1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 지난 이야기 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 드릴 게 있어요 색맹 보정 장치예요 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 빨강과 초록을 보실 수 있어요 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 내가 다르다는 걸 그들이 알면 그날이 내 마지막 날이야 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 여섯 마리째입니다 브라더 더스크께서 놀라실 겁니다 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 당장 풀숲에 숨겨 난 세 마리 잡은 거야 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 파라는 그 전함을 조종하는 걸 우리가 돕길 원해 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 인빅터스? 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 세계 파괴자 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 이런 구형 선박엔 도약을 제어할 엄청난 처리 능력이 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 필요했어 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 우주선에 뇌를 직접 연결해야 했어 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 수술 없이 연결할 수 있었을까요? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 그건 사형 선고야 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 "아이작 아지모프 소설 원작" 16 00:01:41,851 --> 00:01:46,898 "'파운데이션' Foundation" 17 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 인류의 가장 위대한 발명품이 뭔지 역사학자에게 물어보라 18 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 불? 바퀴? 칼? 19 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 나는 역사 그 자체라고 생각한다 20 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 역사는 사실이 아니다 21 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 누군가가 세심하게 다듬고 빚은 이야기다 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 필경사의 펜 아래에서 23 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 악당은 영웅이 되고 24 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 거짓은 진실이 된다 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 - 아빠? - 응? 26 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 - 우린 어디서 왔어요? - 트랜터 27 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 아니요, 그 전에요 28 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 사람은 처음에 어디서 왔어요? 29 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 많은 가설이 있어 30 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 대부분 인간은 원래 하나의 행성에서 살았다고 해 31 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 딱 하나요? 32 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 시리우스나 알파 센타우리도 몰랐고 33 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 '지구'란 곳에서 왔다고 믿는 사람들도 있어 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 이리 와 봐 35 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 그럼 우리가 아는 사람들은 36 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 전부 같은 곳에서 왔어요? 아나크레온인과 테스피스인도요? 37 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 그래, 그렇지 38 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 근데 왜 우릴 미워해요? 39 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 인간은 복잡한 존재야, 샐 40 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 우린 기원이 같고 같은 신화도 공유하지만 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 우릴 지배하는 건 이거야 42 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 이 안에 이성적 사고를 하게 하는 모든 능력이 있어 43 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 하지만 우리의 감정도 이 안에 있지 44 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 그런데 감정이 이성보다 목소리가 커질 때가 있고 45 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 어떤 사람의 감정은 제국이 잘못했다고 강하게 확신해 46 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 그래서 스타 브리지를 파괴했군요 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 맞아 48 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 폭력은 무능한 자들의 최후의 수단이야 49 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 그럼 그 사람들은 우리와 전혀 다른 거죠? 50 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 그 목소리도 이 안에서 커지지 않았니? 51 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 그런 것 같아요 52 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 이리 와 53 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 이런 게 있어, 샐 54 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 스타 브리지가 무너질 때 수백만 명이 죽었어 55 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 제국은 그보다 수백만 명 더 많이 아나크레온인과 테스피스인을 죽였지 56 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 누가 이긴 걸까? 57 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 - 아무도요? - 아무도 안 이겼어 58 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 그래서 우린 몰락이 일어날 거란 걸 알아 59 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 과거의 행동은 미래를 예측하는 최고의 도구야 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 샐버 하딘 61 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 도약하려고 해 62 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 루이스? 63 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 루이스, 어디 있어요? 64 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 터미너스? 65 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 고향에 왔어 66 00:05:57,732 --> 00:06:00,151 "엑소" 67 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 고향으로 도약한 거야 68 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 루이스? 69 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 제기랄 70 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 우릴 구했네요 71 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 집으로 가길 빌었군요 72 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 고마워요 73 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 터미너스, 제국 전함 인빅터스에 타고 있는 샐버 하딘이에요 74 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 들리나요? 75 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 터미너스 관제소, 들려요? 76 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 샐버 하딘이에요 77 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 아무도 안 들려요? 78 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 테스피스 랜서 저는 샐버 하딘입니다 79 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 인빅터스가 도약할 때 그쪽 우주선들이 끌려왔어요 80 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 우린 터미너스의 공전 궤도에 있어요 81 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 들리나요? 전 이 우주선이 또 도약하는 걸 막는 법을 몰라요 82 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 한 시간 후나 며칠 후가 될 수도 있겠죠 83 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 전 여기 갇힌 것 같아요 84 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 베가 85 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 집에 어떻게 가? 86 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 경로를 자세히 보여 줘 87 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 이 통로는 어디로 통해? 88 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 지하 관개 시스템요 89 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 그 위에 옛 궁전 폐허를 지나는 길이 있어요 90 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 궁전 문 바로 옆에 있는 하인 출구로 나와요 91 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 그럼 여기로 나가면... 92 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 하이퍼루프 역이 있어요 93 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 수문장이 DNA 스캐너를 갖고 있어 94 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 나노봇 때문에 추적당하지 않으려면 신호 억제기가 있어야 해 95 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 구할 수 있을 것 같아요 96 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 난 이곳에서 죽고 싶지 않아 97 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 안 그럴 거예요 98 00:09:52,049 --> 00:09:53,968 다 잘될 거라 약속할 순 없어요 99 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 잘못돼도 곁에 있겠다고 약속할게요 100 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 나 가야 해 브라더 더스크가... 101 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 클리온 102 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 다른 이름이 있으면 좋겠네요 당신만의 이름요 103 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 내일 하나 지어 줘 104 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 신호 억제기를 구해 줘 그리고 반대편에서 만나 105 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 사과드릴게요, 브라더 더스크 제가... 106 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 이해해, 젊을 때는 시간이 다르게 흐르지 107 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 보여 주고 싶은 게 있어 108 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 알다시피 여긴 내 작업 공간이야 109 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 더스크의 주된 업무는 우리 역사를 시각적으로 기록하는 거야 110 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 로봇 전쟁의 끝 111 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 황금 말 반란 112 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 매 순간이 우리 왕조의 변곡점이야 113 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 은하계의 운명이 위태로워 보였을 때지 114 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 이때처럼 115 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 내가 야만 세계의 야만적 행위를 벌했을 때야 116 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 이걸 그리는 동안 117 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 난 화가로서 우리를 어떻게 나타낼지 고민했어 118 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 현명한 화가는 자기 작품에 해설을 제공하지 119 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 색의 선택 같은 간단한 것조차도 120 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 의미를 내포할 수 있어 121 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 어떨 때는 그 순간이 분명하지 않고 122 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 어떨 때는 우릴 그냥 지나치는데 123 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 지나갔다는 것조차 알지 못해 124 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 이 벽에 자신의 모습이 그려질 때까지는 말이야 125 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 너를 우리의 유산에 그려 넣었다 126 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 우리가 한 사냥이야 127 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 네가 쏜 길리 랩터 세 마리가 보여? 128 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 그럼요 129 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 이 벽화에 그려질 만한 130 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 가치 있는 일을 하는 날을 꿈꿨어요 131 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 이 보잘것없는 업적을... 132 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 영광스럽네요 감사합니다 133 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 네 안에 클리온 1세의 위대함이 있다는 걸 알았어 134 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 하지만 우리가 사냥할 때 135 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 뭔가 다른 것도 네 안에 있다는 걸 알았지 136 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 너만의 영광스러운 순간을 곰곰히 생각해 봐 137 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 천천히 138 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 세부적인 것들을 놓치지 말고 139 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 우리가 아이들에게 말하는 것과 검열하는 것 140 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 분명히 하는 것과 얼버무리는 것 141 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 역사는 더하고 빼는 행위다 142 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 폐하, 최초자의 탑으로 가셔야 합니다 143 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 못 가, 나 바빠 144 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 브라더 더스크께서 시킨 일입니다 145 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 몸이 안 좋아 146 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 잠깐만 있다가 갈게 1분 후에 147 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 나도 황제야 148 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 네, 황제 폐하 149 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 하지만 저희는 두 분 다 섬깁니다 150 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 잊은 게 있어 돌아가야겠어 151 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 나중에 가시죠 152 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 입구 봉쇄해 153 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 아무도 통행시키지 마 154 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 궁전 폐허를 지나는 길이 있어요 155 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 궁전 문 바로 옆에 있는 하인 출구로 나와요 156 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 지하 관개 시스템으로 이어져요 157 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 하이퍼루프 역이 있어요 158 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 흩어져 159 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 경고, 물 순환 임박 160 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 경고, 물 순환 임박 161 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 맙소사, 긴 점프가 되겠네 162 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 가자 163 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 베가, 일어나 164 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 승선을 환영합니다 하딘 선장님 165 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 저기요 166 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 제국 오라예요 당신 재킷과 바꿀래요? 167 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 33층 데즈니언 섹터에 어떻게 가는지 알아요? 168 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 내려가는 코발트 라인을 타고 이라이 루프로 가요 169 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 중심부로 가요 170 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 터미너스 관제소와 연결해 171 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 통신 채널 개방 172 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 터미너스 관제소 나 샐버 하딘이에요, 응답해요 173 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 젠장 174 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 모든 주파수 검색해서 아무나 연결해 줘 175 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 스캔 중입니다 176 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 터미너스 표면에서 활성 통신이 감지되지 않습니다 177 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 누구 찾았어? 178 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 주의, 변칙적 잔해가 궤도에 진입할 수 있습니다 179 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 위협 수준 낮음 180 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 저게 뭐야? 181 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 경계, 변칙적 잔해가 궤도에 진입했습니다 182 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 위협 수준 보통 183 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 함포가 필요해 어디 있어? 184 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 함포를 보여 줘 185 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 경고, 변칙적 잔해와 곧 충돌합니다 186 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 위협 수준 심각, 경고 187 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 표적 조준 188 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 자기, 거기 있어? 189 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 휴고, 당신이야? 190 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 우리 계획이 성공했어 191 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 앤토대에서 어떻게 여길 왔어? 192 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 운이 좋았어 193 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 테스피스 지휘관과 교신해서 랜서 조수석에 탔어 194 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 그리고 인빅터스가 도약하려 하길래 195 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 도약에 대비해 의식을 잃으려고 스스로 진정제를 놨어 196 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 다른 사람들에게도 그렇게 하라고 경고했고 197 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 그리고 감미로운 네 목소리에 깼어 198 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 근데 넌 어떻게 그렇게 빨리 깼어? 199 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 난 잠들지 않았어 볼트 같았어 200 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 이유는 모르겠지만 도약에 영향을 안 받았어 201 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 네가 우릴 터미너스로 데려왔어? 202 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 아니, 루이스가 목숨을 바쳐서 그렇게 했어 203 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 파운데이션에선 응답을 안 해 204 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 아무도 안 해 205 00:23:35,581 --> 00:23:37,667 아나크레온인도 응답을 안 해 206 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 널 필드 때문일 거야 207 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 난 느낄 수 있어 208 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 훨씬 크고 시끄러워졌어 209 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 행성 전체를 덮은 것 같아 210 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 내가 그걸 막아야 해 211 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 미쳤어? 212 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 다 죽었으면? 213 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 지금 남은 게 우리뿐이라면? 214 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 레드 코리도로 도망가자 215 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 이리나 포와 헤스페루스를 보여 줄게 216 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 안 돼, 휴고 217 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 이 위기에 해결책이 없다면 어쩔래? 218 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 셀던이 틀렸다면? 219 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 난 끝을 봐야 해 220 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 이 위기를 해결해야 해 221 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 난 뭘 할까? 222 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 테스피스인들이 막지 못하면 인빅터스가 또 도약할 거야 223 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 하라지, 파라를 데리고 영원히 사라지도록 224 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 안 돼 225 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 파운데이션엔 이 전함이 필요해 226 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 이게 위기를 끝낼 방법이야 227 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 - 설명할 순 없지만... - 느낌이 와 228 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 날 절대적으로 믿는다고 했지 229 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 아직도 그래? 230 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 지금 마음을 바꾸면 나쁜 놈이지 231 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 아래에서 만나 232 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 사랑해 233 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 나도 234 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 매 순간 폐하를 지켜보는 사람들과 살아오셨죠 235 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 스카는 달라요 236 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 그곳에선 눈에 띄지 않을 거예요 237 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 제국에게는 스카가 실패를 상징하지만 238 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 나머지 트랜터 시민에게 스카는 기회를 상징해요 239 00:26:39,140 --> 00:26:40,725 우리는 수 세기 만에 240 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 진짜 구름과 진짜 별들을 올려다봐요 241 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 우리가 현실에 안주하도록 서버가 운영하는 시뮬레이션 말고요 242 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 전 33층 데즈니언 섹터에 살아요 243 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 터샤 할머니의 양념 말카는 트랜터 최고예요 244 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 이 통로를 따라 집에 가요 245 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 폐하의 궁전과 전혀 달라요 246 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 북적거리고 어수선하지만 247 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 살아 있어요 248 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 그리고 폐하를 기다려요 249 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 기다릴 수 없었어 250 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 오라를 안 찼네요 251 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 눈에 안 띄려고 이 재킷과 바꿨어 252 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 똑똑하네요 253 00:28:45,308 --> 00:28:46,350 이제 태워도 돼요 254 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 추적당할 수 있으니까 내 나노봇을 제거해야 해 255 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 여기 있는 것도 안 되겠어 256 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 괜찮아요 신호 억제기를 구했어요 257 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 나노봇을 제거할 때까지... 258 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 클리온 259 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 제일 힘든 건 다 끝났어요 260 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 그들로부터 벗어난 거예요 261 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 당신은 여기 있어요 262 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 그런데 솔직히... 263 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 아직도 냄새가 고약해요 264 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 샤워할래요? 265 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 내 새 이름을 생각해 봤는데 말이야 266 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 아주라? 267 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 그건 왜? 268 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 샐버의 말로는 엔진실은 저쪽이에요 269 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 30시간 안에 도약 장치를 중지시켜야 해요 270 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 여기서 무슨 일이 있었죠? 271 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 말해 줄 사람이 모두 죽은 길고 끔찍한 이야기... 272 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 아나크레온인들은요? 273 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 샐버가 함교에 묶어 놨다고 했어요 274 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 이상 없어요 275 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 한 현자가 말했다 276 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 '역사 없는 민족은 뿌리 없는 나무와 같다' 277 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 그 현자의 역사에서는 뭐가 빠졌을까? 278 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 언제 이야기가 기록을 대신했을까? 279 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 모든 사실을 신뢰할 수 없게 되면 280 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 이야기가 믿을 만하게 느껴진다 281 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 그리고 이것은 나의 역사이기 때문에 282 00:32:59,604 --> 00:33:02,231 어떤 부분이 빠지고 더해졌는지 283 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 결정할 수 있다 284 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 조드? 285 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 엄마? 286 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 엄마, 일어나요, 저예요 287 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 일어나요 제가 왔어요 288 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 뭘 좀 알겠니? 289 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 좋아 내가 알아낼 거야 290 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 주먹을 펴라, 샐버 291 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 주먹을 펴, 샐버 292 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 어서 293 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 뭘 좀 알겠니? 294 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 샐버, 네가 이 계획의 일부였다면 295 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 내가 이 모든 걸 이해하기가 훨씬 쉬울 텐데 296 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 얼마나 걸렸지? 297 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 제1발광체를 작동시키는 데? 298 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 두 번째 시도에요 299 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 역사는 궁극적인 무기다 시간 자체를 활용하기 때문이다 300 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 제대로 활용하면 과거가 현재를 바꿀 수 있다 301 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 또 어떤 발명품이 그럴 수 있을까? 302 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 샐버? 303 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 엄마? 304 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 - 다시 못 볼 줄 알았어 - 저도요 305 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 널 필드가 사라졌어 306 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 네가 한 거니? 307 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 저건 문이야? 308 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 그런 것 같아요 309 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 어떡하지? 310 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 이제 끝이 왔어요 311 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 그 사냥꾼은 찾았어요? 312 00:40:32,849 --> 00:40:34,183 함선 전체를 뒤졌는데 313 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 흔적이 없어요 314 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 이것만 찾았어요 315 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 그럼 최대한 빨리 터미너스로 가죠 316 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 옵시디언 아르코스와 나이스 연결해 317 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 통신 채널 개방 318 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 테스피스 지휘관이다 319 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 전 랜서는 즉시 행성으로 가라 320 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 이 함선은 누구에게 종속돼 있지? 321 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 파라 킨에게 종속시켜라 아니면 너도 죽는다 322 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 아르코스, 파라 킨에게 함선 이전 프로토콜 작동 323 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 심박동 수가 올라요 324 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 120이 되면 나노봇이 위기 모드가 될 거예요 325 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 억제제를 늘릴게요 326 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 안정되고 있어요 327 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 이제 전이를 시작해요 328 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 네 나노봇을 내 혈액 안으로 옮길 거야 329 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 네가 원한 거잖아? 330 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 그걸 제거하는 거 331 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 넌 누구야? 332 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 누가 봐도 돈 클론이잖아 333 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 겉보기엔 너와 똑같아 334 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 하지만 어떻게... 335 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 여기 있냐고? 수족관 안에 있지 않고? 336 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 우린 클리온 1세의 DNA 일부를 궁 밖으로 밀반출했어 337 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 이날을 위해 수십 년 동안 연구했지 338 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 놀랐어, 우린 네가 내일 도망칠 줄 알았는데 339 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 아주라는 어디 있어? 340 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 전부 덫이었군 341 00:43:16,345 --> 00:43:17,889 어떻게 나한테 이럴 수 있어? 342 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 너? 343 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 이건 은하계가 달린 일이야 344 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 제국의 군홧발에 깔린 모든 행성과 사람들 345 00:43:26,647 --> 00:43:27,774 저 사람 잘못이 아니야 346 00:43:29,233 --> 00:43:30,610 그렇게 키워져서 그래 347 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 저 형제들이 항상 듣는 말은 348 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 자기들이 영원히 빛나는 빛이고 끊어지지 않는 사슬이란 말이거든 349 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 실제 세상과 동떨어져 있어 350 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 네가 그걸 견딜 수 있을까? 351 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 괜찮을 거야 352 00:43:48,753 --> 00:43:50,755 오랫동안 이 역할을 연습했잖아 353 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 세상과 격리된 귀여운 폭군 354 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 오만하면서도 자기를 연민하는 알기 힘든 분위기를 풍기지 355 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 연습? 무슨 말을 하는 거야? 356 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 '연습? 무슨 말을 하는 거야?' 357 00:44:14,862 --> 00:44:16,697 난 너의 대역이야, 돈 358 00:44:16,781 --> 00:44:19,283 그리고 이제 내가 중앙 무대를 차지할 거야 359 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 난 궁전으로 돌아가서 360 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 네가 될 거야 361 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 그럼 널 죽일걸 그들은 내가 다른 걸 알아 362 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 그래, 하지만... 363 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 난 아니잖아 364 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 난 색맹도 아니고 왼손잡이도 아니야 365 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 난 유전적으로 클리온 1세와 동일해 366 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 그걸 증명할 수 있고 367 00:44:46,436 --> 00:44:47,895 이해가 안 돼 368 00:44:48,438 --> 00:44:50,773 왜 넌 클리온 1세와 똑같고 난 아니지? 369 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 '자기 나노 입자 주입'은 전문 용어야 370 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 내가 이해하긴 좀 어렵지만 371 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 널 복제한 후에 네 DNA를 바꿨어 372 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 말했지만 이건 너나 내가 태어나기 전부터 계획된 거야 373 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 우린 널 궁 밖으로 끌어내야 했지만 374 00:45:08,541 --> 00:45:10,126 그냥 끌어낼 순 없었어 375 00:45:10,835 --> 00:45:12,336 그건 너무 위험하니까 376 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 그래서 네가 스스로 떠나게 해야 했어 377 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 넌 도망칠 동기가 필요했는데 생존보다 더 좋은 동기가 뭐지? 378 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 우리가 널 다르게 만들었어 폐하 379 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 어떻게 보면 넌 운이 좋아 380 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 유전 왕조는 인류에 대한 모독인데 381 00:45:35,568 --> 00:45:36,736 넌 이제 그 일부가 아니잖아 382 00:45:38,654 --> 00:45:39,781 그런 적도 없었지만 383 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 전이가 완료됐어요 384 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 당신에겐 선택권이 없었어 385 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 그래도 고마워 386 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 일으켜 387 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 내게 뭘 하려는 거야? 388 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 뭘 할 것 같아? 389 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 아주라, 이쪽이야 390 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 폐하 391 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 브라더 더스크! 정말 감사합니다 392 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 죽은 자들의 기억을 전부 검사해 393 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 이 여자는요? 394 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 그 여자, 그래 395 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 훌륭한 연기였어 396 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 보는 재미가 있었어 397 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 어리고 어리석은 이에게만 통했지만 398 00:48:03,591 --> 00:48:05,802 이 드론이 궁 밖으로 나가는 걸 399 00:48:05,885 --> 00:48:07,804 우리가 모를 거라 생각했나? 400 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 집으로 가는 네 즐거운 여행을 전부 추적했어 401 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 그가 우리에게 안내하도록 도망치게 했군요 402 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 가려라 403 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 원하는 걸 얻었잖아요 404 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 내가 뭘 원하는지 감히 짐작하지 마 405 00:48:57,311 --> 00:49:01,149 넌 어리석고 순진하고, 어수룩해 406 00:49:01,899 --> 00:49:03,192 나도 네 나이 땐 그랬지 407 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 이 일들은 용서할 수 있어 408 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 하지만 네가 우리와 다른 건... 409 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 좀 더 복잡한 문제야 410 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 하지만 저들 말을 들었잖아요 411 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 난 피해자예요 우리 모두요 412 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 그래 413 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 그래서 넌 우리의 취약성을 드러내고 414 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 우리 유전 왕조가 415 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 위태롭게 균형을 잡고 있단 걸 상기시키지 416 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 우리가 네 얼굴을 다시 보고 싶어 할 타당한 이유가 있나? 417 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 내 얼굴요? 418 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 내 얼굴은 당신 얼굴이에요 419 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 이유를 따지지 말고 공감해 봐요 420 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 기다려요 421 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 결정은 당신이 아니라 데이가 하잖아요 422 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 맞아 423 00:50:05,379 --> 00:50:07,006 브라더 데이가 곧 돌아올 거야 424 00:50:07,799 --> 00:50:09,342 그에게 널 변호해 봐 425 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 그가 메이든에서의 경험으로 평온해졌는지 궁금하군 426 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 파수꾼 누나! 돌아왔네요! 427 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 가까이 오지 마 428 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 다들 깨어났잖아요 끝났어요 429 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 안 끝났어 430 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 기다려, 들어가지 마 431 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 들어가야 해요 432 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 안 돼! 물러서 433 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 속이려는 게 아니고 저게 뭔지 모른다고 했잖아 434 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 몰라요 435 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 네 딸이 저걸 제어한 건 어떻게 설명할 건데? 436 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 미안, 착륙을 못 하게 하려고 했는데 437 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 아니, 이게 나아 438 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 여기가 내가 있을 곳이야 모든 게 하나의 위기로 모이고 있어 439 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 우리 사냥꾼은 어디 있지? 440 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 인빅터스는 이제 파라의 것이 아니야 441 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 트랜터에서 순교하려는 당신들의 계획은 끝이야 442 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 로언? 443 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 윌드 신들이 우릴 버렸다 444 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 이런 빌어먹을 445 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 멋진 그림 아니야? 446 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 옛 적과 새 적이 보기 좋게 한곳에 모였네 447 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 무기 내려놓고 그를 풀어 줘 448 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 파수꾼, 넌 네 동전을 꺼낼 생각도 하지 마 449 00:53:32,336 --> 00:53:35,757 당신이 살아 있어서 기뻐 진심이야 450 00:53:37,675 --> 00:53:38,676 내 말을 들어 봐 451 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 이제 네 말은 전혀 듣고 싶지 않아 452 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 부탁이야, 당신은 지금 도약 때문에 제정신이 아니야 453 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 내 정신은 멀쩡해 454 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 조준도 정확하고 455 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 내 말이 맘에 안 들면 456 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 다 듣고 날 죽여도 돼 우리 전부 죽여 457 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 그럴 거야 458 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 저 함선은... 459 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 당신들이 손에 넣을 수 있는 가장 강력한 무기야 460 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 그렇다면 파괴할 이유가 있나? 461 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 - 저걸 활용하면 되잖아 - 어떻게? 462 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 세 개의 세계가 뭉치는 거야 463 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 움직이지 마! 464 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 우린 인빅터스를 공유할 수 있어 465 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 함께 수리할 수 있어 466 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 감정보다는 이성에 따라 결정하면 돼 467 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 파라, 그만해요 468 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 사냥꾼을 상대로 무기를 들겠다고? 469 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 사냥은 끝났어요 470 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 파라, 멈춰! 471 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 - 조준해! - 프리스톤, 기다려! 472 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 파라는 죽었어 무기 내려 473 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 이거 고무적이네요 474 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 아나크레온인 테스피스인, 터미너스인이 475 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 모두 모여 있는 걸 보니... 476 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 우리가 정말 해낼 수 있을 것 같아요 477 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 자막: 차동인