1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 BERDASARKAN NOVEL ISAAC ASIMOV 2 00:01:36,430 --> 00:01:40,976 Seorang lelaki pernah meminta Hari Seldon beritahu takdirnya. 3 00:01:48,901 --> 00:01:50,110 Dia ingin tahu 4 00:01:50,194 --> 00:01:53,488 sama ada model ramalan boleh tunjukkan perkara penting dalam hidupnya. 5 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 Tetapi Hari beritahu dia hanya pergerakan orang ramai boleh diramal. 6 00:02:05,334 --> 00:02:10,214 Takdir seorang individu akan kekal misteri. 7 00:02:54,132 --> 00:02:56,468 Bahagian penting sebuah tamadun… 8 00:02:59,304 --> 00:03:01,807 kebangkitan dan kejatuhan budaya… 9 00:03:04,309 --> 00:03:06,478 perjuangan dan dunia… 10 00:03:09,439 --> 00:03:13,193 Ini adalah jawapan yang telah lama dijawab oleh Hari Seldon. 11 00:03:15,529 --> 00:03:18,949 Kepercayaan ialah senjata yang berkuasa. 12 00:03:20,701 --> 00:03:25,038 Sebab itu Empayar sangat takut dengan ramalan Hari Seldon. 13 00:03:26,707 --> 00:03:32,713 Empayar memerintah hal duniawi tapi bagaimana selepas itu? Jiwa kita? 14 00:03:33,463 --> 00:03:35,674 Dunia ini termasuk dalam skop kepercayaan. 15 00:03:35,757 --> 00:03:40,929 Kepercayaan ialah senjata yang dibentuk daripada api yang takkan padam. 16 00:04:26,141 --> 00:04:28,977 Empayar? Tuan mahu hiburan lain? 17 00:04:29,061 --> 00:04:33,565 Awak dah cukup. Untuk nikmat biasa dengan cara yang biasa. 18 00:04:33,649 --> 00:04:36,235 Nikmat mana yang tuan mahukan, Empayar? 19 00:04:37,194 --> 00:04:41,406 Awak ada nikmat kekosongan? Awak boleh lakukannya? 20 00:04:42,157 --> 00:04:45,160 Betulkah tiada orang dibenarkan untuk sentuh tuan? 21 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Awak berani, bukan? 22 00:04:49,540 --> 00:04:54,294 Saya boleh berkhidmat untuk 24 jam saja. Saya mahu gunakan dengan sebaiknya. 23 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Jadi cuba sentuh saya. 24 00:05:02,219 --> 00:05:03,929 Saya kata cuba. 25 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 Aura itu menolak tenaga kinetik. 26 00:05:35,794 --> 00:05:40,090 Saya mahu awak cuba sentuh sekali lagi dengan lebih lembut. 27 00:05:41,884 --> 00:05:42,885 Lebih perlahan. 28 00:05:47,431 --> 00:05:48,432 Lebih perlahan. 29 00:06:05,657 --> 00:06:07,451 Jadi, bagaimana… 30 00:06:07,534 --> 00:06:08,577 …mahu teruskan? 31 00:06:24,051 --> 00:06:25,469 Apa? 32 00:06:25,552 --> 00:06:27,179 Tuan diperlukan, Empayar. 33 00:06:28,597 --> 00:06:32,100 Saya tahu Empayar ada keperluan fisiologi untuk berasmara. 34 00:06:32,184 --> 00:06:34,811 Tapi hal ini lebih penting daripada keperluan itu. 35 00:06:48,909 --> 00:06:50,285 Duta Thanwall. 36 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 Empayar yang dihormati, kemuliaan kepada cahaya… 37 00:06:54,289 --> 00:06:55,832 Cakaplah, duta. 38 00:06:57,251 --> 00:07:00,254 Proxima Opal dah meninggal dunia, Empayar. 39 00:07:00,337 --> 00:07:01,463 Takziah. 40 00:07:01,547 --> 00:07:03,590 Takziah. Ikhlas. 41 00:07:03,674 --> 00:07:05,551 Terima kasih, Empayar. 42 00:07:05,634 --> 00:07:09,137 Proxima Opal akan dirindui dan pengikut dia akan berkabung. 43 00:07:09,221 --> 00:07:13,433 Sekarang sidang sulit akan menamakan pengganti dia, Zephyr Gilat. 44 00:07:13,517 --> 00:07:15,644 Calon yang berkebolehan. Kami suka dia. 45 00:07:16,144 --> 00:07:18,647 Sampaikan ucapan takziah kami, duta. 46 00:07:18,730 --> 00:07:22,734 Beritahu Gilat yang dia sentiasa dialu-alukan di Trantor. 47 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 Tentang pengganti itu, Empayar, 48 00:07:26,780 --> 00:07:29,950 ada persoalan. 49 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Ada calon lain yang mendapat sokongan. 50 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 Zephyr Halima. 51 00:07:37,457 --> 00:07:41,628 Halima Ifa tak mematuhi doktrin yang diterima, 52 00:07:41,712 --> 00:07:44,339 seperti proxima kami sebelum ini. 53 00:07:44,423 --> 00:07:48,177 Dia menyokong supaya kembali ke Primary Octavo. 54 00:07:49,595 --> 00:07:50,762 Dia mahu mati? 55 00:07:51,805 --> 00:07:54,016 Siapa wanita yang persoalkan keutamaan kami ini? 56 00:07:54,099 --> 00:07:55,976 Maaf, Empayar, saya… 57 00:07:56,059 --> 00:07:58,187 - Awak tahu tentang ini? - Saya baru tahu. 58 00:07:58,979 --> 00:08:00,564 Bila pengebumian Opal? 59 00:08:00,647 --> 00:08:02,357 Dua hari lagi, Empayar. 60 00:08:15,495 --> 00:08:19,082 Rahsiakan perbualan ini. Kami akan hubungi awak nanti. 61 00:08:27,549 --> 00:08:30,052 Saya bantu memasang Proxima sebelum ini. 62 00:08:30,135 --> 00:08:32,638 Saya akan ke sidang sulit dengan segera. 63 00:08:32,721 --> 00:08:35,557 Awak perlu ke sana? Awak tak boleh guna holo-cast? 64 00:08:35,640 --> 00:08:36,642 Bukan kali ini. 65 00:08:36,725 --> 00:08:42,523 Luminism ada tiga trilion pengikut. Saya perlu lakukannya sendiri. 66 00:08:50,739 --> 00:08:52,783 Apa itu Primary Octavo? 67 00:08:53,617 --> 00:08:56,954 Kitab yang menyeleweng. Sebelum adanya empayar. 68 00:08:58,121 --> 00:09:01,250 Ia menghubungkan jiwa kepada kesedaran unik. 69 00:09:01,834 --> 00:09:05,254 - Apa maksudnya… - Kesedaran unik. 70 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 Fikir, Adik Dawn. 71 00:09:07,130 --> 00:09:09,758 Jika jiwa dihubungkan kepada individu, 72 00:09:09,842 --> 00:09:13,136 ia menjadikan kesedaran itu boleh dipersoalkan. 73 00:09:15,389 --> 00:09:20,602 Semua Cleon ialah klon genetik sempurna Cleon pertama. 74 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Jadi… 75 00:09:22,521 --> 00:09:24,189 Kita tiada jiwa. 76 00:09:25,148 --> 00:09:28,277 Jadi Halima ini anggap kita apa? 77 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Bukan manusia? 78 00:09:30,988 --> 00:09:32,573 Secara tak langsung. Tapi… 79 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 Jika galaksi percaya 80 00:09:34,741 --> 00:09:37,953 ketua mereka kurang berkemampuan, 81 00:09:38,036 --> 00:09:39,746 mereka akan berhenti mengikut. 82 00:09:44,877 --> 00:09:46,336 Kita ialah kapal kaca… 83 00:09:48,005 --> 00:09:50,132 dikawal oleh orang yang hebat. 84 00:09:52,801 --> 00:09:57,181 Jika tekanan di dalam semakin meningkat dan kita tak bersatu… 85 00:10:00,392 --> 00:10:01,602 kita mungkin pecah. 86 00:10:07,733 --> 00:10:09,818 - Siapa awak? - Salvor Hardin. 87 00:10:11,236 --> 00:10:12,404 Warden Terminus. 88 00:10:17,451 --> 00:10:19,745 Anacreon tak dibenarkan berada di tanah empayar. 89 00:10:23,832 --> 00:10:24,917 Apa awak buat di sini? 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,376 Mengumpul barang lama. 91 00:10:26,460 --> 00:10:27,920 Awak pakai banyak perisai untuk kumpul barang lama. 92 00:10:28,003 --> 00:10:30,005 Kami mencari modul panduan arah kapal ini. 93 00:10:30,088 --> 00:10:32,966 Komponen penting kapal ini dah lama ditanggalkan. 94 00:10:33,050 --> 00:10:35,802 Tapi pengumpul sebenar tentu tahu. 95 00:10:35,886 --> 00:10:39,515 Awak patut pergi sebelum Empayar tahu tentang hal ini. 96 00:10:39,598 --> 00:10:41,517 Orang saya tak takut pada Empayar. 97 00:10:46,563 --> 00:10:49,149 Saya dapat tangkap awak 98 00:10:49,233 --> 00:10:50,609 dan awak cuba cipta alasan. 99 00:10:52,194 --> 00:10:55,364 Jika awak mahu bunuh saya, awak dah buat begitu. 100 00:10:55,447 --> 00:10:56,740 Jadi apa rancangan awak? 101 00:11:02,788 --> 00:11:05,290 Bawa kami ke menara itu. 102 00:11:05,374 --> 00:11:06,416 Kenapa? 103 00:11:09,253 --> 00:11:11,380 Biar saya jelaskan, warden. 104 00:11:11,463 --> 00:11:14,216 Kami tahu cara untuk gunakan semua sumber yang kami jumpa. 105 00:11:15,175 --> 00:11:17,469 Kanak-kanak yang kami perhatikan tadi, 106 00:11:17,553 --> 00:11:20,138 kami nampak cara mereka menyelinap keluar sebelum subuh, 107 00:11:20,222 --> 00:11:22,724 melarikan diri jauh daripada orang lain. 108 00:11:22,808 --> 00:11:27,229 Jika awak tak bawa kami ke menara, kami akan gunakan mereka. 109 00:11:27,312 --> 00:11:29,523 Ia tak semudah itu. Kami ada pagar. 110 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 Kami tahu tentang pagar awak. 111 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Kami nampak awak menyelenggara tadi. 112 00:11:33,068 --> 00:11:36,655 Awak orang yang sesuai untuk bawa kami melepasinya. 113 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Pergi ke menara! 114 00:11:53,338 --> 00:11:55,340 Pagar ini menggunakan pengecaman DNA. 115 00:11:57,259 --> 00:11:59,428 Ia akan halang sesiapa yang tiada dalam pangkalan data. 116 00:12:05,225 --> 00:12:06,685 Saya mungkin boleh bawa seorang masuk. 117 00:12:06,768 --> 00:12:08,061 Jika kita lalu bersama-sama, 118 00:12:08,145 --> 00:12:10,480 pagar mungkin anggap orang kedua sebagai ralat. 119 00:12:10,564 --> 00:12:11,732 Jadi bawa kami semua. 120 00:12:11,815 --> 00:12:14,234 Ini mungkin boleh digunakan sekali saja. 121 00:12:17,779 --> 00:12:20,741 Saya hanya pernah mengheret mayat melepasi pagar ini. 122 00:12:29,333 --> 00:12:33,170 Jangan tegangkan badan awak. 123 00:12:33,253 --> 00:12:37,674 Jika dia tak kembali dalam sejam, kami akan musnahkan bandar awak. 124 00:12:54,107 --> 00:12:55,651 Panggil orang lain. 125 00:12:55,734 --> 00:12:57,528 Buat sempadan dan menyorok. 126 00:13:08,080 --> 00:13:09,706 Awak mahu pandu dan saya pegang pistol? 127 00:13:20,759 --> 00:13:22,052 Beritahu nama awak. 128 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Kita dah jadi kawan baik? 129 00:13:24,805 --> 00:13:26,348 Awak ambil risiko untuk datang ke sini. 130 00:13:26,431 --> 00:13:28,767 Kami pertaruhkan segala-galanya, warden. 131 00:13:35,274 --> 00:13:39,778 - Tak. Ada budak di depan kita! - Jangan memandai. Saya nampak. 132 00:13:49,955 --> 00:13:50,956 Menara di sana. 133 00:13:51,039 --> 00:13:53,125 Saya ikut jalan pintas. Kurang pengawal di sini. 134 00:13:57,838 --> 00:13:59,256 Apa itu? 135 00:14:04,219 --> 00:14:05,220 Berhenti. 136 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Berhenti. 137 00:14:17,691 --> 00:14:21,153 Kisah Salvor Hardin? Biasanya ia bermula dari sini. 138 00:14:22,362 --> 00:14:24,531 Warden dan hantu itu, 139 00:14:24,615 --> 00:14:26,742 terikat tanpa sebab yang jelas. 140 00:14:26,825 --> 00:14:27,826 Terima kasih. 141 00:14:36,793 --> 00:14:38,545 Bagaimana mereka melepasi radar kita? 142 00:14:38,629 --> 00:14:41,548 Mungkin terbang pada altitud yang sangat rendah. 143 00:14:41,632 --> 00:14:42,841 Awak nampak kapal mereka? 144 00:14:42,925 --> 00:14:46,136 Mereka kata mereka pengumpul yang mencari modul panduan arah. 145 00:14:46,220 --> 00:14:48,472 - Mengarut. - Kita perlu hubungi Empayar. 146 00:14:48,555 --> 00:14:50,057 Kita tak boleh buat apa-apa tanpa kebenaran. 147 00:14:50,140 --> 00:14:52,976 Tolonglah, mak. Kota kara empayar itu gelaran saja. 148 00:14:53,060 --> 00:14:55,354 Bila kali terakhir mereka hubungi kita? Sedekad yang lalu? 149 00:14:55,437 --> 00:14:57,564 Mereka takkan pertahankan kita. Kita perlu buat sendiri. 150 00:14:57,648 --> 00:15:00,108 Bertenang. Keganasan ialah langkah terakhir… 151 00:15:00,192 --> 00:15:02,778 Orang yang lemah, saya tahu. Itu doktrin orang tua. 152 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 Ia pemerhatian ayah semasa ayah kecil. 153 00:15:04,905 --> 00:15:08,158 Rancangan Hari meramal kita tunggu bantuan atau bertindak sendiri? 154 00:15:08,242 --> 00:15:11,328 Hari tiada di sini, mak. Kita perlu berusaha sendiri. 155 00:15:15,499 --> 00:15:17,334 Selamat kembali, kawan baik. 156 00:15:18,252 --> 00:15:21,547 Awak pitam ketika kita baru mula berkenalan. 157 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Pening? Gigi awak seperti mahu tercabut? 158 00:15:24,800 --> 00:15:26,510 Apa benda itu? 159 00:15:26,593 --> 00:15:28,595 Ia dah ada semasa kami tiba. 160 00:15:28,679 --> 00:15:32,266 Ia tak muncul dalam imbasan kami. Nampaknya kamu juga sama. 161 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Kenapa awak tak terkesan dengannya? 162 00:15:34,393 --> 00:15:37,980 Saya orang terakhir awak mahu jumpa di Terminus. 163 00:15:38,856 --> 00:15:39,940 Jadi… 164 00:15:41,233 --> 00:15:42,776 bagaimana sekarang, warden? 165 00:15:44,945 --> 00:15:46,655 Dia ada sekumpulan askar. 166 00:15:46,738 --> 00:15:48,949 Bekas tapak kaki mereka dalam. 167 00:15:49,032 --> 00:15:52,494 Langkah yang pendek. Seperti mereka bawa peralatan yang berat. 168 00:15:53,036 --> 00:15:54,955 Seperti mereka mahu bina penempatan, ayah. 169 00:15:55,455 --> 00:15:57,708 - Apa rancangan awak? - Entahlah. 170 00:15:58,292 --> 00:16:00,210 Saya mengikut gerak hati saya dan… 171 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 entahlah, ia mungkin kebetulan. 172 00:16:02,004 --> 00:16:04,381 Gerak hati awak bukan saja bawa awak ke kapal itu. 173 00:16:04,464 --> 00:16:06,633 Ia bawa awak kepada dia dan awak halang dia. 174 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Jika awak mahir dalam matematik, 175 00:16:09,511 --> 00:16:13,015 awak tahu tuah bukan sekadar tuah, Salvor. 176 00:16:13,932 --> 00:16:15,851 Sama ada ibu awak mahu mengakuinya atau tak, 177 00:16:15,934 --> 00:16:19,938 kami mengikut arahan awak sejak awak boleh mula berjalan. 178 00:16:20,856 --> 00:16:24,526 Mereka jadikan awak warden bukan satu kebetulan. 179 00:16:26,069 --> 00:16:27,237 Jadi pimpin kami. 180 00:16:39,416 --> 00:16:42,711 Kita tak pernah bertemu, Empayar. Bagaimana saya boleh bantu? 181 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 Kapten Obrecht, bukan? 182 00:16:44,129 --> 00:16:47,549 Shadowmaster, Empayar. Shadowmaster Obrecht. 183 00:16:47,633 --> 00:16:48,884 Ia sangat serupa. 184 00:16:51,428 --> 00:16:54,640 Apakah protokol untuk menghukum pekerja istana yang bermasalah? 185 00:16:54,723 --> 00:16:56,850 Boleh saya tahu pekerja mana? 186 00:16:57,601 --> 00:17:00,938 - Pekerja di taman. - Boleh saya tahu apa masalahnya? 187 00:17:01,021 --> 00:17:03,482 Tak boleh. Saya cuma mahu nama dia. 188 00:17:04,107 --> 00:17:07,944 Saya boleh siasatnya, Empayar. Bersama perkara lain yang tuan mahu. 189 00:17:08,028 --> 00:17:09,238 Itu saja. 190 00:17:18,539 --> 00:17:21,541 Ada lebih kurang 12 orang Anacreon di luar pagar. 191 00:17:21,625 --> 00:17:23,544 Travik, jaga gelung selatan. 192 00:17:23,627 --> 00:17:25,295 Kalin, jaga kawasan barat. 193 00:17:25,378 --> 00:17:29,132 Yate, awak ke timur supaya awak boleh nampak orang masuk melalui rabung. 194 00:17:29,216 --> 00:17:32,970 Jika kami nampak mereka, apa kami patut buat? 195 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Jangan buat apa-apa. 196 00:17:34,137 --> 00:17:37,140 Jangan cakap atau tembak mereka. Perhatikan mereka dan beritahu saya. 197 00:17:37,224 --> 00:17:39,852 - Saya dengar ada Anacreon di Terminus? - Nama dia Phara. 198 00:17:39,935 --> 00:17:42,396 Selain itu, kata-kata dia tak masuk akal. 199 00:17:42,479 --> 00:17:44,815 Awak boleh tahu jika seseorang menipu. 200 00:17:44,898 --> 00:17:47,192 Itu masalahnya. Saya tak tahu sama ada dia menipu 201 00:17:47,276 --> 00:17:49,027 atau dia tak bercakap benar. 202 00:17:49,111 --> 00:17:50,279 Ada perbezaan? 203 00:17:50,821 --> 00:17:52,990 Saya ada rancangan tapi awak perlu bantu. 204 00:17:59,079 --> 00:18:01,164 Apa ini? Seksaan? 205 00:18:01,248 --> 00:18:03,625 Dia ialah orang suruhan saya. 206 00:18:03,709 --> 00:18:07,087 Menghantar barang. Tampal but saya apabila diperlukan. 207 00:18:07,171 --> 00:18:12,509 Saya rasa orang saya tahu sejam dah berlalu. 208 00:18:12,593 --> 00:18:13,969 Kenapa awak datang ke sini, Phara? 209 00:18:15,470 --> 00:18:17,472 Salvor boleh tahu niat awak. 210 00:18:18,473 --> 00:18:21,101 Ia luar biasa. Saya beritahu ibu dia tentangnya. 211 00:18:21,602 --> 00:18:22,811 Dia tak percayakan awak. 212 00:18:22,895 --> 00:18:25,564 Awak beritahu dia awak bos saya. Sekarang pujian saya tak bermakna. 213 00:18:25,647 --> 00:18:27,191 Kenapa awak berminat dengan Menara Asas? 214 00:18:27,274 --> 00:18:31,278 Saya dah beritahu awak tentang modul itu. Awak masih tanya soalan sama. 215 00:18:31,361 --> 00:18:34,239 Saya beri awak peluang untuk jawab dengan lebih baik. 216 00:18:34,323 --> 00:18:35,657 Mahkota. 217 00:18:38,702 --> 00:18:41,288 Saya tahu awak mahu benda lain. 218 00:18:41,371 --> 00:18:45,626 Kami tiada artifak Anacreon, tiada senjata besar, jadi apa… 219 00:18:45,709 --> 00:18:46,960 Ini bukan satu kemajuan. 220 00:18:48,420 --> 00:18:49,421 Jelaskan kepada dia. 221 00:18:49,922 --> 00:18:51,590 Beritahu dia. 222 00:18:51,673 --> 00:18:53,759 Loghat awak tak begitu teruk. 223 00:18:54,176 --> 00:18:56,887 Awak tentu diajar oleh orang di bandar pelabuhan. 224 00:18:57,721 --> 00:18:59,097 Cara sebutan vokal itu. 225 00:18:59,181 --> 00:19:00,599 Saya seorang pedagang. 226 00:19:01,099 --> 00:19:03,519 Kadangkala saya berurusan dengan orang awak. 227 00:19:03,894 --> 00:19:06,688 Saya tahu awak orang Thespin. 228 00:19:07,022 --> 00:19:09,733 Saya mahu modul panduan arah. Itu saja. 229 00:19:09,816 --> 00:19:10,984 Menipu lagi. 230 00:19:11,527 --> 00:19:12,861 Awak juga boleh berbahasa Anacreon? 231 00:19:12,945 --> 00:19:14,029 Tak. 232 00:19:14,112 --> 00:19:15,697 - Awak tahu saya menipu? - Kucing. 233 00:19:18,158 --> 00:19:19,243 Kebarangkaliannya 50 peratus. 234 00:19:19,326 --> 00:19:20,702 Kucing lagi. Siapa awak sebenarnya? 235 00:19:24,331 --> 00:19:26,333 Kebarangkalian 25 peratus. 236 00:19:26,416 --> 00:19:27,709 Sekarang kembali ke mahkota. 237 00:19:29,086 --> 00:19:31,797 Dua belas setengah peratus. Mahkota lagi. Kenapa awak datang? 238 00:19:32,756 --> 00:19:33,924 Mahkota lagi. 239 00:19:47,020 --> 00:19:51,483 Saya boleh beritahu peratusannya tapi ia bukan kebetulan. 240 00:19:56,738 --> 00:19:57,739 Siapa awak? 241 00:19:58,240 --> 00:20:00,701 Kami pengumpul yang mencari modul itu. 242 00:20:00,784 --> 00:20:03,829 Awak bukan pengumpul. Modul panduan arah itu untuk mengalih… 243 00:20:03,912 --> 00:20:05,539 Berhenti bergurau. 244 00:20:05,622 --> 00:20:08,292 Biar orang Thespin ini menyeksa saya! 245 00:20:08,375 --> 00:20:09,376 Parut awak… 246 00:20:10,669 --> 00:20:11,670 keloid. 247 00:20:16,592 --> 00:20:18,051 Mata kiri awak… 248 00:20:19,636 --> 00:20:20,637 kaca nano. 249 00:20:20,721 --> 00:20:23,515 Awak kehilangannya semasa Empayar mengebom Anacreon? 250 00:20:23,599 --> 00:20:26,768 Saya rasa awak tentu lima atau enam tahun ketika itu? 251 00:20:26,852 --> 00:20:31,523 Hasil letupan bom neutron tak kuat tapi ada sinaran pengion yang tinggi. 252 00:20:31,607 --> 00:20:35,652 Saya tahu 50 peratus penduduk mati dalam seminggu 253 00:20:35,736 --> 00:20:38,780 dan 20 atau 30 peratus lagi sebelum hujung tahun itu. 254 00:20:39,364 --> 00:20:42,117 Awak berjaya mengharunginya tapi menjadi anak yatim piatu, bukan? 255 00:20:43,702 --> 00:20:47,164 Mungkin kehilangan ibu dan ayah. 256 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Direbus hidup-hidup. 257 00:20:51,835 --> 00:20:53,921 Atau mungkin lebih perlahan. 258 00:20:54,713 --> 00:20:55,714 Kanser. 259 00:20:58,175 --> 00:21:02,971 Ibu awak menghidapi tiroid. Suara dia berubah sebelum dia mati. 260 00:21:03,055 --> 00:21:05,682 Siapa lagi yang mati? Kakak? 261 00:21:10,812 --> 00:21:11,897 Seorang adik-beradik lelaki. 262 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Adik lelaki. 263 00:21:34,211 --> 00:21:36,547 Ada kekosongan dalam diri dia. Ia seperti… 264 00:21:36,630 --> 00:21:39,925 Ia seperti perigi tanpa dasar, menyedut semuanya. 265 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 Dia mahu mati. 266 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 Dia mahu semua orang mati. Saya dapat rasakannya. 267 00:21:53,814 --> 00:21:56,066 Awak faham kata-kata dia sebelum dia mengamuk? 268 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 Ya, sedikit. Bahasa Anacreon kuno, bukan bahasa biasa. 269 00:21:58,861 --> 00:22:02,239 Dia terlepas cakap. Saya juga memahami sesuatu. 270 00:22:03,031 --> 00:22:06,577 Nama yang saya ingat daripada holo. Larken Keaen. 271 00:22:10,414 --> 00:22:12,040 Semasa perbalahan Jalur Anthor, 272 00:22:12,124 --> 00:22:14,376 Anacreon dan Thespis bawa hadiah untuk Maharaja. 273 00:22:14,459 --> 00:22:15,961 Orang saya beri Buku Suci… 274 00:22:16,044 --> 00:22:18,338 Anacreon beri busur dihasilkan untuk pemburu terhebatnya. 275 00:22:18,964 --> 00:22:20,632 - Larken Keaen. - Maksudnya? 276 00:22:20,716 --> 00:22:22,467 Phara bukan pengumpul. 277 00:22:23,302 --> 00:22:25,179 Dia ialah Pemburu Utama Anacreon. 278 00:22:35,355 --> 00:22:38,609 Siapa bertanggungjawab untuk semua ini? 279 00:22:39,318 --> 00:22:41,945 Penenggelam. Nom de guerre. 280 00:22:42,446 --> 00:22:47,993 Selepas penenggelam haba aras 77 musnah disebabkan kejatuhan Jambatan Bintang. 281 00:22:48,076 --> 00:22:51,955 Selepas 35 tahun, kita masih berdepan dengan akibatnya. 282 00:22:54,416 --> 00:22:59,588 Empayar perlu menguruskan banyak keutamaan. 283 00:23:00,214 --> 00:23:03,425 Adik Day akan perlukan sokongan awak semasa saya hadiri sidang sulit. 284 00:23:04,384 --> 00:23:05,594 Ia keterlaluan. 285 00:23:05,677 --> 00:23:06,887 Untuk seorang lelaki. 286 00:23:07,971 --> 00:23:10,516 Nasib baik kita bertiga. 287 00:23:10,599 --> 00:23:14,269 Berita buruk juga ada tiga. Abang ada dengar berita itu? 288 00:23:15,020 --> 00:23:18,941 Boya komunikasi di Sektor Arcturus terpadam. 289 00:23:19,024 --> 00:23:21,985 Ia tentu selalu terpadam, bukan? 290 00:23:22,069 --> 00:23:24,363 Kita mungkin ada beribu boya di seluruh galaksi. 291 00:23:24,446 --> 00:23:25,697 Puluhan ribu. 292 00:23:25,781 --> 00:23:29,034 Tapi satu boya saja yang uruskan komunikasi di Outer Reach. 293 00:23:30,285 --> 00:23:32,621 Nampaknya awak tak faham kepentingannya. 294 00:23:33,330 --> 00:23:34,748 Itu Terminus. 295 00:23:36,250 --> 00:23:39,795 Itulah tempat Abang Dusk membuang pengikut-pengikut Hari Seldon. 296 00:23:43,507 --> 00:23:48,262 Outer Reach. Sidang sulit. Pemberontakan… 297 00:23:50,055 --> 00:23:52,224 Awak nampak coraknya? 298 00:23:53,225 --> 00:23:54,226 Tunjukkannya. 299 00:23:56,103 --> 00:24:00,357 Selepas pihak lain tahu Empayar diserang, mereka akan mula mendesak. 300 00:24:01,024 --> 00:24:05,696 Penggesaan daripada salah satu agama terbesar di galaksi pasti berlaku. 301 00:24:05,779 --> 00:24:08,615 Atau mungkin ada pemberontakan berlaku di sini. 302 00:24:09,283 --> 00:24:14,872 Jika kejatuhan itu boleh dipercepatkan, ia tak boleh diperlahankan? 303 00:24:14,955 --> 00:24:16,081 Lihatlah diri awak, abang. 304 00:24:16,164 --> 00:24:19,585 Bangga dan yakin dengan diri sendiri di takhta tengah. 305 00:24:19,668 --> 00:24:22,004 Saya selalu berlatih senyuman itu di cermin. 306 00:24:22,087 --> 00:24:24,173 Cukup. Saya tahu bagaimana ia berakhir. 307 00:24:24,256 --> 00:24:26,049 Awak dah dapat pengajarannya? 308 00:24:26,133 --> 00:24:29,136 Luminism. Pemberontakan penenggelam sedang berlaku. 309 00:24:29,219 --> 00:24:31,763 Seldon hampir beri awak senarai tugas untuk dibuat. 310 00:24:33,015 --> 00:24:34,016 Awak tak pedulikan dia. 311 00:24:34,099 --> 00:24:35,726 Kerana dia seorang penipu. 312 00:24:35,809 --> 00:24:37,561 Tiada yang baru tentang kamu. 313 00:24:38,103 --> 00:24:41,023 Hanya seseorang yang lebih muda… 314 00:24:41,607 --> 00:24:42,733 daripada orang yang sama, 315 00:24:43,233 --> 00:24:46,069 ditakdirkan untuk pengakhiran yang sama. 316 00:24:46,153 --> 00:24:48,238 Kamu tak boleh selamatkan diri kamu… 317 00:24:48,322 --> 00:24:50,282 tapi kamu boleh selamatkan legasi kamu. 318 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Hari Seldon dah lama mati. 319 00:24:55,204 --> 00:24:57,456 Dibunuh oleh anak didik dia. 320 00:24:57,539 --> 00:25:00,167 Dia dibunuh. Tapi bagaimana dengan gerakan, abang? 321 00:25:02,419 --> 00:25:04,630 Hari akan sentiasa diingati. 322 00:25:13,305 --> 00:25:17,226 Disebabkan awak, kita ada krisis diplomatik. 323 00:25:17,309 --> 00:25:19,269 Apa saya patut buat, Lewis? 324 00:25:19,353 --> 00:25:21,146 Biar Phara bunuh saya dan budak-budak itu? 325 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 Awak tak patut soal dia tanpa saya. 326 00:25:22,940 --> 00:25:24,608 Soalan saya buat kita tahu identiti dia. 327 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Kita ada kelebihan untuk ditawarkan kepada orang dia. 328 00:25:26,777 --> 00:25:28,570 Jika pilihan ini memusnahkan bandar ini, 329 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 awak dah membunuh kami semua. 330 00:25:30,614 --> 00:25:32,991 Bukankah Hari kata Asas dapat mengharungi krisis pertamanya? 331 00:25:33,075 --> 00:25:36,870 Ya. Tapi seperti yang saya kata, awak orang luar. 332 00:25:36,954 --> 00:25:38,080 - Maksudnya? - Salvor. 333 00:25:38,163 --> 00:25:39,748 Maksudnya awak tak diambil kira. 334 00:25:39,831 --> 00:25:41,291 Awak ada hubungan dengan Bilik Kebal 335 00:25:41,375 --> 00:25:43,627 yang jelas sekali tak dapat diramal. 336 00:25:43,710 --> 00:25:45,170 Awak tak diambil kira dalam model. 337 00:25:45,254 --> 00:25:46,713 Saya bukan sebahagian daripada rancangan Tuhan. 338 00:25:46,797 --> 00:25:49,049 Saya kata psikosejarah tak ambil kira individu. 339 00:25:49,132 --> 00:25:50,634 Saya rosakkan rancangan Tuhan? 340 00:25:50,717 --> 00:25:53,053 - Masa untuk berundur, Salvor. - Berundur? 341 00:25:53,136 --> 00:25:55,097 Saya ingat tujuan Asas 342 00:25:55,180 --> 00:25:57,558 adalah bersedia untuk sesuatu yang tak dijangka. 343 00:25:57,641 --> 00:25:59,726 Semasa saya minta lebih banyak senjata pertahanan, 344 00:25:59,810 --> 00:26:02,354 awak kata kemungkinan kecil serangan akan berlaku. 345 00:26:02,437 --> 00:26:04,481 Semasa saya mahu buat latihan, kamu tak peduli. 346 00:26:05,065 --> 00:26:06,859 Sekarang kita tak bersedia. 347 00:26:06,942 --> 00:26:11,154 Saya mungkin orang luar tapi bukan saya yang rosakkan Rancangan, Lewis. 348 00:26:18,370 --> 00:26:20,414 Lewis Pirenne, pengarah. 349 00:26:20,497 --> 00:26:24,418 Kenapa Majlis Anacreon hantar tentera berpangkat tertinggi mereka 350 00:26:24,501 --> 00:26:26,295 ke kota kara Empayar? 351 00:26:26,378 --> 00:26:28,964 Itu gelaran kultus hari kiamat awak ini? 352 00:26:29,047 --> 00:26:30,883 Saya tak nampak Empayar di mana-mana. 353 00:26:30,966 --> 00:26:34,553 Saya hanya nampak ahli akademik, buruh dan sedikit senjata. 354 00:26:34,636 --> 00:26:35,929 Awak rosakkan boya komunikasi. 355 00:26:36,013 --> 00:26:39,558 Tentulah. Kami mahu bertindak tanpa gangguan. 356 00:26:39,641 --> 00:26:42,728 Lambat-laun Empayar akan hantar seseorang untuk menyiasat. 357 00:26:43,562 --> 00:26:44,855 Atau itu tujuannya? 358 00:26:44,938 --> 00:26:46,773 Wanita lebih pandai berbanding lelaki. 359 00:26:47,983 --> 00:26:51,695 Kerajaan orang gasar telah dibuang. Awak tak patut ada di sini. 360 00:26:53,405 --> 00:26:54,656 "Orang gasar." 361 00:26:55,657 --> 00:26:57,951 Satu penghinaan untuk orang yang berbeza daripada awak. 362 00:26:58,535 --> 00:27:02,122 Trantor biarkan kita semua mati di sini. Orang-orang awak dan saya. 363 00:27:02,206 --> 00:27:03,999 Cuma kita mati pada waktu yang berbeza. 364 00:27:04,082 --> 00:27:05,417 Asas takkan mati. 365 00:27:05,501 --> 00:27:09,087 Kami meneruskan misi yang Hari Seldon amanahkan kepada kami. 366 00:27:09,171 --> 00:27:12,841 Seldon juga ramal kejatuhan akan bermula di pinggir galaksi. 367 00:27:13,967 --> 00:27:15,385 - Di sini. - Teknologi sama 368 00:27:15,469 --> 00:27:17,471 yang lindung Istana Empayar semasa Jambatan Bintang jatuh 369 00:27:17,554 --> 00:27:18,764 melindungi bandar Terminus. 370 00:27:18,847 --> 00:27:20,265 Maksud awak pengadang tenaga? 371 00:27:21,433 --> 00:27:25,395 Kekuatan senjata bergantung kepada orang yang gunakannya. 372 00:27:40,619 --> 00:27:41,870 Kalin, bagaimana keadaan awak? 373 00:27:41,954 --> 00:27:43,872 Ada ramai orang di sini. 374 00:27:43,956 --> 00:27:46,208 - Saya perlukan bantuan. - Tak boleh. 375 00:27:46,291 --> 00:27:49,586 Salvor nampak 12 orang. Awak nampak lebih ramai Anacreon? 376 00:27:49,670 --> 00:27:52,506 Ada senjata yang cukup untuk musnahkan seluruh bandar. 377 00:27:53,924 --> 00:27:55,008 Empayar. 378 00:27:59,429 --> 00:28:00,639 Perkara yang kita bincang? 379 00:28:01,890 --> 00:28:05,477 Nama dia Azura Odili. Ahli botani istana sejak usia 13 tahun. 380 00:28:06,061 --> 00:28:09,523 Bapanya yang juga ahli agroekologi di taman dah mati. 381 00:28:10,065 --> 00:28:13,277 Ibunya menaja sebuah sekolah untuk ikebana. Sekarang dah ditutup. 382 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 Tuan kata ada masalah? 383 00:28:17,865 --> 00:28:21,159 Biasanya bagaimana masalah diselesaikan dalam situasi ini? 384 00:28:21,910 --> 00:28:26,415 Sebarang cara untuk selesaikannya. Saya hanya selesaikan masalah, Empayar. 385 00:28:39,052 --> 00:28:40,804 Azura Odili. 386 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Oh-dee-lee? Oh-dih-lee? 387 00:28:45,767 --> 00:28:46,852 Dee, Empayar. 388 00:28:46,935 --> 00:28:48,854 Awak ada di luar bilik saya sebelum ini. 389 00:28:50,439 --> 00:28:53,066 - Apa yang awak nampak? - Tiada apa-apa, Empayar. 390 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 Tak. Saya rasa awak nampak sesuatu. 391 00:28:54,985 --> 00:28:57,154 Saya hanya nampak apa yang Empayar mahu saya lihat. 392 00:28:57,237 --> 00:28:59,489 Saya boleh halau awak dari sini, 393 00:29:00,574 --> 00:29:02,743 hantar awak ke aras 80 untuk menyental penenggelam haba. 394 00:29:02,826 --> 00:29:06,079 Saya boleh buat lebih teruk daripada itu. 395 00:29:06,163 --> 00:29:07,372 Awak tahu. 396 00:29:07,456 --> 00:29:09,958 Empayar, Abang Dusk minta saya panggil tuan. 397 00:29:10,042 --> 00:29:11,376 Beritahu dia saya akan datang. 398 00:29:13,337 --> 00:29:14,838 Buang semua batas ini. 399 00:29:15,464 --> 00:29:18,217 Saya tak tahan dengan bau bunga berkembang dari bilik saya. 400 00:29:18,300 --> 00:29:21,470 - Empayar, jangan risau… - Ia dah selesai. Pergi. 401 00:29:25,432 --> 00:29:26,934 Wolvesbreath boleh redakan kesakitan. 402 00:29:27,768 --> 00:29:29,520 Daun hijau coklat dengan jalur merah. 403 00:29:29,603 --> 00:29:31,104 Ia kurangkan bengkak dan lebam… 404 00:29:31,188 --> 00:29:33,649 Saya tak minta nasihat perubatan awak. 405 00:29:35,526 --> 00:29:36,527 Yang mana? 406 00:29:59,591 --> 00:30:00,717 Daun yang tajam. 407 00:30:13,730 --> 00:30:14,731 Apa ini? 408 00:30:15,232 --> 00:30:16,859 Lupi spiritus. 409 00:30:17,442 --> 00:30:20,946 Wolvesbreath, Empayar. Dari taman ubatan kita. 410 00:30:21,029 --> 00:30:23,824 Ia analgesik dan vasodilator. 411 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Ia beracun? 412 00:30:25,075 --> 00:30:29,329 Tak. Wolvesbreath digunakan dalam teh dan tinktur. 413 00:30:29,413 --> 00:30:32,708 Ia merangsang salur darah, menyembuhkan… 414 00:30:32,791 --> 00:30:33,959 Makan. 415 00:30:38,755 --> 00:30:40,674 Jika awak tak mati dalam beberapa jam, 416 00:30:40,757 --> 00:30:42,885 hantar satu kilogram daun ini ke bilik saya. 417 00:30:42,968 --> 00:30:44,178 Baik, Empayar. 418 00:30:50,684 --> 00:30:53,437 Laylo Fulham, pulang segera! 419 00:30:53,520 --> 00:30:54,521 Mereka boleh masuk? 420 00:30:54,605 --> 00:30:55,689 Tentulah tidak. 421 00:30:56,607 --> 00:31:01,904 Pulang ke rumah. Tolonglah. Tak selamat di sini. Berundur. 422 00:31:03,572 --> 00:31:05,199 Awak perlu keluar sekarang. 423 00:31:05,282 --> 00:31:06,366 Saya agak sibuk, Yate. 424 00:31:06,450 --> 00:31:07,993 Saya tahu tetapi awak perlu datang. 425 00:31:08,076 --> 00:31:11,246 Ada askar Anacreon berkumpul dari timur, barat, selatan 426 00:31:11,330 --> 00:31:13,081 dan mungkin di utara. 427 00:31:14,625 --> 00:31:16,835 Ayah ingat cara memegang senapang? 428 00:31:16,919 --> 00:31:18,003 Laras ke depan? 429 00:31:18,712 --> 00:31:21,465 Kami dapat kesan Anacreon di beberapa lokasi di luar pagar. 430 00:31:22,090 --> 00:31:23,842 - Ayah akan ke barat. - Kami akan ke utara. 431 00:31:24,343 --> 00:31:26,720 Saya tak patut pergi. Lewis tak boleh uruskan dia. 432 00:31:26,803 --> 00:31:28,263 Mak akan jaga dia, mak janji. 433 00:31:29,139 --> 00:31:30,307 Baiklah. 434 00:31:31,475 --> 00:31:34,269 Betulkah? Awak dapat tangkap ketua Anacreon? 435 00:31:34,353 --> 00:31:35,604 Awak mabuk, Muller? 436 00:31:35,687 --> 00:31:38,857 Ini penamat bagi galaksi, bukan? Ramalan Hari menjadi kenyataan. 437 00:31:38,941 --> 00:31:41,360 Awak dengar khabar angin, Muller. Ia cuma penceroboh tempatan. 438 00:31:41,443 --> 00:31:43,028 Mereka dah tiba, bukan? 439 00:31:43,904 --> 00:31:46,365 Hei, pergilah berehat sebentar. 440 00:32:01,004 --> 00:32:02,005 Hei! 441 00:32:02,714 --> 00:32:03,966 Saya takkan cederakan awak. 442 00:32:07,427 --> 00:32:08,554 Beritahu saya nama awak. 443 00:32:09,471 --> 00:32:10,639 Sal. 444 00:32:11,139 --> 00:32:12,140 Sal. 445 00:32:12,224 --> 00:32:14,726 Sal. Hei. Kenapa? 446 00:32:14,810 --> 00:32:16,770 Saya ada di Perpustakaan Empayar di Trantor. 447 00:32:16,854 --> 00:32:19,815 - Apa maksud awak? - Saya ada di sana. Ada rak buku. 448 00:32:20,482 --> 00:32:22,609 Siling kayu, ada banyak patung marmar. 449 00:32:22,693 --> 00:32:24,278 Ada seorang budak dengan pisau. 450 00:32:25,904 --> 00:32:28,073 Budak sama yang bawa saya kepada Anacreon. 451 00:32:29,408 --> 00:32:33,453 Saya dapat rasakannya, Hugo. Bilik Kebal itu cuba beritahu sesuatu 452 00:32:33,537 --> 00:32:36,582 tentang Anacreon dan krisis ini. Segala-galanya. 453 00:32:36,665 --> 00:32:40,544 Okey, dengar sini. Saya selalu kata awak patut tinggalkan Terminus. 454 00:32:41,587 --> 00:32:46,216 Tapi melihat awak bekerja dan dapat rasakan perasaan Phara… 455 00:32:47,926 --> 00:32:48,927 itu istimewa. 456 00:32:49,511 --> 00:32:51,180 Orang lain tak boleh buat begitu, Sal. 457 00:32:51,263 --> 00:32:52,890 Saya percayakan awak. 458 00:32:56,185 --> 00:32:58,979 Saya percayakan awak. 459 00:33:19,291 --> 00:33:22,044 Siapa di antara kamu ialah Ahli Statistik Unggul Tivole? 460 00:33:26,048 --> 00:33:29,134 Empayar. Semoga cahaya takkan padam. 461 00:33:29,218 --> 00:33:30,761 Semoga cahaya takkan padam. 462 00:33:30,844 --> 00:33:33,555 - Awak dah terima soalan saya. - Ya, Empayar. 463 00:33:33,639 --> 00:33:35,807 Tapi kami masih belum ada jawapan. 464 00:33:35,891 --> 00:33:38,936 Sudah berapa lama Dusk beri tugas ini kepada kamu? 465 00:33:39,520 --> 00:33:40,646 Tiga dekad? 466 00:33:40,729 --> 00:33:44,900 Apa yang kamu buat dalam bangunan kalkulus kamu 467 00:33:44,983 --> 00:33:48,278 jika kamu tiada jawapannya? 468 00:33:50,072 --> 00:33:53,575 Kemajuan. Apa kemajuan awak? 469 00:33:54,743 --> 00:34:01,041 Kami percaya model ramalan Hari Seldon tak benar. 470 00:34:03,585 --> 00:34:05,754 Kenapa awak rasa begitu? 471 00:34:06,421 --> 00:34:11,342 Dalam tempoh 35 tahun sejak Seldon buat pengisytiharan yang menyeleweng itu, 472 00:34:11,426 --> 00:34:15,848 Imperium semakin berkembang, bukan mengecil, dengan setiap metrik… 473 00:34:15,931 --> 00:34:16,931 Berhenti. 474 00:34:18,183 --> 00:34:19,560 Ramalan Seldon. 475 00:34:19,643 --> 00:34:24,273 Terangkan kepada saya tentang pengiraan dia, "analisis ordinal." 476 00:34:24,356 --> 00:34:27,025 Ia cuma maklumat mengarut 477 00:34:27,109 --> 00:34:31,071 yang Seldon gunakan untuk buat ramalan. 478 00:34:32,364 --> 00:34:36,702 Tiada bukti untuk pengesahan yang dia jumpa dalam model regresi. 479 00:34:36,784 --> 00:34:40,581 Tapi bagaimana dengan kejadian baru-baru ini? 480 00:34:40,664 --> 00:34:41,956 Sidang sulit itu? Luminism? 481 00:34:42,040 --> 00:34:46,210 Tekaan tak berasas. Sekali lagi, tak jelas dan tiada bukti. 482 00:34:47,004 --> 00:34:50,632 Sesiapa saja boleh ramal sikap ortodoks akan kembali. 483 00:34:51,592 --> 00:34:56,221 Psikosejarah ialah hasil kerja daripada imaginasi orang tua. 484 00:34:56,304 --> 00:34:58,932 Jika ia bukan hasil kerja daripada imaginasi orang tua? 485 00:34:59,016 --> 00:35:02,978 Apakah kebarangkalian semuanya benar? Setiap ramalan? 486 00:35:03,812 --> 00:35:05,981 Sangat kecil, Empayar. 487 00:35:06,064 --> 00:35:07,399 Tapi bukan sifar. 488 00:35:09,735 --> 00:35:10,986 Betul? 489 00:35:11,945 --> 00:35:13,989 Bukan sifar? 490 00:35:14,740 --> 00:35:17,910 Kamu bodoh? 491 00:35:17,993 --> 00:35:21,163 Seribu ahli matematik empayar 492 00:35:21,246 --> 00:35:24,124 tak faham pengiraan seorang lelaki? 493 00:35:24,208 --> 00:35:28,670 Tiada sesiapa dalam galaksi ini yang boleh buat sesuatu? 494 00:35:31,256 --> 00:35:34,885 Itu saja? Itu yang terbaik kamu boleh buat? 495 00:35:36,762 --> 00:35:39,681 Beritahu saya! 496 00:35:41,725 --> 00:35:44,478 Beritahu saya! 497 00:35:55,364 --> 00:35:57,658 Di penghujung kehidupan seorang lelaki, 498 00:35:58,242 --> 00:36:00,410 apabila biografi dia hampir siap, 499 00:36:01,036 --> 00:36:03,580 dia terdesak untuk tahu adakah kehidupan dia bermakna… 500 00:36:05,541 --> 00:36:09,169 bagaimana kesan kehidupan dia berbanding ramai orang sebelum dia. 501 00:36:12,714 --> 00:36:16,051 Adakah saya penting? Saya buat pilihan sendiri? 502 00:36:16,844 --> 00:36:20,597 Atau takdir saya ditentukan oleh orang lain? 503 00:36:32,651 --> 00:36:34,736 Adik Day. Mahu ucap selamat tinggal? 504 00:36:34,820 --> 00:36:37,614 Saya berjumpa ahli statistik awak. 505 00:36:37,698 --> 00:36:40,617 Keputusan mereka yang mementingkan diri memang luar biasa. 506 00:36:40,701 --> 00:36:45,080 Rasanya lebih baik awak tinggal dan uruskan hal di Trantor. 507 00:36:45,956 --> 00:36:49,543 Empayar, Cleon utama masih berada di pusat Trantor 508 00:36:49,626 --> 00:36:51,753 sejak permulaan Dinasti Genetik. 509 00:36:51,837 --> 00:36:52,838 Betul kata Demerzel. 510 00:36:53,714 --> 00:36:56,508 Sebab itu kita ada protokol seperti ini. 511 00:36:56,592 --> 00:37:03,182 Bagi saya protokol itu membuat kita leka. 512 00:37:03,891 --> 00:37:05,976 Ketika awak menduduki takhta tengah seperti saya sekarang 513 00:37:06,059 --> 00:37:08,478 dan memikirkan tentang Anacreon dan Thespis, 514 00:37:08,562 --> 00:37:11,773 hukuman yang patut diberi, awak ingat kata-kata awak? 515 00:37:13,233 --> 00:37:14,234 Saya ingat. 516 00:37:15,319 --> 00:37:16,695 Dengan sangat jelas. 517 00:37:17,279 --> 00:37:18,530 Saya berusia tujuh tahun. 518 00:37:18,614 --> 00:37:21,700 Abang kita cadangkan kita beri kemaafan. 519 00:37:21,783 --> 00:37:24,536 Awak pandang saya dan kata, "Apa pendapat awak, Adik Dawn?" 520 00:37:25,829 --> 00:37:27,331 Saya tahu awak tak mahu maafkan, 521 00:37:27,956 --> 00:37:30,876 awak mahu mengebom kerajaan orang gasar. 522 00:37:30,959 --> 00:37:35,130 Tapi saya ketakutan dan saya berani katakan. 523 00:37:35,964 --> 00:37:38,383 Saya dah tak takut lagi. 524 00:37:39,218 --> 00:37:45,098 Awak menyebabkan Jambatan Bintang runtuh dan pemberontakan berlaku disebabkan itu. 525 00:37:45,182 --> 00:37:47,601 Disebabkan awak, dua dunia dibakar 526 00:37:47,684 --> 00:37:50,229 tanpa pedulikan orang tak bersalah atau akibatnya. 527 00:37:50,312 --> 00:37:53,732 Disebabkan awak, Hari Seldon dan pengikut dia dibenarkan pergi. 528 00:37:54,274 --> 00:37:57,694 Awak mewariskan Empayar yang berpecah kerana bertindak mengikut gerak hati. 529 00:37:57,778 --> 00:38:01,698 Saya takkan buat begitu. Bukan di bawah pengawasan saya. 530 00:38:02,282 --> 00:38:04,701 Saya akan selamatkan legasi kita. 531 00:38:04,785 --> 00:38:05,786 Adik… 532 00:38:07,120 --> 00:38:11,375 awak dihantui oleh orang yang dah lama mati. 533 00:38:11,458 --> 00:38:13,710 Kita semua sama, abang. 534 00:38:18,340 --> 00:38:20,092 Masa awak dah tamat. 535 00:38:21,552 --> 00:38:25,889 Awak akan tinggal di Trantor, merawat luka akibat rasa tak berpuas hati. 536 00:38:27,432 --> 00:38:28,976 Pergi. 537 00:38:29,059 --> 00:38:31,520 Bawa barang Abang Dusk pulang ke istana. 538 00:38:42,739 --> 00:38:46,660 Sekarang Empayar tentu takkan berpecah kerana bertindak mengikut gerak hati. 539 00:39:18,859 --> 00:39:19,985 Tuan panggil saya? 540 00:39:20,068 --> 00:39:22,779 Boya komunikasi di Outer Reach dah tak berfungsi. 541 00:39:24,114 --> 00:39:25,574 Bawa pasukan awak untuk siasat. 542 00:39:26,408 --> 00:39:27,618 Baik, Empayar. 543 00:39:28,118 --> 00:39:29,119 Dorwin. 544 00:39:30,037 --> 00:39:32,706 Kita dah jarang menerima penghantaran dari Asas. 545 00:39:32,789 --> 00:39:33,874 Lawat mereka. 546 00:39:33,957 --> 00:39:37,836 Ingatkan Asas supaya tak berahsia dengan Empayar. 547 00:40:41,984 --> 00:40:44,236 - Adakah itu… - Nampak teruk, bukan? 548 00:41:03,130 --> 00:41:07,134 Siapa berkuasa di sini, Lewis? Awak? Atau warden dengan helah syiling itu? 549 00:41:07,217 --> 00:41:09,553 Nampaknya dia berjaya merumitkan keadaan. 550 00:41:09,636 --> 00:41:11,972 - Biar saya jelaskan, Pemburu Keaen… - Pemburu Utama. 551 00:41:12,055 --> 00:41:13,599 Kami ada krisis disebabkan 552 00:41:13,682 --> 00:41:17,144 awak menceroboh kawasan peribadi Maharaja. 553 00:41:17,227 --> 00:41:20,439 Jika Salvor bawa saya ke menara dan beri benda yang saya mahu, 554 00:41:20,522 --> 00:41:22,149 kami dah pergi dari sini. 555 00:41:22,232 --> 00:41:23,734 Modul daripada kapal perlahan kami? 556 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 Kamu tak gunakannya. 557 00:41:26,820 --> 00:41:30,407 Kamu terkandas di Terminus. Empayar dah memastikannya. 558 00:41:30,490 --> 00:41:31,825 Lewis. 559 00:41:32,743 --> 00:41:33,744 Kenapa awak perlukannya? 560 00:41:34,244 --> 00:41:36,455 Orang saya dah tiada teknologi. 561 00:41:36,538 --> 00:41:38,165 Kami hampir mati, pengarah. 562 00:41:38,957 --> 00:41:42,461 Begitulah keadaan kami sejak Empayar bakar atmosfera kami. 563 00:41:42,544 --> 00:41:46,381 Separuh penduduk kami mati untuk jenayah yang kami tak lakukan. 564 00:41:46,465 --> 00:41:48,300 Berbeza dengan kamu, kami ada kapal. 565 00:41:48,383 --> 00:41:51,970 Kami tinggalkan dunia kami yang beracun, cari sistem bintang lain. 566 00:41:52,054 --> 00:41:55,224 Kami perlukan sumber untuk memandu arah melalui lohong. 567 00:41:55,307 --> 00:41:57,017 Empayar akan musnahkan kami kerana membantu awak. 568 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 Kami paksa awak untuk bertindak, pengarah. 569 00:41:59,853 --> 00:42:01,730 Kami takkan rugi. 570 00:42:02,689 --> 00:42:05,901 Awak tak boleh melawan orang yang sanggup berkorban. 571 00:42:09,905 --> 00:42:11,949 Itu meriam pembinasa pesawat? 572 00:42:12,032 --> 00:42:14,618 Mereka membazir masa jika anggap ia boleh menembusi pagar. 573 00:42:14,701 --> 00:42:18,163 Ada sesuatu yang tak kena. Phara lebih bijak daripada ini. 574 00:42:18,247 --> 00:42:20,666 Mereka matikan boya komunikasi dan datang dengan persediaan. 575 00:42:20,749 --> 00:42:23,418 Ada strategi lebih besar dan saya masih tak tahu. 576 00:42:23,502 --> 00:42:25,754 Bagaimana kalau saya guna kapal saya untuk minta bantuan? 577 00:42:25,838 --> 00:42:29,216 Jangan. Mereka akan tembak awak di langit sebelum awak sampai orbit. 578 00:42:30,259 --> 00:42:32,010 Awak menyesal kerana tak larikan diri? 579 00:42:32,094 --> 00:42:34,763 Saya dah buat banyak perkara mengarut dalam hidup saya, Salvor Hardin. 580 00:42:34,847 --> 00:42:36,682 Bersama awak bukan salah satu daripadanya. 581 00:42:38,016 --> 00:42:39,434 Orang suruhan terbaik. 582 00:42:50,737 --> 00:42:52,281 Bilik Kebal bukan milik Anacreon… 583 00:42:53,156 --> 00:42:54,199 atau makhluk asing. 584 00:42:54,283 --> 00:42:55,742 Ia ada kaitan dengan Hari. 585 00:42:55,826 --> 00:42:56,827 Bagaimana awak tahu? 586 00:42:56,910 --> 00:42:58,787 Bayangan saya nampak semasa saya pitam, 587 00:42:59,413 --> 00:43:04,042 ada budak menghunus pisau pada saya dalam perpustakaan Hari di Trantor. 588 00:43:04,835 --> 00:43:06,503 Bagaimana kalau itu amaran untuk jauhkan diri? 589 00:43:07,754 --> 00:43:09,256 Bagaimana kalau betul kata Lewis? 590 00:43:09,339 --> 00:43:12,467 Seperti yang dia katakan, saya orang luar yang mengganggu 591 00:43:12,551 --> 00:43:13,844 dan rosakkan rancangan Seldon? 592 00:43:13,927 --> 00:43:16,430 Salvor, bagaimana kalau awaklah rancangan Seldon? 593 00:43:18,682 --> 00:43:22,394 Takdir seorang individu akan kekal misteri. 594 00:43:22,477 --> 00:43:26,857 Ingat janji saya, warden? Musnahkan bandar awak? 595 00:43:26,940 --> 00:43:28,901 Tapi pergerakan orang ramai, 596 00:43:28,984 --> 00:43:32,529 kebangkitan dan kejatuhan budaya, perjuangan dan dunia… 597 00:43:33,363 --> 00:43:36,533 Ini adalah jawapan yang telah lama dijawab oleh Hari Seldon. 598 00:43:37,201 --> 00:43:38,493 Sudah tiba masanya. 599 00:43:38,577 --> 00:43:42,372 Permulaan bagi pengakhiran, sesuai dengan namanya, 600 00:43:42,456 --> 00:43:44,249 berlaku di Terminus. 601 00:45:05,414 --> 00:45:07,416 Terjemahan sari kata oleh Nazri Yusof