 La sfârșitul zilei, cel care va purta un card "contaminat", 187 00:15:36,067 --> 00:15:37,109 e mort. 188 00:15:37,423 --> 00:15:40,649 Nu vă faceți griji. Asta înseamnă doar că sunteți doar descalificați. 189 00:15:41,067 --> 00:15:43,340 Dar aveți șansa să supraviețuiți acelei zile, 190 00:15:43,341 --> 00:15:49,017 dându-vă cardul vostru altui concurent și supraviețuind "morții prin iradiere". 191 00:15:49,539 --> 00:15:54,566 E un test al voinței personale, al rezistenței și al sorții voastre. 192 00:15:54,822 --> 00:15:59,461 Și în Apocalipsă, soarta voastră se poate schimba așa. 193 00:16:00,088 --> 00:16:02,873 Animale sălbatice, infecții cu bacterii 194 00:16:02,874 --> 00:16:06,367 și nebuniile post-apocaliptice sunt peste tot în jurul vostru. 195 00:16:06,577 --> 00:16:08,515 Așteptând să vă doboare. 196 00:16:09,142 --> 00:16:12,517 Ele sunt reprezentate... de astea. 197 00:16:13,390 --> 00:16:15,817 Le-am denumit "spiralele sorții". 198 00:16:16,415 --> 00:16:18,116 Sunt adevărate "provocări ale supraviețuirii". 199 00:16:18,117 --> 00:16:21,598 Și zeci din ele sunt răspândite peste toată zona. 200 00:16:22,224 --> 00:16:24,902 Dacă se trage senzorul de alarmă, veți auzi asta. 201 00:16:31,679 --> 00:16:34,068 ... provocarea supraviețuirii voastre. 202 00:16:35,067 --> 00:16:36,719 Îndepliniți această provocare 203 00:16:36,720 --> 00:16:39,766 și veți câștiga dreptul de a vă lua "cardul de iradiere" 204 00:16:39,767 --> 00:16:41,949 și să-l dați oricărui concurent pe care îl veți alege 205 00:16:41,950 --> 00:16:44,458 și, în mod automat, veți supraviețui în acea zi. 206 00:16:47,796 --> 00:16:51,131 Ne vom aduna înapoi aici peste 180 de ore. 207 00:16:51,437 --> 00:16:53,629 Și vom vedea cine va pieri în haos 208 00:16:53,630 --> 00:16:57,253 și cine se va afla mai aproape de cei 100.000 de dolari. 209 00:16:57,254 --> 00:16:58,714 Mult succes tuturor. 210 00:16:59,862 --> 00:17:03,082 Să nu uitați că trebuie să lucrați ca o echipă. 211 00:17:03,292 --> 00:17:05,344 Pentru a supraviețui jocului. 212 00:17:05,866 --> 00:17:10,230 Doar unul dintre voi va fi ultimul supraviețuitor al "Apocalipsei" ! 213 00:17:10,961 --> 00:17:12,004 Tăiați ! 214 00:17:12,005 --> 00:17:13,980 O treabă minunată ! 215 00:17:14,711 --> 00:17:16,441 E minunat pentru cele 15 minute ale mele, "Hollywood". 216 00:17:18,544 --> 00:17:19,851 Bine. 217 00:17:22,193 --> 00:17:25,796 A fost o transmisiune audio și video. 218 00:17:27,049 --> 00:17:31,849 Și... mobilele, PDA-urile, etc. Dați-le lui Neil, ca să le pună în rulotă. 219 00:17:37,376 --> 00:17:38,770 Distracție plăcută. 220 00:17:41,482 --> 00:17:44,825 Bine ! Am să-i urmez pe Elena și Jake. Primii planificați. 221 00:17:44,826 --> 00:17:47,530 Și amintiți-vă că totul trebuie să pară real. 222 00:17:48,157 --> 00:17:49,199 Bine. 223 00:17:51,598 --> 00:17:52,734 Hei, ce e ? 224 00:17:52,735 --> 00:17:54,403 Mă simt ciudat... 225 00:17:57,532 --> 00:17:58,658 Pentru că sunt irezistibil ? 226 00:18:00,640 --> 00:18:01,682 Ești un ticălos, știi asta ? 227 00:18:05,855 --> 00:18:08,843 Colonele... ce se întâmplă dacă pierd runda eliminatorie ? 228 00:18:09,469 --> 00:18:14,514 Te întorci la rulotă și îți îneci amarul în "Jack Daniel's" până când jocul e gata. 229 00:18:14,515 --> 00:18:17,789 Pare distractiv, dar nu-ți fă griji, scumpo, nu am să te las să pierzi. 230 00:18:17,790 --> 00:18:20,789 Și dacă una din chestiile ălea te "vor ataca", eu îți voi asigura spatele. 231 00:18:20,790 --> 00:18:21,953 Hei, tăurașule ! 232 00:18:21,954 --> 00:18:25,886 Am crescut în zona aceasta și n-am avut sex cu vreun porc în viața mea ! 233 00:18:29,223 --> 00:18:30,266 Remarcabil ! 234 00:18:30,267 --> 00:18:32,459 Oamenii îmi spun că nu știu să vorbesc prea bine. 235 00:18:32,461 --> 00:18:35,271 Aș vrea să mă mai străduiesc puțin, ca să fiu un om glumeț ! 236 00:18:36,106 --> 00:18:37,453 Da, d-nule. 237 00:18:43,086 --> 00:18:48,153 Ti... tipilor ăștia li se trage din armată. 238 00:18:48,154 --> 00:18:50,207 Da și amândoi le-o tragem ticăloșilor. 239 00:18:56,256 --> 00:18:57,298 Rahat. 240 00:18:57,299 --> 00:18:59,718 Asta trebuie s-o terminăm înainte. 241 00:19:00,866 --> 00:19:05,128 Un producător are rolul lui stabilit în joc. 242 00:19:05,736 --> 00:19:08,615 Mulțumesc. Dumnezeule, mi-aș fi dorit să nu fac asta. 243 00:19:08,617 --> 00:19:10,893 Michael te-a pus în lumina reflectoarelor, nu-i așa ? 244 00:19:11,679 --> 00:19:14,762 Da, crede că ar fi distractiv ca o fată de oraș să umble prin păduri. 245 00:19:15,631 --> 00:19:17,341 Oricum, nu-ți fă griji. 246 00:19:17,612 --> 00:19:20,074 E ceva pe care el nu vede și pe care eu pot s-o fac. 247 00:19:20,075 --> 00:19:22,422 Oi fi tu drăguță, dar ești mai tare decât crezi. 248 00:19:23,675 --> 00:19:25,186 Vei fi bine. 249 00:20:39,839 --> 00:20:43,016 Mănâncă pește. Poate reușim să facem o rezervă de fructe. 250 00:20:44,477 --> 00:20:47,606 Eu nu mănânc sau folosesc niciun produs animale. Inclusiv pește. 251 00:20:53,863 --> 00:20:56,741 - Nu sunt o ipocrită. - Nu, n-am crezut că ai fi. 252 00:20:57,054 --> 00:20:59,833 De fapt asta e o modalitate de a apărea în emisiune. 253 00:21:01,040 --> 00:21:07,158 M-am gândit că n-ar fi așa de rău să mă aflu aici. 254 00:21:08,651 --> 00:21:11,965 E chestia pe care America o iubește în spectacolele de "reality show", nu ? 255 00:21:11,967 --> 00:21:14,364 - America e bolnavă. - Da. 256 00:21:15,817 --> 00:21:20,065 Eu fac spectacole de "reality show". 257 00:21:20,066 --> 00:21:21,441 De ce faci asta ? 258 00:21:22,205 --> 00:21:23,383 Pentru că asta e slujba mea. 259 00:21:24,114 --> 00:21:27,345 E primul proiect a lui Anders și eu încerc să fiu de ajutor. 260 00:21:27,554 --> 00:21:31,244 Dacă eu aș fi fost iubita sa, i-aș fi spus: "Plimbă ursul. Ești pe cont propriu". 261 00:21:31,245 --> 00:21:33,090 - Haide... N-ai fi făcut asta. - Ba da. 262 00:21:33,092 --> 00:21:35,679 N-ai observat ? Aș putea fi una a dracului. 263 00:21:38,679 --> 00:21:40,737 Dacă nu-ți place un "reality show", de ce faci asta ? 264 00:21:42,849 --> 00:21:43,970 Continuă să mergi. 265 00:21:44,701 --> 00:21:45,953 Mă duc să caut niște mâncare. 266 00:22:32,455 --> 00:22:34,503 La naiba ! 267 00:22:55,670 --> 00:22:59,148 Mai bine ai renunța, sau cineva o să fie rănit ! 268 00:23:45,357 --> 00:23:46,589 O săgeată ruptă. 269 00:23:46,921 --> 00:23:48,760 Asta o să ne ajute să găsim de mâncare. 270 00:23:53,697 --> 00:23:57,667 O suliță. Îmi place. E atât de lungă. 271 00:23:59,023 --> 00:24:00,875 Glumeam doar... haide ! 272 00:24:02,248 --> 00:24:03,944 Ți-am citit CV-ul în rulotă. 273 00:24:03,945 --> 00:24:05,411 Academia Militară de la West Point, medie mare de absolvire. 274 00:24:05,412 --> 00:24:06,455 Ești inteligentă. 275 00:24:08,608 --> 00:24:10,944 Pun... pariu că citești cărți. Care e cartea ta favorită ? 276 00:24:16,323 --> 00:24:20,710 Deci, ai fost și tu la datorie în Iraq ? Asta e tare. 277 00:24:20,711 --> 00:24:23,664 Apreciez femeile în uniformă. 278 00:24:23,665 --> 00:24:24,707 Poți să taci din gură ? 279 00:24:24,708 --> 00:24:25,751 Ooo... iată că vorbește. 280 00:24:29,147 --> 00:24:33,616 Mergem de trei ore. Și nu am auzit sau văzut vreo pasăre sau vreun animal. 281 00:24:34,660 --> 00:24:35,901 E prea liniște pe-aici. 282 00:24:36,446 --> 00:24:38,763 E liber... ca și cum am fi singuri. 283 00:24:39,286 --> 00:24:41,394 Putem să facem prostii și nimeni nu va vedea nimic. 284 00:24:41,395 --> 00:24:42,970 Cu excepția a 30 de milioane de oameni. 285 00:24:42,971 --> 00:24:45,027 Haide... nu ai vrea puțin ? 286 00:24:46,872 --> 00:24:48,414 Nu înțelegi, nu-i așa ? 287 00:24:48,748 --> 00:24:50,308 Nu mă interesează bărbații. 288 00:24:52,825 --> 00:24:55,842 Ești lesbiană ? Cum așa ? 289 00:24:58,554 --> 00:25:02,337 Bine, stai să focalizez... Și, dă-i drumul. 290 00:25:03,558 --> 00:25:05,054 Așa că am întâlnit doi, am întâlnit unul... 291 00:25:08,245 --> 00:25:09,855 Spectacolul n-a fost niciodată la fel. 292 00:25:11,582 --> 00:25:14,485 Mi-a îndepărtat șansele față de procuror... uite așa. 293 00:25:16,378 --> 00:25:17,319 E amuzant. 294 00:25:17,633 --> 00:25:19,518 Pentru că nu știi niciodată atunci când viața ta se va schimba. 295 00:25:21,605 --> 00:25:24,481 Și nu vreau niciodată să mă simt atât de rău. 296 00:25:26,804 --> 00:25:30,149 O, dragule, înțeleg de unde vii. 297 00:25:30,150 --> 00:25:33,970 Nu... nu, amice... Nu te uita la lentile. 298 00:25:34,388 --> 00:25:39,492 Deci... după terminarea liceului ai încercat să te regăsești ? 299 00:25:39,806 --> 00:25:43,594 Da... mi-a apărut această oportunitate. Să apar la o emisiune TV. 300 00:25:43,595 --> 00:25:46,221 N-am mai jucat fotbal. Dar încă am constituție atletică. 301 00:25:47,970 --> 00:25:49,817 M-am gândit că e jocul potrivit pentru băieții tari, nu ? 302 00:25:50,861 --> 00:25:53,261 Bine... trebuie să ne gândim mai târziu. 303 00:25:54,721 --> 00:25:56,081 Da, așa e. 304 00:25:56,082 --> 00:25:58,016 Știi... cred că o voi lua pe-aici. 305 00:25:58,226 --> 00:25:59,534 Da. 306 00:26:00,031 --> 00:26:01,074 Haide. 307 00:26:11,501 --> 00:26:13,220 Să luăm o pauză. 308 00:26:13,951 --> 00:26:15,351 Trebuie să găsim mâncare. 309 00:26:15,352 --> 00:26:20,048 E mai bine dacă scăpăm de partea cu radiații. 310 00:26:22,964 --> 00:26:24,116 Nu văd nimic de mâncare. 311 00:26:27,485 --> 00:26:28,434 O, rahat ! 312 00:26:28,435 --> 00:26:30,571 Dacă sună alarma, trebuie oprit. 313 00:26:31,457 --> 00:26:32,289 Unde se află ? 314 00:26:35,001 --> 00:26:39,061 "Ai fost infectată cu anthrax, de lângă un laborator de contaminare". 315 00:26:39,062 --> 00:26:41,359 "Și poate fi găsit lângă rău. Ai la dispoziție două minute". 316 00:26:42,089 --> 00:26:44,502 - Doamne, cum de m-am ales cu așa ceva ? - Ei bine... haide. 317 00:26:44,686 --> 00:26:45,728 Să mergem. 318 00:26:46,250 --> 00:26:48,053 Hei, vino la filmat. Avem nevoie de filmare. 319 00:27:01,505 --> 00:27:03,788 - Eu văd râul. - Unde ? 320 00:27:13,902 --> 00:27:15,238 Acum de ce ai nevoie ? 321 00:27:15,968 --> 00:27:17,324 De aia ! 322 00:27:17,325 --> 00:27:18,367 A mai rămas 1 minut. 323 00:27:30,566 --> 00:27:32,335 Au mai rămas 45 de secunde. 324 00:27:43,597 --> 00:27:45,177 Au mai rămas 30 de secunde. 325 00:28:09,679 --> 00:28:14,257 5...4...3...2... 326 00:28:16,960 --> 00:28:18,006 Am reușit. 327 00:28:20,300 --> 00:28:22,354 Nu-mi vine să cred că am reușit ! 328 00:28:30,696 --> 00:28:31,739 Minunat. 329 00:28:34,451 --> 00:28:37,018 Bine, băieți, o clipă. OK, continuați. 330 00:28:39,105 --> 00:28:40,147 Gata ? 331 00:28:40,357 --> 00:28:41,399 Dă-i drumul ! 332 00:28:43,590 --> 00:28:45,185 E cald pe aici. 333 00:28:46,021 --> 00:28:48,542 Știi ce ? Cred că putem pescui mai târziu. 334 00:28:50,420 --> 00:28:52,388 Și acum îi dăm drumul. 335 00:28:58,958 --> 00:29:01,149 Ne ducem să... ne răcorim. 336 00:29:10,846 --> 00:29:12,158 Deci... 337 00:29:13,931 --> 00:29:16,535 Vrei să... te uzi ? 338 00:29:20,455 --> 00:29:21,427 Ce faci ? 339 00:29:23,201 --> 00:29:24,319 M., ce naiba ? 340 00:29:24,320 --> 00:29:27,867 Mi-ai spus că îmi trimiți pe cineva tare, iar el stă ca o momâie acolo. 341 00:29:28,285 --> 00:29:29,327 Se taie ! 342 00:29:29,641 --> 00:29:31,216 Hei, ce se întâmplă, omule ? 343 00:29:33,094 --> 00:29:36,111 Uite ce, omule... vreau să creez o atracție între voi doi. 344 00:29:36,113 --> 00:29:37,963 Trebuie să implice o chestie sexuală. 345 00:29:39,215 --> 00:29:41,085 Ai spus că dorești un "reality show" de familie. 346 00:29:42,233 --> 00:29:43,769 Sexul este micul secret vulgar al Americii. 347 00:29:44,540 --> 00:29:46,874 Nu poți vorbi despre el la biserică, dar acasă, la televizor, 348 00:29:47,084 --> 00:29:49,951 oamenii vor să arate trupuri tari, trupuri ude... 349 00:29:49,952 --> 00:29:53,755 Uite ce... Dacă aș face asta, mama nu mi-ar mai vorbi niciodată. 350 00:29:53,756 --> 00:29:55,790 Uite ce, omule, oamenii vor să fie distrați. 351 00:29:57,147 --> 00:29:58,887 Ei vor să le crească adrenalina. 352 00:29:59,356 --> 00:30:01,125 - Să crească adrenalina. - Da. 353 00:30:01,126 --> 00:30:03,744 Uite ce, omule, eu mă aflu aici ca să joc în emisiune, bine ? 354 00:30:03,745 --> 00:30:07,437 Tu poți să crești adrenalina, tu poți să prinzi pește, 355 00:30:08,168 --> 00:30:10,032 dar eu am să mă duc să văd dacă găsesc ceva de mâncare în păduri. 356 00:30:10,867 --> 00:30:14,594 Dumnezeule... voi doi... Ne vedem mai târziu. 357 00:30:16,158 --> 00:30:17,201 Ia și pleacă. 358 00:30:17,619 --> 00:30:18,548 Bine. Mă duc. 359 00:30:23,866 --> 00:30:25,077 M., așteaptă. 360 00:30:25,078 --> 00:30:26,874 Nu avem nevoie de Jake. 361 00:30:26,875 --> 00:30:28,727 Nu sunt atât de sexy ca tine. 362 00:30:30,415 --> 00:30:32,795 Ești tare, dar nu-i același lucru. 363 00:30:33,335 --> 00:30:35,882 Hei, unde te duci ? O să-l filmezi pe ăla ? 364 00:30:37,968 --> 00:30:40,906 Nu, de fapt trebuie să regândesc toată povestea. 365 00:30:42,159 --> 00:30:45,672 Hei, ascultă. Fac chestia asta pe gratis. 366 00:30:47,341 --> 00:30:50,528 Și nu vreau decât toată "prospătura" pe care o pot obține de la tine. 367 00:30:50,530 --> 00:30:53,207 Nu știu cât de mult mă pot abține. 368 00:30:56,336 --> 00:30:57,378 Serios ? 369 00:31:01,237 --> 00:31:02,389 Îmi convine. 370 00:31:16,153 --> 00:31:17,346 Nu înțelegi. 371 00:31:19,536 --> 00:31:21,064 Ești foarte atletică. 372 00:31:21,921 --> 00:31:23,477 Îmi pare rău că n-am ajutat. 373 00:31:24,521 --> 00:31:25,905 Participi și tu la concurs, înțeleg asta. 374 00:31:26,508 --> 00:31:28,342 Numai că am nevoie de banii aceștia. 375 00:31:29,386 --> 00:31:31,037 Uite ce, n-am să mă folosesc de "cardul meu de iradiere". 376 00:31:31,038 --> 00:31:32,179 Astfel, pot să ies. 377 00:31:33,223 --> 00:31:35,438 Doar aștept să ajung la sfârșitul zilei. 378 00:31:47,117 --> 00:31:48,454 Tâmpitul naibii. 379 00:32:03,208 --> 00:32:04,332 Uite ce... 380 00:32:04,542 --> 00:32:06,209 Știu că doare, dar... 381 00:32:06,210 --> 00:32:08,202 Tu nu ai nevoie de un asemenea ticălos în viața ta. 382 00:32:08,203 --> 00:32:09,372 Mai bine de debarasezi de el. 383 00:32:13,857 --> 00:32:16,210 Dale era singurul din viața mea pe care-l cunoșteam. 384 00:32:21,842 --> 00:32:24,021 Știu de aceste momente care s-au întâmplat și în viața mea. 385 00:32:25,521 --> 00:32:26,537 În urmă cu șase luni, 386 00:32:26,955 --> 00:32:29,564 l-am prins pe logodnicul meu în pat cu cea mai bună prietenă. 387 00:32:30,941 --> 00:32:31,879 Da ? 388 00:32:31,880 --> 00:32:33,295 Și mai mult de-atât... 389 00:32:34,547 --> 00:32:37,675 Mi-a furat cărțile de credit și m-a lăsat cu datorii. 390 00:32:40,803 --> 00:32:44,317 În curând îți vei da seama că te poți baza doar pe tine însuți. 391 00:32:45,465 --> 00:32:46,507 Mai bine să fie așa. 392 00:32:49,115 --> 00:32:50,157 Haide ! 393 00:32:51,722 --> 00:32:53,045 Ia și inspiră. 394 00:32:53,047 --> 00:32:54,603 Să mergem jos și să-i tăbăcim fundul. 395 00:32:57,733 --> 00:32:59,605 Asta i-ai făcut tu logodnicului tău ? 396 00:32:59,815 --> 00:33:01,983 L-am băgat în spital. Haide. 397 00:33:03,756 --> 00:33:05,098 Nu. 398 00:33:05,829 --> 00:33:07,654 Am s-o fac în stilul meu propriu. 399 00:33:07,864 --> 00:33:09,181 Asta merită. 400 00:33:10,979 --> 00:33:12,325 Nu așa acționez eu... 401 00:33:13,786 --> 00:33:15,221 - Haide ! - Nu ! 402 00:33:15,769 --> 00:33:18,055 Nu sunt ca tine. Și nu vreau să fiu. 403 00:33:20,141 --> 00:33:22,040 Îmi pare rău. N-am spus bine. 404 00:33:22,667 --> 00:33:23,709 Nu-i nimic. 405 00:33:33,929 --> 00:33:36,529 - Spune-mi pe cine preferi. - Lasă-mă. 406 00:33:36,530 --> 00:33:38,581 Pot să-ți aduc unul, e bine. 407 00:33:38,894 --> 00:33:40,378 Am un prieten care lucrează într-un studio în New York. 408 00:33:40,379 --> 00:33:41,422 Ești așa un idiot. 409 00:33:41,423 --> 00:33:43,591 Da, dar suntem în aceeași echipă, știi ? 410 00:33:43,592 --> 00:33:45,494 Aceeași... echipă. 411 00:33:45,808 --> 00:33:47,952 Bine. Bine, bine, bine. Stai, stai. 412 00:33:48,371 --> 00:33:50,203 Jur. Ai încredere în mine. 413 00:33:50,830 --> 00:33:51,806 Fără chestiuni sexuale. 414 00:33:51,911 --> 00:33:54,694 De acum înainte, te voi considera ca o lesbiancă-soră ca nimeni alta. 415 00:33:54,695 --> 00:33:55,738 Pace ? 416 00:34:01,786 --> 00:34:04,075 Și acum că faci parte din familie, ia spune-mi: cine a făcut-o prima ? 417 00:34:04,076 --> 00:34:05,119 Imbecilule. 418 00:34:05,850 --> 00:34:07,739 Glu... glumesc. 419 00:34:10,242 --> 00:34:12,102 E miros de grătar ? 420 00:34:15,127 --> 00:34:16,788 Misiunea... al naibii îndeplinită ! 421 00:34:16,789 --> 00:34:19,129 Așteaptă... e prea ușor. 422 00:34:19,547 --> 00:34:21,408 Poate că asta e o capcană din joc. 423 00:34:21,618 --> 00:34:23,260 Ce capcană ? E carne la grătar, surioară. 424 00:34:23,261 --> 00:34:24,341 Ce faci ? 425 00:34:24,342 --> 00:34:26,610 Mi-e foame de nu mai pot. La naiba, miroase super de bine. 426 00:34:26,611 --> 00:34:29,332 Ne aflăm în "zona spectacolului". Nu putem să mâncăm ce găsim. 427 00:34:29,333 --> 00:34:31,977 Și de ce nu ? E o emisiune ce privește supraviețuirea. 428 00:34:33,125 --> 00:34:34,588 Tu ești lesbiană. 429 00:34:35,527 --> 00:34:39,321 Uite ce. Vom împărți și cu alții și nimeni nu va ieși din joc, da ? 430 00:34:41,720 --> 00:34:43,007 Ce ? E fierbinte ? 431 00:34:53,677 --> 00:34:54,986 Minunat. Suntem o echipă. 432 00:34:56,551 --> 00:34:58,091 Nu întinde coarda prea tare. 433 00:35:01,705 --> 00:35:03,877 Omule, ce bine că am găsit grătarul. 434 00:36:16,862 --> 00:36:18,167 Și ce vei face ? 435 00:36:18,168 --> 00:36:21,903 După ce ies de-aici, voi suna ca să plec. 436 00:36:22,321 --> 00:36:25,706 Ai luat-o greșit. Rulota se află în partea cealaltă. 437 00:36:25,707 --> 00:36:27,359 La rulotă nu am semnal. 438 00:36:27,361 --> 00:36:29,413 Am să sun de acolo. 439 00:36:30,561 --> 00:36:31,778 OK... 440 00:36:33,551 --> 00:36:35,976 În plus, nu vreau să dau cu ochii de Michael. 441 00:36:37,437 --> 00:36:40,353 Glumești. Nu, ești nebună. Bine. 442 00:36:40,354 --> 00:36:41,547 Alo ? 443 00:36:46,865 --> 00:36:47,908 Alo ? 444 00:36:51,871 --> 00:36:54,495 Nu poți să intri chiar așa... 445 00:36:54,496 --> 00:36:55,539 Alo ? 446 00:36:56,895 --> 00:36:58,660 Trebuie să folosesc telefonul tău, te rog. 447 00:37:03,040 --> 00:37:04,147 N-ar trebui să fim aici. 448 00:37:05,295 --> 00:37:06,961 Am să aștept afară. 449 00:37:07,342 --> 00:37:09,248 Vreau doar să dau un telefon. 450 00:37:12,376 --> 00:37:13,531 Alo ? 451 00:37:42,829 --> 00:37:44,093 Bine, hai să mergem. 452 00:37:47,118 --> 00:37:48,691 N-am terminat încă. 453 00:37:53,592 --> 00:37:55,328 Doamne Dumnezeule... 454 00:37:58,770 --> 00:38:00,634 Toată familia e deformată. 455 00:38:02,095 --> 00:38:03,980 Dumnezeule... mormintele. 456 00:38:10,236 --> 00:38:11,938 Vei fi bine. 457 00:38:12,564 --> 00:38:14,471 Stai așa, stai așa. 458 00:38:23,856 --> 00:38:28,270 Copilul o să vină... Tu să stai așa. 459 00:39:17,274 --> 00:39:18,819 Cuțitul ! 460 00:39:25,492 --> 00:39:26,535 Haide ! Haide ! 461 00:39:29,665 --> 00:39:30,707 E blocat ! 462 00:39:30,708 --> 00:39:31,751 La naiba ! 463 00:39:31,961 --> 00:39:32,795 Ce ne facem acum ? 464 00:39:33,838 --> 00:39:34,881 Haide ! 465 00:39:51,563 --> 00:39:53,627 Dedesubt ! Dedesubt ! 466 00:43:04,428 --> 00:43:05,471 La naiba. 467 00:43:42,381 --> 00:43:44,667 - Hei, nu... - Sunt bună. 468 00:43:46,780 --> 00:43:49,717 Putem să păstrăm secretul nostru ? 469 00:43:49,718 --> 00:43:51,237 N-aș vrea s-o dau în bară cu Mara. 470 00:43:51,238 --> 00:43:53,187 Știi... cred că ea e cea aleasă. 471 00:43:53,755 --> 00:43:54,798 Cum spui tu. 472 00:43:56,372 --> 00:43:57,734 Mă duc la rulotă. Vii ? 473 00:44:00,341 --> 00:44:02,070 Voi sta aici în oraș. 474 00:44:06,273 --> 00:44:07,947 Uneori voi spune "Bună". 475 00:44:13,043 --> 00:44:14,204 Tu ești vedeta. 476 00:44:38,185 --> 00:44:39,231 M. ? 477 00:44:39,753 --> 00:44:40,796 Tu ești ? 478 00:44:42,465 --> 00:44:44,439 Nu mai pierde timpul. Nu-i amuzant. 479 00:44:59,037 --> 00:45:00,237 O, rahat ! 480 00:45:01,281 --> 00:45:02,898 Bine ! Care-i filmarea ? 481 00:45:09,676 --> 00:45:10,718 La naiba ! 482 00:46:51,854 --> 00:46:52,896 Mara ! 483 00:46:54,253 --> 00:46:55,295 Mara ! 484 00:48:57,157 --> 00:48:59,033 Neil, m-am întors. 485 00:48:59,242 --> 00:49:01,118 Ce faci ? Ești la baie ? 486 00:49:01,327 --> 00:49:03,934 Serios, Neil, aprinde un chibrit. 487 00:49:04,456 --> 00:49:05,472 Neil ? 488 00:49:06,541 --> 00:49:09,147 Bănuiesc că nu ești aici. 489 00:49:09,669 --> 00:49:12,275 Bine, să vedem ce putem vedea. 490 00:49:15,924 --> 00:49:18,531 Fugi ! Nu, fugi ! 491 00:49:23,222 --> 00:49:25,829 Ce ? 492 00:49:27,393 --> 00:49:28,957 Ce naiba ? 493 00:49:30,521 --> 00:49:32,293 La naiba ! 494 00:49:39,905 --> 00:49:41,782 Asta pare să meargă. 495 00:49:41,990 --> 00:49:43,867 Care o fi problema ? Neil ? 496 00:49:44,075 --> 00:49:45,952 Nu-mi dau sea... 497 00:49:46,160 --> 00:49:48,767 Minunat. 498 00:49:59,714 --> 00:50:01,591 Asta merge. Este bună. 499 00:50:01,799 --> 00:50:04,406 Cine este ? Nina ? 500 00:50:17,439 --> 00:50:21,088 La naiba ! Neil ! Nu te mai mișca ! 501 00:50:25,780 --> 00:50:27,081 Ce naiba ? 502 00:51:15,825 --> 00:51:17,702 Mai vreau una. 503 00:51:17,911 --> 00:51:19,787 Singura carne albă. 504 00:51:19,996 --> 00:51:21,872 Dacă așa este sfârșitul zilelor, atunci să vină. 505 00:51:22,081 --> 00:51:24,687 Poate data viitoare ar trebui să cauți carne de vită. 506 00:51:25,210 --> 00:51:27,086 Mă bucur că am dat de voi. 507 00:51:27,295 --> 00:51:29,172 Nu uita că ai probleme, amice. 508 00:51:29,380 --> 00:51:32,164 Dacă vrei să scapi de cardul ăla nuclear, plasează-l în altă parte. 509 00:51:32,165 --> 00:51:34,072 Niciunde. 510 00:51:35,636 --> 00:51:37,512 Hei, unde sunt M. și Elena ? 511 00:51:37,721 --> 00:51:40,327 Înapoi la râu, filmând varianta necenzurată din DVD. 512 00:51:41,891 --> 00:51:44,498 Ne vedem mai târziu. 513 00:51:45,019 --> 00:51:46,896 Nici măcar nu mă pot mișca. 514 00:51:47,104 --> 00:51:49,711 Sunt plin. Sexul va trebui să aștepte. 515 00:51:49,712 --> 00:51:50,754 La naiba. 516 00:51:52,317 --> 00:51:54,194 Ești scârbos. 517 00:51:54,402 --> 00:51:56,279 Dacă vei câștiga, ce faci cu banii ? 518 00:51:56,488 --> 00:51:59,100 Voi da cea mai teribilă petrecere pe plajă din istorie. 519 00:51:59,101 --> 00:52:01,180 Ești previzibil, tipule. 520 00:52:02,744 --> 00:52:04,621 - Dar tu ? - Când voi câștiga, 521 00:52:04,829 --> 00:52:07,436 îmi voi lua diploma în medicină sportivă. 522 00:52:07,957 --> 00:52:09,834 Cum mama nu mă lasă să joc fotbal, 523 00:52:10,042 --> 00:52:11,919 poate pot ajuta pe alții. 524 00:52:12,127 --> 00:52:14,004 - Ăsta e jocul. - Nu poți fi un erou al fotbalului, 525 00:52:14,213 --> 00:52:16,819 deci te mulțumești a fi orice fel de erou. 526 00:52:17,340 --> 00:52:19,217 Da, ceva de genul acesta. 527 00:52:19,426 --> 00:52:22,032 E bine de știut că omenirea încă mai are speranță. 528 00:52:22,553 --> 00:52:24,430 Tipule, dacă spui asta să intri în pantalonii ei, 529 00:52:24,638 --> 00:52:26,515 las-o baltă. Nu joacă așa. 530 00:52:26,724 --> 00:52:28,600 Mai taci. 531 00:52:28,809 --> 00:52:31,415 Dar tu ? Ce vei face cu banii ? 532 00:52:31,937 --> 00:52:33,813 Îi datorez tatălui meu mulți bani. 533 00:52:34,022 --> 00:52:36,628 Dacă voi câștiga, am scăpat de el. 534 00:52:38,193 --> 00:52:40,800 - Tata ? - Nu e de acord cu stilul vieții mele. 535 00:52:41,321 --> 00:52:43,927 Nu vrea să aibă nimic de-a face cu mine. 536 00:52:45,491 --> 00:52:48,098 Se pare că nu-ți poți alege familia. 537 00:52:48,619 --> 00:52:50,496 Omule, sunt atât de terminat ! 538 00:52:50,704 --> 00:52:52,581 Vreau un spectacol în mijlocul Americii, 539 00:52:52,789 --> 00:52:55,396 dar angajezi o lesbiană, un măgar sensibil 540 00:52:55,917 --> 00:52:59,397 o tipă vegetariană, un tâmpit care a dat-o în bară cu Hollywood-ul... 541 00:53:03,215 --> 00:53:05,822 Dumnezeule ! 542 00:53:06,343 --> 00:53:08,220 Nina ? 543 00:53:08,428 --> 00:53:10,305 Ești bine, Nina ? 544 00:53:10,514 --> 00:53:12,390 Mara, Dale. 545 00:53:12,600 --> 00:53:15,206 - Tu ce ai pățit ? - Trebuie să plecăm de aici. 546 00:53:15,728 --> 00:53:16,562 Acum. 547 00:53:16,770 --> 00:53:18,647 - Au ucis-o ! - Calmează-te ! 548 00:53:18,855 --> 00:53:20,732 - Ne vor găsi aici. - Respiră adânc. 549 00:53:20,940 --> 00:53:22,817 Cine ne va găsi aici ? Ce tot vorbești ? 550 00:53:23,026 --> 00:53:24,902 Acești ciudați ! 551 00:53:25,111 --> 00:53:26,988 Au ucis-o pe Mara 552 00:53:27,196 --> 00:53:29,803 și au legat-o pe capota mașinii. 553 00:53:30,324 --> 00:53:32,930 Trebuie să plecăm de aici imediat ! 554 00:53:36,579 --> 00:53:38,456 - Este nemaipomenit ! - Ce naiba ai ? 555 00:53:38,665 --> 00:53:41,271 - Nu glumesc ! - Haideți, face parte din joc. 556 00:53:41,792 --> 00:53:43,669 Acei tipi apocaliptici alergând prin pădure. 557 00:53:43,878 --> 00:53:46,484 Nu este un joc, bine ? 558 00:53:47,005 --> 00:53:48,883 Aceste ciudățenii i-au mâncat degetul. 559 00:53:49,091 --> 00:53:51,698 Canibali. Este genial ! 560 00:53:52,219 --> 00:53:54,826 - Termină cu râsul ! - Termină cu râsul, omule. 561 00:53:55,347 --> 00:53:57,224 Este Mara. Este prietena lui M. 562 00:53:57,432 --> 00:53:59,309 Este implicată. Mă ocup eu de asta. 563 00:53:59,517 --> 00:54:02,124 Ceea ce ai văzut erau efecte speciale. 564 00:54:03,688 --> 00:54:06,294 Ceea ce am văzut a fost real. 565 00:54:06,816 --> 00:54:09,422 Trebuie să plecăm de aici. Acum ! 566 00:54:09,943 --> 00:54:11,820 - Te rog. - Da... Da, plecăm. 567 00:54:12,029 --> 00:54:13,905 Este un test să vadă dacă fugim. 568 00:54:14,114 --> 00:54:15,990 În astfel de emisiuni, ei întotdeauna se joacă cu concurenții. 569 00:54:16,199 --> 00:54:18,076 Dacă vreți să plecați, duceți-vă. 570 00:54:18,284 --> 00:54:20,161 Eu o să stau și am să câștig cei 100.000 de dolari. 571 00:54:20,369 --> 00:54:22,246 Te vor ucide și pe tine ! 572 00:54:22,454 --> 00:54:25,062 Ce este ? 573 00:54:26,626 --> 00:54:27,460 Nu ! 574 00:54:27,668 --> 00:54:30,275 Nina ? 575 00:54:33,924 --> 00:54:36,530 - Ce naiba ? - Este tatuajul lui Kimberly. 576 00:54:37,052 --> 00:54:38,928 La naiba ! 577 00:54:39,137 --> 00:54:41,743 Este piciorul ei. 578 00:54:44,350 --> 00:54:46,227 Asta este. 579 00:54:46,435 --> 00:54:48,312 Jocul s-a sfârșit. Amber, să mergem. 580 00:54:48,520 --> 00:54:50,084 Hai ! 581 00:54:51,336 --> 00:54:52,796 Jonesy ! 582 00:55:02,075 --> 00:55:03,952 - Omule, sunt canibali. - Taci ! 583 00:55:04,160 --> 00:55:06,037 - Unde naiba e rulota ? - Peste deal. 584 00:55:06,245 --> 00:55:08,852 - Continuați să mergeți. - Eu nu mă opresc. 585 00:55:10,416 --> 00:55:13,022 Piciorul meu ! 586 00:55:13,543 --> 00:55:16,136 - Lasă-mă să mă uit la el. - Sunt șocat. Trebuie să merg sau o să mor. 587 00:55:16,137 --> 00:55:17,505 Taci naibii din gură ! 588 00:55:17,714 --> 00:55:20,320 Duceți-vă la rulotă, bine ? Vom fi în spatele vostru. 589 00:55:21,884 --> 00:55:23,761 Asta va fi destul de nasol. 590 00:55:23,969 --> 00:55:26,576 La naiba ! 591 00:55:27,097 --> 00:55:28,974 Trebuie să țin presiune pe el. 592 00:55:29,182 --> 00:55:31,789 - Hai, dă-mi bandajul de la mână. - Nu ! 593 00:55:32,310 --> 00:55:34,917 Nu trebuie să te mai ascunzi. 594 00:55:36,481 --> 00:55:38,358 Cum ai știut ? 595 00:55:38,567 --> 00:55:41,173 Când am aflat că nu voi mai juca din nou fotbal, 596 00:55:41,694 --> 00:55:43,571 am luat-o destul de rău. Psihologul mi-a spus 597 00:55:43,780 --> 00:55:46,386 să intru în unul din grupurile de terapie pentru sinucidere. 598 00:55:46,907 --> 00:55:48,784 Știi, să am o altă perspectivă. 599 00:55:48,993 --> 00:55:51,599 Era o fată care făcea același lucru. 600 00:55:52,120 --> 00:55:53,997 Numai că folosea o basma. 601 00:55:54,206 --> 00:55:56,812 - De când sunt cicatricele ? - De șase luni. 602 00:55:57,333 --> 00:55:59,210 Ce s-a întâmplat ? 603 00:55:59,419 --> 00:56:02,025 Am avut încredere în cine nu trebuie, 604 00:56:02,546 --> 00:56:04,423 întreaga mea viață. Dar acum mi-a trecut. 605 00:56:04,631 --> 00:56:07,238 Deci acestea sunt vești trecute ? 606 00:56:07,759 --> 00:56:10,366 De ce crezi că am venit să câștig ? 607 00:56:10,887 --> 00:56:13,495 Cred că ai șansa să faci asta. 608 00:56:50,508 --> 00:56:53,114 Dacă scapi și un pârț și tot ești mort. 609 00:56:55,721 --> 00:56:58,327 Nu mă omorî frate, sunt un creștin bun. 610 00:57:00,933 --> 00:57:02,810 - Ești sigură ? - Da, acesta este locul. 611 00:57:03,019 --> 00:57:05,625 Uite urmele de cauciucuri, iar echipamentul e răvășit. 612 00:57:10,317 --> 00:57:12,923 - Rulota a dispărut. - Continuați. 613 00:57:13,445 --> 00:57:15,321 - Suntem morți. - Cel mai apropiat oraș e la 30 de km. 614 00:57:15,530 --> 00:57:18,136 Vom ajunge grătar. 615 00:57:18,658 --> 00:57:20,534 - Fă liniște. - Haideți ! 616 00:57:20,743 --> 00:57:22,619 Este o casă veche pe drumul principal. 617 00:57:22,828 --> 00:57:24,706 - Este părăsită. - Trebuie să ne adăpostim undeva. 618 00:57:24,914 --> 00:57:27,683 - Poate este un telefon public. - Tipule, știi de ce-i zic abandonată ? 619 00:57:27,684 --> 00:57:29,606 Deoarece nu este nimic în ea. Nici măcar telefoane. 620 00:57:30,127 --> 00:57:32,734 Nu mă răni ! 621 00:57:34,297 --> 00:57:36,904 Aia este o cursă de urși. Nu sunt animale pe aici. 622 00:57:37,425 --> 00:57:39,302 De ce este o cursă de urși ? 623 00:57:39,510 --> 00:57:41,387 Nu prind urși. 624 00:57:41,596 --> 00:57:43,472 Prind oameni. 625 00:57:43,681 --> 00:57:46,287 Nu mai sunt sălbăticiuni de mâncat. 626 00:57:46,809 --> 00:57:49,415 - Pe noi ne mănâncă. - Bine, m-am înșelat. 627 00:57:49,936 --> 00:57:51,813 Casa este o idee bună. Să mergem pe drum. 628 00:57:52,022 --> 00:57:54,628 Dacă o luăm pe drum, suntem ținte. 629 00:57:55,149 --> 00:57:57,756 Să rămânem împreună și aveți grijă pe unde mergeți. 630 00:57:58,277 --> 00:57:59,842 Nu mai spune. 631 00:58:02,658 --> 00:58:03,701 Pe aici. 632 00:58:31,641 --> 00:58:33,518 Pe cine arunci în aer, bătrâne ? 633 00:58:33,726 --> 00:58:35,604 E doar o capcană. 634 00:58:35,812 --> 00:58:38,419 Vreau să găsesc o cale să-l aduc la suprafață. 635 00:58:52,494 --> 00:58:54,371 Ai o soție frumoasă. 636 00:58:54,579 --> 00:58:56,456 Este Delilah a mea. 637 00:58:56,664 --> 00:58:59,271 Mi-a oferit cele mai frumoase zile ale vieții mele. 638 00:58:59,792 --> 00:59:02,398 Dumnezeu să-i binecuvânteze sufletul. 639 00:59:02,920 --> 00:59:05,526 Ești un nenorocit norocos. 640 00:59:06,048 --> 00:59:07,924 Mulți oameni se duc în acele păduri, 641 00:59:08,133 --> 00:59:10,009 dar nu am văzut să se întoarcă. 642 00:59:10,218 --> 00:59:12,825 Și eu însumi am stat deoparte. 643 00:59:13,347 --> 00:59:15,223 Câți ciudați sunt pe acolo ? 644 00:59:15,432 --> 00:59:17,309 Nu știu. 645 00:59:17,517 --> 00:59:20,124 Mai mulți decât ai întâlnit tu, asta este sigur. 646 00:59:20,645 --> 00:59:22,522 Ce sunt ? 647 00:59:22,730 --> 00:59:25,281 Suntem ca noi doi, frate, 648 00:59:25,282 --> 00:59:26,692 doar că sunt mai urâți 649 00:59:26,900 --> 00:59:29,507 și mult mai puternici. 650 00:59:30,028 --> 00:59:32,635 Am lovit ieri unul cu camionul. 651 00:59:33,156 --> 00:59:35,762 S-a ridicat și a mers mai departe. 652 00:59:37,326 --> 00:59:39,203 Substanțele chimice i-a schimbat. 653 00:59:39,412 --> 00:59:43,125 O fabrică închisă acum 30 de ani, 654 00:59:44,624 --> 00:59:48,809 a lăsat deșeuri otrăvitoare care au ucis totul în cale. 655 00:59:49,838 --> 00:59:52,445 Majoritatea oamenilor din aceste zone au plecat. 656 00:59:52,966 --> 00:59:57,106 O singură familie a rămas în acest gunoi. 657 00:59:59,222 --> 01:00:03,195 Și în curând un copil a început să iasă din pântecele mamei. 658 01:00:03,392 --> 01:00:05,999 La fel de urât ca un monstru. 659 01:00:09,648 --> 01:00:11,524 Și apoi ei au crescut 660 01:00:11,733 --> 01:00:14,339 și avut și ei copiii lor, 661 01:00:14,861 --> 01:00:17,467 devenind chiar și mai monstruoși. 662 01:00:22,160 --> 01:00:25,932 Peștii sunt urâți, dar se prăjesc bine. 663 01:00:27,373 --> 01:00:29,979 Mulțumesc, dar trebuie să plec. 664 01:00:32,586 --> 01:00:35,192 Dacă te duci după prietenii tăi, 665 01:00:36,026 --> 01:00:42,178 pentru a îndrepta lucrurile, mai bine ai avea grijă în păduri. 666 01:00:44,054 --> 01:00:45,931 De ce rămâi, bătrâne ? 667 01:00:46,139 --> 01:00:48,746 Nu aș putea să plec. 668 01:00:51,352 --> 01:00:53,959 Trebuie să stau aproape de copiii mei. 669 01:00:54,480 --> 01:00:57,087 Nemernicule, te omor ! 670 01:01:01,279 --> 01:01:02,302 Te omor ! 671 01:01:04,074 --> 01:01:05,013 Te omor ! 672 01:01:05,014 --> 01:01:07,514 Te omor, nemernicule ! Te omor ! 673 01:01:12,205 --> 01:01:13,769 Am să te omor ! 674 01:01:29,929 --> 01:01:32,536 Salut-o pe doamnă din partea mea. 675 01:02:11,845 --> 01:02:12,887 E unul din ei. 676 01:02:19,976 --> 01:02:22,582 - Este Elena. - Și vreți să vedeți asta ? 677 01:02:25,711 --> 01:02:26,754 Hei ! 678 01:02:31,444 --> 01:02:34,051 Las-o în pace ! 679 01:02:35,542 --> 01:02:36,616 Dumnezeule ! 680 01:02:39,410 --> 01:02:40,473 Nina, așteaptă ! 681 01:03:41,050 --> 01:03:43,159 Ajutor ! 682 01:03:54,119 --> 01:03:57,482 Ajutor ! 683 01:04:00,062 --> 01:04:01,963 - Unde e Nina ? - Ne-a lăsat baltă. 684 01:04:15,857 --> 01:04:17,174 Târfa dracului ! 685 01:04:17,447 --> 01:04:18,417 Mergi în continuare ! 686 01:04:21,128 --> 01:04:23,386 Ne împărțim s-o căutăm pe Nina. Ne întâlnim la fabrică. Haideți ! 687 01:04:37,737 --> 01:04:40,865 - Nina ! - Ajutor ! 688 01:04:40,878 --> 01:04:42,815 - Nina ? - Ajutor ! 689 01:04:57,203 --> 01:05:00,184 - Nina ! - Aici jos. 690 01:05:01,467 --> 01:05:03,366 Nina ? Ești bine ? 691 01:05:04,084 --> 01:05:05,352 O să te scot de acolo. 692 01:05:06,993 --> 01:05:09,329 Haide. Haide, Nina. 693 01:05:11,513 --> 01:05:13,033 - Nu pot să ajung. - Hai, Nina ! 694 01:05:15,224 --> 01:05:16,266 Ține-te. 695 01:05:17,831 --> 01:05:18,665 Ține-te. 696 01:05:21,496 --> 01:05:22,678 Te-am prins. Te-am prins. 697 01:05:40,732 --> 01:05:42,762 - Ce s-a întâmplat ? - Umărul meu... 698 01:05:43,557 --> 01:05:44,544 E dislocat. 699 01:05:45,518 --> 01:05:46,752 Trebuie să mă ajuți să îl pun la loc. 700 01:05:47,082 --> 01:05:48,445 Nina, ușor ! 701 01:05:49,689 --> 01:05:52,254 Bine. Trage și răsucește, bine ? Trage. 702 01:05:55,433 --> 01:05:56,476 Ajută-mă să mă ridic. 703 01:06:00,302 --> 01:06:05,460 - Amber, Jonesy, au scăpat ? - Da, cu toții. Ne întâlnim cu ei la fabrică. 704 01:06:07,538 --> 01:06:09,367 Să mergem, să mergem ! 705 01:06:16,130 --> 01:06:17,066 Haide ! 706 01:06:40,584 --> 01:06:42,071 - Haide. - Unde ? 707 01:07:24,859 --> 01:07:29,199 Te-ai descurcat grozav acolo. Vorbesc serios. Xena, prințesa războinică. 708 01:07:30,390 --> 01:07:35,181 Ai avut dreptate. Am fost un dobitoc. Nu-mi mai bat joc de tine sau de altă fată... 709 01:07:35,247 --> 01:07:36,803 Perfect. 710 01:07:37,569 --> 01:07:39,623 E-n regulă, am scăpat de ei. 711 01:07:40,116 --> 01:07:41,152 Fugi ! 712 01:07:49,496 --> 01:07:50,428 Haide. 713 01:07:52,780 --> 01:07:54,112 - Drace ! - Haide ! 714 01:08:22,130 --> 01:08:25,468 - Jonesy ! - Ajută-mă ! Amber ! 715 01:08:26,665 --> 01:08:29,506 - Jonesy ! - Te rog, ajută-mă ! 716 01:08:29,507 --> 01:08:30,549 O, nu ! 717 01:08:31,593 --> 01:08:32,871 Am... Amber ! 718 01:08:33,401 --> 01:08:34,549 Amber, ajută-mă ! 719 01:08:38,051 --> 01:08:38,947 Grăbește-te ! 720 01:08:39,261 --> 01:08:40,304 Vine. 721 01:08:44,641 --> 01:08:46,675 - Amber ! Amber, pleacă ! - Nu ! 722 01:08:47,070 --> 01:08:50,001 - Amber, nu face asta, du-te ! - Nu te las aici ! 723 01:08:50,002 --> 01:08:50,940 Fugi ! 724 01:08:50,941 --> 01:08:52,971 Nu ! Amber, nu ! 725 01:08:54,181 --> 01:08:55,066 O, Doamne ! 726 01:08:55,067 --> 01:08:56,109 O, Doamne ! 727 01:08:59,216 --> 01:09:00,298 Amber ?! 728 01:09:03,010 --> 01:09:04,053 Ajută-mă. 729 01:09:08,016 --> 01:09:09,058 Ajută-mă. 730 01:09:45,602 --> 01:09:46,621 Nu te uita jos. 731 01:09:50,982 --> 01:09:54,208 - Aici sunt. - Amber, mi-e frică. 732 01:09:55,888 --> 01:09:57,221 Nu ești singur. 733 01:09:58,646 --> 01:10:01,034 În regulă, o să ne scoatem de aici. 734 01:10:02,483 --> 01:10:06,049 Știi ce ? Mama mereu spunea că trăiesc... 735 01:11:32,398 --> 01:11:34,856 - Uite-o. - Jonesy nu a glumit. 736 01:11:36,579 --> 01:11:37,944 Locul ăsta e mort. 737 01:11:50,822 --> 01:11:52,627 Îngrășăminte... nu zău. 738 01:11:52,628 --> 01:11:54,714 Deșeuri chimice. Pericol de moarte. 739 01:12:04,834 --> 01:12:06,392 Nu pot vedea nimic. 740 01:12:07,117 --> 01:12:08,843 Cum naiba o să-l găsim aici ? 741 01:12:10,214 --> 01:12:11,920 Îl lăsăm pe Jonesy să ne găsească pe noi. 742 01:12:13,196 --> 01:12:16,529 - De unde ai aia ? - Am luat-o pentru joc, putea fi utilă. 743 01:12:17,074 --> 01:12:19,051 - Adică să trișezi. - Dă-mă în judecată. 744 01:12:25,791 --> 01:12:29,232 Crezi că sunt acolo ? Poate au găsit radioul, să cheme ajutoare. 745 01:12:32,120 --> 01:12:34,083 Cred că mă duc eu prima. 746 01:12:36,947 --> 01:12:38,198 Ai grijă. 747 01:12:53,786 --> 01:12:55,453 Trebuie să fie pe undeva pe aici. 748 01:12:58,196 --> 01:12:59,709 E ca și cum nu au fost aici deloc. 749 01:13:05,640 --> 01:13:07,937 Băieți, întorceți-vă. 750 01:13:14,481 --> 01:13:16,931 - Era doar o fetiță. - Pare a fi aici dintotdeauna. 751 01:13:16,978 --> 01:13:18,923 - Se ascundea. - De cine ? 752 01:13:18,973 --> 01:13:20,884 Nu e normal. 753 01:13:22,777 --> 01:13:23,989 Nina ! 754 01:13:24,657 --> 01:13:26,929 - Nu ! Nina ! - Trebuie să plecăm de aici, acum ! 755 01:13:26,930 --> 01:13:27,972 Nu ! 756 01:13:27,973 --> 01:13:30,422 Nu, Nina ! Nu îi părăsim, bine ? 757 01:13:31,080 --> 01:13:31,860 Hai ! 758 01:13:37,680 --> 01:13:38,948 Uite, acolo e rulota noastră. 759 01:13:39,775 --> 01:13:43,927 - Nu îi văd. - Iisuse ! Ăștia fac asta de decenii. 760 01:13:50,191 --> 01:13:54,245 - Dumnezeule ! Par a se aude țipete. - Bine. Eu mă duc jos. 761 01:14:02,595 --> 01:14:03,474 Nu, nu, nu. 762 01:14:05,153 --> 01:14:05,884 Ține asta. 763 01:14:10,368 --> 01:14:11,411 Rahat. 764 01:14:19,520 --> 01:14:24,149 Te rog. Haide, haide ! Dumnezeule ! 765 01:14:24,806 --> 01:14:27,346 La dracu ! La dracu ! 766 01:14:27,850 --> 01:14:29,939 Scoateți-mă de aici ! 767 01:14:32,233 --> 01:14:33,276 Dumnezeule ! 768 01:14:44,747 --> 01:14:45,789 Grăbiți-vă ! 769 01:14:45,790 --> 01:14:47,893 Nu ! La naiba, nu ! 770 01:14:50,288 --> 01:14:53,372 Nu, te rog ! Doamne, nu ! Te rog, nu ! 771 01:14:53,373 --> 01:14:54,728 - M. ! - Te rog ! 772 01:15:10,869 --> 01:15:13,197 M. ! Nina, e o capcană ! 773 01:15:21,516 --> 01:15:23,358 Rahat ! 774 01:17:55,416 --> 01:17:56,877 Du-te dracului ! 775 01:18:10,536 --> 01:18:11,579 Lăsați-o în pace ! 776 01:18:43,981 --> 01:18:45,416 Lăsați-o în pace ! 777 01:18:46,582 --> 01:18:47,606 Lăsați-o în pace ! 778 01:18:54,825 --> 01:18:56,138 Nu vă mai bateți joc de ea ! 779 01:19:36,967 --> 01:19:39,313 Ce dracului e în neregulă cu voi ? 780 01:20:12,489 --> 01:20:14,529 Sper să te îneci ! 781 01:20:19,548 --> 01:20:20,677 Las-o în pace ! 782 01:22:34,896 --> 01:22:37,519 Vă rog, lăsați-ne să plecăm ! 783 01:22:41,690 --> 01:22:42,733 Ajutor ! 784 01:23:13,759 --> 01:23:15,437 Ajutor ! Ajutor ! 785 01:23:19,608 --> 01:23:20,651 Ajutor ! 786 01:23:20,661 --> 01:23:24,897 Te rog ! Suntem aici, închiși ! Ajută-ne ! 787 01:23:27,807 --> 01:23:29,356 La dracu ! 788 01:23:41,243 --> 01:23:42,286 Te rog... 789 01:23:44,268 --> 01:23:45,310 Te rog, ajută-ne ! 790 01:25:53,426 --> 01:25:54,433 Ura ! 791 01:26:07,953 --> 01:26:09,959 Nina... Nina ! 792 01:26:11,203 --> 01:26:13,638 Nina ! Hai, trezește-te ! 793 01:26:14,592 --> 01:26:15,912 Nina, trezește-te ! 794 01:26:17,824 --> 01:26:20,327 Nina, poți să-ți eliberezi mâinile ? 795 01:26:23,172 --> 01:26:24,931 Trebuie să-ți eliberezi mâinile. 796 01:26:36,692 --> 01:26:39,937 - Nu pot. - Nina, trebuie să încerci. Nina ! 797 01:26:42,242 --> 01:26:44,000 Nina, trezește-te ! Nina ! 798 01:26:45,464 --> 01:26:47,209 - Dale. - Fă liniște. 799 01:26:54,701 --> 01:26:57,318 Trebuie să fac asta. Să-ți dau drumul. 800 01:27:00,894 --> 01:27:01,929 Gata ? 801 01:27:02,139 --> 01:27:03,182 Bine ? 802 01:27:03,704 --> 01:27:04,746 Îi dau drumul. 803 01:27:08,692 --> 01:27:09,837 Încă una. 804 01:27:21,174 --> 01:27:22,672 Ridică-te ! 805 01:27:24,958 --> 01:27:29,259 E o ieșire pe acolo. Suntem chiar în spatele tău. Du-te ! 806 01:27:40,816 --> 01:27:42,307 Vreau să te duci s-o găsești pe Nina ! 807 01:27:44,069 --> 01:27:44,913 Dale ! 808 01:27:47,573 --> 01:27:49,044 Găsește-o pe Nina ! 809 01:27:49,470 --> 01:27:51,064 Du-te ! 810 01:28:03,942 --> 01:28:05,446 Doar atâta poți, târâtură ? 811 01:28:26,046 --> 01:28:27,822 Du-te dracului ! 812 01:29:30,062 --> 01:29:31,422 Dă-mi drumul ! 813 01:29:44,576 --> 01:29:46,283 Dă-mi drumul, nenorocitule ! 814 01:30:39,770 --> 01:30:40,813 Haide ! 815 01:31:54,508 --> 01:31:57,867 Știi că nu trebuia să te întorci după mine, nu ? 816 01:31:58,845 --> 01:32:00,075 Dă-mă în judecată. 817 01:32:09,844 --> 01:32:10,886 Frumoasă mașină. 818 01:32:11,471 --> 01:32:13,277 Vrei să tragem o tură ? 819 01:32:15,839 --> 01:32:19,801 De ce nu ? Măcar atât ne datorează familia asta distrusă. 820 01:33:57,441 --> 01:34:01,083 Traducerea, adaptarea și sincronizarea: subs.ro TEAM (c) 821 01:34:01,222 --> 01:34:06,159 Traducătorii din subs.ro TEAM: AMC, Lovendal, Sleepwalker 822 01:34:06,314 --> 01:34:11,275 Revizia generală a textului: Lovendal