1 00:00:01,210 --> 00:00:03,128 前情提要 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,255 我帶了一些東西給你,顏色糾正貼 3 00:00:05,339 --> 00:00:06,882 這樣你就能看到紅色和綠色 4 00:00:06,965 --> 00:00:09,801 如果他們發現我有多不同 那就會是我的終結 5 00:00:09,885 --> 00:00:11,887 射中了六隻,黃昏兄弟會很佩服的 6 00:00:11,970 --> 00:00:13,514 立刻把這些扔進草叢裏,我是殺了三隻 7 00:00:13,597 --> 00:00:15,891 菲華想我們幫她控制船艦 8 00:00:15,974 --> 00:00:16,975 無敵戰艦? 9 00:00:17,059 --> 00:00:18,393 殲滅世界的工具 10 00:00:18,477 --> 00:00:21,021 這些舊船需要強大的處理能力 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,105 來導航躍遷程序 12 00:00:22,189 --> 00:00:25,025 他們就要直接連接上船艦 13 00:00:25,108 --> 00:00:26,985 一個人不做手術也可以連接上嗎? 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,779 這樣跟送死無異 15 00:01:37,263 --> 00:01:39,265 (改編自以撒艾西莫夫的著作) 16 00:01:41,851 --> 00:01:46,898 《基地》 17 00:01:57,241 --> 00:02:01,954 問問歷史學家 “人類最偉大的發明為何物?” 18 00:02:02,538 --> 00:02:05,374 火?輪子?劍? 19 00:02:05,458 --> 00:02:07,752 我認為是歷史本身 20 00:02:07,835 --> 00:02:10,046 歷史並非事實 21 00:02:10,129 --> 00:02:13,966 而是經精心挑選和塑造的陳述 22 00:02:14,425 --> 00:02:16,886 在合適的作者筆下 23 00:02:16,969 --> 00:02:18,429 反派會變成英雄 24 00:02:19,722 --> 00:02:22,058 謊言會變成事實 25 00:02:24,102 --> 00:02:25,686 -爸爸 -是 26 00:02:25,770 --> 00:02:28,356 -我們是從哪裏來的? -川陀 27 00:02:28,940 --> 00:02:31,442 不是,再之前 28 00:02:31,526 --> 00:02:35,238 人類最初是從哪裏來的? 29 00:02:35,321 --> 00:02:37,281 有很多不同的理論 30 00:02:37,365 --> 00:02:42,453 大多指人類起初只是在一個行星系定居 31 00:02:42,537 --> 00:02:43,704 只是一個? 32 00:02:44,330 --> 00:02:48,584 我們甚至不知道是哪一個 天狼星、南門二 33 00:02:48,668 --> 00:02:51,254 有些人認為我們是來自一個叫地球的地方 34 00:02:51,838 --> 00:02:53,214 過來,來吧 35 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 所以我們所認識的人 36 00:02:58,010 --> 00:03:01,806 他們都是來自同一個地方? 安納桂昂人和泰斯庇斯人也是? 37 00:03:02,390 --> 00:03:04,392 沒錯,安納桂昂人和泰斯庇斯人也是 38 00:03:05,685 --> 00:03:07,186 那他們怎麼會憎恨我們? 39 00:03:10,523 --> 00:03:13,985 修,做人是很複雜的 40 00:03:15,111 --> 00:03:18,906 我們有相同的起源和某些傳說 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,826 但我們是由大腦主宰的 42 00:03:22,368 --> 00:03:26,289 腦內使我們具有理性思考的能力 43 00:03:27,039 --> 00:03:30,668 但同時亦受到我們的情緒影響 44 00:03:31,878 --> 00:03:35,506 有時這些情緒會掩蓋邏輯 45 00:03:36,632 --> 00:03:42,013 有些人深信帝國對他們不公 46 00:03:42,096 --> 00:03:43,973 所以他們就把星際艦橋炸毀 47 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 沒錯 48 00:03:48,060 --> 00:03:53,858 暴力是無能者的最後手段 49 00:03:53,941 --> 00:03:57,487 所以他們跟我們不一樣,是吧? 50 00:03:58,070 --> 00:04:00,573 你感受到的情緒也越來越強烈吧? 51 00:04:00,656 --> 00:04:01,991 應該是吧 52 00:04:03,117 --> 00:04:04,577 過來… 53 00:04:05,745 --> 00:04:07,330 修,重點是… 54 00:04:12,585 --> 00:04:18,174 數以百萬計的人在星際艦橋倒塌事件身亡 55 00:04:19,926 --> 00:04:26,140 其後帝國在安納桂昂和泰斯庇斯 再殺死數以百萬計的人 56 00:04:26,682 --> 00:04:27,892 是誰贏了? 57 00:04:27,975 --> 00:04:29,727 -無人贏? -無人贏 58 00:04:31,187 --> 00:04:34,732 正因如此,我們知道淪陷必然發生 59 00:04:37,151 --> 00:04:41,656 過去行為是未來舉動的最佳預測指標 60 00:04:43,074 --> 00:04:44,409 修法爾夏丁 61 00:04:51,249 --> 00:04:52,583 我們要躍遷了 62 00:05:42,717 --> 00:05:43,718 路易斯 63 00:05:48,222 --> 00:05:49,599 路易斯,你在哪裏? 64 00:05:54,604 --> 00:05:55,646 端點星 65 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 我們回家了 66 00:06:00,234 --> 00:06:01,569 我們躍遷回家了 67 00:06:05,073 --> 00:06:06,074 路易斯 68 00:06:21,714 --> 00:06:22,715 可惡 69 00:06:27,095 --> 00:06:28,638 你拯救了我們 70 00:06:30,139 --> 00:06:31,474 你許了願,把我們帶回家 71 00:07:13,683 --> 00:07:15,059 謝謝你 72 00:07:37,248 --> 00:07:41,335 端點星控制台,我是修法爾夏丁 正在帝國無敵戰艦上 73 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 你收到嗎? 74 00:07:44,672 --> 00:07:46,591 端點星控制台,你收到嗎? 75 00:07:46,674 --> 00:07:48,217 我是修法爾夏丁 76 00:07:50,762 --> 00:07:52,013 有人聽到嗎? 77 00:08:14,368 --> 00:08:17,497 我是修法爾夏丁 現正呼喚泰斯庇斯騎兵隊 78 00:08:17,580 --> 00:08:22,001 無敵戰艦進行了躍遷程序 我們把你的船艦扯進量子航跡內 79 00:08:23,294 --> 00:08:25,088 我們正繞著端點星運行 80 00:08:27,840 --> 00:08:32,345 你聽得到就回答吧 我不知道如何阻止船艦再次躍遷 81 00:08:33,888 --> 00:08:36,432 可能一小時後就會開始,或者幾天後 82 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 我應該被困於此了,除非… 83 00:09:05,001 --> 00:09:06,003 乞丐號 84 00:09:08,965 --> 00:09:10,383 你要怎樣回家? 85 00:09:12,467 --> 00:09:13,803 講解一下你的路線 86 00:09:17,181 --> 00:09:19,350 這條通道是通往哪裏的? 87 00:09:19,976 --> 00:09:21,727 地下灌溉系統 88 00:09:21,811 --> 00:09:25,982 但你可以走上面的路,穿過舊王宮遺址 89 00:09:26,065 --> 00:09:28,860 你最後會去到僕人出口,就在王宮大閘旁 90 00:09:28,943 --> 00:09:30,153 所以如果我從這裏離開… 91 00:09:30,236 --> 00:09:32,488 超迴路列車站就在那裏 92 00:09:32,572 --> 00:09:34,824 閘門保安系統有基因掃描器 93 00:09:36,200 --> 00:09:40,788 我需要訊號干擾器來應付 我的納米機械裝置,他們就無法追蹤我 94 00:09:40,872 --> 00:09:42,290 我應該可以幫你拿到 95 00:09:44,959 --> 00:09:46,711 我不想死在這種地方 96 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 你不會的 97 00:09:52,049 --> 00:09:53,968 我無法保證會一切順利 98 00:09:54,761 --> 00:09:57,221 但我可以保證我不會出錯 99 00:09:59,599 --> 00:10:01,058 我要走了,黃昏兄弟… 100 00:10:01,142 --> 00:10:02,185 奇里昂 101 00:10:03,186 --> 00:10:06,481 真希望你有另一個名字,只屬於你的名字 102 00:10:08,816 --> 00:10:10,276 你明天可以幫我取一個 103 00:10:18,993 --> 00:10:22,622 把訊號干擾器拿來給我 我們在另一邊相見 104 00:10:30,755 --> 00:10:32,632 抱歉,黃昏兄弟,我剛才… 105 00:10:32,715 --> 00:10:36,469 我明白,當你年輕時 時間流逝的速度就會不一樣 106 00:10:39,180 --> 00:10:40,848 我想跟你分享一樣東西 107 00:10:44,185 --> 00:10:47,396 如你所知,這是我的工作空間 108 00:10:48,731 --> 00:10:54,445 黃昏的專屬職責是記錄視覺歷史 109 00:10:56,572 --> 00:10:58,408 機械人戰爭之終結 110 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 黃金馬匹叛亂 111 00:11:02,787 --> 00:11:07,250 每一刻都是我們王朝的轉捩點 112 00:11:07,333 --> 00:11:11,462 銀河的命運似乎命懸一線 113 00:11:15,425 --> 00:11:16,884 這個亦如是 114 00:11:22,682 --> 00:11:27,520 當初我因為那些野蠻王國犯下暴行 而教訓他們 115 00:11:27,603 --> 00:11:29,188 當我在繪製它時 116 00:11:29,272 --> 00:11:35,528 我留意到我們身為作者 會如何在畫作中呈現自己 117 00:11:37,822 --> 00:11:42,243 聰明的畫家會在作品中提供詮釋 118 00:11:43,870 --> 00:11:49,625 即使再簡單的元素,例如用色 119 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 也可以傳達隱含的訊息 120 00:11:54,130 --> 00:11:57,675 有時那種時機並不明顯 121 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 有時我們沒有為意 122 00:12:00,636 --> 00:12:03,431 你一直都沒留意到,直到畫好了 123 00:12:03,931 --> 00:12:08,227 直到你看到牆上的畫作 124 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 我把你畫進了我們的歷史裏 125 00:12:23,743 --> 00:12:24,827 我們去狩獵的那天 126 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 你看到你射中的那三隻吉利鳥嗎? 127 00:12:33,336 --> 00:12:34,587 當然了 128 00:12:36,297 --> 00:12:38,591 我一直夢想著有天能成就某些事 129 00:12:39,175 --> 00:12:41,803 任何值得被畫進壁畫中的事 130 00:12:43,721 --> 00:12:45,765 我不知道為何這種微不足道的成績… 131 00:12:49,310 --> 00:12:52,313 我非常榮幸,謝謝你 132 00:12:56,317 --> 00:12:59,070 我就知道你遺傳了奇里昂一世的偉大才能 133 00:13:02,532 --> 00:13:04,075 但那天我們去狩獵 134 00:13:05,618 --> 00:13:11,290 我知道你的內裏還蘊藏著其他東西 135 00:13:13,251 --> 00:13:17,213 我讓你回想一下自己的光輝時刻 136 00:13:18,005 --> 00:13:19,424 慢慢想 137 00:13:21,300 --> 00:13:23,177 欣賞當中的微妙之處 138 00:14:04,051 --> 00:14:07,555 我們選擇向孩子透露某些事,隱瞞某些事 139 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 強調某些事,掩飾某些事 140 00:14:16,898 --> 00:14:20,318 歷史是透過加加減減呈現出來的 141 00:14:57,355 --> 00:15:01,734 大帝,你需要前往始元塔 142 00:15:03,194 --> 00:15:04,987 不行,我在忙 143 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 黃昏兄弟堅持你要去 144 00:15:07,615 --> 00:15:09,200 我身體不適 145 00:15:09,283 --> 00:15:12,245 我需要靜一陣子 之後我就會去,就一陣子 146 00:15:13,413 --> 00:15:14,747 你知道我也是大帝吧 147 00:15:15,331 --> 00:15:16,416 知道,大帝 148 00:15:17,375 --> 00:15:18,876 但我倆都奉命於帝國 149 00:15:33,141 --> 00:15:36,018 我忘了某樣東西,我要回去 150 00:15:37,979 --> 00:15:38,980 可以稍後才處理 151 00:16:32,283 --> 00:16:33,868 封鎖入口 152 00:16:38,998 --> 00:16:40,833 禁止任何人進出 153 00:16:41,959 --> 00:16:44,253 你可以走這條路,穿過舊王宮遺址 154 00:16:48,549 --> 00:16:51,803 你最後會去到僕人出口,就在王宮大閘旁 155 00:16:55,556 --> 00:16:57,934 這條路會帶你去到地下灌溉系統 156 00:16:59,560 --> 00:17:01,187 超迴路列車站就在那裏 157 00:17:01,270 --> 00:17:02,730 分散搜索 158 00:17:35,179 --> 00:17:37,890 警告,即將啟動水循環系統 159 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 警告,即將啟動水循環系統 160 00:18:20,057 --> 00:18:21,934 天啊,距離非常遠 161 00:18:26,063 --> 00:18:27,482 來吧 162 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 乞丐號,給我醒醒吧 163 00:19:13,528 --> 00:19:15,780 夏丁船長,歡迎登艦 164 00:20:27,560 --> 00:20:28,561 不好意思 165 00:20:39,197 --> 00:20:43,201 這是帝國光環,可否用來交換你的外套? 166 00:21:01,094 --> 00:21:05,264 可否告訴我如何去第33層的狄斯尼仁區? 167 00:21:05,348 --> 00:21:11,104 搭高博線往下行,然後轉乘伊懷迴路線 168 00:21:13,231 --> 00:21:15,024 你要搭往銀河中心區域方向的列車 169 00:21:26,452 --> 00:21:28,538 乞丐號,開啟通訊頻道 連接端點星控制台 170 00:21:28,621 --> 00:21:30,331 通訊頻道已開啟 171 00:21:30,415 --> 00:21:32,542 端點星控制台,我是修法爾夏丁,請答話 172 00:21:35,461 --> 00:21:36,462 可惡 173 00:21:37,839 --> 00:21:40,383 乞丐號,搜索所有頻率 幫我找出任何聯絡得到的人 174 00:21:40,466 --> 00:21:41,717 搜索中 175 00:21:44,262 --> 00:21:47,390 偵測不到任何運作中的通訊系統 處於端點星的表面範圍 176 00:21:54,856 --> 00:21:55,940 你找到了嗎? 177 00:21:56,023 --> 00:21:59,402 注意,有異物於潛在截擊軌跡上靠近 178 00:21:59,485 --> 00:22:00,778 威脅程度低 179 00:22:04,031 --> 00:22:05,283 這是甚麼鬼? 180 00:22:05,366 --> 00:22:08,619 留意,有異物證實於截擊軌跡上靠近 181 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 威脅程度中等 182 00:22:10,288 --> 00:22:11,748 我要槍,槍在哪裏? 183 00:22:13,750 --> 00:22:14,792 乞丐號,告訴槍在哪裏 184 00:22:16,544 --> 00:22:19,547 警告,異物即將撞擊 185 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 威脅程度嚴重,警告 186 00:22:22,008 --> 00:22:23,009 目標已鎖定 187 00:22:23,926 --> 00:22:26,095 寶貝…你在嗎? 188 00:22:27,054 --> 00:22:28,556 曉高,是你嗎? 189 00:22:43,696 --> 00:22:45,156 修,我們的計劃成功了 190 00:22:48,284 --> 00:22:49,786 你是怎樣從星帶過來的? 191 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 主要是靠彩數 192 00:22:51,996 --> 00:22:56,000 我聯絡了泰斯庇斯的指揮官 搭騎兵隊的順風車 193 00:22:56,834 --> 00:23:00,088 後來我看到無敵戰艦快要進行躍遷 194 00:23:00,171 --> 00:23:04,425 於是我就拿個鎮靜棒整暈自己,準備躍遷 195 00:23:04,509 --> 00:23:06,803 還提醒了其他同族人這麼做 196 00:23:10,306 --> 00:23:12,517 我醒來就聽到你動聽的聲音 197 00:23:15,853 --> 00:23:18,189 但我不明白你怎麼會如此快就醒來 198 00:23:18,272 --> 00:23:20,858 我根本沒有睡著,就像穹窿 199 00:23:20,942 --> 00:23:23,903 我解釋不了做法或者原因 但躍遷程序對我毫無影響 200 00:23:23,986 --> 00:23:25,738 所以是你把我們帶回端點星嗎? 201 00:23:25,822 --> 00:23:29,033 不,是路易斯 他不惜犧牲自己帶我們回來 202 00:23:29,117 --> 00:23:30,952 但基地團隊沒有回應? 203 00:23:32,703 --> 00:23:33,996 一個人也沒有 204 00:23:35,581 --> 00:23:37,667 連菲華留低的安納桂昂人也沒有 205 00:23:40,878 --> 00:23:42,463 是虛空像場的緣故 206 00:23:42,547 --> 00:23:44,298 曉高,我感覺得到 207 00:23:46,175 --> 00:23:51,264 它的範圍…變得更大,力量更…強大 208 00:23:51,347 --> 00:23:53,599 彷彿包圍著整個星球 209 00:23:56,185 --> 00:23:57,437 我要阻止它 210 00:23:58,020 --> 00:23:59,063 你瘋了嗎? 211 00:24:00,898 --> 00:24:02,650 萬一地面上的人都已死掉呢? 212 00:24:03,901 --> 00:24:06,070 不如我們即刻走? 213 00:24:06,779 --> 00:24:08,114 我們逃到紅廊 214 00:24:08,197 --> 00:24:10,032 我帶你去看艾詠娜四號、赫斯柏斯… 215 00:24:10,116 --> 00:24:11,451 不行,曉高 216 00:24:11,534 --> 00:24:13,786 萬一這場危機根本沒有解決方法呢? 217 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 萬一西爾頓搞錯了? 218 00:24:28,301 --> 00:24:31,137 曉高,我要將它完成到底 219 00:24:35,099 --> 00:24:36,434 我要解決這場危機 220 00:24:43,900 --> 00:24:45,234 你想我做甚麼? 221 00:24:48,738 --> 00:24:53,034 無敵戰艦將會再次躍遷 除非你的人能夠解除它的驅動器 222 00:24:53,117 --> 00:24:55,578 那就由它躍遷吧,讓它帶走菲華 從我們生命中消失 223 00:24:55,661 --> 00:24:56,662 不行 224 00:24:57,163 --> 00:24:59,040 基地團隊需要那艘船艦 225 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 這是我們終結危機的方法 226 00:25:04,587 --> 00:25:06,964 -我解釋不了怎麼… -總之我有種預感 227 00:25:13,513 --> 00:25:17,183 你說過你對我有百分百的信心 228 00:25:20,394 --> 00:25:21,437 你還是這麼認為嗎? 229 00:25:25,858 --> 00:25:28,778 如果我現在改變心意 我不就變成了賤男? 230 00:25:42,875 --> 00:25:44,085 我們在另一邊相見 231 00:25:55,054 --> 00:25:56,305 我愛你 232 00:25:57,348 --> 00:25:58,474 我也愛你 233 00:26:21,414 --> 00:26:24,542 你人生中每一刻都被監視著 234 00:26:25,752 --> 00:26:27,712 傷疤之地並不一樣 235 00:26:28,379 --> 00:26:29,922 你可以迷失於其中 236 00:26:31,799 --> 00:26:34,177 對於帝國來說,傷疤之地象徵失敗 237 00:26:34,761 --> 00:26:37,847 對於川陀的其他地方,它象徵機會 238 00:26:39,140 --> 00:26:40,725 幾世紀以來 239 00:26:40,808 --> 00:26:45,062 我們首次能夠抬頭望著真的雲朵、星星 240 00:26:46,230 --> 00:26:49,567 而不是為了讓我們自鳴得意 就用伺服器驅動模擬畫面 241 00:27:02,080 --> 00:27:06,125 我住在第33層的狄斯尼仁區 242 00:27:09,504 --> 00:27:12,006 杜莎做的香料莫卡是全星球最好食的 243 00:27:18,262 --> 00:27:20,056 我是走這條通道回家的 244 00:27:23,851 --> 00:27:25,686 它完全不像你的王宮 245 00:27:27,313 --> 00:27:29,023 那裏沒有秩序、很擠擁 246 00:27:36,864 --> 00:27:38,366 但充滿生氣 247 00:27:42,078 --> 00:27:43,371 而且它等著你 248 00:28:05,268 --> 00:28:06,269 我無法等下去了 249 00:28:31,836 --> 00:28:33,337 你沒有戴上光環 250 00:28:35,089 --> 00:28:39,719 我用它來交換這個,這樣我就不會被認出 251 00:28:42,138 --> 00:28:43,431 這外套很有型 252 00:28:45,308 --> 00:28:46,350 我們可以把它燒掉了 253 00:28:59,906 --> 00:29:04,118 我們要將我的納米機械裝置移除 以防他們在追蹤我 254 00:29:05,745 --> 00:29:07,580 我可能根本不應留在這裏 255 00:29:08,498 --> 00:29:10,750 沒事的,我拿到了訊號干擾器 256 00:29:11,584 --> 00:29:13,586 它會幫你掩飾行蹤,直至我們安排… 257 00:29:18,216 --> 00:29:19,217 唏 258 00:29:21,594 --> 00:29:23,054 最困難的部分都撐過了 259 00:29:29,018 --> 00:29:30,436 你成功逃離他們 260 00:29:32,814 --> 00:29:33,815 你來了 261 00:29:40,947 --> 00:29:42,657 但講真 262 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 你還是有陣臭味 263 00:29:49,455 --> 00:29:50,957 不如你沖個涼? 264 00:30:19,986 --> 00:30:22,613 唏,我想到幫自己改甚麼名字 265 00:30:29,162 --> 00:30:30,163 亞素華 266 00:30:41,841 --> 00:30:42,884 那是用來做甚麼的? 267 00:31:48,908 --> 00:31:50,952 根據修法爾,引擎室是在那邊 268 00:31:54,455 --> 00:31:58,084 我們有大概33小時的時間解除驅動器 269 00:31:59,585 --> 00:32:02,672 這裏發生了甚麼事? 270 00:32:04,090 --> 00:32:08,094 無人有命講述這個長篇又可悲的故事 271 00:32:08,553 --> 00:32:09,762 那些安納桂昂人在哪裏? 272 00:32:10,555 --> 00:32:14,434 駕駛台,修法爾將他們綁在裏面 273 00:32:15,476 --> 00:32:16,477 安全 274 00:32:31,075 --> 00:32:32,910 一位智者曾道 275 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 “沒有歷史的民族就如沒有根的樹木” 276 00:32:39,959 --> 00:32:42,545 智者的歷史中缺少了甚麼? 277 00:32:42,628 --> 00:32:44,464 故事何時取代了事實? 278 00:32:49,135 --> 00:32:52,096 當一切事實都變得不可信賴 279 00:32:52,764 --> 00:32:55,558 幻想故事的感覺卻很實在 280 00:32:56,809 --> 00:32:58,978 既然這是我的歷史 281 00:32:59,604 --> 00:33:02,231 我就可以決定哪些部分被刪掉 282 00:33:03,566 --> 00:33:04,901 哪些部分要增補 283 00:34:31,028 --> 00:34:32,029 佐特 284 00:35:39,806 --> 00:35:42,475 媽媽… 285 00:35:44,310 --> 00:35:47,146 媽媽…醒醒吧,是我啊 286 00:35:49,482 --> 00:35:51,526 媽媽…醒醒吧,是我啊 287 00:36:09,710 --> 00:36:10,920 你能夠理解嗎? 288 00:36:38,948 --> 00:36:41,701 好吧,我就自己破解它 289 00:37:05,725 --> 00:37:07,560 修法爾,鬆開拳頭 290 00:37:09,854 --> 00:37:11,230 修法爾,鬆開拳頭 291 00:37:12,356 --> 00:37:13,483 來吧 292 00:37:30,625 --> 00:37:31,876 你能夠理解嗎? 293 00:37:32,460 --> 00:37:35,088 修法爾,如果你是大計的一部分 294 00:37:35,171 --> 00:37:37,757 可能會更容易讓我相信這一切 295 00:37:52,939 --> 00:37:54,857 你花了多少時間… 296 00:37:55,775 --> 00:37:57,360 啟動元光體球? 297 00:37:57,902 --> 00:37:59,153 我第二次嘗試就成功了 298 00:38:15,420 --> 00:38:20,007 歷史是終極武器,因為它掌控時間本身 299 00:38:20,800 --> 00:38:24,762 若用得其所,過去能夠改變未來 300 00:38:26,180 --> 00:38:27,807 還有甚麼發明能做到呢? 301 00:39:21,903 --> 00:39:23,196 修法爾 302 00:39:23,279 --> 00:39:24,280 媽媽 303 00:39:31,829 --> 00:39:34,248 -我還以為再也不會見到你 -我也是 304 00:39:44,300 --> 00:39:47,303 虛空像場的力量停止了 305 00:39:57,021 --> 00:39:58,106 是你做的嗎? 306 00:40:07,865 --> 00:40:09,033 那是一扇門嗎? 307 00:40:13,037 --> 00:40:14,497 應該是 308 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 那現在該怎麼做? 309 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 現在該是終結的時候了 310 00:40:30,763 --> 00:40:32,432 你們找到女獵手嗎? 311 00:40:32,849 --> 00:40:34,183 我們搜遍了整艘船 312 00:40:34,559 --> 00:40:35,768 沒有她的蹤影 313 00:40:36,811 --> 00:40:38,646 除了這個 314 00:40:40,148 --> 00:40:42,567 那我們要儘快登陸端點星 315 00:40:43,651 --> 00:40:46,487 奧斯迪恩號 開啟頻道聯絡亞歌思號和堅尼斯號 316 00:40:46,571 --> 00:40:49,031 通訊頻道已開啟 317 00:40:49,824 --> 00:40:51,576 我是泰斯庇斯的指揮官 318 00:40:52,452 --> 00:40:56,330 我要所有騎兵隊立刻登陸星球 319 00:40:57,623 --> 00:40:59,876 你們哪一個在掌控這艘船? 320 00:41:06,090 --> 00:41:09,969 將這艘船移交給菲華京,否則你也要死 321 00:41:10,052 --> 00:41:14,807 亞歌思號,啟動規程,移交船艦至菲華京 322 00:41:27,111 --> 00:41:28,613 心跳率正上升 323 00:41:32,158 --> 00:41:35,703 如果升到120 機械裝置就會進入危機狀態 324 00:41:37,371 --> 00:41:39,040 我會增加抑制劑的分量 325 00:41:40,124 --> 00:41:41,209 脈搏正穩定下來 326 00:41:46,172 --> 00:41:47,882 開始傳送吧 327 00:42:25,002 --> 00:42:27,422 我們要將你的納米機械裝置 傳送到我的血液內 328 00:42:28,464 --> 00:42:30,425 這是你之前想做的事吧? 329 00:42:31,592 --> 00:42:33,094 就是將它移除? 330 00:42:33,177 --> 00:42:34,303 你是誰? 331 00:42:34,387 --> 00:42:37,432 好明顯是黎明的複製品 332 00:42:37,515 --> 00:42:39,517 表面上跟你一模一樣 333 00:42:41,436 --> 00:42:43,229 但你怎麼會… 334 00:42:43,312 --> 00:42:46,858 在這裏?而不是在水族箱裏浮來浮去? 335 00:42:48,985 --> 00:42:52,405 我的手下 成功將奇里昂一世的部分基因偷運出王宮 336 00:42:53,322 --> 00:42:55,241 我們為了這一天籌備了數十年 337 00:42:55,324 --> 00:42:58,870 你讓我們大吃一驚 我們本來計劃你明天才會逃走 338 00:42:59,954 --> 00:43:01,247 亞素華在哪裏? 339 00:43:13,134 --> 00:43:14,469 這都是一個陷阱 340 00:43:16,345 --> 00:43:17,889 你怎可以這樣對我? 341 00:43:19,098 --> 00:43:20,099 你? 342 00:43:21,225 --> 00:43:22,852 這是關乎銀河其他地方的命運 343 00:43:23,436 --> 00:43:26,564 所有被帝國箝制著的星球和民族 344 00:43:26,647 --> 00:43:27,774 錯不在他 345 00:43:29,233 --> 00:43:30,610 他是這樣被養大的 346 00:43:32,195 --> 00:43:34,447 他和他的兄弟一直被教導 347 00:43:34,530 --> 00:43:38,367 他們是永不熄滅的明燈、不間斷的傳承 348 00:43:40,495 --> 00:43:43,623 他們根本與世隔絕 349 00:43:44,499 --> 00:43:46,667 真不知道你要怎樣忍受這種生活 350 00:43:46,751 --> 00:43:47,752 我不會有事 351 00:43:48,753 --> 00:43:50,755 我的角色扮演已經練得夠多了 352 00:43:51,839 --> 00:43:54,509 即將成為與世隔絕的小暴君 353 00:43:57,553 --> 00:44:02,725 隱約散發出自憐、自負的冷淡感 354 00:44:05,728 --> 00:44:09,732 練習?你在說甚麼? 355 00:44:10,274 --> 00:44:13,194 “練習?你在說甚麼?” 356 00:44:14,862 --> 00:44:16,697 黎明,我是你的替角 357 00:44:16,781 --> 00:44:19,283 現在是時候由我擔正做主角了 358 00:44:19,867 --> 00:44:21,828 我要回去王宮 359 00:44:23,162 --> 00:44:24,664 我會取代你 360 00:44:26,165 --> 00:44:29,085 他們只會殺死你,他們知道我不一樣 361 00:44:29,168 --> 00:44:31,003 沒錯,但… 362 00:44:32,422 --> 00:44:33,548 我不是 363 00:44:34,298 --> 00:44:37,927 我不是色盲,我不是左撇子 364 00:44:38,678 --> 00:44:41,806 我跟奇里昂一世的基因完全相同 365 00:44:43,975 --> 00:44:44,976 而我可以證明出來 366 00:44:46,436 --> 00:44:47,895 我不明白 367 00:44:48,438 --> 00:44:50,773 你怎會跟一世的基因完全相同? 而我卻不是 368 00:44:51,524 --> 00:44:54,902 那個學名是“磁性納米顆粒轉染” 369 00:44:55,486 --> 00:44:57,321 對我來說有點太深奧 370 00:44:57,405 --> 00:45:00,074 但基本上,他們把你複製出來之後 改變了你的基因 371 00:45:00,158 --> 00:45:04,245 如我所說,這是在你和我開始生存之前 就計劃好的事 372 00:45:04,746 --> 00:45:07,373 我們的人知道他們要讓你離開王宮 373 00:45:08,541 --> 00:45:10,126 但又不能就此帶你走 374 00:45:10,835 --> 00:45:12,336 那樣風險太大了 375 00:45:12,962 --> 00:45:15,840 他們必須令你自行選擇離開 376 00:45:17,133 --> 00:45:21,262 你需要一個逃走的動機 有哪個動機比求存更重要? 377 00:45:24,098 --> 00:45:27,935 大帝,我們是讓你變得不一樣的人 378 00:45:30,062 --> 00:45:32,148 某程度來說,你也很好彩 379 00:45:32,231 --> 00:45:35,485 血脈王朝損害了人性 380 00:45:35,568 --> 00:45:36,736 你再也不是其中一部分了 381 00:45:38,654 --> 00:45:39,781 你從來都不是 382 00:45:41,574 --> 00:45:43,326 傳送完成 383 00:46:10,520 --> 00:46:12,355 你根本沒有選擇的餘地 384 00:46:14,065 --> 00:46:15,733 但還是謝謝你 385 00:46:26,702 --> 00:46:28,204 扶他起身 386 00:46:31,791 --> 00:46:33,459 你要對我做甚麼? 387 00:46:33,543 --> 00:46:34,669 奇里昂,你覺得呢? 388 00:47:00,194 --> 00:47:01,696 亞素華…這邊 389 00:47:21,966 --> 00:47:22,967 大帝 390 00:47:25,344 --> 00:47:27,764 黃昏兄弟,我感激不盡 391 00:47:31,642 --> 00:47:34,020 徹底檢查所有死人的記憶 392 00:47:34,103 --> 00:47:35,146 這個女生呢? 393 00:47:36,355 --> 00:47:38,816 這個女生,沒錯 394 00:47:43,154 --> 00:47:44,989 真是一場好戲 395 00:47:45,907 --> 00:47:48,659 精彩得令人拍案叫絕 396 00:47:49,952 --> 00:47:53,664 不過這場戲只是給年輕天真的人看 397 00:48:03,591 --> 00:48:05,802 你不是以為我們會讓這個航拍器離開王宮 398 00:48:05,885 --> 00:48:07,804 卻懵然不知吧? 399 00:48:07,887 --> 00:48:12,850 親愛的,你這趟精彩旅程中 我們都一直跟著你 400 00:48:21,067 --> 00:48:23,194 你故意讓他逃走,好讓他帶你找到我們 401 00:48:24,028 --> 00:48:25,029 罩住她 402 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 你做到想做的事了吧 403 00:48:48,928 --> 00:48:51,597 不要假定自己明白我想要甚麼 404 00:48:57,311 --> 00:49:01,149 你既愚蠢、天真又易騙 405 00:49:01,899 --> 00:49:03,192 我在你這年紀時也一樣 406 00:49:03,818 --> 00:49:05,486 這些事情可以原諒 407 00:49:05,570 --> 00:49:09,490 但至於你的…不同之處 408 00:49:11,033 --> 00:49:12,493 那是比較複雜的事 409 00:49:12,577 --> 00:49:14,537 但你也聽到他們說的話吧 410 00:49:15,580 --> 00:49:18,249 我是受害者,我們都是 411 00:49:18,332 --> 00:49:19,709 沒錯 412 00:49:19,792 --> 00:49:24,172 那樣就令你變成了我們的弱點 413 00:49:24,255 --> 00:49:26,883 一塊照妖鏡 414 00:49:26,966 --> 00:49:30,511 顯露我們血脈王朝的脆弱 415 00:49:31,262 --> 00:49:36,642 邏輯上來說,我們怎會再想望住你的臉? 416 00:49:38,102 --> 00:49:39,145 我的臉? 417 00:49:41,981 --> 00:49:43,524 我的臉不就是你的臉 418 00:49:44,567 --> 00:49:48,529 忘記邏輯吧,試試給點同理心 419 00:49:57,371 --> 00:49:59,165 等陣… 420 00:49:59,248 --> 00:50:02,418 這不由你決定,是白晝 421 00:50:03,753 --> 00:50:04,754 沒錯 422 00:50:05,379 --> 00:50:07,006 白晝兄弟很快就會回家 423 00:50:07,799 --> 00:50:09,342 你可以請他評論事理 424 00:50:10,593 --> 00:50:14,764 他在少女的經歷應該不會讓他變得和善 425 00:50:24,941 --> 00:50:27,360 看守人,你成功回來了 426 00:50:27,443 --> 00:50:29,028 你們兩個別走過來 427 00:50:29,112 --> 00:50:31,280 但大家都醒來了,已經解決了 428 00:50:31,364 --> 00:50:32,865 還未 429 00:50:32,949 --> 00:50:34,450 修法爾,等陣,不要走進去 430 00:50:34,534 --> 00:50:36,119 媽媽,我要去 431 00:50:37,662 --> 00:50:39,455 你不准去,退後 432 00:50:40,081 --> 00:50:43,292 你說這不是甚麼詭計 還說自己不知道這是甚麼 433 00:50:43,376 --> 00:50:44,377 我們確實不知道 434 00:50:44,460 --> 00:50:47,713 但你的女兒卻能馴服它,你又怎解釋? 435 00:51:52,236 --> 00:51:54,363 修,抱歉,我勸過他們不要登陸 436 00:51:55,031 --> 00:51:56,866 沒事,這也合理 437 00:51:56,949 --> 00:52:01,370 我註定身在這裏,一切事交纏成一場危機 438 00:52:01,454 --> 00:52:03,498 我們的女獵手在哪裏? 439 00:52:05,625 --> 00:52:07,543 她失去了對無敵戰艦的控制 440 00:52:08,294 --> 00:52:12,465 你們針對川陀的烈士計劃玩完了 441 00:52:13,132 --> 00:52:14,342 羅雲 442 00:52:15,218 --> 00:52:17,553 偉特眾神已經遺棄我們了 443 00:52:47,250 --> 00:52:48,876 噢,撞鬼了 444 00:53:03,433 --> 00:53:07,270 這樣子很便利吧? 445 00:53:07,854 --> 00:53:11,983 新舊敵人剛好聚首一堂 446 00:53:16,279 --> 00:53:19,198 放低武器,將他鬆綁 447 00:53:26,998 --> 00:53:31,669 還有你,看守人,不用拿出你那個銀仔了 448 00:53:32,336 --> 00:53:35,757 菲華,我真的很高興你還在生 449 00:53:37,675 --> 00:53:38,676 你必須聽我講 450 00:53:38,760 --> 00:53:42,180 我最不想聽的是你的話 451 00:53:42,263 --> 00:53:45,725 菲華,求你了,躍遷程序引致精神錯亂 你現在頭腦不理智 452 00:53:45,808 --> 00:53:47,477 我的頭腦很清晰 453 00:53:55,109 --> 00:53:56,277 還能瞄準著你 454 00:53:56,360 --> 00:53:58,863 聽住,如果你不喜歡我要說的話 455 00:53:59,572 --> 00:54:03,326 你可以等我講完後就殺掉我 殺掉我們所有人 456 00:54:03,409 --> 00:54:04,911 一定會 457 00:54:06,913 --> 00:54:08,289 那艘船… 458 00:54:10,166 --> 00:54:14,545 是你們能夠得到威力最強大的武器 459 00:54:15,379 --> 00:54:17,799 既然如此,何必要毀掉它? 460 00:54:19,717 --> 00:54:22,303 -何不用它來做把柄? -怎樣? 461 00:54:22,386 --> 00:54:25,556 我們三個星球聯手合作 462 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 不要動 463 00:54:29,936 --> 00:54:31,687 我們可以共用無敵戰艦 464 00:54:31,771 --> 00:54:35,566 我們可以一起把它修理好 465 00:54:36,901 --> 00:54:40,947 我們只需要跟隨邏輯而不是情緒 466 00:54:46,577 --> 00:54:47,578 菲華,收手吧 467 00:54:49,997 --> 00:54:54,794 你竟然持武對抗女獵手? 468 00:54:54,877 --> 00:54:56,838 菲華,獵殺行動已經結束了 469 00:55:10,435 --> 00:55:11,978 菲華,停手 470 00:55:43,843 --> 00:55:45,511 -瞄準 -費史東,等陣 471 00:55:49,724 --> 00:55:52,351 她死了,放低武器吧 472 00:56:13,372 --> 00:56:14,874 真是令人鼓舞 473 00:56:15,458 --> 00:56:18,711 安納桂昂人、泰斯庇斯人,還有端點星人 474 00:56:19,921 --> 00:56:22,673 見到你們聚首一堂,給我帶來希望 475 00:56:25,843 --> 00:56:27,929 我們或許真的會成功 476 00:57:24,861 --> 00:57:26,863 字幕翻譯:黃小娟