1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 Iepriekšējās sērijās... 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 Es tev kaut ko atnesu. Krāsas koriģējošās lēcas. 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 Lai redzi sarkano un zaļo. 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 Ja viņi uzzinās, cik ļoti atšķiros, tā būs mana pēdējā diena. 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 Seši trāpījumi. Brālis Riets būs pārsteigts. 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 Met krūmos. Es nošāvu trīs. 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 Fara grib, lai palīdzam pārņemt kuģa vadību. 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 Invictus? 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 Pasauļu iznīcinātājs. 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 Kuģiem vajadzēja kaut ko ar milzīgu datu apstrādes jaudu, 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 kas vadītu lēcienus. 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 Viņiem nācās fiziski pieslēgties kuģim. 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 Var pieslēgties bez ķirurģiskiem līdzekļiem? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 Tas būtu nāves spriedums. 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 16 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 Pavaicājiet vēsturniekam, kas ir cilvēces dižākais izgudrojums. 17 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 Uguns? Ritenis? Zobens? 18 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 Es teiktu, ka pati vēsture. 19 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 Vēsture nav fakts. 20 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 Vēsture ir rūpīgi darināts un veidots naratīvs. 21 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 Ar īstā rakstītāja spalvas vilcienu 22 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 nelietis kļūst par varoni, 23 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 meli kļūst par patiesību. 24 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 -Tētiņ? -Jā? 25 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 -Kā mēs uzradāmies? -No Trantora. 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 Nē, vēl pirms tam. 27 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 Kā cilvēki radās pašā sākumā? 28 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 Ir daudz dažādu teoriju. 29 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 Vairumā no tām apgalvots, ka sākotnēji cilvēki apdzīvoja vienu planētu sistēmu. 30 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 Tikai vienu? 31 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 Un mēs pat nezinām, kuru. Sīriusu, Centaura Alfu... 32 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 Daži pat domā, ka nākam no vietas, ko sauc par Zemi. 33 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 Panāc! Nāc. 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 Tātad visi, kurus zinām, 35 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 arī ir cēlušies vienā vietā? Arī anakreonieši un tespisieši? 36 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 Arī anakreonieši un tespisieši, jā. 37 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 Kāpēc tad viņi mūs necieš? 38 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 Būt cilvēkam ir sarežģīti, Salva. 39 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 Mums ir kopīga izcelsme un daži kopīgi mīti, 40 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 taču pār mums valda šis. 41 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 Te mīt visa nepieciešamā spēja, lai domātu racionāli, 42 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 taču tai jādala vieta ar mūsu emocijām. 43 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 Un reizēm emocijas kliedz skaļāk par loģiku. 44 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 Un kāda emocijas sāka uzstājīgi paust, ka Impērija viņiem dara pāri. 45 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 Tāpēc viņi uzspridzināja Zvaigžņu tiltu? 46 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Jā. 47 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 Vardarbība ir pēdējais patvērums nemākuļiem. 48 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 Tātad viņi nemaz mums nelīdzinās, ja? 49 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 Te arī mēdz valdīt troksnis, vai ne? 50 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 Laikam gan. 51 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 Panāc. Panāc. 52 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 Redzi, kas par lietu, Salva. 53 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 Kad sabruka Zvaigžņu tilts, bojā gāja miljoniem cilvēku. 54 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 Un Impērija nogalināja vēl daudzus miljonus uz Anakreona un Tespisa. 55 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 Un kurš uzvarēja? 56 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 -Neviens? -Neviens. 57 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 Un tāpēc mēs zinām, ka sabrukums ir neizbēgams. 58 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 Pēc pagātnes darbiem var vislabāk prognozēt nākotnes rīcību. 59 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 Salvora Hārdina... 60 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 Mēs lecam. 61 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 Luis? 62 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 Luis, kur tu esi? 63 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 Termins? 64 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 Mēs esam mājās. 65 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 Mēs atlēcām mājās. 66 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 Luis? 67 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 Nolādēts. 68 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 Tu mūs izglābi. 69 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 Tu vēlējies, lai nokļūstam mājās. 70 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 Paldies tev. 71 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 Termina gaisa kontrole, runā Salvora Hārdina no imperiālā karakuģa Invictus. 72 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 Vai jūs mani dzirdat? 73 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 Termina gaisa kontrole, vai mani dzirdat? 74 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 Runā Salvora Hārdina. 75 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 Vai mani kāds dzird? 76 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 Salvora Hārdina izsauc Tespisa šķēpmešus. 77 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 Invictus aizlēca, un mēs jūsu kuģus ierāvām kvantu vērpetē. 78 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 Mēs lidojam orbītā ap Terminu. 79 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 Ja mani dzirdat - man nav ne jausmas, kā panākt, lai kuģis neaizlec atkal. 80 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 Tas var notikt pēc stundas vai pēc vairākām dienām. 81 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 Laikam esmu te iestrēgusi, ja vien... 82 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 Beggar. 83 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 Kā tu dodies mājās? 84 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 Izved mani pa savu ceļu. 85 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 Uz kurieni ved šis gaitenis? 86 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 Uz pazemes apūdeņošanas sistēmu. 87 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 Bet tu vari iet pa ceļu virs tā - cauri vecās pils drupām. 88 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 Nonāksi pie kalpotāju izejas tieši pie pils vārtiem. 89 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 Tātad, ja es iznāktu šeit... 90 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 Hipercilpas stacija ir turpat blakus. 91 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 Vārtos ir DNS skeneri. 92 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 Man vajadzēs signāla slāpētāju. Maniem nanobotiem. Lai mani nevar izsekot. 93 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 Liekas, varu to tev dabūt. 94 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 Es negribu te nomirt. 95 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Tā nenotiks. 96 00:09:52,049 --> 00:09:53,968 Es nevaru apsolīt, ka viss ritēs gludi. 97 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 Taču varu apsolīt, ka manis dēļ nebūs aizķeršanās. 98 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 Man jāiet. Brālis Riets... 99 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 Kleon... 100 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 Kaut tev būtu cits vārds. Tāds, kas būtu tikai tavs. 101 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 Rīt varēsi man tādu dot. 102 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 Sadabū man signāla slāpētāju, un mēs tiksimies otrā pusē. 103 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 Es atvainojos, brāli Riet. Es... 104 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 Es saprotu. Jaunībā laiks rit citādi. 105 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 Es es gribu tev ko atklāt. 106 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 Šī ir mana darba vieta, kā jau zini. 107 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 Rieta nozīmīgs uzdevums ir fiksēt mūsu vizuālo vēsturi. 108 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 Robotu karu beigas. 109 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Zelta Zirga sacelšanās. 110 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 Katrs šis brīdis mūsu dinastijai bijis pagrieziena punkts, 111 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 kad šķita, ka galaktikas liktenis karājas mata galā. 112 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 Tā tas bija arī šeit... 113 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 kad es pārmācīju barbaru pasaules par viņu mežonīgajiem darbiem. 114 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 Un, pat to gleznojot, 115 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 es piedomāju par to, kā tas atspoguļos mūs kā tā autorus. 116 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 Gudrs mākslinieks savam darbam dod arī komentāru. 117 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 Pat kaut kas tik vienkāršs kā krāsas izvēle 118 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 var būt ar slepenu nozīmi. 119 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 Un reizēm šis brīdis nav tik nepārprotams. 120 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 Reizēm tas mums paslīd garām, 121 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 un tu to apjaut tikai tad, kad tas aizgājis, 122 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 kad jau tuvojas tava darba atklāšana. 123 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 Esmu tevi iegleznojis mūsu mantojumā. 124 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 Mūsu medības. 125 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 Vai redzi trīs giliraptorus, ko nošāvi? 126 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 Protams. 127 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 Esmu sapņojis, ka reiz paveikšu ko tādu... 128 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 Jebko, kas būtu šī gleznojuma cienīgs. 129 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 Es nezinu, kāpēc šis mazais darbiņš ir... 130 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 Esmu pagodināts. Paldies. 131 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 Es zināju, ka tev piemīt Kleona I diženums. 132 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 Taču medībās 133 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 es atklāju, ka tev piemīt vēl kas cits. 134 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 Ļaušu tev atcerēties savu slavas brīdi. 135 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 Nesteidzies. 136 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 Novērtē smalkos sīkumus. 137 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 Ko izvēlamies saviem bērniem stāstīt un ko cenzējam. 138 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Ko izgaismojam un ko pietušējam. 139 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 Vēsture kā pielikšanas un atņemšanas akts. 140 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 Impērij, jūs aicina uz Principija torni. 141 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 Es nevaru. Esmu aizņemts. 142 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 Brālis Riets uzstāj. 143 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 Es slikti jūtos. 144 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 Es mirkli atgūšos un tad nākšu. Vienu mirkli. 145 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 Es arī esmu Impērijs, ja kas. 146 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 Jā, Impērij. 147 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 Taču mēs abi kalpojam. 148 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 Es kaut ko aizmirsu. Man jāiet atpakaļ. 149 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 Tas pagaidīs. 150 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 Noslēgt ieeju! 151 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 Nevienu ne izlaist, ne ielaist. 152 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 Tu vari iet cauri pils drupām. 153 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 Nonāksi pie kalpotāju izejas tieši pie pils vārtiem. 154 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 Ceļš tevi aizvedīs uz pazemes apūdeņošanas sistēmu. 155 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 Hipercilpas stacija ir turpat blakus. 156 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 Izretinieties! 157 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 Uzmanību! Tūlīt sāksies ūdens cirkulācija. 158 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 Uzmanību! Tūlīt sāksies ūdens cirkulācija. 159 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 Četri mēneši, tas gan ir tāls lēciens! 160 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 Aiziet! 161 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 Beggar, mosties, nolādēts! 162 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 Sveicam uz klāja, kapteine Hārdina. 163 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 Atvainojiet. 164 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 Tā ir imperiālā aura. Mainu pret jūsu jaku. 165 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 Varat pateikt, kā nokļūt 33. līmeņa Deznijas sektorā? 166 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 Pa Kobalta līniju uz leju, tad - pa Iraja cilpu. 167 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 Virziens ir uz centru. 168 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 Beggar, atveriet sakaru kanālu ar Termina gaisa kontroli. 169 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 Sakaru kanāls atvērts. 170 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 Te Salvora Hārdina. Atsaucieties. 171 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 Nolādēts. 172 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 Beggar, skenēt visas frekvences! Sameklēt kādu, kas dzird. 173 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 Skenēju. 174 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 Aktīvas sakaru ierīces uz Termina nav atrastas. 175 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 Kādu atradi? 176 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 Uzmanību. Potenciālās pārtveršanas trajektorijā anomālas atlūzas. 177 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 Bīstamības līmenis zems. 178 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 Kas tas, ellē, ir? 179 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 Trauksme. Anomālas atlūzas apstiprinātajā pārtveršanas trajektorijā. 180 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Bīstamības līmenis vidējs. 181 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 Man vajag ieročus. Kur ir? 182 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 Beggar,parādi ieročus! 183 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 Uzmanību. Sadursme ar anomālo atlūzu objektu neizbēgama. 184 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 Bīstamības līmenis nopietns. Uzmanību. 185 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 Notēmēts. 186 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 Mīļā? Mīļā, tu tur esi? 187 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 Hugo, tas esi tu? 188 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 Mūsu plāns izdevās, Salva. 189 00:22:48,284 --> 00:22:51,913 -Kā tu no Joslas te tiki? -Pārsvarā ar veiksmes palīdzību. 190 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 Sazinājos ar Tespisa komandcentru. Lidoju ar šķēpmeti. 191 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 Un tad ieraudzīju, ka Invictus taisās lēkt, 192 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 tāpēc paķēru iemidzināšanas puļķi un uz lēciena laiku atslēdzos. 193 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 Pabrīdināju, lai pārējie dara tāpat. 194 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 Un atmodos no tavas balss liegajām skaņām. 195 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 Taču nesaprotu, kā tik ātri atmodies tu. 196 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 Es neiemigu. Tas ir tāpat kā ar Seifu. 197 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 Nevaru paskaidrot, kā vai kāpēc, bet lēciens mani neietekmēja. 198 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 Tātad atvedi mūs atpakaļ uz Terminu? 199 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 Nē, to izdarīja Luiss. Viņš upurēja savu dzīvību. 200 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 Un Fonds neatbild? 201 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 Neatbild neviens. 202 00:23:35,581 --> 00:23:37,667 Pat ne anakreonieši, kurus Fara tur atstāja. 203 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 Pie vainas ir nulles lauks. 204 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 Es to jūtu, Hugo. 205 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 Tas... kļuvis vēl lielāks. Tas... ir skaļāks. 206 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 Tas it kā ieskāvis visu planētu. 207 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 Man tas ir jāaptur. 208 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 Tu esi traka? 209 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 Ja nu viņi tur visi ir beigti? 210 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 Ja nu mēs lidotu prom? Šai pašā brīdī. 211 00:24:06,779 --> 00:24:10,032 Mēģināsim tikt prom pa Sarkano Gaiteni. Es tev parādīšu Airīnu-4, Hesperu... 212 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 Es nevaru, Hugo. 213 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 Ja nu šai krīzei nav risinājuma? 214 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 Ja nu Seldons kļūdījās? 215 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 Man tas ir jānoved līdz galam, Hugo. 216 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 Man tas jāizlabo. 217 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 Saki, kas jādara man. 218 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 Ja tavējie neatslēgs Invictus dziņus, tas atkal aizlēks. 219 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 Lai lec! Ar visu Faru. Tad tas būs mums no kakla nost. 220 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 Nē. 221 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 Fondam šis kuģis ir vajadzīgs. 222 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 Tā mēs izbeigsim krīzi. 223 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 -Nevaru pateikt, kā... -Es vienkārši to jūtu. 224 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 Tu teici, ka man pilnībā uzticies. 225 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 Tu vēl aizvien tā domā? 226 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 Ja tagad domas mainītu, es būtu īsts kretīns, ne? 227 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 Tiksimies taipusē. 228 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 Es tevi mīlu. 229 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 Es tevi arī. 230 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 Katru tavu mūža mirkli tevi ir vērojuši. 231 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 Skārā ir citādi. 232 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 Tur tu vari izgaist. 233 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 Impērijai Skāra simbolizē izgāšanos. 234 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 Pārējam Trantoram - iespēju. 235 00:26:39,140 --> 00:26:45,062 Pirmo reizi pēc daudziem gadsimtiem mēs varam ieraudzīt īstus mākoņus, zvaigznes, 236 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 nevis simulācijas, kuru mērķis ir gādāt, lai esam apmierināti. 237 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 Es dzīvoju 33. līmeņa Deznijas sektorā. 238 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 Vecā Tērša gatavo labākās pikantās "malkas" uz planētas. 239 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 Pa šo gaiteni es dodos mājās. 240 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 Tur nekas nav kā tavā pilī. 241 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 Tur valda haoss. Pilns ar cilvēkiem. 242 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 Bet tur kūsā dzīve. 243 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 Un tevi tur gaida. 244 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 Es nespēju sagaidīt. 245 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 Tu esi bez auras. 246 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 Es to iemainīju pret šo, lai mani nepazītu. 247 00:28:42,138 --> 00:28:46,350 Stilīga jaka. Tagad varam to sadedzināt. 248 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 Mums jādabū laukā mani nanoboti - ja gadījumā mani izseko. 249 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 Man droši vien te nevajadzētu palikt. 250 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 Viss kārtībā. Dabūju signāla slāpētāju. 251 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 Ar to pietiks, kamēr sarunāsim... 252 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 Ei! 253 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 Grūtākais jau ir garām. 254 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 Tu tiki no viņiem prom. 255 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 Tu esi šeit. 256 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 Bet, godīgi sakot... 257 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 tu aizvien briesmīgi od. 258 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 Ieej dušā. 259 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 Ei, es domāju par savu jauno vārdu. 260 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 Azura? 261 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 Kam domāts tas? 262 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 Salvora teica, ka mašīntelpa ir tur. 263 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 Mums ir apmēram 33 stundas laika, lai atslēgtu lēciendziņus. 264 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 Kas te ir noticis? 265 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 Tas ir garš un briesmīgs stāsts, un tie, kuri to zināja, ir miruši... 266 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 Kur ir anakreonieši? 267 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 Uz tiltiņa. Salvora viņus sasējusi. 268 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 Viss tīrs. 269 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 Kāds gudrais ir teicis: 270 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 "Cilvēki bez vēstures ir kā koki bez saknēm." 271 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 Kā šī gudrā vīra vēsturē trūkst? 272 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 Kurā brīdī stāsts aizstāja faktus? 273 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 Kad fakti šķiet pārāk neticami, 274 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 fantāzija sāk likties mierinoši stabila. 275 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 Un, tā kā šī ir mana vēsture, 276 00:32:59,604 --> 00:33:02,231 es pati varu izlemt, kuras daļas ir atņemtas 277 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 un kuras - pievienotas. 278 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 Džord! 279 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 Mammu? Mammu! 280 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 Mammu! Mammu, mosties, tā esmu es. 281 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 Mammu. Mammu, mosties, tā esmu es. 282 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 Tu tur kaut ko saproti? 283 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 Labi. Es izdomāšu pati. 284 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 Atlaid dūres, Salvora. 285 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 Atlaid dūres, Salvora. 286 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 Nu taču! 287 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 Tu tur kaut ko saproti? 288 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 Salvora, ja tu būtu Plāna daļa, 289 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 man būtu daudz vieglāk tam visam noticēt. 290 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 Cik laika jums vajadzēja... 291 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 lai atslēgtu pirmradiantu? 292 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 Sanāca ar otro reizi. 293 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 Vēsture ir spēcīgākais ierocis, jo tā pārvalda pašu laiku. 294 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 Ja rīkojas pareizi, pagātne var mainīt tagadni. 295 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 Kurš vēl izgudrojums to spēj? 296 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 Salvora? 297 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 Mammu? 298 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 -Domāju, ka tevi nekad vairs neredzēšu. -Es arī. 299 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 Nulles lauks... Tā vairs nav. 300 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 Vai to izdarīji tu? 301 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 Vai tās ir durvis? 302 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 Man šķiet. 303 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 Nu, ko tagad? 304 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 Tagad tas beigsies. 305 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 Vai Mednieci atradāt? 306 00:40:32,849 --> 00:40:34,183 Pārmeklējām visu kuģi. 307 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 No viņas ne vēsts. 308 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 Atradām tikai šo. 309 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 Tad pēc iespējas ātrāk jādodas uz Terminu. 310 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 Obsidian, atvērt sakaru kanālu ar Arkose un Gneiss. 311 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 Sakaru kanāls atvērts. 312 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 Runā Tespisa komandants. 313 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 Visiem šķēpmešiem nekavējoties nostāties planētas pusē. 314 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 Kuram no jums kuģis ir paverdzināts? 315 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 Paverdzini kuģi Farai Kaīnai, citādi mirsi arī tu. 316 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 Arkose, sākt protokolu. Kuģa atdošana Farai Kaīnai. 317 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 Pulss ceļas. 318 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 Ja sasniegs 120, botiem ieslēgsies krīzes režīms. 319 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 Palielināšu inhibitoru devu. 320 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 Pulss stabilizējas. 321 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 Sāc pārvadi. 322 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 Mēs tavus nanobotus pārvadām manās asinīs. 323 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 To taču tu gribēji, vai ne? 324 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 Tikt no tiem vaļā. 325 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 Kas tu esi? 326 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 Rīta klons, kā redzams. 327 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 Ārēji identisks ar tevi. 328 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 Bet kā tu... 329 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 Esmu šeit? Nevis peldu akvārijā? 330 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 Mūsējiem izdevās izdabūt no pils Kleona I DNS. 331 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 Šai dienai esam gatavojušies gadu desmitiem. 332 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 Tu mūs pārsteidzi. Mēs tavu bēgšanu bijām ieplānojuši rīt. 333 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 Kur ir Azura? 334 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 Tās bija lamatas. 335 00:43:16,345 --> 00:43:17,889 Kā tu varēji man to nodarīt? 336 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 Tev? 337 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 Mēs to darām visas galaktikas, 338 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 visu to planētu un cilvēku dēļ, kas saspiesti zem Impērijas tupeles. 339 00:43:26,647 --> 00:43:27,774 Viņš nav vainīgs. 340 00:43:29,233 --> 00:43:30,610 Tā viņš uzaudzināts. 341 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 Viņam ar brāļiem vienmēr ir mācīts, 342 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 ka viņi ir mūžam neizdziestošā gaisma, nesarautā saite. 343 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 Viņu mazajā terārijā realitāte neienāk. 344 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 Nezinu, kā tu to izturēsi. 345 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 Izturēšu. 346 00:43:48,753 --> 00:43:50,755 Savu lomu esmu gatavojis sen: 347 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 vientuļais topošais tirāns... 348 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 kurš ap sevi izplata sevis žēlošanas un uzpūtīgas vienaldzības auru. 349 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 Gatavojis? Par ko tu runā? 350 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 "Gatavojis? Par ko tu runā?" 351 00:44:14,862 --> 00:44:16,697 Esmu tavs dublants, Rīt. 352 00:44:16,781 --> 00:44:19,283 Un tagad man laiks kāpt uz skatuves. 353 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 Es atgriezīšos pilī 354 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 un būšu tu. 355 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 Tevi vienkārši nogalinās. Viņi zina, ka esmu citāds. 356 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 Nuja, bet... 357 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 es neesmu. 358 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 Es neesmu daltoniķis. Neesmu kreilis. 359 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 Esmu ģenētiska Kleona I kopija. 360 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 Un varu to pierādīt. 361 00:44:46,436 --> 00:44:47,895 Es nesaprotu. 362 00:44:48,438 --> 00:44:50,773 Kā tu vari būt identisks pirmajam, ja es tāds neesmu? 363 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 Zinātniski to sauc par "magnētisko nanodaļiņu transfekciju". 364 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 Man tas ir par sarežģītu, 365 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 bet būtībā tev pēc klonēšanas izmainīja DNS. 366 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 Kā jau teicu, tas bija ieplānots vēl pirms mūsu dzimšanas. 367 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 Mūsējie zināja, ka tevi jādabū prom no pils, 368 00:45:08,541 --> 00:45:10,126 taču to nevarēja darīt ar varu. 369 00:45:10,835 --> 00:45:12,336 Tas būtu pārāk riskanti. 370 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 Bija jāpanāk, lai tu pats vēlētos aiziet. 371 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 Tev vajadzēja iemeslu bēgšanai. Un kāds var būt labāks iemesls par vēlmi izdzīvot? 372 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 Tevi atšķirīgu padarījām mēs, Impērij. 373 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 Zināmā mērā tev ir paveicies. 374 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 Ģenētiskā dinastija ir pliķis sejā cilvēcībai, 375 00:45:35,568 --> 00:45:36,736 un tu vairs neesi tai piederīgs. 376 00:45:38,654 --> 00:45:39,781 Nekad neesi bijis. 377 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 Pārvade pabeigta. 378 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 Tev nebija nekādas izvēles... 379 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 bet tik un tā paldies. 380 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 Pieceliet viņu. 381 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 Ko jūs ar mani darīsiet? 382 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 Un kā tu domā, Kleon? 383 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 Azura! Azura, nāc! 384 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 Impērij. 385 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 Brāli Riet! Es esmu tik pateicīgs! 386 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 Lai pilnībā pārbauda visu mirušo atmiņu. 387 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 Un ko ar meiteni? 388 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 Ar meiteni. Jā... 389 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 Varens priekšnesums. 390 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 Bija patīkami tajā noskatīties, 391 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 lai gan tas bija radīts jaunajiem un dumjajiem. 392 00:48:03,591 --> 00:48:05,802 Tu taču nedomāji, ka ļausim dronam atstāt pili, 393 00:48:05,885 --> 00:48:07,804 mūs nebrīdinot, ko? 394 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 Mēs sekojām visam tavam vilinoši izstāstītajam mājupceļam, mīlulīt. 395 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 Jūs viņam ļāvāt aiziet, lai varētu atrast mūs. 396 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 Aizsegt viņu! 397 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 Tu panāci, ko gribēji. 398 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 Neiedomājies, ka zini, ko es gribu. 399 00:48:57,311 --> 00:49:03,192 Tu esi muļķis, naivs, lētticīgs. Es tavā vecumā biju tāds pats. 400 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 Un to visu var piedot. 401 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 Taču tava... atšķirība... 402 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 Tā ir daudz sarežģītāka lieta. 403 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 Bet tu taču dzirdēji, ko viņi teica. 404 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 Es esmu upuris. Tādi esam mēs visi. 405 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 Jā. 406 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 Un tas tevi padara par mūsu ievainojamības iemiesojumu, 407 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 par nepatīkamu atgādinājumu par naža asmeni, 408 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 uz kura balansē mūsu ģenētiskā dinastija. 409 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 Pēc kādas loģikas lai mēs vēlētos vēl kaut reizi redzēt tavu seju? 410 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 Manu seju? 411 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 Mana seja ir tava seja. 412 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 Liec mierā loģiku. Pamēģini empātiju. 413 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 Pagaidi, pagaidi, pagaidi! 414 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 To noteikti nevari izlemt tu. Lēmums jāpieņem Zenītam. 415 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 Taisnība. 416 00:50:05,379 --> 00:50:07,006 Brālis Zenīts drīz būs mājās. 417 00:50:07,799 --> 00:50:09,342 Varēsi lūgties viņu. 418 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 Šaubos, ka uz Jaunavas piedzīvotais būs viņu padarījis iecietīgāku. 419 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 Uzraudze! Tu atgriezies! 420 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 Nenāciet klāt, jūs abi! 421 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 Bet visi mostas. Viss ir beidzies. 422 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 Nav beidzies. 423 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 Salvora, pagaidi. Neej tur! 424 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 Man tas jādara, mammu. 425 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 Tas nenotiks! Atkāpies! 426 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 Tu teici, ka tā nav viltība, ka jūs nezināt, kas tas ir. 427 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 Mēs nezinām. 428 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 Un tomēr tava meita to ir savaldījusi. Kā to izskaidrosi? 429 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 Piedod, Salva. Mēģināju pierunāt, lai viņi nenolaižas. 430 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 Nē, viss saskan. 431 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 Šī ir mana īstā vieta. Viss saplūst vienā krīzē. 432 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 Kur ir mūsu Medniece? 433 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 Viņa zaudēja varu pār Invictus. 434 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 Jūsu plāni kļūt par mocekļiem un atriebties Trantoram ir pagalam. 435 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 Rovan? 436 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 Vīlda dievi ir mūs atstājuši. 437 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 O johaidī! 438 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 Paskat tik! Vai nav jauks skats? 439 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 Vecie un jaunie ienaidnieki visi parocīgi sapulcējušies vienuviet. 440 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 Nometiet ieročus un atbrīvojiet viņu. 441 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 Un tu, uzraudze, nemaz nemēģini izvilkt savu monētu. 442 00:53:32,336 --> 00:53:35,757 Es priecājos, ka esi dzīva, Fara. Patiešām. 443 00:53:37,675 --> 00:53:38,676 Tev mani jāuzklausa. 444 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 Atkal klausīties tavos vārdos? Tas mani neinteresē. 445 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 Fara, lūdzu. Lēciens izraisa psihozi. Tu vairs nedomā loģiski. 446 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 Ar domāšanu man viss ir kārtībā. 447 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 Un arī ar mērķēšanu. 448 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 Paklausies! Ja manis teiktais tev nepatiks, 449 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 pēc tam varēsi mani nogalināt. Varēsi nogalināt mūs visus. 450 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 Tā arī darīšu. 451 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 Tas kuģis... 452 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 ir varenākais ierocis, kādu jūs jebkad iegūsiet. 453 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 Ja tā, kāpēc to iznīcināt? 454 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 -Kāpēc to neizmantot savā labā? -Kā? 455 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 Mēs apvienojamies. Visas trīs pasaules. 456 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 Beidz kustēties! 457 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 Invictus var piederēt mums visiem. 458 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 Varam kopā to salabot. 459 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 Mums tikai jāļauj loģikai skanēt skaļāk par emocijām. 460 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 Fara, rimsties. 461 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 Vai tu pacelsi roku pret savu Mednieci? 462 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 Medības ir galā, Fara. 463 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 Fara, beidz! 464 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 -Nomērķēt! -Frīston, pagaidi! 465 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 Viņa ir mirusi. Met nost. 466 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 Nu tas gan ir iepriecinoši! 467 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 Anakreonieši, tespisieši un terminieši. 468 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 Redzot, ka esat sapulcējušies, man rodas cerība... 469 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 ka mums tiešām varētu izdoties. 470 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 Tulkojis Imants Pakalnietis