1 00:00:05,532 --> 00:00:24,642 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن Intermilan.ae ~ 2 00:00:29,113 --> 00:00:37,012 // الموسم الاول - الحلقة الحادية عشـر ~ ~ بـ عنوان :صيـفٌ هنــدي\\ 3 00:00:43,675 --> 00:00:45,973 إسمع هل تستطيع ان ترسل لي هذه اليوم؟ 4 00:00:46,078 --> 00:00:47,841 بالطبع, ويتمان 5 00:00:47,946 --> 00:00:51,143 ستكون كلفتها على الأقل 40 سنتاً 6 00:00:55,687 --> 00:00:57,655 شكراً لك 7 00:01:28,620 --> 00:01:32,818 أمي, السيدة وينتر فضوليـة 8 00:01:32,925 --> 00:01:34,654 انت تهددينني 9 00:01:36,128 --> 00:01:37,686 انا سعيدة لأنه يريد رؤيتي 10 00:01:37,796 --> 00:01:41,459 لكن انا... انا لا اريد رؤيته 11 00:01:41,567 --> 00:01:44,661 اناا عمل كثيراً حاليـاً ولا أملك الوقت الكافي 12 00:01:46,338 --> 00:01:47,737 علي الذهاب 13 00:01:50,809 --> 00:01:52,242 هل كنت تستمعين لمكالمتي؟ 14 00:01:52,344 --> 00:01:54,608 أتعنين مكالمتك الخاصة؟ 15 00:01:56,415 --> 00:01:57,882 صباح الخير سيد درايبر 16 00:01:57,983 --> 00:02:00,008 بيغي, هلا جلبتي لي كأساً من ماء مثلّج 17 00:02:00,118 --> 00:02:01,949 احدهم لم يخبر الشمس بأننا في اكتوبر 18 00:02:02,054 --> 00:02:03,715 - آنسة هولواي - سيد درايبر 19 00:02:03,822 --> 00:02:05,255 إنه موعد غداء العملاء 20 00:02:05,357 --> 00:02:06,881 السيد كوبر قال بأنك ستكون المسؤول 21 00:02:06,992 --> 00:02:08,653 بينما السيد سترلينج ليس موجوداً 22 00:02:08,760 --> 00:02:11,388 ألم تتوليّ أغلب تلبية أسئلة السيد سترليج؟ 23 00:02:11,496 --> 00:02:12,690 أكملي فعل هذا 24 00:02:12,798 --> 00:02:14,288 كيف حاله؟ هل زرته؟ 25 00:02:14,399 --> 00:02:17,266 لقد زرته, إنه أقل مرضاً الآن 26 00:02:17,369 --> 00:02:21,430 آمل أن يعلم كم نحن مهتمون به جميعاً 27 00:02:22,608 --> 00:02:24,542 - صباح الخير يا رئيس - دون 28 00:02:27,279 --> 00:02:28,837 غدت جون سافلة مؤخراً 29 00:02:28,947 --> 00:02:30,278 هل هناك أحد آخر لاحظ هذا؟ 30 00:02:30,382 --> 00:02:31,314 بالتأكيـد 31 00:02:31,416 --> 00:02:32,940 - أحب هذا - صحيح؟ 32 00:02:38,423 --> 00:02:40,823 لقد تم إرساله من إد بالتز من شركة كامبتون 33 00:02:40,926 --> 00:02:44,657 أرسلنا لهم إطارات فايرستون في الشهر الماضي بسبب معارضتنا مع شركة جووديير للإطارات 34 00:02:44,763 --> 00:02:46,492 هذا كيف يردون الخدمة 35 00:02:46,598 --> 00:02:47,860 إنظر لهذا 36 00:02:47,966 --> 00:02:50,059 أعتقد أنه يعدّل تحوّل ليونيل 37 00:02:50,168 --> 00:02:53,194 حسناً, لم أظن أبداً بأني سأقول هذا لكن ماذا قال البحث؟ 38 00:02:53,305 --> 00:02:55,466 خسارة الوزن أمرٌ صعب إثباته 39 00:02:55,574 --> 00:02:58,600 لا ليس كذلك, إنها صور قبل وبعد 40 00:02:58,710 --> 00:03:00,473 منذ فجر التاريخ 41 00:03:00,579 --> 00:03:03,810 السيد مارتن بوكوالد, المخترع , أطلق عليه الـ ت.ح.ك 42 00:03:03,915 --> 00:03:05,883 او تمارين حمية الكسول 43 00:03:05,984 --> 00:03:08,748 إذاً يحتاج لإسم 44 00:03:12,024 --> 00:03:14,356 الممرّن الإلكتروني 45 00:03:14,459 --> 00:03:17,053 للنحف, وأفضل شكل لك 46 00:03:17,162 --> 00:03:18,720 هذا يساعد قليلاً 47 00:03:18,830 --> 00:03:20,229 بخصوص النحف 48 00:03:20,332 --> 00:03:22,300 لدى بوكوالد العديد من الدلائل العادلة 49 00:03:22,401 --> 00:03:25,268 لكن للأسف ولا واحد منها تستطيع أن تأخذ لها صورة 50 00:03:25,370 --> 00:03:27,235 تعبنا من جلب دلائلنا الخاصـة 51 00:03:27,339 --> 00:03:29,273 بعض الرفاق أحضروا هذا لبيوتهم لزوجاتهم 52 00:03:29,374 --> 00:03:30,432 و؟ 53 00:03:30,542 --> 00:03:33,067 إنه خادع, أعطيته لـ جينيفر 54 00:03:33,178 --> 00:03:34,543 وأخذت الموضوع بطريقة خاطئة 55 00:03:34,646 --> 00:03:36,136 وقالت لي بأن أرتديه 56 00:03:38,150 --> 00:03:39,344 فايليت لديها واحد 57 00:03:39,451 --> 00:03:41,419 قالت بأن الميازين نفس الشيء 58 00:03:41,520 --> 00:03:44,978 لكن لم تستسلم منه مثلما فعلت مع الحمية بعد أسبوع 59 00:03:45,090 --> 00:03:46,990 ميتش وبعض الشباب الآخرون... 60 00:03:47,092 --> 00:03:48,582 لدينا 8 أحزمـة 61 00:03:48,694 --> 00:03:50,559 مجدداً, ليسن هناك علامة على فقدان الوزن بعد 62 00:03:50,662 --> 00:03:52,061 من يهتم إن كان يعمل؟ 63 00:03:52,164 --> 00:03:53,495 يعرضون علينا لجنـة على الإعلام 64 00:03:53,598 --> 00:03:56,362 بالإضافة إلى جائزة على كل وحده رأساً على عقب من حملات العام الماضي 65 00:03:56,468 --> 00:03:58,265 لكن إدعاءات خسر الوزن المزيف؟ 66 00:04:03,742 --> 00:04:04,709 شكرا لك 67 00:04:11,917 --> 00:04:13,043 ماذا عنها؟ 68 00:04:13,151 --> 00:04:16,848 من الواضح انها تخسر معركة ما 69 00:04:16,955 --> 00:04:19,583 ربما يجب عليك ان تدع هذا خارج الموضوع قليلاً 70 00:04:19,691 --> 00:04:21,522 ربما يجب عليك أن تضعها على حميتك 71 00:04:21,626 --> 00:04:24,151 وتدور خارج البيت كل يوم في الساعة الخامسة والخمس 72 00:04:24,262 --> 00:04:27,527 كل ما أقوله هي انها عملت عملاً رائعاً على بيلي جولي 73 00:04:27,632 --> 00:04:29,566 ربما سـ تضرب الصاعقة مرتين 74 00:04:29,668 --> 00:04:32,000 لا أظن إن بيغي هي الحـل 75 00:04:33,372 --> 00:04:35,636 وعدت بوكوالد بأننا سنختار أسلحتنا الكبيرة 76 00:04:35,741 --> 00:04:39,336 أسلحتنا الكبيرة كانت صامتـة 77 00:04:39,444 --> 00:04:40,433 ! بيغي 78 00:04:43,181 --> 00:04:44,876 هل تحتاج لمزيد من الماء؟ 79 00:04:46,385 --> 00:04:49,684 هذا الجهاز منتج جديد 80 00:04:49,788 --> 00:04:52,655 أريد منك أن تعطينا أفكارك عنه 81 00:04:52,758 --> 00:04:54,521 الآن؟ 82 00:04:54,626 --> 00:04:55,593 لا 83 00:04:56,895 --> 00:04:59,762 كما يقال, إنه حزام فقد الوزن 84 00:04:59,865 --> 00:05:04,768 إنه يحفز العضلات, يحاكي الألعاب الجمبازيـة 85 00:05:04,870 --> 00:05:06,462 ستكونين مثالية عليه 86 00:05:06,571 --> 00:05:08,562 لماذا؟ 87 00:05:08,673 --> 00:05:10,766 لأنك إمرأة 88 00:05:10,876 --> 00:05:13,140 ونريد وجهة نظرك 89 00:05:15,380 --> 00:05:16,813 هل سأحصل على حساب آخر؟ 90 00:05:16,915 --> 00:05:20,078 إنها مهمّة لا حساب 91 00:05:23,989 --> 00:05:26,719 تفضلي ياعزيزتي, خذويها لدوره 92 00:05:31,897 --> 00:05:33,762 هل مسموح لي بان أغير الإسم؟ 93 00:05:35,200 --> 00:05:36,599 نـعم 94 00:05:36,701 --> 00:05:38,100 شكرا لك 95 00:05:39,171 --> 00:05:40,604 هذا كل شيء 96 00:05:46,445 --> 00:05:48,709 أحتاج 3.59 من اجل فاتورة الهاتف 97 00:05:48,814 --> 00:05:50,441 قلت لك باني لم أستعمله أبداً 98 00:05:50,549 --> 00:05:53,882 لكنك تستعملين البسكوتة وجبنة الفالفيتا والبسطرمة 99 00:05:53,985 --> 00:05:55,145 ولم أتحصل على مال مقابله هذا؟ 100 00:05:55,253 --> 00:05:56,151 لقد إستقبلت ضيوف هنا 101 00:05:56,254 --> 00:05:58,654 بينما انتي كنتي في الخارج تشربين في يوم الثلاثاء 102 00:05:58,757 --> 00:06:01,123 3.59هذه حصتك من الهاتف 103 00:06:01,226 --> 00:06:02,921 عليك ان تستعمليه أكثر 104 00:06:03,028 --> 00:06:04,757 علي عمل يجب ان اقوم به 105 00:06:04,863 --> 00:06:07,491 لا اعلم لما تفعلين هذا 106 00:06:07,599 --> 00:06:09,226 عندما اغادر المكتب , أنتهي منه 107 00:07:56,641 --> 00:07:58,302 هل عليك ان تذهب لمنزلك؟ 108 00:07:59,411 --> 00:08:01,106 لا 109 00:08:01,212 --> 00:08:04,272 جيد, لا أريدك ان تذهب 110 00:08:06,184 --> 00:08:07,981 لا أريد الذهاب 111 00:08:14,459 --> 00:08:16,393 هذا صعب عليّ 112 00:08:18,430 --> 00:08:21,831 بالغالب بسبب أني لا أستطيع تخيل كم هو صعب عليك 113 00:08:24,569 --> 00:08:26,230 لا أفكر بهذا 114 00:08:27,439 --> 00:08:29,100 أعني, احاول أن لا افكر بهذا 115 00:08:29,207 --> 00:08:35,442 لابد من أنك تملك عقل قوي, لأني لا أستطيع التحكم بعقلي 116 00:08:38,249 --> 00:08:41,650 أظل أفكر بنا وأن نكون معاً 117 00:08:41,753 --> 00:08:42,981 نحن معاً 118 00:08:43,088 --> 00:08:44,885 أعلم لكن... 119 00:08:48,693 --> 00:08:52,322 لا أعلم إن كنت أتفهم كيفية جريانه 120 00:08:52,430 --> 00:08:54,159 وإلى أين يصل 121 00:08:55,767 --> 00:08:57,860 انا قلقة من ان يكون حلم 122 00:09:00,171 --> 00:09:01,468 انه ليس كذلك 123 00:09:03,608 --> 00:09:08,170 قلت لك انا إلى ما يفترض بي أن أكون 124 00:09:19,824 --> 00:09:22,384 لم أكتشف مالذي سأفعله بعد 125 00:09:38,643 --> 00:09:40,406 أنا آسفة , هل تريد مني ان انتظر في الخارج؟ 126 00:09:40,512 --> 00:09:42,707 الامر عائد إليك 127 00:09:42,814 --> 00:09:46,272 انا...انجزت العمل عن حزام خسر الوزن 128 00:09:46,384 --> 00:09:47,476 كما طلبت 129 00:09:47,585 --> 00:09:48,643 كان هذا سريعاً 130 00:09:48,753 --> 00:09:50,721 انت طلبت مني هذا 131 00:09:50,822 --> 00:09:53,052 وماهي وجهة نظرك الفريدة من نوعها؟ 132 00:09:53,158 --> 00:09:55,183 دوّنتها 133 00:09:56,594 --> 00:09:58,494 لخّصيها 134 00:09:58,596 --> 00:10:01,190 لقد مرة يوم واحد, لا أظن أني قد فقدت أي وزن 135 00:10:01,299 --> 00:10:02,664 هل تشعرين بفرق؟ 136 00:10:02,767 --> 00:10:05,861 دوّنتها في الورق 137 00:10:13,511 --> 00:10:16,105 بيغي, انتي تقولي القليل في الورق أكثر مما قلتي الآن 138 00:10:17,949 --> 00:10:19,746 من الصعب حصرها في كلمات 139 00:10:19,851 --> 00:10:21,819 إذاً لقد فشلتي 140 00:10:23,521 --> 00:10:26,149 انت بالتأكيد تشعر بشيء 141 00:10:26,257 --> 00:10:30,455 الذي أظن بان بعض النساء... يردن ان يشعرن به 142 00:10:31,930 --> 00:10:33,921 أي هذا هنا؟ 143 00:10:36,701 --> 00:10:38,726 إنه يهتـز 144 00:10:40,371 --> 00:10:44,102 وهذا يتزامن مع كيفية إرتدائه 145 00:10:48,446 --> 00:10:51,040 أرى هذا هنا: 146 00:10:51,149 --> 00:10:52,616 "إهتياج " 147 00:10:52,717 --> 00:10:54,048 نعم 148 00:10:54,152 --> 00:10:56,450 هذا يفسر نجاحه 149 00:10:56,554 --> 00:10:58,283 وببساطة جعلني افكر 150 00:10:58,389 --> 00:11:01,984 بأنه ربما... لا علاقة له بخسارة الوزن 151 00:11:03,094 --> 00:11:04,288 الآن لدينا ميزة 152 00:11:04,395 --> 00:11:06,454 الآن علينا العثور على طريقة نضعها في كلمات 153 00:11:06,564 --> 00:11:07,895 ألقي نظرة عليه مجدداً 154 00:11:07,999 --> 00:11:09,728 سأعمل على هذا سيد درايبر 155 00:11:11,269 --> 00:11:15,672 بيغي, فكري فيه بعمق 156 00:11:15,774 --> 00:11:17,366 وبعدها إنسيه 157 00:11:17,475 --> 00:11:21,844 والفكرة ستقفز في وجهك 158 00:11:23,748 --> 00:11:25,181 شكرا لك 159 00:11:35,927 --> 00:11:37,019 إعذريني يا سيدة 160 00:11:37,128 --> 00:11:38,425 أكره أن أزعجك 161 00:11:38,530 --> 00:11:40,521 انا من شركة فريدريك للمكيفات الهوائية 162 00:11:40,632 --> 00:11:42,224 وأريد ان أتحدث معك 163 00:11:42,333 --> 00:11:44,460 عن فرصة للعيش في راحة مثلّجة 164 00:11:44,569 --> 00:11:46,264 انا لست مهتمّة 165 00:11:46,371 --> 00:11:49,101 هل أكلّف عليكي بكأسٍ من الماء؟ 166 00:11:49,207 --> 00:11:51,300 فالجو حار في الخارج 167 00:11:53,211 --> 00:11:54,610 أنا... 168 00:11:54,712 --> 00:11:56,805 بالطبع 169 00:11:56,915 --> 00:11:58,405 شكرا لك 170 00:12:27,979 --> 00:12:29,139 شكرا لك 171 00:12:29,247 --> 00:12:34,412 أتعلمين, لدينا العديد من الوحدات في مختلف الأسعار 172 00:12:34,519 --> 00:12:35,713 ماذا؟ 173 00:12:37,021 --> 00:12:38,921 انا متزوجة برجل مبيعات 174 00:12:39,023 --> 00:12:43,687 وانا متأكدة من أن زوجي وانا نستطيع النجاة لأسبوع أخر 175 00:12:43,795 --> 00:12:46,320 أو مهما طال هذا الصيف الهنديّ سيكون 176 00:12:46,431 --> 00:12:48,592 هل أستطيع العودة عندما يكون متواجداً؟ 177 00:12:48,700 --> 00:12:52,534 اعني, وحده تبريد هنا أو في غرفة المعيشة... 178 00:12:52,637 --> 00:12:54,468 ولا علينا أن نبدّل نافذتك حتى 179 00:12:54,572 --> 00:12:56,631 نستطيع ان نشقّ حفرة فوق هذا بالضبط 180 00:12:56,741 --> 00:12:58,800 اترين هذه الفجوة؟ 181 00:12:58,910 --> 00:13:01,470 من هنا يخرج الهواء البارد من منزلك, إن كان لديك 182 00:13:01,579 --> 00:13:02,807 ويتسرب 183 00:13:02,914 --> 00:13:04,404 من هذه الفجوة الصغيرة؟ 184 00:13:04,515 --> 00:13:08,212 نعم, وهنالك علم عن كيفية تسخين عملية النمط 185 00:13:08,319 --> 00:13:11,550 الآن ما تحتاجينه, هو وحدة تبريد هنا في الأسفل 186 00:13:11,656 --> 00:13:12,816 وواحدة في غرفة نومك 187 00:13:12,924 --> 00:13:16,121 هذا إن كان لديك المنشأة الصحيحة 188 00:13:16,227 --> 00:13:18,661 لكان هذا لطيفاً 189 00:13:18,763 --> 00:13:21,254 أستطيع أن اكتب بعض الأرقام 190 00:13:21,366 --> 00:13:22,799 تعلمين, حساب كل شيء 191 00:13:22,901 --> 00:13:24,835 وكتابة تقييم... 192 00:13:24,936 --> 00:13:26,733 شيئاً تستطيعين مناقشته مع زوجك 193 00:13:26,838 --> 00:13:28,567 عندما يأتي للمنزل 194 00:13:28,673 --> 00:13:31,039 أعتقد بأن هذا لا بأس به 195 00:13:49,093 --> 00:13:50,355 اتعلم... 196 00:13:50,461 --> 00:13:53,089 زوجي... 197 00:13:53,197 --> 00:13:55,665 اعتقد بانه يفضل الذهاب لشركة السيرز 198 00:13:57,035 --> 00:13:58,832 إن كان ماتريدينه 199 00:13:58,937 --> 00:14:00,666 يبنغي أن تذهب 200 00:14:00,772 --> 00:14:04,765 أستطيع تخمين ماذا سيكلّفكم وأضعه تحت باب منزلكم لزوجك 201 00:14:04,876 --> 00:14:06,241 أرجوك إذهب 202 00:14:22,493 --> 00:14:26,793 فيرناندو, يسرنا أن نسمع بأن قضية المبيعات تضاعفت أكثر 203 00:14:26,898 --> 00:14:29,867 لازلنا نعتقد بأن أغلب الفضل يعود لشراب الرمّ الخاص بك 204 00:14:29,968 --> 00:14:31,936 إنقل تحياتي له 205 00:14:32,036 --> 00:14:35,631 يقول بيرت كوبر بأنه سرور فريد من نوعه جرّاء العمل معك 206 00:14:35,740 --> 00:14:40,473 للتو أنهيت محاولتي للتحدث مع شركة لاكي ستريك لعدولهم عن القضية 207 00:14:40,578 --> 00:14:41,875 الإبن ام الأب؟ 208 00:14:41,980 --> 00:14:43,811 الأب, هو قادم للغداء في الغد 209 00:14:43,915 --> 00:14:46,349 ليرى إن كان روجر مازال مشارك فيه 210 00:14:46,451 --> 00:14:48,817 وهل سيحظون بهذا الغداء على أسرّتهم كما أفترض؟ 211 00:14:48,920 --> 00:14:52,014 دعوته ليرى الامر بام عينه 212 00:14:52,123 --> 00:14:54,990 يعلم بأني أكذب وسيكشف ذلك 213 00:14:55,093 --> 00:14:57,459 ألغِ مواعيدك في الغد 214 00:14:57,562 --> 00:15:00,053 أريد منك 215 00:15:00,164 --> 00:15:02,632 ان تركز من اجل ضيف شرفنـا 216 00:15:06,070 --> 00:15:08,504 كان الثاني في صفّه في مدرسة كولومبيـا للمحاماة 217 00:15:08,606 --> 00:15:10,198 ويعمل مع مورجينذاو 218 00:15:10,308 --> 00:15:13,800 وكان أسيراً اكثر من مرة لحفلات الكوكتيل 219 00:15:13,911 --> 00:15:15,310 وهو جذاب 220 00:15:15,413 --> 00:15:17,244 أستطيع أن أرى بانه يفعل شيئاً لك 221 00:15:17,348 --> 00:15:19,646 ولكن لا أعلم إن كان هذا الوقت المناسب 222 00:15:19,751 --> 00:15:21,776 لأنك تزدادين شباباً كل يوم؟ 223 00:15:21,886 --> 00:15:24,377 لأنني لا أعرف إن كان قلبي سيقبل فيه 224 00:15:25,990 --> 00:15:28,185 اترين ذاك الشاب؟ 225 00:15:29,494 --> 00:15:30,620 قليلاً 226 00:15:30,728 --> 00:15:34,095 حسناً, سبق وأن أخبرتك بأني لن أدع من هذا أن يوقفني 227 00:15:34,198 --> 00:15:36,257 ماذا لو كان هو .... 228 00:15:36,367 --> 00:15:38,096 أنتي تُتأتئين 229 00:15:40,004 --> 00:15:41,972 ماذا لو كان متزوج ؟ 230 00:15:42,073 --> 00:15:44,564 ياللهول 231 00:15:46,277 --> 00:15:47,301 يا إلهي 232 00:15:47,412 --> 00:15:49,471 لم يحدث شيء 233 00:15:49,580 --> 00:15:50,808 جيّد 234 00:15:52,583 --> 00:15:55,575 لكني كنت أفكر في الأمر 235 00:15:55,686 --> 00:15:57,813 أن نكون إثناننا معاً 236 00:16:00,425 --> 00:16:02,916 أشعر بأن الأمر طبيعي, وأشعر بالقرب إليه 237 00:16:03,027 --> 00:16:04,688 حقاً 238 00:16:04,796 --> 00:16:07,162 هو متزوّج لكن لا أظنه سعيداً بزواجه 239 00:16:07,265 --> 00:16:08,755 هذا واضح 240 00:16:11,502 --> 00:16:13,231 مالأمر؟ لاشيء سيحدث 241 00:16:13,337 --> 00:16:15,237 كل ما أعرفه هو كل ما رأيته في الأفلام 242 00:16:15,339 --> 00:16:19,070 إنه امر ساحريذ, وبعدها يتحدّثون عن تركه لزوجته 243 00:16:19,177 --> 00:16:20,610 وبعدها لا يفعل ذلك 244 00:16:20,711 --> 00:16:22,906 رأيت ذات مره عندما الزوج يجعل من إمرأة انت تحمل 245 00:16:23,014 --> 00:16:24,174 بعدها يقتلها 246 00:16:24,282 --> 00:16:25,806 وانتي لا تريدين ان تكوني تلك المرأة 247 00:16:30,321 --> 00:16:31,618 تفضلي 248 00:16:36,527 --> 00:16:40,122 رجاءً مهما كان المكتوب فهو يبدو أن له علاقة بالموضوع 249 00:16:40,231 --> 00:16:42,324 "أنتي عدوة اللدودة لنفسـك" 250 00:16:43,534 --> 00:16:45,024 هذه تعنيك 251 00:16:56,647 --> 00:16:58,945 تبدو متعباً 252 00:16:59,050 --> 00:17:00,711 بالفعل 253 00:17:02,186 --> 00:17:04,347 انت تعمل كثيراً 254 00:17:06,424 --> 00:17:08,619 لا انا فقط... 255 00:17:12,029 --> 00:17:13,587 ربمـا 256 00:17:19,637 --> 00:17:21,867 فالجو حار هنا على أية حار 257 00:17:31,849 --> 00:17:35,910 اتعلم, نحن نخسر الكثير من الهواء البارد من منزلها خلال ثغرة في النوافذ في غرفة الطعام؟ 258 00:17:38,623 --> 00:17:39,988 ماذا؟ 259 00:17:40,091 --> 00:17:42,924 لاشيء, هذا أمر قاله البائع وحسب 260 00:17:43,995 --> 00:17:46,054 وماذا كان يفعل في غرفة الطعام؟ 261 00:17:46,164 --> 00:17:48,860 مالذي تتحدثين عنه؟ 262 00:17:51,536 --> 00:17:53,470 هل ادخلتي غريباً إلى منزلي؟ 263 00:17:53,571 --> 00:17:54,595 لا ترفع صوتك 264 00:17:54,705 --> 00:17:56,468 سأرفع صوتي بحق الجحيـم بالفعل! 265 00:17:56,574 --> 00:17:58,769 ألا تملكين أدنى فكرة مما كان سيحدث؟ 266 00:17:58,876 --> 00:18:01,242 كان من الممكن ان أشتري مكيفاً هوائياً 267 00:18:01,345 --> 00:18:02,972 فالجو حارّ 268 00:18:03,080 --> 00:18:05,810 فالبائعين يذهبون إلى منازل الناس يومياً 269 00:18:05,917 --> 00:18:09,318 إنه كما لو شغلت جهاز التلفزيون 270 00:18:09,420 --> 00:18:11,547 وبعدها تطفئه.. 271 00:18:11,656 --> 00:18:13,487 إسمع, انت لاتريد ان تنفق المال ... 272 00:18:13,591 --> 00:18:14,888 عمت ليلاً يا بيتي 273 00:18:35,213 --> 00:18:37,113 أشعر أنه عليّ إلقاء خطبة 274 00:18:38,883 --> 00:18:40,407 عودوا لأعمالكم 275 00:18:42,853 --> 00:18:44,548 أهلاً بعودتك, تبدو رائعاً 276 00:18:46,190 --> 00:18:47,487 عزيزتي 277 00:18:47,592 --> 00:18:49,890 ساعة واحدة, هذا كل ما لديك 278 00:18:52,163 --> 00:18:53,892 أحسن التصرف 279 00:18:56,500 --> 00:18:58,934 يجب أن أكون كلباً ومهراً كلاهما 280 00:18:59,036 --> 00:19:00,003 هيا بنا 281 00:19:04,408 --> 00:19:05,807 يبدو كالميت 282 00:19:05,910 --> 00:19:09,937 أعلم, لون شعره ولون بشرته نفس بعض 283 00:19:10,047 --> 00:19:11,639 ليس بالضبط 284 00:19:15,586 --> 00:19:19,852 هذه البقعة... هنا بالضبط حصل ذلك 285 00:19:19,957 --> 00:19:21,686 أستطيع الشعور به 286 00:19:29,767 --> 00:19:34,670 آنسة هولواي, جلبناكي هنا بسبب رُشدك 287 00:19:34,772 --> 00:19:37,969 أيمكنك أن تساعديننا بهذا؟ بلونه ؟ 288 00:19:39,010 --> 00:19:40,534 أهلاً عزيزتي 289 00:19:42,880 --> 00:19:45,041 حسناً, تعلمين ... لانريد شيئاً زائداً عن حدّه 290 00:19:45,149 --> 00:19:47,049 لكن, إفعلي ما يمكنك فعله 291 00:19:59,130 --> 00:20:00,825 أأستطيع تقبيلك؟ 292 00:20:00,931 --> 00:20:03,399 لا أعلم إن كنت ساتحملها 293 00:20:20,017 --> 00:20:24,511 كان يجب علينا ان نفعل هذا لـ نيكسون قبل المناظرة 294 00:20:24,622 --> 00:20:27,056 عجرفة تلك الحملة 295 00:20:27,158 --> 00:20:29,058 إنه مثير للغضب 296 00:20:29,160 --> 00:20:30,991 أن تكون الشاغل أصعب حتـى 297 00:20:31,095 --> 00:20:33,689 لا يمكنك الجلوس على مؤخرتك وتبدو كالرئيس 298 00:20:33,798 --> 00:20:35,231 ربما لا ينبغي عليك ان تغضب 299 00:20:35,333 --> 00:20:36,960 هذا ليس جيداً لك 300 00:20:37,068 --> 00:20:39,468 إشتقت إليك 301 00:20:39,570 --> 00:20:41,003 تعلمين هذا صحيح؟ 302 00:20:43,374 --> 00:20:45,171 إشتقت لك ايضاً 303 00:20:45,276 --> 00:20:49,235 جوني جوني, إنظري إلى هذا الفـم 304 00:20:51,615 --> 00:20:52,912 لا تبرّجي شفتاي 305 00:20:53,017 --> 00:20:55,042 روجي داكن جداً 306 00:20:55,152 --> 00:20:57,780 لكن لديّ روج خفيف اللون 307 00:20:57,888 --> 00:21:00,823 أترسمين على وجهي أشكال غريبة مثل راجيدي أندي؟ *دميـةمهرج وشخصية مضحكة* 308 00:21:04,495 --> 00:21:06,929 إسمعي, أردت أن أقول لك شيئاً 309 00:21:07,031 --> 00:21:08,794 لأنكي عزيزة علي 310 00:21:08,899 --> 00:21:11,197 وآمل أن تفهمي بان هذا قادم من أعماق 311 00:21:11,302 --> 00:21:14,203 المحطّم المحطّم ...قلبي 312 00:21:19,377 --> 00:21:22,813 أنتي صاحبة أجمل جسد قد رايتها في حياتي 313 00:21:22,913 --> 00:21:25,882 ولا أهتم من يعلم هذا 314 00:21:25,983 --> 00:21:29,475 انا سعيد للغاية أن تسنّح لي أن أخذ قطعه من ذاك 315 00:21:29,587 --> 00:21:30,554 توقّف 316 00:21:30,654 --> 00:21:32,281 اعني ذلك 317 00:21:32,390 --> 00:21:33,789 كان لدي الكثير من الوقت 318 00:21:33,891 --> 00:21:37,520 للتفكير بالامور التي فعلتها و أشعر بالندم عليها 319 00:21:37,628 --> 00:21:39,596 وأن أكون معك ليس واحداً منهم 320 00:21:46,270 --> 00:21:50,261 اوه ياريد *توضيح: "ريد" دلع كنايةً عن لون شعرها* 321 00:21:52,042 --> 00:21:54,101 ليس هذا ما أردته 322 00:21:56,313 --> 00:21:58,110 تبدو أفضل 323 00:22:15,199 --> 00:22:18,862 كان علي أن آتي 324 00:22:18,969 --> 00:22:20,732 هذه فكرة سخيفة 325 00:22:20,838 --> 00:22:22,100 اللعنـة 326 00:22:22,206 --> 00:22:25,642 قريبـاً بقع الحليب سيلتقي مع بقع العرق 327 00:22:28,946 --> 00:22:31,972 هل يجب علينا ان نذهب من هنا وندعها تنام ؟ 328 00:22:32,082 --> 00:22:35,017 أحبذ هذا , لكن صوت الباب أكثر إزعاجاً من كلامنـا 329 00:22:35,119 --> 00:22:37,644 إنها تنام بشكل جيد حمداً لله 330 00:22:37,755 --> 00:22:40,121 حتى مع الطفح الجلدي الحار 331 00:22:40,224 --> 00:22:41,623 ياللمسكينـة 332 00:22:41,725 --> 00:22:44,421 وبالواقع الجو يصبح حار أكثر في الليل 333 00:22:46,096 --> 00:22:47,996 هل تفكرين بشراء مكيف هوائي؟ 334 00:22:48,098 --> 00:22:49,622 من الشاب المُلحّ البارحة؟ 335 00:22:49,733 --> 00:22:52,201 هل كان هذا ما يبيعه ؟ 336 00:22:53,771 --> 00:22:57,263 بدى لي كانه احد رفاق كارلتون في لعبة السكواتش 337 00:22:57,374 --> 00:22:59,274 جعلني أندم على فتح الباب 338 00:22:59,376 --> 00:23:01,936 كان مُلحّ للغايـة 339 00:23:02,046 --> 00:23:05,174 أتى وبدأ يقيس الأشياء 340 00:23:05,282 --> 00:23:07,250 كان دون غاضباً حول هذا 341 00:23:07,351 --> 00:23:08,318 هل كان دون موجوداً؟ 342 00:23:08,419 --> 00:23:09,681 لا 343 00:23:13,691 --> 00:23:15,659 لكان كارلتون كسر ذراعي 344 00:23:17,495 --> 00:23:19,895 كنت غبية بالسماح بدخوله 345 00:23:27,705 --> 00:23:29,730 لماذا أخبرتيه؟ 346 00:23:32,710 --> 00:23:34,473 لقد طرأ الأمر فجأة 347 00:23:37,515 --> 00:23:39,073 لم أكن أفكر 348 00:23:39,183 --> 00:23:40,480 ماذا فعل؟ 349 00:23:40,584 --> 00:23:42,142 ماذا ظنّك؟ 350 00:23:42,253 --> 00:23:44,050 فقد صوابه 351 00:23:46,957 --> 00:23:48,948 إنه وقائيّ جداً 352 00:23:53,030 --> 00:23:56,193 كما طلبت قليلاً من نكهتنا المحلية: 353 00:23:56,300 --> 00:23:58,564 بسطرمة, سلطة الكرنب, وبعض المخللات 354 00:23:59,737 --> 00:24:01,068 أحب هذا 355 00:24:01,171 --> 00:24:02,695 إنه حفل شواء اليانكي 356 00:24:04,675 --> 00:24:06,472 نعم 357 00:24:10,014 --> 00:24:11,413 كلها سجائرنا 358 00:24:13,017 --> 00:24:15,850 هاهما أتوا 359 00:24:15,953 --> 00:24:17,420 - روجر - أهلاً ليي 360 00:24:17,521 --> 00:24:19,352 - مرحبا دون - ليي 361 00:24:19,456 --> 00:24:22,857 جيمي, بريستون, كيف حالكم؟ 362 00:24:24,094 --> 00:24:25,755 من الجميل ان نراك 363 00:24:25,863 --> 00:24:27,387 حسناً من ما سمعت 364 00:24:27,498 --> 00:24:29,693 بانكم يا شباب لديكم كل شيء لتتركوني ميتاً 365 00:24:29,800 --> 00:24:30,892 لا أظن انه من الخطأ 366 00:24:31,001 --> 00:24:34,368 أن نعبر عن قلقنا لصالحك 367 00:24:34,471 --> 00:24:38,703 حسناً, أعلم مقدار حبّك لـ الاطعمة الشهية 368 00:24:38,809 --> 00:24:42,040 لكن اعلم ان هناك شيئاً آخر 369 00:24:42,146 --> 00:24:43,738 تريد أن تناقشه 370 00:24:43,847 --> 00:24:46,281 هل انت قلق عن فقدان القضية المرفوعة؟ 371 00:24:46,383 --> 00:24:48,180 لن تكون هناك أضرار 372 00:24:48,285 --> 00:24:49,547 لكننا خسرنا 373 00:24:49,653 --> 00:24:50,745 لكن ليس هناك أضرار 374 00:24:50,854 --> 00:24:53,448 اللوم أمر , والحقد امر آخر 375 00:24:53,557 --> 00:24:57,357 لقد شقيت طريقي خارج وداخل لجنة التجارة الفيدرالية 376 00:24:57,461 --> 00:25:01,090 وإشتريت الكثير من العشاء في واشنطن 377 00:25:01,198 --> 00:25:02,927 لا تستطيع محاربتهم 378 00:25:03,033 --> 00:25:04,933 لهذا يوجد المحامين 379 00:25:05,035 --> 00:25:08,971 المحامين؟ لقد رأيت فتاة تحارب أقوى في موعدها الأول 380 00:25:09,073 --> 00:25:11,041 أكثر من أغبياء العاصمة 381 00:25:13,811 --> 00:25:15,403 إسمع, انا حامل أسهم 382 00:25:15,512 --> 00:25:17,946 لذا إتصلت بـ تشستر كونراد في مكتب الجراحة العامة 383 00:25:18,048 --> 00:25:20,482 وقد أكّد لي بانه سيتطلب الامر على الاقل ثلاث سنوات 384 00:25:20,584 --> 00:25:21,846 قبل أن يصدرون التقرير 385 00:25:21,952 --> 00:25:23,920 لقد التشريع في إصدار الحكم جاري 386 00:25:24,021 --> 00:25:25,852 سمعنا أنه على بعد سنة أو سنتين 387 00:25:25,956 --> 00:25:28,481 يتوقعون أنهم سيضعون علامة تحذير على الباكيتات 388 00:25:28,592 --> 00:25:31,356 مازال هناك الكثير من الوقت امامنا قبل ان نقلق بشأن هذا 389 00:25:31,462 --> 00:25:34,488 وبأثناء هذا , سننتظر حتى نرى إن كان السهم سينزل 390 00:25:34,598 --> 00:25:37,396 قبل أن يركضون خلف التلال بحثاً عن حملات جديدة 391 00:25:38,802 --> 00:25:39,894 هل هذا صحيح؟ 392 00:25:40,004 --> 00:25:42,837 حسناً, لابد من ذلك, لقد قاله للتوّ 393 00:25:44,375 --> 00:25:46,866 لقد كنت أقضي وقتاً طويلاً مع زوجتي 394 00:25:49,546 --> 00:25:51,571 انا سعيد لاننا أتينا 395 00:25:51,682 --> 00:25:54,048 إشتقت لكم جميعاً 396 00:25:54,151 --> 00:25:55,880 أيها النيويوركييّون 397 00:25:58,656 --> 00:26:00,055 نخب النيويوركييّون 398 00:26:00,157 --> 00:26:01,454 ليكونوا دائماً... 399 00:26:03,460 --> 00:26:05,257 اوه ياللهول ليس مجدداً 400 00:26:05,362 --> 00:26:07,660 أأنت بخير؟ 401 00:26:07,765 --> 00:26:10,063 فقط إفسح له المجال للتنفس, إفسح مجالاً للتنفسّ 402 00:26:10,167 --> 00:26:11,327 إفسح المجال 403 00:26:19,910 --> 00:26:20,968 - انا بخير - لا تتحدّث 404 00:26:21,078 --> 00:26:22,545 كان هذا غباءً, سأوقف المصعد 405 00:26:22,646 --> 00:26:24,910 لا, فهم يمسكون المصعد منتظرين 406 00:26:27,184 --> 00:26:28,583 انا آسف جداً 407 00:26:36,160 --> 00:26:39,926 مونا عزيزتي, كانت هذه غلطة 408 00:26:40,030 --> 00:26:43,022 حاولت بان أقنعه بأن لا يفعل هذا, لكن انتم 409 00:26:43,133 --> 00:26:45,727 سيدة سترلينج, لم أكن أعلم 410 00:26:45,836 --> 00:26:50,000 كنت أفكر بانكم لا يمكنكم وضع قيمة على حياة إنسان 411 00:26:50,107 --> 00:26:52,234 لكني لم أسأل بيرت كوبر أبداً, أليس كذلك؟ 412 00:26:52,342 --> 00:26:53,468 عزيزتي... 413 00:26:53,577 --> 00:26:54,976 إذهب للجحيم يا بيرت 414 00:27:03,754 --> 00:27:06,985 لا أحتاج بان أقولك لك بان دون لديه كل شيء تحت سيطرته 415 00:27:07,091 --> 00:27:08,854 لا أعلم 416 00:27:08,959 --> 00:27:10,756 بدون سترلينج... 417 00:27:10,861 --> 00:27:12,726 ربما لدي عائلة ذات أعمال 418 00:27:12,830 --> 00:27:14,627 لكني لست مستبدّ 419 00:27:14,732 --> 00:27:16,996 لدي مجلس إدارة 420 00:27:17,101 --> 00:27:22,300 وإبني يريد أن يكون مدير تنفيذي لـ شركة الألومينوم 421 00:27:22,406 --> 00:27:28,140 لا يزال يجب على مجلس إدارتك أن تعطي الفضل لمن يستحقه 422 00:27:28,245 --> 00:27:29,940 نتقاسم؟ 423 00:27:30,047 --> 00:27:33,073 نحن كلنا مثل دون درايبر 424 00:27:33,183 --> 00:27:36,152 لكن لو كنت مكانك, لعثرت على طرييقة لإظهار له 425 00:27:36,253 --> 00:27:39,086 بانكم مثله جميعكم أيضاً 426 00:27:39,189 --> 00:27:41,453 إنه رجل ميت لا محالة حتى لو نجى 427 00:27:41,558 --> 00:27:42,650 عماذا تتحدث عنه؟ 428 00:27:42,760 --> 00:27:45,251 معظم العملاء يستسلمون مع إصابة شريان ترجي واحد من شريكهم 429 00:27:45,362 --> 00:27:47,125 ويكلف هذا العمل بينهم, لكن إثنان؟ 430 00:27:47,231 --> 00:27:48,823 هل سنسقط؟ 431 00:27:48,932 --> 00:27:51,799 كتبت وإستعيد وأرسلت إستقالتي هذا الظهر 432 00:27:51,902 --> 00:27:53,836 لشركة الإنفاق 433 00:27:53,937 --> 00:27:56,701 إسمعوا, لا يتطلب الامر عبقريـاً ليرى ماقد سيحدث 434 00:27:56,807 --> 00:27:58,104 سيرقّون درايبر إلى مرتبة الشريك في الشركة 435 00:27:58,208 --> 00:27:59,300 والجميع سيوافق على هذا 436 00:27:59,409 --> 00:28:00,535 درايبر 437 00:28:00,644 --> 00:28:02,475 كان ليحدث هذا من زمن طويل 438 00:28:02,579 --> 00:28:03,671 إن لم يكونوا جشعين كثيراً 439 00:28:03,781 --> 00:28:05,339 من الآن يشترون من وزنه ذهب 440 00:28:05,449 --> 00:28:07,007 نصف الحسابات والعملاء أتوا لهذه الوكالة عبر درايبر 441 00:28:07,117 --> 00:28:09,483 فرانك بيرمينجهام سيجلب معه الكثير من الحسابات 442 00:28:09,586 --> 00:28:11,417 بالله عليك, انت تجلس في غرفة المؤتمرات 443 00:28:11,522 --> 00:28:12,784 يجمعهم فرانك بيرمينجهام معاً 444 00:28:12,890 --> 00:28:14,414 وعندما يغفلون 445 00:28:14,525 --> 00:28:15,890 يحتل دون على محافظهم 446 00:28:17,461 --> 00:28:18,450 ؟ماذا عن ميتش سوليفان من قسم الإعلام؟ 447 00:28:18,562 --> 00:28:21,053 إنه سمني, أصلع, وغير جذاب 448 00:28:21,165 --> 00:28:23,963 هل تظنون بان درايبر يحبني؟ 449 00:28:24,067 --> 00:28:25,796 يعاملني بقسوة أحياناً 450 00:28:25,903 --> 00:28:27,336 من الصعب ان تدري منه 451 00:28:27,437 --> 00:28:28,461 هو يحبك انت 452 00:28:28,572 --> 00:28:29,698 فانا اعمل عليه 453 00:28:29,807 --> 00:28:30,899 وانا اعمل عليه أيضاً 454 00:28:31,008 --> 00:28:32,100 أستطيع أن أعرف بانك تعمل على ذلك 455 00:28:32,209 --> 00:28:33,767 لن تعرف ابداً عندما يعملها هو 456 00:28:35,312 --> 00:28:36,870 لا يوجد رجل في هذه الغرفة 457 00:28:36,980 --> 00:28:38,811 إلا ويريد حمل دون درايبر على أكتافه 458 00:28:38,916 --> 00:28:40,349 ليستطيع الوصول إلى منصب الشراكة 459 00:28:40,450 --> 00:28:42,475 لن يقوم بطردك 460 00:28:42,586 --> 00:28:44,019 من قال أي شيء عن هذا؟ 461 00:28:44,121 --> 00:28:45,520 لا احد, الامر فقط... 462 00:28:45,622 --> 00:28:47,647 انت لاتعتقد انه يستحق ذلك, صحيح؟ 463 00:28:47,758 --> 00:28:50,727 كامبل, ألا تعرف أي شيء عن الأعمال؟ 464 00:28:50,828 --> 00:28:52,386 إزالة الرجال القديمين؟ 465 00:28:52,496 --> 00:28:54,930 إنه امر جيد لنا, فإنه يتيح لنا المناصب 466 00:28:57,601 --> 00:29:00,365 أمي, لم تسكت بالتحدث عنك 467 00:29:00,470 --> 00:29:02,199 قلت لها بأني أتذكرك 468 00:29:02,306 --> 00:29:04,240 أليس هذا لطيفاً؟ 469 00:29:07,377 --> 00:29:08,708 انت تدخنين 470 00:29:08,812 --> 00:29:09,904 طوال الوقت 471 00:29:10,013 --> 00:29:13,005 هذا عملياً إلزامي في مكتبنا 472 00:29:20,390 --> 00:29:21,414 شكراً لك 473 00:29:23,927 --> 00:29:28,296 شراب براندي ألكسندر للسيدة, ورينجولد 474 00:29:34,404 --> 00:29:36,463 ماذا, ألم يعجبك؟ سأعيده 475 00:29:36,573 --> 00:29:38,632 في الواقع, صديقتي جون دائما تطلب الأشربة لي 476 00:29:38,742 --> 00:29:40,403 في العادة تكون أحلى 477 00:29:43,113 --> 00:29:45,479 إنها صاخبة 478 00:29:45,582 --> 00:29:48,016 فهي تعيش في المدينة 479 00:29:50,888 --> 00:29:54,153 هناك حانة في مانهاتن فيه الكؤوس مبرّدة 480 00:29:56,960 --> 00:29:57,927 ماذا يوجد فيه؟ 481 00:29:58,028 --> 00:29:59,393 لا أعلم 482 00:30:04,801 --> 00:30:06,962 إذاً أنت تقود شاحنة 483 00:30:07,070 --> 00:30:09,265 نعم 484 00:30:09,373 --> 00:30:11,341 لكني شقيت طريقي بنفسي 485 00:30:12,576 --> 00:30:13,600 رقائق بطاطس الوايز 486 00:30:13,710 --> 00:30:15,234 حقاً؟ 487 00:30:15,345 --> 00:30:16,710 نعم 488 00:30:16,813 --> 00:30:19,976 لدي منطقة ملكي لوحدي 489 00:30:20,083 --> 00:30:24,076 شقّ الطريق كان يكلف كثيراً, لكن أصعب جزء هو تعلم قيادة الشاحنة 490 00:30:24,187 --> 00:30:25,882 رخصة خاصة 491 00:30:25,989 --> 00:30:28,150 لدينا حساب لشركة رقائق البطاطس أتز 492 00:30:28,959 --> 00:30:30,893 هل تحصلين عليهم مجاناً؟ لأني كذلك 493 00:30:30,994 --> 00:30:33,087 لا اعلم, فأنا لا احب رقائق البطاطس 494 00:30:34,665 --> 00:30:36,189 انت تعيشين في الخارج صحيح؟ 495 00:30:36,300 --> 00:30:39,098 في منطقة بروسبيكت بارك, لدي شقتي الخاصة 496 00:30:39,202 --> 00:30:42,035 في الواقع اتقاسمها مع رفيقتي بالسكن مارجوري 497 00:30:42,139 --> 00:30:43,766 إنها لطيفة 498 00:30:49,680 --> 00:30:53,446 أختي سكرتيرة في شركة بولوفا للساعات في منطقة فلوشينج, كوينز - نيويورك 499 00:30:54,718 --> 00:30:57,915 لقد تحصلّت على حساب جديد آخر ذاك اليوم 500 00:30:58,021 --> 00:31:00,615 وقد ألفت إعلاناً لـ أرواج بيلي جولي بالفعل 501 00:31:00,724 --> 00:31:02,783 وستظهر في عديد من المجلات 502 00:31:02,893 --> 00:31:04,019 أي نوع؟ 503 00:31:04,127 --> 00:31:05,458 لا أظنك تقراهم 504 00:31:05,562 --> 00:31:06,756 فهم عن آخر صيحات الموضة 505 00:31:08,398 --> 00:31:10,730 لا أحبّذ مجال الإعلانات 506 00:31:10,834 --> 00:31:15,066 إنهم أناس كثر يصرخون عليك من لوائح الإعلان والتلفاز وحسب 507 00:31:15,172 --> 00:31:18,073 إن كانت الإعلانات جيدة, لم يظن الناس أبداً بأنها تنجح 508 00:31:18,175 --> 00:31:19,506 كيف يعرفون بانها تنجح؟ 509 00:31:19,609 --> 00:31:21,042 هل أثبتوا ذلك من قبل؟ 510 00:31:22,479 --> 00:31:24,743 لماذا تهين ما أعمله؟ 511 00:31:26,249 --> 00:31:27,944 "إذاً أنت تقود شاحنـة " 512 00:31:29,319 --> 00:31:30,946 وانت كذلك 513 00:31:31,054 --> 00:31:32,749 انا رئيس نفسي , اتعلمين؟ 514 00:31:32,856 --> 00:31:35,154 وانتي تستقلين القطار كل يوم في جراند سنترال 515 00:31:35,258 --> 00:31:36,589 وهم يرشّونك بالذهب؟ 516 00:31:36,693 --> 00:31:40,754 دعيني اخبرك , يمكنك التصرف كانك من مانهاتن 517 00:31:40,864 --> 00:31:43,162 لكن لا تبدين مثل تلك الفتيات 518 00:31:53,210 --> 00:31:54,700 إنتظري لحظة 519 00:31:54,811 --> 00:31:56,608 لم يكن هذا لائقاً 520 00:31:56,713 --> 00:31:57,907 أشعر بالأسف عليك 521 00:31:58,015 --> 00:31:59,312 قلت بأني آسف 522 00:32:03,053 --> 00:32:06,113 أولئك الناس؟ في مانهاتن؟ 523 00:32:06,223 --> 00:32:08,885 هم أفضل منا 524 00:32:08,992 --> 00:32:11,586 لأنهم يريدون أشياء لم يروها من قبل 525 00:32:33,016 --> 00:32:35,246 سأبقى متيقظاً , للإطمئنان على روجر 526 00:32:35,352 --> 00:32:37,047 حسناً 527 00:32:46,630 --> 00:32:47,756 مرحباً 528 00:32:47,864 --> 00:32:50,355 مرحباً, معك دون درايبر 529 00:32:50,467 --> 00:32:52,401 كيف أخدمك؟ 530 00:32:52,502 --> 00:32:54,436 لا أعلم بما تفعله لأي أحد 531 00:32:54,538 --> 00:32:57,006 سيد درايبر تبدو عدائي 532 00:32:57,107 --> 00:32:58,404 بعد دفع مئات الدولارات 533 00:32:58,508 --> 00:33:01,477 كل ما قد فعلته هو ان تجعلها تعيسة أكثر 534 00:33:01,578 --> 00:33:04,809 أتفهم بان هذا محبط بالنسبة لك 535 00:33:04,915 --> 00:33:07,509 هذا ليس له علاقة بي, بل بها 536 00:33:07,617 --> 00:33:09,915 إتخذت إمراة مع أعصاب تالفة 537 00:33:10,020 --> 00:33:12,318 وحولتها إلى إمرأة ضعيفة , لا قوية 538 00:33:13,757 --> 00:33:15,486 أخاف أن أتركها لوحدها 539 00:33:15,592 --> 00:33:20,461 كل ما أستطيع قوله هو ان هذه عملية مازالت جارية, والوقت جزءٌ منها 540 00:33:20,564 --> 00:33:21,895 إن كنت تريد تعجيل الأمور 541 00:33:21,998 --> 00:33:23,488 نستطيع ان نضعها تحت التحليل النفسي 542 00:33:23,600 --> 00:33:24,897 ومالذي تفعله الآن؟ 543 00:33:25,001 --> 00:33:27,026 التحليل النفسي والعلاج النفسي 544 00:33:27,137 --> 00:33:32,040 التحليل النفسي قد يعني ثلاث جلسات في الأسبوع وممكن خمسة 545 00:33:33,810 --> 00:33:35,334 شكرأً لك 546 00:33:35,445 --> 00:33:37,310 سأفكر بالأمر 547 00:33:48,725 --> 00:33:50,989 هناك 548 00:33:51,094 --> 00:33:52,493 لا يوجد كرسي 549 00:34:01,104 --> 00:34:03,629 أتمنى حقاً لو كنت قد أتيت وإستعدّيت اولاً 550 00:34:03,740 --> 00:34:05,708 آسف, تلك هي طريقة جريان الأمور 551 00:34:05,809 --> 00:34:07,367 بالطبع 552 00:34:10,380 --> 00:34:12,712 لديّ ورقة أصلية واحدة فقط ونسخة كربونية 553 00:34:12,816 --> 00:34:15,216 هذا ما إستطعت عمله في وقتي الضيّق, عليكم تقاسمها 554 00:34:15,318 --> 00:34:17,286 بالله عليك, اعطيها لإحدى الفتيات لنسخها 555 00:34:23,960 --> 00:34:25,120 عندما تكوني جاهزة 556 00:34:27,831 --> 00:34:31,631 النساء تخسرن الوزن ليشعرنّ بشعور جيد إتجاه انفسهنّ 557 00:34:31,735 --> 00:34:35,762 أكثر صحّة, وجاذبية أكثر 558 00:34:35,872 --> 00:34:37,339 التجدد لديه جذر لاتيني 559 00:34:37,440 --> 00:34:40,603 والذي يعني حرفياً : عودة الشباب 560 00:34:40,710 --> 00:34:44,840 والمتجدد يعطيك التوهّج والنضارة 561 00:34:44,948 --> 00:34:47,974 ليس هذا فقط ما قد يحصل لك بعد ساعات من التمارين 562 00:34:48,084 --> 00:34:50,484 أيضاً بالطبع كـ الفتاة الشابة 563 00:34:50,587 --> 00:34:55,490 أليس هذا لطيفاً بان تشعري بهذا متى ما أردتي؟ 564 00:34:55,592 --> 00:34:58,060 ممزوجه مع حمية محسوسة 565 00:34:58,161 --> 00:35:00,152 المتجدد 566 00:35:00,263 --> 00:35:02,754 ستحبين الشعور الذي سيعطيك 567 00:35:07,904 --> 00:35:11,533 إسمعي, لن أنتظر ريثما يعلّق عليك دون 568 00:35:11,641 --> 00:35:13,199 سأقول لك بأنه عمل جيّد 569 00:35:13,310 --> 00:35:15,778 عمل جيد حيال خسارة الوزن 570 00:35:15,879 --> 00:35:18,746 واعتقد انه جيد أيضاً, لكن ما وظيفته؟ 571 00:35:25,088 --> 00:35:26,453 حسب ما فهمت 572 00:35:26,556 --> 00:35:30,287 فهو يقدّم متعة الرجل مع المرأة بدون الرجل 573 00:35:31,561 --> 00:35:33,688 لقد تم إستبدالنا؟ 574 00:35:33,797 --> 00:35:36,163 لهذا لم تريد زوجة ميتش أن تخلعه 575 00:35:38,802 --> 00:35:40,497 سأحب رؤيتها مرتديته 576 00:35:40,604 --> 00:35:42,333 فهي بالفعل مستمعه جنسياً 577 00:35:42,439 --> 00:35:44,498 في عيد الإستقلال, بذاك القماش القطني 578 00:35:44,608 --> 00:35:45,939 مع العقدة في المؤخرة؟ 579 00:35:46,042 --> 00:35:47,373 كانت تحبه بشدة 580 00:35:47,477 --> 00:35:48,876 جاين مانسفيلد 581 00:35:50,247 --> 00:35:52,442 زوجة ميتش جذابة للغاية 582 00:35:52,549 --> 00:35:54,983 لا أعرفها 583 00:35:55,085 --> 00:35:57,178 في البدابة, لا للاتينية 584 00:35:57,287 --> 00:35:58,982 تبدين كالطالبة المتخرجة 585 00:35:59,089 --> 00:36:01,353 والاسم لايبدو مناسباً 586 00:36:01,458 --> 00:36:06,293 في الأخير, يجب عليك أن تعطينا لمحة لما يعمله 587 00:36:08,031 --> 00:36:10,056 أستطيع أن أكون صريحة 588 00:36:10,166 --> 00:36:14,432 كنت أفكر بتسميته بالمثير 589 00:36:14,537 --> 00:36:16,300 أعتقد أنك تحتاجين إلى كلمة سرية 590 00:36:16,406 --> 00:36:19,273 مثل... لا أعلم 591 00:36:19,376 --> 00:36:20,673 مثل المنعش 592 00:36:20,777 --> 00:36:22,472 سأفكر بهذا 593 00:36:22,579 --> 00:36:25,139 ياإلهي, يافريدي, أليست زوجتك تملك واحداً؟ 594 00:36:25,248 --> 00:36:27,443 ماذا تقصد ياكين؟ 595 00:36:27,550 --> 00:36:30,110 مقصدي هو ألم تقول بانها أحبته؟ 596 00:36:30,220 --> 00:36:31,847 هذا مضحك 597 00:36:34,257 --> 00:36:37,886 فريدي سال, تعرفون ماذا تفعلون هنا 598 00:36:37,994 --> 00:36:40,360 سيتم إعتقالي لمجرد فعل التخطيطات 599 00:36:41,831 --> 00:36:43,423 الآن... 600 00:36:43,533 --> 00:36:45,160 لم يكن سيئاً جداً 601 00:36:50,540 --> 00:36:52,337 يبدو وأن الجميع أحبه 602 00:36:53,376 --> 00:36:55,037 أستطيع معرفة ذلك 603 00:36:57,113 --> 00:37:00,549 زوجة فريدي ليست مثل جاذبية زوجة ميتش 604 00:37:00,650 --> 00:37:02,311 تعلمين 605 00:37:05,021 --> 00:37:06,545 أحسنت صنعاً يابيغز 606 00:38:49,225 --> 00:38:50,783 تفضّل 607 00:38:53,263 --> 00:38:56,721 سيد درايبر, لا أريد أن أبدو ناكرة للجميل 608 00:38:56,833 --> 00:39:00,098 لكن أظن اني أستطيع خدمة شركة سترلينج كوبر وخدمتك بشكل أفضل كـ كاتبة إعلانات 609 00:39:00,203 --> 00:39:01,500 إن كان لدي مكتبي الخاص 610 00:39:01,604 --> 00:39:03,196 لديك مكتب 611 00:39:04,908 --> 00:39:07,172 لكن الآن لدي مكان للمذياع 612 00:39:07,277 --> 00:39:12,214 بيغي, الحديث عن العلاوة غير لائقة في هذه اللحظة 613 00:39:12,315 --> 00:39:13,782 لكن لا تكوني خجولة 614 00:39:13,883 --> 00:39:17,614 انت تقدمينه كـ الرجل تصرفي كـ الرجل 615 00:39:17,720 --> 00:39:20,780 أريد زيادة 5 دولارات في الأسبوع 616 00:39:20,890 --> 00:39:23,415 ياللهول, كم تجنين انتي؟ 617 00:39:23,526 --> 00:39:25,687 خمسة وثلاثين دولاراً في الأسبوع 618 00:39:25,795 --> 00:39:28,889 حسناً, هذه زيادة 15% 619 00:39:30,233 --> 00:39:33,293 دون, على إنفراد 620 00:39:43,480 --> 00:39:45,971 كوبر ودرايبر ذهبوا لمكتب سترلينج 621 00:39:46,082 --> 00:39:47,549 أخبريني عندما يخرجون منه , هلا فعلتي هذا؟ 622 00:39:47,650 --> 00:39:50,551 بالطبع, انا أجلس هنا فقط وأراقب الباب 623 00:39:50,653 --> 00:39:51,984 هذا كل ما أفعله 624 00:39:52,088 --> 00:39:53,919 إلى تمن ظنين تتحدثين إليه بحق الجحيم؟ 625 00:40:03,299 --> 00:40:04,664 هل مات؟ 626 00:40:04,767 --> 00:40:06,234 لا, بل العكس 627 00:40:06,336 --> 00:40:08,395 دعوه يذهب للمنزل ليتشافى 628 00:40:08,505 --> 00:40:10,097 و؟ 629 00:40:11,374 --> 00:40:13,433 أريد جعلك شريك 630 00:40:16,980 --> 00:40:20,882 من باب المباردة, أعتقد إخباري هذا هنا شيء غير طيب 631 00:40:20,984 --> 00:40:23,544 هكذا تجري الأمور حتى روجر يعلم هذا 632 00:40:23,653 --> 00:40:25,848 لن أضيف إسمك على اللوحة 633 00:40:25,955 --> 00:40:28,822 انا أعيد إيمان عملائنا 634 00:40:28,925 --> 00:40:31,223 أقبل بذلك 635 00:40:31,327 --> 00:40:33,056 سأبدأ بالشراكة بنسبة %12 636 00:40:33,162 --> 00:40:34,993 وسأرى كيف تؤدي انت وروجر 637 00:40:35,098 --> 00:40:37,032 بالطبع ستظل المخرج الإبداعي 638 00:40:37,133 --> 00:40:41,194 وتملئ مكان رئاسة خدمات العملاء 639 00:40:41,304 --> 00:40:44,102 انت العضو الوحيد من لجنة الشريط الأزرق *تعني رجال سابقين ذوي خبرة * 640 00:40:44,207 --> 00:40:46,835 هل سأوظف من الداخل او الخارج؟ 641 00:40:46,943 --> 00:40:51,243 للتو جعلتك شريك, هل عليّ أن أفعل كل شيء؟ 642 00:40:51,347 --> 00:40:53,110 بدون عقد 643 00:40:57,120 --> 00:40:58,917 بالطبع ستقول هذا 644 00:40:59,022 --> 00:41:01,752 إحذر الغير المسيحيين 645 00:41:04,527 --> 00:41:09,464 سأقوم بتقديمك لـ آنسة آين راند *راوية وفيلسوفة في القرن العشرين* 646 00:41:09,566 --> 00:41:11,500 أعتقد أنه سيسيل لعابها 647 00:41:25,648 --> 00:41:27,309 هل مات؟ 648 00:41:28,818 --> 00:41:29,807 لا 649 00:41:29,919 --> 00:41:31,511 إذاً متى سيعود؟ 650 00:41:34,624 --> 00:41:37,149 اتعلم, أعتقد أن المكتب كبير بالنسبة لي 651 00:41:37,260 --> 00:41:40,024 قد احتاجه إن كنت سأقوم بإغراء مارتي برينين 652 00:41:40,129 --> 00:41:41,323 كـ رئيس لخدمات العملاء 653 00:41:41,431 --> 00:41:44,400 إذاً هذا صحيح, تهانينا 654 00:41:44,500 --> 00:41:46,297 - شكراً لك - أعني هذا 655 00:41:47,337 --> 00:41:48,634 اتعلم أني معجب بعملك 656 00:41:48,738 --> 00:41:50,262 أصدقك 657 00:41:50,373 --> 00:41:52,068 آمل ان تصدقني 658 00:41:52,175 --> 00:41:55,941 ولا أظنني أستطيع نكران بأني انا وانت نشكّل فريقاً جيداً 659 00:41:59,048 --> 00:42:00,640 أتعلم ؟ 660 00:42:02,018 --> 00:42:03,747 أحب هذا المكتب 661 00:42:03,853 --> 00:42:05,912 أعتقد بان روجر ليريد ان احصل عليه 662 00:42:06,022 --> 00:42:08,286 بهذه الطريقة سيعلم بانه يستطيع إسترداده 663 00:42:08,391 --> 00:42:11,656 آمل بأن تكون على علم بأنني سأحب أن أدخل في المنافسة 664 00:42:13,229 --> 00:42:14,992 انا الآن على علم 665 00:42:30,747 --> 00:42:34,046 بيغي, كلانا حظى بأيام جيدة جداً 666 00:42:34,150 --> 00:42:36,015 تستطيعين ترك منصبك 667 00:42:36,119 --> 00:42:38,451 إنها الرابعة والنصف 668 00:42:38,554 --> 00:42:40,886 آسف, هذا كل ما استطيع فعله في هذه اللحظة 669 00:42:40,990 --> 00:42:43,322 لدي عمل لأنجزه 670 00:42:44,560 --> 00:42:46,960 تستطعين الحصول على علاوتك 671 00:42:47,063 --> 00:42:49,827 وسأتحدث للآنسة هولواي بجلب بديل لمكانك 672 00:42:49,932 --> 00:42:51,593 بينما تحضرّين لمهمتك 673 00:42:53,136 --> 00:42:54,467 هل أستطيع إخبارها؟ 674 00:42:54,570 --> 00:42:55,969 بالتأكيد 675 00:42:56,072 --> 00:42:58,336 في الوقت الحالي, إخرجي مع أصدقائك 676 00:42:58,441 --> 00:42:59,567 إحتفلي 677 00:42:59,676 --> 00:43:02,008 طابت ليلتك سيد درايبر 678 00:43:17,193 --> 00:43:18,319 طابت ليلتك 679 00:44:12,148 --> 00:44:13,410 سيد درايبر؟ 680 00:44:18,187 --> 00:44:19,245 طابت ليلتك 681 00:44:47,583 --> 00:44:48,914 إبتعدوا من التلفاز 682 00:44:49,018 --> 00:44:51,816 هيا ستحقرون عيونكم 683 00:44:51,921 --> 00:44:53,513 مرحبا أبي 684 00:44:55,658 --> 00:44:57,216 كنت سأعد لك الغداء 685 00:44:57,326 --> 00:45:00,523 لكني إتصلت بالمكتب ولم يجيب احد 686 00:45:00,630 --> 00:45:02,154 هل اعد لك شيئاً؟ 687 00:45:02,265 --> 00:45:04,790 لا, من المفترض أن أقابل مع عميل 688 00:45:04,901 --> 00:45:06,266 لكن تم إلغاء الإجتماع 689 00:45:16,212 --> 00:45:18,476 ترقيت لمرتبة الشريك 690 00:45:18,581 --> 00:45:21,846 ياإلهي يادون هذا جميل 691 00:45:26,989 --> 00:45:30,390 دون, كنت محقاً بالسماح للآخرين بدخول المنزل 692 00:45:30,493 --> 00:45:31,960 أنا آسفة للغاية 693 00:45:35,231 --> 00:45:37,256 لا اريد الحديث عن هذا 694 00:45:47,343 --> 00:45:50,039 سينتهي الجو الحار في الغد من المفترض 695 00:45:50,146 --> 00:45:53,047 من الممكن أن تُثلج لمدة أسبوعين 696 00:47:04,255 --> 00:47:22,117 =-_ Translated By: Campioni Inter _-= ~ قسـم الفــن Intermilan.ae ~