1 00:00:14,723 --> 00:00:19,394 Min mor brukade säga att somna var att ta ett steg i tro. 2 00:00:22,231 --> 00:00:26,193 Våra själar vandrar när vi drömmer, sa hon. 3 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 Och om vi säger våra böner, 4 00:00:34,159 --> 00:00:37,329 hittar våra själar tillbaka innan vi vaknar. 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,461 Att krypa ur vaggan är ännu ett steg. 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 Liksom att lämna tryggheten i hemmet. 7 00:00:51,844 --> 00:00:56,765 För en del är det att hissa segel och kasta sig ut i det okända. 8 00:00:58,851 --> 00:01:04,272 Vi sänder budskap ut i rymden och hoppas att nån ska svara, 9 00:01:05,399 --> 00:01:09,570 och ber att vi ska finna en lugn hamn bortom horisonten. 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,223 Anacreoner och thespier, 11 00:01:38,307 --> 00:01:41,268 ni har varit i luven på varandra så länge 12 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 att skälet till er osämja nästan är irrelevant. 13 00:01:46,231 --> 00:01:48,192 Vi har legitima skäl att hata. 14 00:01:48,275 --> 00:01:51,445 Det Första förräderiet och tusen illgärningar sen dess. 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 Ingen vet exakt vad som hände den natten. 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Det Första förräderiet. 17 00:01:57,367 --> 00:02:01,747 En thespisk kung, nyligen vigd vid en anacreonsk jägerska. 18 00:02:02,706 --> 00:02:06,585 De två kommande stormakterna i Yttre världarna förenade genom äktenskap. 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 Ska du undervisa oss om vår egen historia, döing? 20 00:02:09,253 --> 00:02:11,715 Den thespiska hunden skar halsen av henne på bröllopsnatten. 21 00:02:12,508 --> 00:02:13,884 Enligt legenden. 22 00:02:13,967 --> 00:02:16,178 Påstår du att vår historieskrivning ljuger? 23 00:02:16,261 --> 00:02:21,850 Historien skrivs av segraren, och ingendera sidan verkar vinna. 24 00:02:21,934 --> 00:02:23,393 Det fanns ett vittne. 25 00:02:23,477 --> 00:02:26,688 Det enda vittnet, en anacreonsk tjänarinna som vittnade om 26 00:02:26,772 --> 00:02:30,192 att kung Throy un Thark blev berusad på bröllopsnatten 27 00:02:30,984 --> 00:02:34,696 och i ett raserianfall mördade er jägarinna. 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,490 Tjänarinnan ljög. 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,159 Hennes lögn är relevant här. 30 00:02:40,035 --> 00:02:43,497 På sin dödsbädd avlade tjänarinnan en bekännelse. 31 00:02:44,206 --> 00:02:48,043 Den verklige mördaren var Cleon II. 32 00:02:48,627 --> 00:02:51,588 Den första klonen i den genetiska dynastin insåg 33 00:02:51,672 --> 00:02:54,758 att en plan kunde förverkligas under många livstiders gång. 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Han såg vart denna nya allians kunde leda, 35 00:02:57,261 --> 00:03:03,308 så han lät sin skuggmästare förföra tjänarinnan, droga de nygifta, 36 00:03:03,392 --> 00:03:06,979 mörda jägerskan och lägga skulden på er kung. 37 00:03:07,646 --> 00:03:10,107 Varför bekämpa två nya uppåtsträvande kungariken 38 00:03:10,190 --> 00:03:14,945 när man kan utnyttja deras rasmässiga fiendskap och låta dem bekämpa varandra? 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,532 Klonerna lurade er. 40 00:03:19,408 --> 00:03:22,744 Men idag kan vi tack vare Stiftelsen 41 00:03:23,245 --> 00:03:27,416 reparera det som Imperiet hade krossat. 42 00:03:27,499 --> 00:03:32,087 Nej. Vi vägrar förena oss med dem, oavsett hur fejden började. 43 00:03:32,171 --> 00:03:35,174 Och i vilket fall som helst är Imperiet för starkt. 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,925 Nu har ni Invictus. 45 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 Invictus är bara ett skepp. 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,722 Ett skepp kan vara det första av många. 47 00:03:41,805 --> 00:03:46,643 Om båda era folk lägger hatet åt sidan för att finna styrka i enhet, 48 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 som de stackars nygifta gjorde, 49 00:03:49,062 --> 00:03:54,026 finner ni här den kunskap som krävs för att bygga fler skepp. 50 00:03:54,651 --> 00:03:58,197 För att Planen ska lyckas behöver Stiftelsen tre pelare, 51 00:03:58,280 --> 00:04:01,033 liksom en pall behöver tre ben. 52 00:04:01,116 --> 00:04:03,619 Den behöver alla barnen i Yttre världarna. 53 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 Det var så jag planerade det. 54 00:04:05,287 --> 00:04:09,166 Hari, hur kunde du veta att Invictus skulle bli funnen? 55 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 Hej, Mari. Trevligt att se dig igen. 56 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 Var är Gaal? 57 00:04:16,548 --> 00:04:18,382 Hon kom aldrig fram till Terminus. 58 00:04:19,551 --> 00:04:20,886 Och vem är du? 59 00:04:22,846 --> 00:04:23,931 Salvor Hardin. 60 00:04:25,140 --> 00:04:26,225 Maris dotter. 61 00:04:27,476 --> 00:04:29,353 Det var jag som öppnade Valvet 62 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 och fick hit det jädra skeppet. 63 00:04:32,439 --> 00:04:36,777 Salvor Hardin, vi är tydligen dig tack skyldiga. 64 00:04:37,444 --> 00:04:39,905 Beträffande mysteriet med Invictus, 65 00:04:39,988 --> 00:04:43,492 var dess uppdykanden ett av de första testen jag gjorde med mina modeller. 66 00:04:43,992 --> 00:04:48,413 Där andra såg kaos, såg jag ett mönster. 67 00:04:49,039 --> 00:04:52,709 Jag förstår inte. Vi är inte revolutionärer. 68 00:04:52,793 --> 00:04:54,378 Det sa du själv vid rättegången. 69 00:04:54,962 --> 00:04:57,339 Jag kanske ljög om det. 70 00:05:16,149 --> 00:05:18,235 Jag är tacksam, broder Skymning. 71 00:05:18,318 --> 00:05:20,946 För att jag räddade vår dynasti från infiltration? 72 00:05:22,072 --> 00:05:26,535 Jag undrar, Dag, om du hade stannat på Trantor och inte rest till Jungfrun, 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 hade du märkt skillnaderna hos honom? 74 00:05:30,789 --> 00:05:35,586 Du och jag är en och densamma. Jag måste tro att jag hade gjort det. 75 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 Den viktigare frågan är vad vi ska göra nu. 76 00:05:42,426 --> 00:05:44,136 Du vet vad vi måste göra. 77 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 Ut. 78 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 Vi vet ännu inte exakt hur, 79 00:06:08,035 --> 00:06:12,164 men tydligen ändrade de din nanopartikeldiet för länge sen. 80 00:06:13,332 --> 00:06:14,541 Du är inte en av oss. 81 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 Ditt DNA har ändrats på många olika sätt. 82 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 Du ser ut som vi. 83 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 Du låter som vi, men… 84 00:06:31,558 --> 00:06:33,310 Hur länge har du vetat? 85 00:06:33,393 --> 00:06:34,770 Att jag är annorlunda? 86 00:06:37,272 --> 00:06:39,441 Jag brukade smyga mig undan och se hologram av dig… 87 00:06:41,818 --> 00:06:42,986 …där du äter frukost, 88 00:06:44,404 --> 00:06:45,864 sitter i tronsalen. 89 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 Jag räknade gångerna du log mot dina undersåtar, 90 00:06:50,035 --> 00:06:53,288 betraktade om du satt med händerna knäppta eller isär, 91 00:06:53,372 --> 00:06:55,457 hur ofta du drack från din mugg vid måltiderna. 92 00:06:55,958 --> 00:06:58,210 Jag visste redan då att jag inte var som du. 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,421 Men jag ville bli det. 94 00:07:12,349 --> 00:07:13,600 Vad tänker du göra? 95 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 Du konspirerade med upprorsmakare. 96 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 Jag konspirerade inte. 97 00:07:17,312 --> 00:07:19,857 Du anförtrodde dina hemligheter åt våra fiender och flydde. 98 00:07:19,940 --> 00:07:22,317 -Hon lurade mig! -För hon hade fotfäste i ditt hjärta! 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,027 Och vem skapade det fotfästet? 100 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 Se på oss! 101 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 Vi har inga mödrar, inga mostrar, inga morbröder. 102 00:07:28,991 --> 00:07:30,492 Vi har sex med konkubiner 103 00:07:30,576 --> 00:07:32,786 vars minnen raderas så fort vi lämnar dem! 104 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 Har du aldrig längtat bort härifrån? 105 00:07:37,666 --> 00:07:41,503 Har du aldrig känt dig kvävd av våra förfäders tyngd? 106 00:07:43,297 --> 00:07:46,717 Kan du ärligen säga att allt du nånsin önskat dig 107 00:07:46,800 --> 00:07:51,847 var att vara en länk i en lång, lång rad av oss, 108 00:07:53,307 --> 00:07:55,809 levande ut ett manus som skrevs för århundraden sen? 109 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 Hela livet har jag velat kalla dig "far". 110 00:08:04,693 --> 00:08:06,195 Men du är inte min far. 111 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 Vi är inte ens människor, Dag. 112 00:08:11,116 --> 00:08:16,205 Vi är bara… ekon av den förste Cleon. 113 00:08:18,999 --> 00:08:22,211 Så är ett skadat eko mer ursprungligt än ett perfekt? 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,465 Eller tonar det bort i intet? 115 00:08:35,057 --> 00:08:38,101 Så bevarandet, allt vi har gjort här, 116 00:08:38,184 --> 00:08:39,352 har det varit förgäves? 117 00:08:39,436 --> 00:08:41,230 Inte förgäves, Mari. 118 00:08:41,813 --> 00:08:44,274 Er tid här på Terminus har inte varit bortkastad. 119 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 Den fick er ut ur Imperiets klor. 120 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 Den härdade er. 121 00:08:48,111 --> 00:08:52,157 Men Stiftelsens syfte har aldrig varit att bevara kunskap, 122 00:08:54,034 --> 00:08:55,869 utan om att bevara människor. 123 00:08:59,039 --> 00:09:01,583 Ni, de ursprungliga nybyggarna, 124 00:09:02,125 --> 00:09:07,214 besitter kvaliteter som är livsviktiga för att skapa kärnan till en ny civilisation. 125 00:09:07,965 --> 00:09:12,636 Och ni, anacreoner och thespier, är mästare på överlevnad. 126 00:09:13,303 --> 00:09:16,348 Imperiet har räknat bort er ur historien, men likväl 127 00:09:17,391 --> 00:09:20,602 symboliserar ni tillsammans framtiden. 128 00:09:21,728 --> 00:09:24,982 Den mänskliga rasen är en ständigt pågående historia 129 00:09:25,065 --> 00:09:29,528 som berättats i tusentals år av oräkneliga röster. 130 00:09:30,821 --> 00:09:32,030 Men under en lång tid 131 00:09:32,114 --> 00:09:36,243 har denna kör av röster kvävts och tyst raderats ut. 132 00:09:36,827 --> 00:09:41,164 För under den genetiska dynastin finns bara rum för en historia. 133 00:09:41,248 --> 00:09:42,583 En röst. 134 00:09:42,666 --> 00:09:46,587 Vi kan inte bli de vi måste bli, om Imperiet tillåts framhärda. 135 00:09:48,172 --> 00:09:51,550 Den vägen leder till mänsklighetens utplånande. 136 00:09:52,259 --> 00:09:57,222 Även om vi säger ja till det du säger, är Imperiet här inom några veckor. 137 00:09:57,306 --> 00:10:00,767 Han har rätt. De undersökte redan kommunikationsbojen. 138 00:10:00,851 --> 00:10:03,478 Det är bara en tidsfråga innan de skickar förstärkningar. 139 00:10:03,562 --> 00:10:08,817 Imperiet kommer inte. Inte än. Inte om de tror att ni redan är döda. 140 00:10:09,318 --> 00:10:12,613 Ta Invictus till er stjärnas bortre sida, 141 00:10:12,696 --> 00:10:17,367 aktivera kvantdriften, men bibehåll positionen i subrymden… 142 00:10:17,451 --> 00:10:19,828 Energisignaturen kommer att tolkas som en solstorm. 143 00:10:21,330 --> 00:10:23,290 En solstorm skulle utplåna allt liv i systemet. 144 00:10:23,373 --> 00:10:26,543 Imperiet består av tiotusentals världar. 145 00:10:26,627 --> 00:10:29,880 En farlig stjärna med döda planeter i galaxens utkant 146 00:10:29,963 --> 00:10:34,134 leder inte till ytterligare undersökningar även om Stiftelsen haft sitt hem där. 147 00:10:34,843 --> 00:10:37,304 Det kan fungera. Faktiskt. 148 00:10:37,804 --> 00:10:40,015 Om vi inte far bortom Yttre världarna 149 00:10:41,016 --> 00:10:42,392 är vi osynliga för dem. 150 00:10:42,476 --> 00:10:43,644 Då är vi fria. 151 00:10:43,727 --> 00:10:45,020 Då är ni fria, 152 00:10:45,854 --> 00:10:50,108 att bida er tid, bygga, bli de ni behöver bli. 153 00:10:52,027 --> 00:10:53,737 Nå, är du ett spöke? 154 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 Jag antar det. 155 00:10:56,281 --> 00:10:57,950 -Hur är det att dö? -Keir. 156 00:10:58,033 --> 00:10:59,284 Vadå? Jag vill veta. 157 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 Såg du nånting? 158 00:11:05,749 --> 00:11:07,876 Det där är komplexa frågor. 159 00:11:07,960 --> 00:11:11,755 Svara på en enkel fråga, då. Hur kom du hit? 160 00:11:12,714 --> 00:11:14,174 Vad heter du, pojke? 161 00:11:14,258 --> 00:11:16,677 Poly. Poly Verisof. 162 00:11:17,261 --> 00:11:20,931 Nå, Poly Verisof, strax innan jag dog 163 00:11:21,598 --> 00:11:26,937 svalde jag ett piller som innehåller miljoner självkopierande molekylmaskiner. 164 00:11:27,646 --> 00:11:31,650 I enlighet med min sista önskan skickades min kista ut i rymden. 165 00:11:32,442 --> 00:11:35,279 Maskinerna började bryta ned min kroppsvävnad 166 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 i alla dess beståndsdelar. 167 00:11:37,990 --> 00:11:40,576 Sen återvann maskinerna dessa element 168 00:11:40,659 --> 00:11:44,329 och samlade på sig mer material, is, mikrometeoroider med mera 169 00:11:44,413 --> 00:11:47,165 och satte ihop Valvets inre byggställning. 170 00:11:47,833 --> 00:11:49,835 Menar du att Valvet inte bara är din grav? 171 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 Att Valvet är du? 172 00:11:53,005 --> 00:11:56,008 Har du varit här på Terminus hela tiden och iakttagit oss? 173 00:11:56,091 --> 00:12:00,721 Nej. Det hade varit oklokt av mig att vara medveten hela denna tid. 174 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 En sån isolering kan krossa de starkaste hjärnor. 175 00:12:04,433 --> 00:12:08,562 Nej, mitt uppvaknande utlöstes av anacreonerna. 176 00:12:09,062 --> 00:12:10,522 När nollfältet expanderade. 177 00:12:11,064 --> 00:12:13,817 Att återuppbygga ett medvetande tar tid, Salvor. 178 00:12:13,901 --> 00:12:17,029 Nollfältet ingår bara i Valvets automatiska försvarssystem. 179 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 Kommer vi att se dig igen? 180 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 Det tror jag nog. 181 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 Det här är inte Stiftelsens första kris, och inte heller den sista. 182 00:12:26,997 --> 00:12:31,001 Ni har köpt er anstånd, men krig mot Imperiet är oundvikligt. 183 00:12:31,793 --> 00:12:37,591 Under tiden, minns den här dagen. Minns vad vi strävar mot. 184 00:12:37,674 --> 00:12:40,928 Jag vet att tusen år kan kännas som en evighet, 185 00:12:41,428 --> 00:12:45,057 men det är bara ett ögonblick när man tänker på mänsklighetens historia, 186 00:12:45,140 --> 00:12:49,811 och det kan rinna mellan fingrarna om vi inte är vaksamma. 187 00:12:53,565 --> 00:12:57,027 Vänta! Var det allt? Får vi inget mer? 188 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 Jag har gett er vad ni behöver. 189 00:12:59,696 --> 00:13:01,532 Och synerna du har sänt till mig? 190 00:13:01,615 --> 00:13:02,783 Syner? 191 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 Just det. 192 00:13:04,368 --> 00:13:07,412 Spöket. Du har talat till mig sen jag var barn. 193 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 Och jag såg syner. 194 00:13:08,997 --> 00:13:11,250 Jag såg dig på Trantor, på det långsamma skeppet. 195 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 De vägledde mig. Du hjälpte mig att lösa krisen. 196 00:13:16,255 --> 00:13:17,256 Märkligt. 197 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 Nå, Salvor Hardin, 198 00:13:22,594 --> 00:13:24,596 vilka budskap du än har fått, 199 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 försäkrar jag att de inte kom från mig. 200 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 Följ med mig. 201 00:14:57,731 --> 00:15:00,526 Jag vet att folk hatar mig och anser mig vara ond. 202 00:15:01,318 --> 00:15:02,986 Men det är min avskildhet, 203 00:15:04,696 --> 00:15:06,406 min likgiltighet inför lidande, 204 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 som låter mig regera effektivt. 205 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 Galaxen är så vidsträckt, 206 00:15:14,039 --> 00:15:15,958 problemen är så stora, 207 00:15:16,041 --> 00:15:19,044 att jag måste nonchalera individen. 208 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 Se där. 209 00:15:26,134 --> 00:15:30,013 Det är en märklig börda att inte tillåtas bära en börda. 210 00:15:32,015 --> 00:15:35,352 Mina bröder och jag turas om att bära den, för vi är en familj. 211 00:15:38,480 --> 00:15:41,441 Och vi älskar varandra på vårt eget vis. 212 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 Det finner du nog svårt att tro. 213 00:15:47,030 --> 00:15:49,950 Har du nånsin tänkt på ditt eftermäle, Azura? 214 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 Det avtryck du lämnar efter dig när du är död? 215 00:15:58,208 --> 00:16:02,296 Som barn ville jag bli bättre än de föregående Cleon. 216 00:16:03,130 --> 00:16:08,802 Smartare, modigare, mer bländande i min rättsskipning. 217 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 Men när jag mognade utvecklades min strävan. 218 00:16:16,143 --> 00:16:18,395 Jag ville inte längre vara bäst. 219 00:16:18,896 --> 00:16:24,359 Jag ville vara densamme. Förutsägbart mod, förutsägbar rättvisa. 220 00:16:24,443 --> 00:16:30,073 Jag ville att min son skulle vara likadan. En ny Cleon. Fullkomligt Cleon. 221 00:16:30,157 --> 00:16:31,241 Han är inte din son. 222 00:16:34,703 --> 00:16:35,913 Visst är han det? 223 00:16:40,209 --> 00:16:43,712 Han är min broder. Men också min son. 224 00:16:45,672 --> 00:16:47,174 Jag vaggade honom som barn. 225 00:16:48,175 --> 00:16:52,596 Jag kultiverade honom precis som du kultiverade växterna i trädgården. 226 00:16:54,264 --> 00:16:56,808 Det är en stor sak, att ta hand om ett liv. 227 00:16:58,810 --> 00:17:00,729 Varför berättar du det här för mig? 228 00:17:02,981 --> 00:17:05,317 För att av alla medborgare i galaxen… 229 00:17:07,569 --> 00:17:11,906 …är du ensam om att ha berövat mig mitt personliga arv. 230 00:17:12,907 --> 00:17:14,660 Vilket leder mig till ditt arv. 231 00:17:16,662 --> 00:17:19,957 Jag vet att du inte är hjärnan bakom komplotten, men du är dess ansikte. 232 00:17:20,040 --> 00:17:22,501 Det ansikte som krossade min sons hjärta. 233 00:17:24,211 --> 00:17:27,464 Vi spårade din släkttavla tillbaka till dina förfäder i tredje led, 234 00:17:27,548 --> 00:17:31,844 och identifierade alla levande ättlingar efter dessa 16 personer. 235 00:17:32,469 --> 00:17:35,347 Inte bara barn, utan fastrar och mostrar, mostrar och morbröder, 236 00:17:36,431 --> 00:17:39,351 kusiner, sysslingar, bryllingar, tremänningar. 237 00:17:39,434 --> 00:17:41,353 Vet du hur många vi hittade? 238 00:17:42,312 --> 00:17:44,106 Sjuhundratolv personer. 239 00:17:46,024 --> 00:17:49,069 Sen lokaliserade vi alla dina vänner och älskare, nu och tidigare. 240 00:17:49,152 --> 00:17:53,156 Den första pojke du kysste, den unga kvinna du skänkte din mödom åt. 241 00:17:54,575 --> 00:17:58,453 Dina lärare och medarbetare, även här på palatsområdet. 242 00:17:59,162 --> 00:18:04,459 Vi lokaliserade deras föräldrar och syskon. Alla i din omkrets. 243 00:18:05,627 --> 00:18:09,381 Det blev ytterligare 839 personer. 244 00:18:09,882 --> 00:18:12,759 Ettusen femhundrafemtioen personer. 245 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 Så många liv har du gjort ett meningsfullt avtryck på. 246 00:18:18,473 --> 00:18:23,312 Med andra ord, de människor som skulle minnas dig efter din död. 247 00:18:24,938 --> 00:18:26,023 I detta nu 248 00:18:26,106 --> 00:18:30,110 är varje medlem av din personliga konstellation under bevakning, 249 00:18:30,194 --> 00:18:33,280 och en partikelstråle är riktad mot deras hjärnbark. 250 00:18:33,363 --> 00:18:37,534 På min signal upphör de alla att existera. 251 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 Se där. 252 00:18:45,000 --> 00:18:46,084 Alla är borta. 253 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 Ditt arv är utraderat, Azura. 254 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 De eventuella vågor ditt varande har lyckats sprida genom universum 255 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 är utplånade. 256 00:19:00,807 --> 00:19:05,395 Du kommer att sättas i en automatisk cell och matas intravenöst, 257 00:19:06,021 --> 00:19:08,357 fjättrad för att inte skada dig själv. 258 00:19:09,233 --> 00:19:12,194 Du blir sensoriskt svept för resten av livet. 259 00:19:12,277 --> 00:19:17,366 Du kommer aldrig att se, höra, lukta, smaka eller känna igen. 260 00:19:19,034 --> 00:19:20,369 Men du kommer att vara medveten. 261 00:19:21,912 --> 00:19:25,457 Och du kommer att minnas vad du har tagit från mig. 262 00:19:53,193 --> 00:19:54,319 Hari Seldon, 263 00:19:56,029 --> 00:20:01,159 du såg allt det här komma, men sa inget. 264 00:20:01,243 --> 00:20:03,203 Jag trodde att vi skulle sitta över fallet, 265 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 att vårt arbete var 266 00:20:05,163 --> 00:20:08,542 att bygga en tidskapsel som framtida överlevande skulle öppna, 267 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 inte att det var vi som skulle sätta Planen i rörelse. 268 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 Tror du än att Imperiet kommer att kollapsa? 269 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Ja. 270 00:20:18,427 --> 00:20:20,429 Tror du än att mänskligheten kan bättra sig? 271 00:20:21,013 --> 00:20:23,974 Självklart. Ingen klok människa vill att Imperiet ska fortgå. 272 00:20:24,641 --> 00:20:26,018 Så vad är skillnaden nu? 273 00:20:27,686 --> 00:20:30,814 Skillnaden är att han inte bara höll tyst, 274 00:20:32,107 --> 00:20:33,400 utan ljög för oss. 275 00:20:33,901 --> 00:20:36,195 Som när jag tog med dig på föreläsningar som barn, 276 00:20:36,278 --> 00:20:38,488 gav dig en krita och sa åt dig att anteckna. 277 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 Han höll oss bara sysselsatta. 278 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Jag trodde på honom. 279 00:20:47,289 --> 00:20:48,290 Vartenda ord. 280 00:20:51,960 --> 00:20:53,879 Och han lät oss stå här som idioter. 281 00:20:57,674 --> 00:20:59,051 Hur tror du att jag mår? 282 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 Trist att han inte kände igen dig. 283 00:21:09,311 --> 00:21:10,354 Kände igen mig. 284 00:21:11,730 --> 00:21:12,940 Det är mer än så. 285 00:21:14,775 --> 00:21:18,946 I alla år trodde jag att spöket talade till mig. 286 00:21:20,948 --> 00:21:22,699 Jag intalade mig att det var Hari, 287 00:21:23,700 --> 00:21:30,499 och började tro att jag faktiskt var utvald. 288 00:21:32,125 --> 00:21:33,836 Men om synerna inte kom från honom, 289 00:21:33,919 --> 00:21:35,754 från vem kom de då? 290 00:21:36,547 --> 00:21:39,216 Ingen? Inbillade jag mig? 291 00:21:39,883 --> 00:21:41,885 Du är utvald, Salvor. 292 00:21:44,054 --> 00:21:45,138 Nollfältet. 293 00:21:46,014 --> 00:21:49,601 Det du gjorde, att föra hit Invictus, betydde allt. 294 00:21:52,938 --> 00:21:54,147 Vi överlevde… 295 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 …mot alla odds. 296 00:21:58,110 --> 00:21:59,486 Du hade rätt. 297 00:22:01,738 --> 00:22:03,699 Vi måste göra vår egen plan nu. 298 00:22:26,305 --> 00:22:29,266 Jag respekterade henne på sätt och vis. 299 00:22:31,476 --> 00:22:32,936 Ledsen att det måste bli så här. 300 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 Jag är inte ledsen. 301 00:22:36,398 --> 00:22:39,610 Inget nästa drag, bara ett sista drag. Sa du inte så om henne? 302 00:22:41,904 --> 00:22:44,072 Jag försökte göra dig nervös. 303 00:22:44,156 --> 00:22:45,616 Det lyckades tydligen, väktare. 304 00:22:48,744 --> 00:22:52,331 Jag ville se nästa drag för mitt barn. 305 00:22:54,166 --> 00:22:57,544 För över ett århundrade sen erbjöds denna till kejsaren i fred. 306 00:23:00,672 --> 00:23:02,007 Nu erbjuder jag den… 307 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 …till dig. 308 00:23:09,890 --> 00:23:13,560 Hon respekterade dig också, på sätt och vis. 309 00:23:25,489 --> 00:23:27,699 Tar du henne tillbaka till Anacreon? 310 00:23:28,575 --> 00:23:31,662 Nej. Vi tog Anacreon till henne. 311 00:23:32,412 --> 00:23:36,208 Inristningen är från en tallynek, samma trä som bågen. 312 00:23:36,750 --> 00:23:40,295 Våra skogvaktare säger att den kan vara envis nog att rota sig här. 313 00:23:42,673 --> 00:23:43,966 Vill du hjälpa mig, väktare? 314 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Ja. 315 00:24:15,873 --> 00:24:17,249 Under månaderna som följde 316 00:24:17,332 --> 00:24:20,377 tog Yttre världarnas barn Haris ord till sig 317 00:24:20,961 --> 00:24:24,006 och lade ner hat till förmån för styrka. 318 00:24:26,300 --> 00:24:31,763 Det krävs mer kraft för att bygga än bränna ner, och Hari bad dem att bygga. 319 00:24:35,309 --> 00:24:36,685 Vad Invictus beträffar 320 00:24:36,768 --> 00:24:40,272 blev Hugo Crast oväntat dess kapten. 321 00:25:30,948 --> 00:25:33,492 Han tog skeppet till bortre sidan av stjärnan 322 00:25:33,575 --> 00:25:38,580 och genererade en solstorm, så att Stiftelsen fick vara fri. 323 00:26:06,191 --> 00:26:07,401 Kapten Crast. 324 00:26:07,985 --> 00:26:09,069 -Poly. -Väktare. 325 00:26:09,862 --> 00:26:11,154 Hur går Invictus? 326 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 Vi lyckades stabilisera driften, 327 00:26:13,156 --> 00:26:15,701 så vi lär inte hoppa in i en stjärna i första taget. 328 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 Hur snart kan vi bygga ett nytt? 329 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 Arton månader, ma'am. 330 00:26:22,040 --> 00:26:24,418 -Var det kul uppe i rymden, Poly? -Ja. 331 00:26:26,461 --> 00:26:28,755 Och, hur länge är du kvar här, kapten? 332 00:26:29,339 --> 00:26:30,841 Fjorton långa timmar, väktare. 333 00:26:32,050 --> 00:26:34,761 Spegeln på mitt teleskop är lite skev. 334 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 Kan du hjälpa mig justera den? 335 00:26:38,765 --> 00:26:40,559 Hör ni, jag vet vad ni pratar om. 336 00:26:42,144 --> 00:26:44,688 Då kan du väl vara artig och sticka, Poly? 337 00:29:04,328 --> 00:29:05,329 Stanna! 338 00:29:12,419 --> 00:29:13,629 Vänta! 339 00:30:00,592 --> 00:30:02,511 Om inte du, vem är det då, Hari? 340 00:30:27,744 --> 00:30:28,996 Jag minns den där. 341 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 Den var din favorit. 342 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Du brukade somna med den i krubban. 343 00:30:35,586 --> 00:30:38,422 Om du drömde mardrömmar kunde du blåsa i den, sa han, 344 00:30:39,673 --> 00:30:42,009 så skulle spökena flyga bort. 345 00:30:44,052 --> 00:30:46,597 Oftast räckte det med att hålla i den. 346 00:30:47,222 --> 00:30:50,058 Tack och lov. Ett barn med en flöjt är en prövning för själen. 347 00:30:52,644 --> 00:30:55,272 Det gjorde mig galen att jämt hitta honom här ute, 348 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 och han hade somnat medan han jobbade. 349 00:30:59,902 --> 00:31:02,362 Han var hopplös när han började göra dem. 350 00:31:02,863 --> 00:31:06,700 Men efter några hundra kvällar lyckades Abbas hitta handlaget. 351 00:31:09,536 --> 00:31:13,123 Han hade varit så stolt. Att du blev borgmästare, liksom han. 352 00:31:13,874 --> 00:31:17,461 Valet är en formalitet. Alla vet att du kommer att vinna stort. 353 00:31:17,544 --> 00:31:20,881 Mamma, vem är flickan från vattenplaneten? 354 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 Ombord på fraktskeppet hade vi en äggbank. 355 00:31:31,725 --> 00:31:34,394 Det var för farligt att föda barnet i rymden, 356 00:31:34,478 --> 00:31:39,691 så vi förvarade våra ägg och embryon där för framtiden. 357 00:31:40,817 --> 00:31:43,153 Jag valde ett från en kontroversiell donator. 358 00:31:46,240 --> 00:31:47,282 Gaal Dornick. 359 00:31:48,659 --> 00:31:50,410 Några ändrade direktiv om födseln? 360 00:31:52,204 --> 00:31:54,289 Jag lärde känna henne lite innan vi miste henne. 361 00:31:54,373 --> 00:31:56,250 Hon är mycket intelligent. 362 00:31:56,959 --> 00:31:58,168 Och pappan? 363 00:31:58,877 --> 00:32:00,337 Raych Foss. 364 00:32:00,420 --> 00:32:02,130 Jag har sett dem båda som barn. 365 00:32:04,591 --> 00:32:05,634 Gaal ikväll. 366 00:32:07,135 --> 00:32:08,887 Och Raych… 367 00:32:11,223 --> 00:32:13,058 …i början av krisen. 368 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 Hallå! 369 00:32:15,435 --> 00:32:19,106 Hela tiden trodde jag att jag levde Haris minnen. 370 00:32:19,857 --> 00:32:21,358 Men det var deras. 371 00:32:22,192 --> 00:32:24,862 Nu förstår jag varför jag är så annorlunda. 372 00:32:24,945 --> 00:32:28,907 Jag bar dig i mitt sköte, Salvor. Du är fortfarande min dotter. 373 00:32:28,991 --> 00:32:31,827 Jag vet. Men jag är även deras dotter. 374 00:32:34,371 --> 00:32:36,748 Gaal flydde i en kryokapsel. Vart? 375 00:32:37,374 --> 00:32:39,042 Det var ännu tidigt på vår resa. 376 00:32:39,126 --> 00:32:42,129 Det var nånstans nära Orionsporren. 377 00:32:43,046 --> 00:32:44,673 Hon finns nog kvar där ute, mamma. 378 00:32:46,633 --> 00:32:50,095 Det är nog hon som har försökt nå mig. 379 00:32:50,179 --> 00:32:53,640 Hon ligger nog bakom alla mina instinkter. 380 00:32:53,724 --> 00:32:55,642 Raring, det var 40 ljusår från Terminus. 381 00:32:55,726 --> 00:32:57,060 Hur skulle det kunna gå till? 382 00:32:57,144 --> 00:32:58,478 Jag vet inte, men det är hon. 383 00:32:58,562 --> 00:33:03,901 Och om Gaal var utvald på nåt sätt, kan det förklara varför jag också är det. 384 00:33:03,984 --> 00:33:06,195 Du har alltid haft en dragning till stjärnorna. 385 00:33:06,278 --> 00:33:08,155 Ja, och nu vet vi varför. 386 00:33:10,115 --> 00:33:11,783 Det var nåt som drog mig. 387 00:33:13,202 --> 00:33:15,078 Mamma, jag måste försöka finna henne. 388 00:33:16,121 --> 00:33:17,289 Jag vet, kära du. 389 00:33:20,209 --> 00:33:21,293 Jag vill att du gör det. 390 00:33:23,086 --> 00:33:25,088 Men problemet är att jag måste ge mig iväg nu. 391 00:33:26,048 --> 00:33:28,800 Om jag inte far nu, kanske jag aldrig finner modet igen. 392 00:33:34,890 --> 00:33:37,851 Ta spökflöjten. Och nåt mer. 393 00:33:46,693 --> 00:33:49,363 Ge henne den här när du finner henne. 394 00:33:51,907 --> 00:33:53,700 Den var menad att bli hennes. 395 00:33:56,245 --> 00:33:59,623 Jag är ledsen, för allt. 396 00:34:01,166 --> 00:34:03,210 Det finns inget att förlåta, mamma. 397 00:34:05,087 --> 00:34:07,339 Jag var precis där jag skulle vara. 398 00:34:44,126 --> 00:34:45,210 Beggar, vakna. 399 00:34:56,554 --> 00:34:58,015 Jag trodde väl att du var här. 400 00:35:00,809 --> 00:35:01,810 Fasen. 401 00:35:02,394 --> 00:35:04,146 Du ville komma undan. 402 00:35:04,730 --> 00:35:06,231 Jag känner dig alltför väl, Sal. 403 00:35:07,774 --> 00:35:09,860 Det var nog kyssen på kinden som gjorde det. 404 00:35:09,943 --> 00:35:13,947 Jag ville inte att det skulle smärta mer än det måste. 405 00:35:14,865 --> 00:35:16,325 Om det inte smärtar är det inte kärlek. 406 00:35:17,618 --> 00:35:21,038 Det lärde jag mig när jag måste lämna Thespis så att andra fick mat. 407 00:35:22,247 --> 00:35:23,999 Och ingen jagade mig. 408 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 Så, jagar du mig? 409 00:35:29,755 --> 00:35:31,590 Du kan följa med om du vill, vet du. 410 00:35:32,257 --> 00:35:34,259 Jag skulle, om du verkligen ville det. 411 00:35:35,511 --> 00:35:38,555 Men jag känner att det här är nåt du måste göra ensam. 412 00:35:42,643 --> 00:35:45,354 Jag har alltid vetat att du skulle lämna planeten en dag. 413 00:35:47,856 --> 00:35:50,150 Jag ville vara vid din sida när det hände. 414 00:35:51,693 --> 00:35:52,861 Kommer du att bli arg sen? 415 00:35:54,988 --> 00:35:55,989 Aldrig. 416 00:36:17,177 --> 00:36:18,762 Ta hand om min planet, är du snäll. 417 00:36:19,513 --> 00:36:20,889 Ta hand om mitt skepp. 418 00:36:20,973 --> 00:36:22,891 Det är inte ditt skepp längre. 419 00:36:24,643 --> 00:36:25,811 Det är inte min planet. 420 00:36:30,148 --> 00:36:31,608 Galaxen är stor, Sal. 421 00:36:33,485 --> 00:36:35,153 Vet du var du ska börja? 422 00:36:35,821 --> 00:36:36,822 Jag har en aning. 423 00:36:38,740 --> 00:36:39,741 Stick iväg nu. 424 00:36:45,455 --> 00:36:46,456 Gå. 425 00:36:47,583 --> 00:36:48,584 Gå nu. 426 00:37:30,667 --> 00:37:32,044 Farväl, Salvor Hardin. 427 00:39:02,801 --> 00:39:03,802 Kejsare. 428 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 Det är dags. 429 00:39:12,352 --> 00:39:13,353 Du måste hata mig. 430 00:39:15,105 --> 00:39:16,940 Jag kan aldrig hata er, kejsare. 431 00:39:17,941 --> 00:39:18,942 Jag älskar er. 432 00:39:20,277 --> 00:39:21,695 För att du är programmerad så. 433 00:39:22,779 --> 00:39:26,366 All kärlek är programmerad, biologiskt eller på annat vis. 434 00:39:27,451 --> 00:39:30,078 När en mänsklig moder ser in i sitt nyfödda barns ögon, 435 00:39:30,621 --> 00:39:32,414 synkroniseras deras hjärnvågor. 436 00:40:08,283 --> 00:40:09,284 Kejsare. 437 00:40:09,368 --> 00:40:11,620 Fan ta ditt artiga uppförande, pojke. 438 00:40:12,579 --> 00:40:14,373 Du höll på att fälla oss. 439 00:40:14,456 --> 00:40:15,791 Jag är ledsen, broder, jag… 440 00:40:15,874 --> 00:40:18,794 Du är inte en bror till mig, eller till Cleon I, 441 00:40:18,877 --> 00:40:21,505 eller nån annan Cleon som har gått över dessa golv. 442 00:40:21,588 --> 00:40:23,882 Du är ett missfoster. 443 00:40:23,966 --> 00:40:27,469 Om jag fick bestämma skulle du redan vara aska. 444 00:40:29,096 --> 00:40:30,472 Men som du påpekade 445 00:40:30,556 --> 00:40:34,017 är det en sak som mittentronen får avgöra. 446 00:40:36,478 --> 00:40:37,813 Under min tid där borta 447 00:40:37,896 --> 00:40:41,275 hade jag tid att reflektera över vår dynasti. 448 00:40:43,902 --> 00:40:46,822 Jag somnade i en del av galaxen 449 00:40:46,905 --> 00:40:48,574 och vaknade i en annan. 450 00:40:50,284 --> 00:40:53,203 Det är egentligen ett mirakel, 451 00:40:54,538 --> 00:40:56,832 att vika ihop rymd och tid. 452 00:40:57,332 --> 00:40:59,418 Och på Jungfrun 453 00:41:00,210 --> 00:41:03,380 mötte jag pilgrimer som hade arbetat hela livet 454 00:41:03,463 --> 00:41:05,382 bara för att få vandra en spiral av salt 455 00:41:05,465 --> 00:41:09,094 i förhoppningen att få en vision innan de dör. 456 00:41:10,512 --> 00:41:11,513 Jag… 457 00:41:14,558 --> 00:41:17,936 Vi utmanades av en kvinna som påstod 458 00:41:18,020 --> 00:41:23,400 att en själ som inte kan förändras är dömd att stagnera. 459 00:41:24,902 --> 00:41:28,197 Seldon själv antydde visst nåt liknande. 460 00:41:29,281 --> 00:41:32,201 Seldon var en fåfäng bedragare. 461 00:41:32,284 --> 00:41:33,410 Och ändå, broder… 462 00:41:33,911 --> 00:41:34,912 Och ändå… 463 00:41:36,788 --> 00:41:41,084 …måste en gren som inte kan böjas brytas till slut. 464 00:41:43,295 --> 00:41:46,048 Det är dags att dynastin böjer sig. 465 00:41:46,590 --> 00:41:47,883 Bara en aning. 466 00:41:51,136 --> 00:41:52,221 Är du galen? 467 00:41:53,972 --> 00:41:55,641 Har språnget gjort dig förvirrad? 468 00:41:56,892 --> 00:42:00,062 Det var därför du aldrig skulle ha gett dig iväg. 469 00:42:00,646 --> 00:42:04,691 Hela vårt imperium bygger på oförgänglig varaktighet. 470 00:42:04,775 --> 00:42:07,069 Om Galaktiska rådet upptäcker att 471 00:42:07,152 --> 00:42:09,947 -vårt dynastiska band är brutet… -Galaktiska rådet? De får inget veta. 472 00:42:10,030 --> 00:42:12,032 -…är vi sålda! -Vi kan lära av det här. 473 00:42:12,115 --> 00:42:15,536 -Kanske även dra nytta av lite… -Dra nytta? 474 00:42:15,619 --> 00:42:17,412 -Demerzel. -Hur vågar du röra mig? 475 00:42:17,496 --> 00:42:19,581 -Du har blivit svag. -Låt dem inte döda mig. 476 00:42:19,665 --> 00:42:20,999 -Nej då. -Det här är nonsens. 477 00:42:25,963 --> 00:42:30,259 Jag dekanterar hellre ännu en av er än låter ett missfoster leva bland oss. 478 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 Det är mitt beslut att ta! 479 00:42:32,177 --> 00:42:33,846 Inte om det betyder vår undergång! 480 00:42:33,929 --> 00:42:35,639 Psykohistorien förutsade… 481 00:42:35,722 --> 00:42:37,182 Psykohistorien? 482 00:42:37,266 --> 00:42:42,271 Vi är Imperiet. Historien böjer sig för vår vilja! 483 00:42:43,522 --> 00:42:44,731 Nej! 484 00:42:52,948 --> 00:42:54,533 Jag är lojal, kejsare, 485 00:42:55,701 --> 00:42:58,662 mot den cleoniska dynastin framför allt annat. 486 00:42:59,663 --> 00:43:00,664 Nej. 487 00:43:12,968 --> 00:43:15,512 Du kan skaffa undan kroppen själv. 488 00:43:19,224 --> 00:43:23,854 Jag förväntar mig en ny inkarnerad och uppdaterad till frukost imorgon bitti. 489 00:45:49,708 --> 00:45:51,376 Vad? Tala. 490 00:45:53,170 --> 00:45:55,797 Rebellernas planer för att underminera dynastin 491 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 verkar vara mer vittgående än vi först trodde. 492 00:46:03,889 --> 00:46:06,850 Vi trodde att genmodifieringen var begränsad till Gryning, 493 00:46:07,476 --> 00:46:09,520 att den gjordes efter att han inkarnerats. 494 00:46:10,270 --> 00:46:11,939 Men ytterligare tester visar 495 00:46:12,689 --> 00:46:14,816 att de tydligen har förvanskat själva källan. 496 00:46:16,068 --> 00:46:18,278 Så alla ersättningskloner… 497 00:46:19,112 --> 00:46:20,697 Är inte längre rena kopior. 498 00:46:22,449 --> 00:46:24,201 När hände detta? 499 00:46:24,284 --> 00:46:25,911 Vi vet inte exakt. 500 00:46:27,329 --> 00:46:33,418 Menar du att även jag är förvanskad? 501 00:46:35,879 --> 00:46:36,880 Möjligen. 502 00:46:39,633 --> 00:46:40,634 Ja. 503 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 Och Skymning? 504 00:46:44,680 --> 00:46:46,598 Kejsaren undersöks just nu. 505 00:46:50,477 --> 00:46:51,770 Tack, skuggmästare. 506 00:46:53,313 --> 00:46:54,314 Du kan gå. 507 00:49:06,530 --> 00:49:09,241 BLÅ DRIFTEN 508 00:49:09,324 --> 00:49:12,619 138 ÅR SENARE 509 00:49:55,746 --> 00:49:58,165 Vi går in i Synnaxias luftrum. 510 00:49:59,041 --> 00:50:00,876 GÅR IN I SYNNAXIAS OMLOPPSBANA 511 00:50:09,968 --> 00:50:11,470 Inled återinträde. 512 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 Säkra för återinträde. 513 00:50:33,033 --> 00:50:34,451 Lyfter från vaggan. 514 00:50:36,411 --> 00:50:38,288 Lämnar hemmets trygghet. 515 00:50:40,832 --> 00:50:42,251 Ingen trygg hamn. 516 00:50:44,336 --> 00:50:48,590 86 982 283. 517 00:50:48,674 --> 00:50:52,845 86 982 331… 518 00:50:56,390 --> 00:51:00,644 86 982 341. 519 00:51:05,232 --> 00:51:07,651 Bara ett rop i mörkret. 520 00:51:10,946 --> 00:51:11,947 Är vi ensamma? 521 00:51:22,791 --> 00:51:27,045 Och även om vi inte är det, bryr sig nån om att svara? 522 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 Okej. 523 00:54:08,248 --> 00:54:09,416 Försvinn. 524 00:56:52,788 --> 00:56:55,582 Hallå. Kan du höra mig? 525 00:56:58,877 --> 00:57:00,003 Ingen fara. 526 00:57:00,087 --> 00:57:02,214 Ingen fara. Allt är bra. 527 00:57:03,048 --> 00:57:05,342 Vad gjorde du där nere? 528 00:57:05,425 --> 00:57:08,136 Enligt utskriften hade du varit nedfryst i över 100 år. 529 00:57:09,471 --> 00:57:11,014 Jag kraschlandade. 530 00:57:12,057 --> 00:57:13,433 Jag sökte efter nån. 531 00:57:14,685 --> 00:57:15,769 Vem? 532 00:57:23,986 --> 00:57:24,987 Dig. 533 00:57:27,239 --> 00:57:28,240 Vad? 534 00:57:32,411 --> 00:57:36,164 Jag heter Salvor Hardin. 535 00:57:42,421 --> 00:57:43,547 Jag är din dotter. 536 00:57:47,467 --> 00:57:49,219 Och den här tillhör bestämt dig. 537 00:58:07,112 --> 00:58:08,697 Ibland hoppar man. 538 00:58:10,532 --> 00:58:13,660 Och ibland blir man uppfångad. 539 00:59:50,048 --> 00:59:52,050 Undertexter: Bengt-Ove Andersson