1
00:00:01,210 --> 00:00:03,128
Iepriekšējās sērijās...
2
00:00:03,212 --> 00:00:05,255
Es tev kaut ko atnesu.
Krāsas koriģējošās lēcas.
3
00:00:05,339 --> 00:00:06,882
Lai redzi sarkano un zaļo.
4
00:00:06,965 --> 00:00:09,801
Ja viņi uzzinās, cik ļoti atšķiros,
tā būs mana pēdējā diena.
5
00:00:09,885 --> 00:00:11,887
Seši trāpījumi.
Brālis Riets būs pārsteigts.
6
00:00:11,970 --> 00:00:13,514
Met krūmos. Es nošāvu trīs.
7
00:00:13,597 --> 00:00:15,891
Fara grib,
lai palīdzam pārņemt kuģa vadību.
8
00:00:15,974 --> 00:00:16,975
Invictus?
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,393
Pasauļu iznīcinātājs.
10
00:00:18,477 --> 00:00:21,021
Kuģiem vajadzēja
kaut ko ar milzīgu datu apstrādes jaudu,
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,105
kas vadītu lēcienus.
12
00:00:22,189 --> 00:00:25,025
Viņiem nācās fiziski pieslēgties kuģim.
13
00:00:25,108 --> 00:00:26,985
Var pieslēgties
bez ķirurģiskiem līdzekļiem?
14
00:00:27,069 --> 00:00:28,779
Tas būtu nāves spriedums.
15
00:01:37,263 --> 00:01:39,265
PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM
16
00:01:57,241 --> 00:02:01,954
Pavaicājiet vēsturniekam,
kas ir cilvēces dižākais izgudrojums.
17
00:02:02,538 --> 00:02:05,374
Uguns? Ritenis? Zobens?
18
00:02:05,458 --> 00:02:07,752
Es teiktu, ka pati vēsture.
19
00:02:07,835 --> 00:02:10,046
Vēsture nav fakts.
20
00:02:10,129 --> 00:02:13,966
Vēsture ir rūpīgi darināts
un veidots naratīvs.
21
00:02:14,425 --> 00:02:16,886
Ar īstā rakstītāja spalvas vilcienu
22
00:02:16,969 --> 00:02:18,429
nelietis kļūst par varoni,
23
00:02:19,722 --> 00:02:22,058
meli kļūst par patiesību.
24
00:02:24,102 --> 00:02:25,686
-Tētiņ?
-Jā?
25
00:02:25,770 --> 00:02:28,356
-Kā mēs uzradāmies?
-No Trantora.
26
00:02:28,940 --> 00:02:31,442
Nē, vēl pirms tam.
27
00:02:31,526 --> 00:02:35,238
Kā cilvēki radās pašā sākumā?
28
00:02:35,321 --> 00:02:37,281
Ir daudz dažādu teoriju.
29
00:02:37,365 --> 00:02:42,453
Vairumā no tām apgalvots, ka sākotnēji
cilvēki apdzīvoja vienu planētu sistēmu.
30
00:02:42,537 --> 00:02:43,704
Tikai vienu?
31
00:02:44,330 --> 00:02:48,584
Un mēs pat nezinām, kuru.
Sīriusu, Centaura Alfu...
32
00:02:48,668 --> 00:02:51,254
Daži pat domā, ka nākam no vietas,
ko sauc par Zemi.
33
00:02:51,838 --> 00:02:53,214
Panāc! Nāc.
34
00:02:54,799 --> 00:02:56,801
Tātad visi, kurus zinām,
35
00:02:58,010 --> 00:03:01,806
arī ir cēlušies vienā vietā?
Arī anakreonieši un tespisieši?
36
00:03:02,390 --> 00:03:04,392
Arī anakreonieši un tespisieši, jā.
37
00:03:05,685 --> 00:03:07,186
Kāpēc tad viņi mūs necieš?
38
00:03:10,523 --> 00:03:13,985
Būt cilvēkam ir sarežģīti, Salva.
39
00:03:15,111 --> 00:03:18,906
Mums ir kopīga izcelsme
un daži kopīgi mīti,
40
00:03:18,990 --> 00:03:21,826
taču pār mums valda šis.
41
00:03:22,368 --> 00:03:26,289
Te mīt visa nepieciešamā spēja,
lai domātu racionāli,
42
00:03:27,039 --> 00:03:30,668
taču tai jādala vieta ar mūsu emocijām.
43
00:03:31,878 --> 00:03:35,506
Un reizēm
emocijas kliedz skaļāk par loģiku.
44
00:03:36,632 --> 00:03:42,013
Un kāda emocijas sāka uzstājīgi paust,
ka Impērija viņiem dara pāri.
45
00:03:42,096 --> 00:03:43,973
Tāpēc viņi uzspridzināja Zvaigžņu tiltu?
46
00:03:45,016 --> 00:03:46,017
Jā.
47
00:03:48,060 --> 00:03:53,858
Vardarbība
ir pēdējais patvērums nemākuļiem.
48
00:03:53,941 --> 00:03:57,487
Tātad viņi nemaz mums nelīdzinās, ja?
49
00:03:58,070 --> 00:04:00,573
Te arī mēdz valdīt troksnis, vai ne?
50
00:04:00,656 --> 00:04:01,991
Laikam gan.
51
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Panāc. Panāc.
52
00:04:05,745 --> 00:04:07,330
Redzi, kas par lietu, Salva.
53
00:04:12,585 --> 00:04:18,174
Kad sabruka Zvaigžņu tilts,
bojā gāja miljoniem cilvēku.
54
00:04:19,926 --> 00:04:26,140
Un Impērija nogalināja vēl daudzus
miljonus uz Anakreona un Tespisa.
55
00:04:26,682 --> 00:04:27,892
Un kurš uzvarēja?
56
00:04:27,975 --> 00:04:29,727
-Neviens?
-Neviens.
57
00:04:31,187 --> 00:04:34,732
Un tāpēc mēs zinām,
ka sabrukums ir neizbēgams.
58
00:04:37,151 --> 00:04:41,656
Pēc pagātnes darbiem
var vislabāk prognozēt nākotnes rīcību.
59
00:04:43,074 --> 00:04:44,409
Salvora Hārdina...
60
00:04:51,249 --> 00:04:52,583
Mēs lecam.
61
00:05:42,717 --> 00:05:43,718
Luis?
62
00:05:48,222 --> 00:05:49,599
Luis, kur tu esi?
63
00:05:54,604 --> 00:05:55,646
Termins?
64
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Mēs esam mājās.
65
00:06:00,234 --> 00:06:01,569
Mēs atlēcām mājās.
66
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
Luis?
67
00:06:21,714 --> 00:06:22,715
Nolādēts.
68
00:06:27,095 --> 00:06:28,638
Tu mūs izglābi.
69
00:06:30,139 --> 00:06:31,474
Tu vēlējies, lai nokļūstam mājās.
70
00:07:13,683 --> 00:07:15,059
Paldies tev.
71
00:07:37,248 --> 00:07:41,335
Termina gaisa kontrole, runā Salvora
Hārdina no imperiālā karakuģa Invictus.
72
00:07:41,919 --> 00:07:43,004
Vai jūs mani dzirdat?
73
00:07:44,672 --> 00:07:46,591
Termina gaisa kontrole, vai mani dzirdat?
74
00:07:46,674 --> 00:07:48,217
Runā Salvora Hārdina.
75
00:07:50,762 --> 00:07:52,013
Vai mani kāds dzird?
76
00:08:14,368 --> 00:08:17,497
Salvora Hārdina izsauc Tespisa šķēpmešus.
77
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
Invictus aizlēca, un mēs jūsu kuģus
ierāvām kvantu vērpetē.
78
00:08:23,294 --> 00:08:25,088
Mēs lidojam orbītā ap Terminu.
79
00:08:27,840 --> 00:08:32,345
Ja mani dzirdat - man nav ne jausmas,
kā panākt, lai kuģis neaizlec atkal.
80
00:08:33,888 --> 00:08:36,432
Tas var notikt pēc stundas
vai pēc vairākām dienām.
81
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
Laikam esmu te iestrēgusi, ja vien...
82
00:09:05,001 --> 00:09:06,003
Beggar.
83
00:09:08,965 --> 00:09:10,383
Kā tu dodies mājās?
84
00:09:12,467 --> 00:09:13,803
Izved mani pa savu ceļu.
85
00:09:17,181 --> 00:09:19,350
Uz kurieni ved šis gaitenis?
86
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Uz pazemes apūdeņošanas sistēmu.
87
00:09:21,811 --> 00:09:25,982
Bet tu vari iet pa ceļu virs tā -
cauri vecās pils drupām.
88
00:09:26,065 --> 00:09:28,860
Nonāksi pie kalpotāju izejas
tieši pie pils vārtiem.
89
00:09:28,943 --> 00:09:30,153
Tātad, ja es iznāktu šeit...
90
00:09:30,236 --> 00:09:32,488
Hipercilpas stacija ir turpat blakus.
91
00:09:32,572 --> 00:09:34,824
Vārtos ir DNS skeneri.
92
00:09:36,200 --> 00:09:40,788
Man vajadzēs signāla slāpētāju.
Maniem nanobotiem. Lai mani nevar izsekot.
93
00:09:40,872 --> 00:09:42,290
Liekas, varu to tev dabūt.
94
00:09:44,959 --> 00:09:46,711
Es negribu te nomirt.
95
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Tā nenotiks.
96
00:09:52,049 --> 00:09:53,968
Es nevaru apsolīt, ka viss ritēs gludi.
97
00:09:54,761 --> 00:09:57,221
Taču varu apsolīt,
ka manis dēļ nebūs aizķeršanās.
98
00:09:59,599 --> 00:10:01,058
Man jāiet. Brālis Riets...
99
00:10:01,142 --> 00:10:02,185
Kleon...
100
00:10:03,186 --> 00:10:06,481
Kaut tev būtu cits vārds.
Tāds, kas būtu tikai tavs.
101
00:10:08,816 --> 00:10:10,276
Rīt varēsi man tādu dot.
102
00:10:18,993 --> 00:10:22,622
Sadabū man signāla slāpētāju,
un mēs tiksimies otrā pusē.
103
00:10:30,755 --> 00:10:32,632
Es atvainojos, brāli Riet. Es...
104
00:10:32,715 --> 00:10:36,469
Es saprotu. Jaunībā laiks rit citādi.
105
00:10:39,180 --> 00:10:40,848
Es es gribu tev ko atklāt.
106
00:10:44,185 --> 00:10:47,396
Šī ir mana darba vieta, kā jau zini.
107
00:10:48,731 --> 00:10:54,445
Rieta nozīmīgs uzdevums
ir fiksēt mūsu vizuālo vēsturi.
108
00:10:56,572 --> 00:10:58,408
Robotu karu beigas.
109
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Zelta Zirga sacelšanās.
110
00:11:02,787 --> 00:11:07,250
Katrs šis brīdis mūsu dinastijai
bijis pagrieziena punkts,
111
00:11:07,333 --> 00:11:11,462
kad šķita,
ka galaktikas liktenis karājas mata galā.
112
00:11:15,425 --> 00:11:16,884
Tā tas bija arī šeit...
113
00:11:22,682 --> 00:11:27,520
kad es pārmācīju barbaru pasaules
par viņu mežonīgajiem darbiem.
114
00:11:27,603 --> 00:11:29,188
Un, pat to gleznojot,
115
00:11:29,272 --> 00:11:35,528
es piedomāju par to,
kā tas atspoguļos mūs kā tā autorus.
116
00:11:37,822 --> 00:11:42,243
Gudrs mākslinieks
savam darbam dod arī komentāru.
117
00:11:43,870 --> 00:11:49,625
Pat kaut kas tik vienkāršs
kā krāsas izvēle
118
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
var būt ar slepenu nozīmi.
119
00:11:54,130 --> 00:11:57,675
Un reizēm šis brīdis nav tik nepārprotams.
120
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
Reizēm tas mums paslīd garām,
121
00:12:00,636 --> 00:12:03,431
un tu to apjaut tikai tad,
kad tas aizgājis,
122
00:12:03,931 --> 00:12:08,227
kad jau tuvojas tava darba atklāšana.
123
00:12:10,605 --> 00:12:13,483
Esmu tevi iegleznojis mūsu mantojumā.
124
00:12:23,743 --> 00:12:24,827
Mūsu medības.
125
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
Vai redzi trīs giliraptorus, ko nošāvi?
126
00:12:33,336 --> 00:12:34,587
Protams.
127
00:12:36,297 --> 00:12:38,591
Esmu sapņojis, ka reiz paveikšu ko tādu...
128
00:12:39,175 --> 00:12:41,803
Jebko, kas būtu šī gleznojuma cienīgs.
129
00:12:43,721 --> 00:12:45,765
Es nezinu, kāpēc šis mazais darbiņš ir...
130
00:12:49,310 --> 00:12:52,313
Esmu pagodināts. Paldies.
131
00:12:56,317 --> 00:12:59,070
Es zināju,
ka tev piemīt Kleona I diženums.
132
00:13:02,532 --> 00:13:04,075
Taču medībās
133
00:13:05,618 --> 00:13:11,290
es atklāju, ka tev piemīt vēl kas cits.
134
00:13:13,251 --> 00:13:17,213
Ļaušu tev atcerēties savu slavas brīdi.
135
00:13:18,005 --> 00:13:19,424
Nesteidzies.
136
00:13:21,300 --> 00:13:23,177
Novērtē smalkos sīkumus.
137
00:14:04,051 --> 00:14:07,555
Ko izvēlamies
saviem bērniem stāstīt un ko cenzējam.
138
00:14:10,099 --> 00:14:12,977
Ko izgaismojam un ko pietušējam.
139
00:14:16,898 --> 00:14:20,318
Vēsture kā pielikšanas un atņemšanas akts.
140
00:14:57,355 --> 00:15:01,734
Impērij, jūs aicina uz Principija torni.
141
00:15:03,194 --> 00:15:04,987
Es nevaru. Esmu aizņemts.
142
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
Brālis Riets uzstāj.
143
00:15:07,615 --> 00:15:09,200
Es slikti jūtos.
144
00:15:09,283 --> 00:15:12,245
Es mirkli atgūšos un tad nākšu.
Vienu mirkli.
145
00:15:13,413 --> 00:15:14,747
Es arī esmu Impērijs, ja kas.
146
00:15:15,331 --> 00:15:16,416
Jā, Impērij.
147
00:15:17,375 --> 00:15:18,876
Taču mēs abi kalpojam.
148
00:15:33,141 --> 00:15:36,018
Es kaut ko aizmirsu. Man jāiet atpakaļ.
149
00:15:37,979 --> 00:15:38,980
Tas pagaidīs.
150
00:16:32,283 --> 00:16:33,868
Noslēgt ieeju!
151
00:16:38,998 --> 00:16:40,833
Nevienu ne izlaist, ne ielaist.
152
00:16:41,959 --> 00:16:44,253
Tu vari iet cauri pils drupām.
153
00:16:48,549 --> 00:16:51,803
Nonāksi pie kalpotāju izejas
tieši pie pils vārtiem.
154
00:16:55,556 --> 00:16:57,934
Ceļš tevi aizvedīs
uz pazemes apūdeņošanas sistēmu.
155
00:16:59,560 --> 00:17:01,187
Hipercilpas stacija ir turpat blakus.
156
00:17:01,270 --> 00:17:02,730
Izretinieties!
157
00:17:35,179 --> 00:17:37,890
Uzmanību! Tūlīt sāksies ūdens cirkulācija.
158
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
Uzmanību! Tūlīt sāksies ūdens cirkulācija.
159
00:18:20,057 --> 00:18:21,934
Četri mēneši, tas gan ir tāls lēciens!
160
00:18:26,063 --> 00:18:27,482
Aiziet!
161
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
Beggar, mosties, nolādēts!
162
00:19:13,528 --> 00:19:15,780
Sveicam uz klāja, kapteine Hārdina.
163
00:20:27,560 --> 00:20:28,561
Atvainojiet.
164
00:20:39,197 --> 00:20:43,201
Tā ir imperiālā aura.
Mainu pret jūsu jaku.
165
00:21:01,094 --> 00:21:05,264
Varat pateikt,
kā nokļūt 33. līmeņa Deznijas sektorā?
166
00:21:05,348 --> 00:21:11,104
Pa Kobalta līniju uz leju,
tad - pa Iraja cilpu.
167
00:21:13,231 --> 00:21:15,024
Virziens ir uz centru.
168
00:21:26,452 --> 00:21:28,538
Beggar, atveriet sakaru kanālu
ar Termina gaisa kontroli.
169
00:21:28,621 --> 00:21:30,331
Sakaru kanāls atvērts.
170
00:21:30,415 --> 00:21:32,542
Te Salvora Hārdina. Atsaucieties.
171
00:21:35,461 --> 00:21:36,462
Nolādēts.
172
00:21:37,839 --> 00:21:40,383
Beggar, skenēt visas frekvences!
Sameklēt kādu, kas dzird.
173
00:21:40,466 --> 00:21:41,717
Skenēju.
174
00:21:44,262 --> 00:21:47,390
Aktīvas sakaru ierīces
uz Termina nav atrastas.
175
00:21:54,856 --> 00:21:55,940
Kādu atradi?
176
00:21:56,023 --> 00:21:59,402
Uzmanību. Potenciālās pārtveršanas
trajektorijā anomālas atlūzas.
177
00:21:59,485 --> 00:22:00,778
Bīstamības līmenis zems.
178
00:22:04,031 --> 00:22:05,283
Kas tas, ellē, ir?
179
00:22:05,366 --> 00:22:08,619
Trauksme. Anomālas atlūzas
apstiprinātajā pārtveršanas trajektorijā.
180
00:22:08,703 --> 00:22:09,704
Bīstamības līmenis vidējs.
181
00:22:10,288 --> 00:22:11,748
Man vajag ieročus. Kur ir?
182
00:22:13,750 --> 00:22:14,792
Beggar,parādi ieročus!
183
00:22:16,544 --> 00:22:19,547
Uzmanību. Sadursme
ar anomālo atlūzu objektu neizbēgama.
184
00:22:19,630 --> 00:22:21,924
Bīstamības līmenis nopietns. Uzmanību.
185
00:22:22,008 --> 00:22:23,009
Notēmēts.
186
00:22:23,926 --> 00:22:26,095
Mīļā? Mīļā, tu tur esi?
187
00:22:27,054 --> 00:22:28,556
Hugo, tas esi tu?
188
00:22:43,696 --> 00:22:45,156
Mūsu plāns izdevās, Salva.
189
00:22:48,284 --> 00:22:51,913
-Kā tu no Joslas te tiki?
-Pārsvarā ar veiksmes palīdzību.
190
00:22:51,996 --> 00:22:56,000
Sazinājos ar Tespisa komandcentru.
Lidoju ar šķēpmeti.
191
00:22:56,834 --> 00:23:00,088
Un tad ieraudzīju,
ka Invictus taisās lēkt,
192
00:23:00,171 --> 00:23:04,425
tāpēc paķēru iemidzināšanas puļķi
un uz lēciena laiku atslēdzos.
193
00:23:04,509 --> 00:23:06,803
Pabrīdināju, lai pārējie dara tāpat.
194
00:23:10,306 --> 00:23:12,517
Un atmodos no tavas balss liegajām skaņām.
195
00:23:15,853 --> 00:23:18,189
Taču nesaprotu, kā tik ātri atmodies tu.
196
00:23:18,272 --> 00:23:20,858
Es neiemigu. Tas ir tāpat kā ar Seifu.
197
00:23:20,942 --> 00:23:23,903
Nevaru paskaidrot, kā vai kāpēc,
bet lēciens mani neietekmēja.
198
00:23:23,986 --> 00:23:25,738
Tātad atvedi mūs atpakaļ uz Terminu?
199
00:23:25,822 --> 00:23:29,033
Nē, to izdarīja Luiss.
Viņš upurēja savu dzīvību.
200
00:23:29,117 --> 00:23:30,952
Un Fonds neatbild?
201
00:23:32,703 --> 00:23:33,996
Neatbild neviens.
202
00:23:35,581 --> 00:23:37,667
Pat ne anakreonieši,
kurus Fara tur atstāja.
203
00:23:40,878 --> 00:23:42,463
Pie vainas ir nulles lauks.
204
00:23:42,547 --> 00:23:44,298
Es to jūtu, Hugo.
205
00:23:46,175 --> 00:23:51,264
Tas... kļuvis vēl lielāks.
Tas... ir skaļāks.
206
00:23:51,347 --> 00:23:53,599
Tas it kā ieskāvis visu planētu.
207
00:23:56,185 --> 00:23:57,437
Man tas ir jāaptur.
208
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
Tu esi traka?
209
00:24:00,898 --> 00:24:02,650
Ja nu viņi tur visi ir beigti?
210
00:24:03,901 --> 00:24:06,070
Ja nu mēs lidotu prom? Šai pašā brīdī.
211
00:24:06,779 --> 00:24:10,032
Mēģināsim tikt prom pa Sarkano Gaiteni.
Es tev parādīšu Airīnu-4, Hesperu...
212
00:24:10,116 --> 00:24:11,451
Es nevaru, Hugo.
213
00:24:11,534 --> 00:24:13,786
Ja nu šai krīzei nav risinājuma?
214
00:24:15,121 --> 00:24:16,456
Ja nu Seldons kļūdījās?
215
00:24:28,301 --> 00:24:31,137
Man tas ir jānoved līdz galam, Hugo.
216
00:24:35,099 --> 00:24:36,434
Man tas jāizlabo.
217
00:24:43,900 --> 00:24:45,234
Saki, kas jādara man.
218
00:24:48,738 --> 00:24:53,034
Ja tavējie neatslēgs Invictus dziņus,
tas atkal aizlēks.
219
00:24:53,117 --> 00:24:55,578
Lai lec! Ar visu Faru.
Tad tas būs mums no kakla nost.
220
00:24:55,661 --> 00:24:56,662
Nē.
221
00:24:57,163 --> 00:24:59,040
Fondam šis kuģis ir vajadzīgs.
222
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Tā mēs izbeigsim krīzi.
223
00:25:04,587 --> 00:25:06,964
-Nevaru pateikt, kā...
-Es vienkārši to jūtu.
224
00:25:13,513 --> 00:25:17,183
Tu teici, ka man pilnībā uzticies.
225
00:25:20,394 --> 00:25:21,437
Tu vēl aizvien tā domā?
226
00:25:25,858 --> 00:25:28,778
Ja tagad domas mainītu,
es būtu īsts kretīns, ne?
227
00:25:42,875 --> 00:25:44,085
Tiksimies taipusē.
228
00:25:55,054 --> 00:25:56,305
Es tevi mīlu.
229
00:25:57,348 --> 00:25:58,474
Es tevi arī.
230
00:26:21,414 --> 00:26:24,542
Katru tavu mūža mirkli tevi ir vērojuši.
231
00:26:25,752 --> 00:26:27,712
Skārā ir citādi.
232
00:26:28,379 --> 00:26:29,922
Tur tu vari izgaist.
233
00:26:31,799 --> 00:26:34,177
Impērijai Skāra simbolizē izgāšanos.
234
00:26:34,761 --> 00:26:37,847
Pārējam Trantoram - iespēju.
235
00:26:39,140 --> 00:26:45,062
Pirmo reizi pēc daudziem gadsimtiem mēs
varam ieraudzīt īstus mākoņus, zvaigznes,
236
00:26:46,230 --> 00:26:49,567
nevis simulācijas, kuru mērķis ir gādāt,
lai esam apmierināti.
237
00:27:02,080 --> 00:27:06,125
Es dzīvoju 33. līmeņa Deznijas sektorā.
238
00:27:09,504 --> 00:27:12,006
Vecā Tērša gatavo
labākās pikantās "malkas" uz planētas.
239
00:27:18,262 --> 00:27:20,056
Pa šo gaiteni es dodos mājās.
240
00:27:23,851 --> 00:27:25,686
Tur nekas nav kā tavā pilī.
241
00:27:27,313 --> 00:27:29,023
Tur valda haoss. Pilns ar cilvēkiem.
242
00:27:36,864 --> 00:27:38,366
Bet tur kūsā dzīve.
243
00:27:42,078 --> 00:27:43,371
Un tevi tur gaida.
244
00:28:05,268 --> 00:28:06,269
Es nespēju sagaidīt.
245
00:28:31,836 --> 00:28:33,337
Tu esi bez auras.
246
00:28:35,089 --> 00:28:39,719
Es to iemainīju pret šo,
lai mani nepazītu.
247
00:28:42,138 --> 00:28:46,350
Stilīga jaka. Tagad varam to sadedzināt.
248
00:28:59,906 --> 00:29:04,118
Mums jādabū laukā mani nanoboti -
ja gadījumā mani izseko.
249
00:29:05,745 --> 00:29:07,580
Man droši vien te nevajadzētu palikt.
250
00:29:08,498 --> 00:29:10,750
Viss kārtībā. Dabūju signāla slāpētāju.
251
00:29:11,584 --> 00:29:13,586
Ar to pietiks, kamēr sarunāsim...
252
00:29:18,216 --> 00:29:19,217
Ei!
253
00:29:21,594 --> 00:29:23,054
Grūtākais jau ir garām.
254
00:29:29,018 --> 00:29:30,436
Tu tiki no viņiem prom.
255
00:29:32,814 --> 00:29:33,815
Tu esi šeit.
256
00:29:40,947 --> 00:29:42,657
Bet, godīgi sakot...
257
00:29:43,908 --> 00:29:45,410
tu aizvien briesmīgi od.
258
00:29:49,455 --> 00:29:50,957
Ieej dušā.
259
00:30:19,986 --> 00:30:22,613
Ei, es domāju par savu jauno vārdu.
260
00:30:29,162 --> 00:30:30,163
Azura?
261
00:30:41,841 --> 00:30:42,884
Kam domāts tas?
262
00:31:48,908 --> 00:31:50,952
Salvora teica, ka mašīntelpa ir tur.
263
00:31:54,455 --> 00:31:58,084
Mums ir apmēram 33 stundas laika,
lai atslēgtu lēciendziņus.
264
00:31:59,585 --> 00:32:02,672
Kas te ir noticis?
265
00:32:04,090 --> 00:32:08,094
Tas ir garš un briesmīgs stāsts,
un tie, kuri to zināja, ir miruši...
266
00:32:08,553 --> 00:32:09,762
Kur ir anakreonieši?
267
00:32:10,555 --> 00:32:14,434
Uz tiltiņa. Salvora viņus sasējusi.
268
00:32:15,476 --> 00:32:16,477
Viss tīrs.
269
00:32:31,075 --> 00:32:32,910
Kāds gudrais ir teicis:
270
00:32:32,994 --> 00:32:36,038
"Cilvēki bez vēstures
ir kā koki bez saknēm."
271
00:32:39,959 --> 00:32:42,545
Kā šī gudrā vīra vēsturē trūkst?
272
00:32:42,628 --> 00:32:44,464
Kurā brīdī stāsts aizstāja faktus?
273
00:32:49,135 --> 00:32:52,096
Kad fakti šķiet pārāk neticami,
274
00:32:52,764 --> 00:32:55,558
fantāzija sāk likties mierinoši stabila.
275
00:32:56,809 --> 00:32:58,978
Un, tā kā šī ir mana vēsture,
276
00:32:59,604 --> 00:33:02,231
es pati varu izlemt,
kuras daļas ir atņemtas
277
00:33:03,566 --> 00:33:04,901
un kuras - pievienotas.
278
00:34:31,028 --> 00:34:32,029
Džord!
279
00:35:39,806 --> 00:35:42,475
Mammu? Mammu!
280
00:35:44,310 --> 00:35:47,146
Mammu! Mammu, mosties, tā esmu es.
281
00:35:49,482 --> 00:35:51,526
Mammu. Mammu, mosties, tā esmu es.
282
00:36:09,710 --> 00:36:10,920
Tu tur kaut ko saproti?
283
00:36:38,948 --> 00:36:41,701
Labi. Es izdomāšu pati.
284
00:37:05,725 --> 00:37:07,560
Atlaid dūres, Salvora.
285
00:37:09,854 --> 00:37:11,230
Atlaid dūres, Salvora.
286
00:37:12,356 --> 00:37:13,483
Nu taču!
287
00:37:30,625 --> 00:37:31,876
Tu tur kaut ko saproti?
288
00:37:32,460 --> 00:37:35,088
Salvora, ja tu būtu Plāna daļa,
289
00:37:35,171 --> 00:37:37,757
man būtu daudz vieglāk tam visam noticēt.
290
00:37:52,939 --> 00:37:54,857
Cik laika jums vajadzēja...
291
00:37:55,775 --> 00:37:57,360
lai atslēgtu pirmradiantu?
292
00:37:57,902 --> 00:37:59,153
Sanāca ar otro reizi.
293
00:38:15,420 --> 00:38:20,007
Vēsture ir spēcīgākais ierocis,
jo tā pārvalda pašu laiku.
294
00:38:20,800 --> 00:38:24,762
Ja rīkojas pareizi,
pagātne var mainīt tagadni.
295
00:38:26,180 --> 00:38:27,807
Kurš vēl izgudrojums to spēj?
296
00:39:21,903 --> 00:39:23,196
Salvora?
297
00:39:23,279 --> 00:39:24,280
Mammu?
298
00:39:31,829 --> 00:39:34,248
-Domāju, ka tevi nekad vairs neredzēšu.
-Es arī.
299
00:39:44,300 --> 00:39:47,303
Nulles lauks... Tā vairs nav.
300
00:39:57,021 --> 00:39:58,106
Vai to izdarīji tu?
301
00:40:07,865 --> 00:40:09,033
Vai tās ir durvis?
302
00:40:13,037 --> 00:40:14,497
Man šķiet.
303
00:40:14,580 --> 00:40:15,998
Nu, ko tagad?
304
00:40:18,543 --> 00:40:19,961
Tagad tas beigsies.
305
00:40:30,763 --> 00:40:32,432
Vai Mednieci atradāt?
306
00:40:32,849 --> 00:40:34,183
Pārmeklējām visu kuģi.
307
00:40:34,559 --> 00:40:35,768
No viņas ne vēsts.
308
00:40:36,811 --> 00:40:38,646
Atradām tikai šo.
309
00:40:40,148 --> 00:40:42,567
Tad pēc iespējas ātrāk jādodas uz Terminu.
310
00:40:43,651 --> 00:40:46,487
Obsidian, atvērt sakaru kanālu
ar Arkose un Gneiss.
311
00:40:46,571 --> 00:40:49,031
Sakaru kanāls atvērts.
312
00:40:49,824 --> 00:40:51,576
Runā Tespisa komandants.
313
00:40:52,452 --> 00:40:56,330
Visiem šķēpmešiem
nekavējoties nostāties planētas pusē.
314
00:40:57,623 --> 00:40:59,876
Kuram no jums kuģis ir paverdzināts?
315
00:41:06,090 --> 00:41:09,969
Paverdzini kuģi Farai Kaīnai,
citādi mirsi arī tu.
316
00:41:10,052 --> 00:41:14,807
Arkose, sākt protokolu.
Kuģa atdošana Farai Kaīnai.
317
00:41:27,111 --> 00:41:28,613
Pulss ceļas.
318
00:41:32,158 --> 00:41:35,703
Ja sasniegs 120,
botiem ieslēgsies krīzes režīms.
319
00:41:37,371 --> 00:41:39,040
Palielināšu inhibitoru devu.
320
00:41:40,124 --> 00:41:41,209
Pulss stabilizējas.
321
00:41:46,172 --> 00:41:47,882
Sāc pārvadi.
322
00:42:25,002 --> 00:42:27,422
Mēs tavus nanobotus
pārvadām manās asinīs.
323
00:42:28,464 --> 00:42:30,425
To taču tu gribēji, vai ne?
324
00:42:31,592 --> 00:42:33,094
Tikt no tiem vaļā.
325
00:42:33,177 --> 00:42:34,303
Kas tu esi?
326
00:42:34,387 --> 00:42:37,432
Rīta klons, kā redzams.
327
00:42:37,515 --> 00:42:39,517
Ārēji identisks ar tevi.
328
00:42:41,436 --> 00:42:43,229
Bet kā tu...
329
00:42:43,312 --> 00:42:46,858
Esmu šeit? Nevis peldu akvārijā?
330
00:42:48,985 --> 00:42:52,405
Mūsējiem izdevās
izdabūt no pils Kleona I DNS.
331
00:42:53,322 --> 00:42:55,241
Šai dienai esam gatavojušies
gadu desmitiem.
332
00:42:55,324 --> 00:42:58,870
Tu mūs pārsteidzi.
Mēs tavu bēgšanu bijām ieplānojuši rīt.
333
00:42:59,954 --> 00:43:01,247
Kur ir Azura?
334
00:43:13,134 --> 00:43:14,469
Tās bija lamatas.
335
00:43:16,345 --> 00:43:17,889
Kā tu varēji man to nodarīt?
336
00:43:19,098 --> 00:43:20,099
Tev?
337
00:43:21,225 --> 00:43:22,852
Mēs to darām visas galaktikas,
338
00:43:23,436 --> 00:43:26,564
visu to planētu un cilvēku dēļ,
kas saspiesti zem Impērijas tupeles.
339
00:43:26,647 --> 00:43:27,774
Viņš nav vainīgs.
340
00:43:29,233 --> 00:43:30,610
Tā viņš uzaudzināts.
341
00:43:32,195 --> 00:43:34,447
Viņam ar brāļiem vienmēr ir mācīts,
342
00:43:34,530 --> 00:43:38,367
ka viņi ir mūžam neizdziestošā gaisma,
nesarautā saite.
343
00:43:40,495 --> 00:43:43,623
Viņu mazajā terārijā realitāte neienāk.
344
00:43:44,499 --> 00:43:46,667
Nezinu, kā tu to izturēsi.
345
00:43:46,751 --> 00:43:47,752
Izturēšu.
346
00:43:48,753 --> 00:43:50,755
Savu lomu esmu gatavojis sen:
347
00:43:51,839 --> 00:43:54,509
vientuļais topošais tirāns...
348
00:43:57,553 --> 00:44:02,725
kurš ap sevi izplata sevis žēlošanas
un uzpūtīgas vienaldzības auru.
349
00:44:05,728 --> 00:44:09,732
Gatavojis? Par ko tu runā?
350
00:44:10,274 --> 00:44:13,194
"Gatavojis? Par ko tu runā?"
351
00:44:14,862 --> 00:44:16,697
Esmu tavs dublants, Rīt.
352
00:44:16,781 --> 00:44:19,283
Un tagad man laiks kāpt uz skatuves.
353
00:44:19,867 --> 00:44:21,828
Es atgriezīšos pilī
354
00:44:23,162 --> 00:44:24,664
un būšu tu.
355
00:44:26,165 --> 00:44:29,085
Tevi vienkārši nogalinās.
Viņi zina, ka esmu citāds.
356
00:44:29,168 --> 00:44:31,003
Nuja, bet...
357
00:44:32,422 --> 00:44:33,548
es neesmu.
358
00:44:34,298 --> 00:44:37,927
Es neesmu daltoniķis. Neesmu kreilis.
359
00:44:38,678 --> 00:44:41,806
Esmu ģenētiska Kleona I kopija.
360
00:44:43,975 --> 00:44:44,976
Un varu to pierādīt.
361
00:44:46,436 --> 00:44:47,895
Es nesaprotu.
362
00:44:48,438 --> 00:44:50,773
Kā tu vari būt identisks pirmajam,
ja es tāds neesmu?
363
00:44:51,524 --> 00:44:54,902
Zinātniski to sauc par
"magnētisko nanodaļiņu transfekciju".
364
00:44:55,486 --> 00:44:57,321
Man tas ir par sarežģītu,
365
00:44:57,405 --> 00:45:00,074
bet būtībā
tev pēc klonēšanas izmainīja DNS.
366
00:45:00,158 --> 00:45:04,245
Kā jau teicu, tas bija ieplānots
vēl pirms mūsu dzimšanas.
367
00:45:04,746 --> 00:45:07,373
Mūsējie zināja,
ka tevi jādabū prom no pils,
368
00:45:08,541 --> 00:45:10,126
taču to nevarēja darīt ar varu.
369
00:45:10,835 --> 00:45:12,336
Tas būtu pārāk riskanti.
370
00:45:12,962 --> 00:45:15,840
Bija jāpanāk, lai tu pats vēlētos aiziet.
371
00:45:17,133 --> 00:45:21,262
Tev vajadzēja iemeslu bēgšanai. Un kāds
var būt labāks iemesls par vēlmi izdzīvot?
372
00:45:24,098 --> 00:45:27,935
Tevi atšķirīgu padarījām mēs, Impērij.
373
00:45:30,062 --> 00:45:32,148
Zināmā mērā tev ir paveicies.
374
00:45:32,231 --> 00:45:35,485
Ģenētiskā dinastija
ir pliķis sejā cilvēcībai,
375
00:45:35,568 --> 00:45:36,736
un tu vairs neesi tai piederīgs.
376
00:45:38,654 --> 00:45:39,781
Nekad neesi bijis.
377
00:45:41,574 --> 00:45:43,326
Pārvade pabeigta.
378
00:46:10,520 --> 00:46:12,355
Tev nebija nekādas izvēles...
379
00:46:14,065 --> 00:46:15,733
bet tik un tā paldies.
380
00:46:26,702 --> 00:46:28,204
Pieceliet viņu.
381
00:46:31,791 --> 00:46:33,459
Ko jūs ar mani darīsiet?
382
00:46:33,543 --> 00:46:34,669
Un kā tu domā, Kleon?
383
00:47:00,194 --> 00:47:01,696
Azura! Azura, nāc!
384
00:47:21,966 --> 00:47:22,967
Impērij.
385
00:47:25,344 --> 00:47:27,764
Brāli Riet! Es esmu tik pateicīgs!
386
00:47:31,642 --> 00:47:34,020
Lai pilnībā pārbauda visu mirušo atmiņu.
387
00:47:34,103 --> 00:47:35,146
Un ko ar meiteni?
388
00:47:36,355 --> 00:47:38,816
Ar meiteni. Jā...
389
00:47:43,154 --> 00:47:44,989
Varens priekšnesums.
390
00:47:45,907 --> 00:47:48,659
Bija patīkami tajā noskatīties,
391
00:47:49,952 --> 00:47:53,664
lai gan tas bija radīts
jaunajiem un dumjajiem.
392
00:48:03,591 --> 00:48:05,802
Tu taču nedomāji,
ka ļausim dronam atstāt pili,
393
00:48:05,885 --> 00:48:07,804
mūs nebrīdinot, ko?
394
00:48:07,887 --> 00:48:12,850
Mēs sekojām visam tavam vilinoši
izstāstītajam mājupceļam, mīlulīt.
395
00:48:21,067 --> 00:48:23,194
Jūs viņam ļāvāt aiziet,
lai varētu atrast mūs.
396
00:48:24,028 --> 00:48:25,029
Aizsegt viņu!
397
00:48:46,092 --> 00:48:47,635
Tu panāci, ko gribēji.
398
00:48:48,928 --> 00:48:51,597
Neiedomājies, ka zini, ko es gribu.
399
00:48:57,311 --> 00:49:03,192
Tu esi muļķis, naivs, lētticīgs.
Es tavā vecumā biju tāds pats.
400
00:49:03,818 --> 00:49:05,486
Un to visu var piedot.
401
00:49:05,570 --> 00:49:09,490
Taču tava... atšķirība...
402
00:49:11,033 --> 00:49:12,493
Tā ir daudz sarežģītāka lieta.
403
00:49:12,577 --> 00:49:14,537
Bet tu taču dzirdēji, ko viņi teica.
404
00:49:15,580 --> 00:49:18,249
Es esmu upuris. Tādi esam mēs visi.
405
00:49:18,332 --> 00:49:19,709
Jā.
406
00:49:19,792 --> 00:49:24,172
Un tas tevi padara
par mūsu ievainojamības iemiesojumu,
407
00:49:24,255 --> 00:49:26,883
par nepatīkamu atgādinājumu
par naža asmeni,
408
00:49:26,966 --> 00:49:30,511
uz kura balansē mūsu ģenētiskā dinastija.
409
00:49:31,262 --> 00:49:36,642
Pēc kādas loģikas lai mēs vēlētos
vēl kaut reizi redzēt tavu seju?
410
00:49:38,102 --> 00:49:39,145
Manu seju?
411
00:49:41,981 --> 00:49:43,524
Mana seja ir tava seja.
412
00:49:44,567 --> 00:49:48,529
Liec mierā loģiku. Pamēģini empātiju.
413
00:49:57,371 --> 00:49:59,165
Pagaidi, pagaidi, pagaidi!
414
00:49:59,248 --> 00:50:02,418
To noteikti nevari izlemt tu.
Lēmums jāpieņem Zenītam.
415
00:50:03,753 --> 00:50:04,754
Taisnība.
416
00:50:05,379 --> 00:50:07,006
Brālis Zenīts drīz būs mājās.
417
00:50:07,799 --> 00:50:09,342
Varēsi lūgties viņu.
418
00:50:10,593 --> 00:50:14,764
Šaubos, ka uz Jaunavas piedzīvotais
būs viņu padarījis iecietīgāku.
419
00:50:24,941 --> 00:50:27,360
Uzraudze! Tu atgriezies!
420
00:50:27,443 --> 00:50:29,028
Nenāciet klāt, jūs abi!
421
00:50:29,112 --> 00:50:31,280
Bet visi mostas. Viss ir beidzies.
422
00:50:31,364 --> 00:50:32,865
Nav beidzies.
423
00:50:32,949 --> 00:50:34,450
Salvora, pagaidi. Neej tur!
424
00:50:34,534 --> 00:50:36,119
Man tas jādara, mammu.
425
00:50:37,662 --> 00:50:39,455
Tas nenotiks! Atkāpies!
426
00:50:40,081 --> 00:50:43,292
Tu teici, ka tā nav viltība,
ka jūs nezināt, kas tas ir.
427
00:50:43,376 --> 00:50:44,377
Mēs nezinām.
428
00:50:44,460 --> 00:50:47,713
Un tomēr tava meita to ir savaldījusi.
Kā to izskaidrosi?
429
00:51:52,236 --> 00:51:54,363
Piedod, Salva.
Mēģināju pierunāt, lai viņi nenolaižas.
430
00:51:55,031 --> 00:51:56,866
Nē, viss saskan.
431
00:51:56,949 --> 00:52:01,370
Šī ir mana īstā vieta.
Viss saplūst vienā krīzē.
432
00:52:01,454 --> 00:52:03,498
Kur ir mūsu Medniece?
433
00:52:05,625 --> 00:52:07,543
Viņa zaudēja varu pār Invictus.
434
00:52:08,294 --> 00:52:12,465
Jūsu plāni kļūt par mocekļiem
un atriebties Trantoram ir pagalam.
435
00:52:13,132 --> 00:52:14,342
Rovan?
436
00:52:15,218 --> 00:52:17,553
Vīlda dievi ir mūs atstājuši.
437
00:52:47,250 --> 00:52:48,876
O johaidī!
438
00:53:03,433 --> 00:53:07,270
Paskat tik! Vai nav jauks skats?
439
00:53:07,854 --> 00:53:11,983
Vecie un jaunie ienaidnieki
visi parocīgi sapulcējušies vienuviet.
440
00:53:16,279 --> 00:53:19,198
Nometiet ieročus un atbrīvojiet viņu.
441
00:53:26,998 --> 00:53:31,669
Un tu, uzraudze,
nemaz nemēģini izvilkt savu monētu.
442
00:53:32,336 --> 00:53:35,757
Es priecājos, ka esi dzīva, Fara.
Patiešām.
443
00:53:37,675 --> 00:53:38,676
Tev mani jāuzklausa.
444
00:53:38,760 --> 00:53:42,180
Atkal klausīties tavos vārdos?
Tas mani neinteresē.
445
00:53:42,263 --> 00:53:45,725
Fara, lūdzu. Lēciens izraisa psihozi.
Tu vairs nedomā loģiski.
446
00:53:45,808 --> 00:53:47,477
Ar domāšanu man viss ir kārtībā.
447
00:53:55,109 --> 00:53:56,277
Un arī ar mērķēšanu.
448
00:53:56,360 --> 00:53:58,863
Paklausies!
Ja manis teiktais tev nepatiks,
449
00:53:59,572 --> 00:54:03,326
pēc tam varēsi mani nogalināt.
Varēsi nogalināt mūs visus.
450
00:54:03,409 --> 00:54:04,911
Tā arī darīšu.
451
00:54:06,913 --> 00:54:08,289
Tas kuģis...
452
00:54:10,166 --> 00:54:14,545
ir varenākais ierocis,
kādu jūs jebkad iegūsiet.
453
00:54:15,379 --> 00:54:17,799
Ja tā, kāpēc to iznīcināt?
454
00:54:19,717 --> 00:54:22,303
-Kāpēc to neizmantot savā labā?
-Kā?
455
00:54:22,386 --> 00:54:25,556
Mēs apvienojamies. Visas trīs pasaules.
456
00:54:25,640 --> 00:54:27,016
Beidz kustēties!
457
00:54:29,936 --> 00:54:31,687
Invictus var piederēt mums visiem.
458
00:54:31,771 --> 00:54:35,566
Varam kopā to salabot.
459
00:54:36,901 --> 00:54:40,947
Mums tikai jāļauj loģikai
skanēt skaļāk par emocijām.
460
00:54:46,577 --> 00:54:47,578
Fara, rimsties.
461
00:54:49,997 --> 00:54:54,794
Vai tu pacelsi roku pret savu Mednieci?
462
00:54:54,877 --> 00:54:56,838
Medības ir galā, Fara.
463
00:55:10,435 --> 00:55:11,978
Fara, beidz!
464
00:55:43,843 --> 00:55:45,511
-Nomērķēt!
-Frīston, pagaidi!
465
00:55:49,724 --> 00:55:52,351
Viņa ir mirusi. Met nost.
466
00:56:13,372 --> 00:56:14,874
Nu tas gan ir iepriecinoši!
467
00:56:15,458 --> 00:56:18,711
Anakreonieši, tespisieši un terminieši.
468
00:56:19,921 --> 00:56:22,673
Redzot, ka esat sapulcējušies,
man rodas cerība...
469
00:56:25,843 --> 00:56:27,929
ka mums tiešām varētu izdoties.
470
00:57:24,861 --> 00:57:26,863
Tulkojis Imants Pakalnietis