1 00:00:14,723 --> 00:00:19,269 眠ることは神を一心に 信じる“賭け”だと母は言った 2 00:00:22,105 --> 00:00:26,401 魂は寝ている間に さまようからだ 3 00:00:30,906 --> 00:00:33,242 だが祈りを捧げれば–– 4 00:00:34,076 --> 00:00:37,538 目覚めた時に 魂が元の場所へ戻れる 5 00:00:41,708 --> 00:00:44,461 揺りかごを出るのも賭け 6 00:00:46,213 --> 00:00:48,465 故郷を離れるのも賭け 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,971 船出という賭けに出て 8 00:00:54,096 --> 00:00:56,765 何もない空間へ 飛び出す者もいる 9 00:00:58,767 --> 00:01:04,647 宇宙へメッセージを送って 誰かが応えるのを期待し 10 00:01:05,357 --> 00:01:09,945 安全な港を 見つけられると信じて 11 00:01:19,913 --> 00:01:28,797 ファウンデーション 12 00:01:35,846 --> 00:01:41,643 アナクレオンとセスピスは 長きにわたり敵対してきた 13 00:01:41,894 --> 00:01:45,647 もはや反目の理由など 重要ではない 14 00:01:46,148 --> 00:01:48,233 正当な理由はある 15 00:01:48,358 --> 00:01:51,153 最初の裏切りと 数々の残虐行為だ 16 00:01:51,320 --> 00:01:53,530 真相は誰も知らない 17 00:01:53,697 --> 00:01:54,364 クズめ 18 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 “最初の裏切り” 19 00:01:57,326 --> 00:02:01,997 それはアナクレオンのと セスピス王が–– 20 00:02:02,623 --> 00:02:06,001 結婚により 手を組んだことに始まる 21 00:02:06,293 --> 00:02:08,961 俺たちに歴史を語る気か? 22 00:02:09,086 --> 00:02:11,715 ハントレスは初夜に殺された 23 00:02:12,424 --> 00:02:13,717 伝説ではそうだ 24 00:02:13,842 --> 00:02:16,094 歴史が間違っていると? 25 00:02:16,220 --> 00:02:19,848 歴史とは勝者が 書き残すものだが 26 00:02:20,098 --> 00:02:21,850 どちらも勝利してない 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 目撃者がいた 28 00:02:23,352 --> 00:02:24,311 目撃者は–– 29 00:02:24,478 --> 00:02:28,148 アナクレオンの侍女1人だけだ 30 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 “スロイ・ウン・ サーク王が––” 31 00:02:30,859 --> 00:02:34,696 “酔った勢いで ハントレスを殺した”と 32 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 侍女の虚言だ 33 00:02:36,490 --> 00:02:39,159 虚言そのものは重要ではない 34 00:02:39,910 --> 00:02:43,497 侍女は死に際に告白したのだ 35 00:02:44,122 --> 00:02:48,043 真犯人はクレオン2世だったと 36 00:02:48,460 --> 00:02:54,716 1人目のクローン皇帝が 数代かけて展開させた計画だ 37 00:02:54,842 --> 00:02:57,719 君らが同盟を結ぶと 厄介だからな 38 00:02:57,928 --> 00:03:01,306 皇帝はに侍女を誘惑させ 39 00:03:01,473 --> 00:03:06,979 協力させて ハントレスを殺し 王に罪を着せたのだ 40 00:03:07,604 --> 00:03:09,982 民族間の敵対心を利用し 41 00:03:10,107 --> 00:03:15,237 互いに戦わせたほうが 皇帝にとっては得だからな 42 00:03:16,822 --> 00:03:18,907 君らはクローンに操られた 43 00:03:19,700 --> 00:03:22,995 だがファウンデーションの おかげで–– 44 00:03:23,120 --> 00:03:26,832 皇帝が壊した関係を修復できる 45 00:03:27,374 --> 00:03:28,375 いいや 46 00:03:28,542 --> 00:03:32,087 始まりがどうあれ 同盟は組まない 47 00:03:32,546 --> 00:03:35,090 それに帝国は強大すぎる 48 00:03:35,215 --> 00:03:36,800 インビクタスがある 49 00:03:36,925 --> 00:03:39,136 たった1隻の戦艦だ 50 00:03:39,303 --> 00:03:41,722 1隻から増やせばいい 51 00:03:41,930 --> 00:03:46,935 憎しみを脇に置き 共に抵抗力を強化すればいい 52 00:03:47,102 --> 00:03:48,979 結婚の時のように 53 00:03:49,146 --> 00:03:53,942 ここには戦艦を建造する技術を 持つ者がいる 54 00:03:54,526 --> 00:03:58,197 計画を成功させるには 柱が3本必要だ 55 00:03:58,488 --> 00:04:00,699 踏み台の脚と同じだ 56 00:04:00,824 --> 00:04:05,162 私の構想では外縁の すべての子供の力が要る 57 00:04:05,287 --> 00:04:06,246 あなたは–– 58 00:04:06,914 --> 00:04:09,625 インビクタスのことを 予想してた? 59 00:04:09,791 --> 00:04:13,879 やあ マリ また会えて うれしいよ 60 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 ガールはどこだ? 61 00:04:16,632 --> 00:04:18,382 彼女はここへ来てない 62 00:04:19,426 --> 00:04:20,886 君は誰だね? 63 00:04:22,763 --> 00:04:26,475 サルヴァー・ハーディン マリの娘よ 64 00:04:27,392 --> 00:04:29,311 ヴォールトを開け–– 65 00:04:29,520 --> 00:04:32,231 あの艦をここへ持ってきた 66 00:04:32,689 --> 00:04:34,650 では サルヴァー・ハーディン 67 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 君に感謝するよ 68 00:04:37,361 --> 00:04:39,488 インビクタスの出没の謎は–– 69 00:04:39,613 --> 00:04:43,659 予測モデルで行った初期の 実験の一部だった 70 00:04:43,951 --> 00:04:48,830 一見 無秩序な事件だったが 私にはパターンが見えた 71 00:04:49,164 --> 00:04:52,584 何なんだ? 俺たちは革命家じゃない 72 00:04:52,709 --> 00:04:54,378 裁判でも言ってた 73 00:04:54,795 --> 00:04:57,923 あれは正直な答えではなかった 74 00:05:16,191 --> 00:05:18,026 助かったよ ダスク 75 00:05:18,193 --> 00:05:21,196 帝国をスパイから 救ったことか? 76 00:05:22,030 --> 00:05:23,365 なあ デイ 77 00:05:23,740 --> 00:05:26,869 君がトランターに 残っていたとして 78 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 ドーンの違いに気づいたか? 79 00:05:30,789 --> 00:05:32,499 あなたと私は同じだ 80 00:05:33,250 --> 00:05:35,711 当然 気づいたはずだ 81 00:05:37,880 --> 00:05:41,300 それより重要なのは どう対応するか 82 00:05:42,384 --> 00:05:44,303 分かっているだろう 83 00:05:59,818 --> 00:06:00,903 下がれ 84 00:06:05,699 --> 00:06:08,160 犯行手段は調査中だが 85 00:06:08,285 --> 00:06:12,414 君のナノ粒子プログラムは 汚染されていた 86 00:06:13,123 --> 00:06:14,833 君は我々とは違う 87 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 DNAが作り替えられていた 88 00:06:19,546 --> 00:06:21,089 外見は同じだ 89 00:06:23,050 --> 00:06:25,177 声もそっくりなのにな 90 00:06:31,517 --> 00:06:33,227 いつから分かってた? 91 00:06:33,685 --> 00:06:35,187 僕が違うこと? 92 00:06:37,189 --> 00:06:39,816 ずっと あなたを盗み見してた 93 00:06:41,735 --> 00:06:43,320 朝食を食べる時や 94 00:06:44,321 --> 00:06:46,114 王座にいるあなたを 95 00:06:46,532 --> 00:06:49,618 臣下に何回ほほえみかけるか 96 00:06:49,868 --> 00:06:53,247 座る時に手をそろえるか 離すのか 97 00:06:53,372 --> 00:06:55,541 カップに口をつける回数も 98 00:06:55,749 --> 00:06:58,544 あの頃から分かってたけど 99 00:07:00,087 --> 00:07:01,839 同じになりたかった 100 00:07:12,266 --> 00:07:13,600 どうするの? 101 00:07:13,934 --> 00:07:15,727 反乱分子と共謀した 102 00:07:15,894 --> 00:07:16,812 してない 103 00:07:16,937 --> 00:07:19,565 秘密を打ち明け 逃亡した 104 00:07:19,690 --> 00:07:20,357 だまされた 105 00:07:20,482 --> 00:07:22,067 弱みを握られたからだ 106 00:07:22,192 --> 00:07:24,027 弱みは僕のせい? 107 00:07:24,528 --> 00:07:25,946 考えてみてよ 108 00:07:26,113 --> 00:07:28,991 僕らには母親も近親者もいない 109 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 会うたび記憶を 消される愛人しか 110 00:07:33,704 --> 00:07:36,206 宮廷を出たいと思わない? 111 00:07:37,624 --> 00:07:41,753 先代たちの功績を 重圧に感じたことは? 112 00:07:43,255 --> 00:07:46,550 本当に望みどおりの 生き方なの? 113 00:07:46,675 --> 00:07:52,264 何代も続く同じ人間の 連なりの一部になって–– 114 00:07:53,223 --> 00:07:56,059 決められた人生を送りたい? 115 00:08:00,230 --> 00:08:03,567 あなたを “父さん”と呼びたかった 116 00:08:04,610 --> 00:08:06,445 でも父親じゃない 117 00:08:07,654 --> 00:08:10,032 僕らは人間ですらない 118 00:08:11,033 --> 00:08:12,534 僕たちは–– 119 00:08:13,118 --> 00:08:16,747 初代クレオンの “”でしかない 120 00:08:18,832 --> 00:08:22,544 れたエコーは より個性的だとでも? 121 00:08:24,338 --> 00:08:26,548 跡形もなく消えるのに 122 00:08:35,140 --> 00:08:36,558 じゃあは? 123 00:08:36,850 --> 00:08:39,352 何の意味もなかったの? 124 00:08:39,520 --> 00:08:41,438 意味はあるさ マリ 125 00:08:41,730 --> 00:08:44,274 ここでの時間はムダではない 126 00:08:44,900 --> 00:08:48,028 帝国の支配から逃れ 鍛えられた 127 00:08:48,237 --> 00:08:52,407 ただファウンデーションの 目的は知識ではなく 128 00:08:53,951 --> 00:08:56,245 人材の収集だった 129 00:08:59,122 --> 00:09:02,042 君たち 最初の入植者は–– 130 00:09:02,209 --> 00:09:07,422 新たな文明を築くのに不可欠な 能力を持っている 131 00:09:07,881 --> 00:09:10,717 そしてアナクレオン人と セスピス人は–– 132 00:09:10,843 --> 00:09:12,886 究極の生存者たちだ 133 00:09:13,178 --> 00:09:16,473 歴史の隅に追いやられたが–– 134 00:09:17,266 --> 00:09:20,602 手を取り合えば未来を描ける 135 00:09:21,687 --> 00:09:26,775 人類の歴史は何千年にもわたり 進化を続けながら–– 136 00:09:26,942 --> 00:09:29,862 無数の声で語り継がれてきた 137 00:09:30,737 --> 00:09:33,198 だが長い間 その混声は–– 138 00:09:33,323 --> 00:09:36,577 押し潰され ひそかに消されてきた 139 00:09:36,702 --> 00:09:40,038 クローン制で語られるのは–– 140 00:09:40,163 --> 00:09:42,457 ただ1つの歴史だからだ 141 00:09:42,749 --> 00:09:46,879 皇帝の支配を許す限り 私たちに進化はない 142 00:09:48,088 --> 00:09:51,800 そして人類はいずれ 絶滅の道をたどる 143 00:09:51,967 --> 00:09:54,887 あんたを信じたとしても 144 00:09:55,012 --> 00:09:57,222 帝国軍は数週間で来る 145 00:09:57,431 --> 00:10:00,642 確かに 通信ブイの調査に来てた 146 00:10:00,809 --> 00:10:03,645 すぐに増援部隊が来る 147 00:10:03,770 --> 00:10:06,106 帝国軍は来ない 今はな 148 00:10:06,565 --> 00:10:09,067 君たちが死んだと思わせる 149 00:10:09,443 --> 00:10:12,613 インビクタスを星の外れへ運び 150 00:10:12,905 --> 00:10:17,159 量子ドライブを起動し 亜空間にとどまっていれば… 151 00:10:17,326 --> 00:10:19,912 巨大フレアに見せかけられる 152 00:10:21,246 --> 00:10:23,290 星系を消滅させる規模の 153 00:10:23,457 --> 00:10:26,543 帝国には数え切れない 世界がある 154 00:10:26,710 --> 00:10:30,631 外縁の消滅した星系を 調べには来ない 155 00:10:30,797 --> 00:10:34,134 ファウンデーションが あった場所であっても 156 00:10:34,676 --> 00:10:37,596 それなら成功するかも 157 00:10:37,930 --> 00:10:42,184 外縁星域から出なければ 隠れていられる 158 00:10:42,351 --> 00:10:43,644 干渉もされない 159 00:10:43,936 --> 00:10:46,855 干渉されずに時間を稼ぎ–– 160 00:10:47,022 --> 00:10:50,108 築き 進化することができる 161 00:10:51,693 --> 00:10:53,737 あなたがゴースト? 162 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 そうだな 163 00:10:56,365 --> 00:10:57,074 死後はどう? 164 00:10:57,199 --> 00:10:57,783 キーア 165 00:10:57,908 --> 00:10:59,368 気になるんだ 166 00:11:02,829 --> 00:11:04,331 何か見えた? 167 00:11:05,624 --> 00:11:07,876 複雑な問いだな 168 00:11:08,043 --> 00:11:12,047 じゃあ簡単な質問 どうやって来たの? 169 00:11:12,631 --> 00:11:14,174 君の名前は? 170 00:11:14,508 --> 00:11:15,217 ポリー 171 00:11:15,342 --> 00:11:16,677 ポリー・ヴェリソフ 172 00:11:17,135 --> 00:11:20,931 ポリー・ヴェリソフ君 私は死ぬ前に–– 173 00:11:21,682 --> 00:11:27,062 自動複製される分子機械入りの カプセルをのんだ 174 00:11:27,563 --> 00:11:31,900 私のは生前の指示どおり 船外へ放出された 175 00:11:32,442 --> 00:11:37,906 体内組織は分子機械により 分子レベルに分解され 176 00:11:38,198 --> 00:11:41,785 さらに機械が分子を 再生利用した 177 00:11:42,077 --> 00:11:44,246 氷や流星と混ぜてね 178 00:11:44,371 --> 00:11:47,416 ヴォールトはそうして造られた 179 00:11:47,749 --> 00:11:49,835 ヴォールトはじゃなく–– 180 00:11:51,086 --> 00:11:52,921 あなた自身なの? 181 00:11:53,213 --> 00:11:55,883 ずっと私たちを見てたの? 182 00:11:56,008 --> 00:11:56,967 いいや 183 00:11:57,217 --> 00:12:00,137 知覚はないほうがよかった 184 00:12:00,554 --> 00:12:03,974 精神力が強くても 孤独には負けるよ 185 00:12:04,308 --> 00:12:08,770 私はアナクレオンの侵入を きっかけに目覚めた 186 00:12:09,146 --> 00:12:10,772 ヌルフィールド拡大の頃ね 187 00:12:11,023 --> 00:12:13,483 意識を回復する間–– 188 00:12:13,609 --> 00:12:16,945 ヴォールトの防御システムが 作動してた 189 00:12:17,529 --> 00:12:19,281 また会える? 190 00:12:19,406 --> 00:12:21,283 そのつもりだ ポリー 191 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 この先もファウンデーションに 何度も危機が訪れる 192 00:12:26,663 --> 00:12:31,418 一時的に救われたが 帝国との戦争は避けられない 193 00:12:31,960 --> 00:12:34,713 だから この日を忘れるな 194 00:12:35,297 --> 00:12:37,591 この努力を忘れるな 195 00:12:37,883 --> 00:12:41,220 1000年は遠い未来に思えるが 196 00:12:41,345 --> 00:12:44,848 人類の歴史で言えば ほんの一瞬だ 197 00:12:44,973 --> 00:12:50,187 油断すれば あっという間に 過ぎてしまうぞ 198 00:12:53,440 --> 00:12:54,233 待って 199 00:12:54,900 --> 00:12:56,902 話はそれだけ? 200 00:12:57,027 --> 00:12:58,779 必要なことは伝えた 201 00:13:00,030 --> 00:13:01,532 私に見せた幻は? 202 00:13:01,782 --> 00:13:02,658 幻だって? 203 00:13:02,783 --> 00:13:07,287 ゴーストは昔から 私に語りかけてきて 204 00:13:07,412 --> 00:13:08,330 幻も見せた 205 00:13:08,580 --> 00:13:11,500 トランターやの中を見た 206 00:13:12,125 --> 00:13:15,170 あなたの導きで危機を回避した 207 00:13:16,171 --> 00:13:17,589 興味深いな 208 00:13:19,174 --> 00:13:21,635 サルヴァー・ハーディン 209 00:13:22,511 --> 00:13:28,475 君の受け取ったメッセージは 私が送ったものではない 210 00:14:51,642 --> 00:14:52,893 散歩をしよう 211 00:14:57,606 --> 00:15:00,943 私は“邪悪だ”と 臣民に嫌われている 212 00:15:01,401 --> 00:15:03,237 だが積極的な統治には–– 213 00:15:04,613 --> 00:15:09,326 超然とし 無関心でいることが 必要なのだ 214 00:15:10,160 --> 00:15:12,871 銀河は途方もなく広い 215 00:15:14,122 --> 00:15:19,127 支配星域の問題は大きく 個人には構っていられない 216 00:15:23,006 --> 00:15:23,882 見てみろ 217 00:15:26,093 --> 00:15:30,347 重荷を一手に担えないのは もどかしい 218 00:15:31,974 --> 00:15:35,727 家族であるブラザーたちとの 持ち回りだからね 219 00:15:38,397 --> 00:15:41,775 私たちにも家族愛はあるんだ 220 00:15:43,026 --> 00:15:45,487 君は信じないだろうが 221 00:15:47,155 --> 00:15:50,325 自分の功績について 考えたことは? 222 00:15:51,660 --> 00:15:54,830 君の死後に残る足跡についてだ 223 00:15:58,083 --> 00:16:02,588 幼い頃 私は先代より 優れた皇帝になりたかった 224 00:16:03,380 --> 00:16:05,340 より賢く より勇敢に 225 00:16:05,716 --> 00:16:09,178 魅惑的に正義を果たそうとね 226 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 だが やがて私は成熟した 227 00:16:16,018 --> 00:16:20,480 一番になる願望は消え 同じになりたいと思った 228 00:16:20,647 --> 00:16:24,359 勇気も正義も 予想の範囲内でいいと 229 00:16:24,526 --> 00:16:26,653 息子にも同じことを望んだ 230 00:16:26,987 --> 00:16:29,990 完璧なクレオンになることを 231 00:16:30,115 --> 00:16:31,617 息子じゃない 232 00:16:34,661 --> 00:16:36,205 息子だ 当然 233 00:16:40,125 --> 00:16:44,254 彼はブラザーであり 息子でもある 234 00:16:45,589 --> 00:16:49,635 赤ん坊の頃は胸に抱き 教育もしてやった 235 00:16:49,760 --> 00:16:52,846 君が庭園の植物を育てたように 236 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 “育てる”というのは大ごとだ 237 00:16:58,769 --> 00:17:00,729 なぜ そんな話を? 238 00:17:03,106 --> 00:17:05,608 君は この銀河で唯一 239 00:17:07,486 --> 00:17:12,324 私の個人的な功績を 奪い取った者だからだ 240 00:17:12,782 --> 00:17:14,952 そこで君の功績だが… 241 00:17:16,578 --> 00:17:22,501 君は陰謀の表層でしかないが 私の息子を傷つけた 242 00:17:24,086 --> 00:17:27,339 そこで私は君の家系を追跡し 243 00:17:27,464 --> 00:17:31,844 高祖父母16人と その子孫を調べ上げた 244 00:17:32,386 --> 00:17:35,472 直系ではない おじや おばも 245 00:17:36,390 --> 00:17:38,725 いとこや はとこも 246 00:17:39,351 --> 00:17:41,645 全部で何人いたと思う? 247 00:17:42,521 --> 00:17:44,398 712人だ 248 00:17:45,941 --> 00:17:49,069 それから過去と現在の 友人と恋人 249 00:17:49,236 --> 00:17:53,532 初キスの相手や 処女を捧げた女性 250 00:17:54,533 --> 00:17:56,243 かつての教師や同僚 251 00:17:56,368 --> 00:17:58,453 宮廷内の同僚も調べた 252 00:17:59,037 --> 00:18:04,668 彼らの両親や兄弟姉妹まで 君のあらゆる関係者を調べた 253 00:18:05,586 --> 00:18:09,548 その数は839人に上った 254 00:18:09,965 --> 00:18:13,051 親類と合わせて1551人だ 255 00:18:14,595 --> 00:18:17,514 ずいぶん大勢に影響を与えたな 256 00:18:18,307 --> 00:18:19,641 君が死んでも–– 257 00:18:20,225 --> 00:18:23,729 君を覚えているであろう人々だ 258 00:18:24,813 --> 00:18:29,818 今こうしている間にも その全員が監視され–– 259 00:18:29,943 --> 00:18:33,197 脳幹に粒子線が向けられている 260 00:18:33,322 --> 00:18:37,910 私の合図で 全員を消すことができるんだ 261 00:18:42,706 --> 00:18:43,749 ほら 262 00:18:44,917 --> 00:18:46,084 消滅した 263 00:18:48,086 --> 00:18:50,881 お前の歴史は消えた アズーラ 264 00:18:51,548 --> 00:18:55,177 お前が広げた微小な波紋は–– 265 00:18:55,302 --> 00:18:57,262 すべて消滅した 266 00:19:00,682 --> 00:19:05,395 お前は独房に入れられ 静脈注射で栄養補給される 267 00:19:05,979 --> 00:19:08,690 自傷を防ぐため拘束し–– 268 00:19:09,149 --> 00:19:12,027 死ぬまで全知覚を遮断する 269 00:19:12,152 --> 00:19:14,613 視覚も聴覚も使えない 270 00:19:14,738 --> 00:19:17,699 臭覚 味覚 触覚もだ 271 00:19:18,951 --> 00:19:20,827 だが意識は保たれる 272 00:19:21,787 --> 00:19:26,041 私から奪ったものを 一生 考え続けていろ 273 00:19:53,151 --> 00:19:54,570 ハリ・セルダンは–– 274 00:19:55,863 --> 00:20:00,617 今回のことを予測していながら 黙ってたのよ 275 00:20:01,410 --> 00:20:03,453 私たちは帝国滅亡後の–– 276 00:20:04,162 --> 00:20:08,417 生存者のための タイムカプセルを作ってた 277 00:20:08,542 --> 00:20:10,961 まさか実際に戦うなんて 278 00:20:12,838 --> 00:20:15,215 帝国は滅亡すると思う? 279 00:20:16,550 --> 00:20:17,551 ええ 280 00:20:18,385 --> 00:20:20,637 人類は進歩できる? 281 00:20:20,929 --> 00:20:23,974 帝国の存続に反対するならね 282 00:20:24,516 --> 00:20:26,185 前と何が違うの? 283 00:20:27,561 --> 00:20:31,273 ハリは事実を 伏せてただけじゃない 284 00:20:32,024 --> 00:20:33,817 ウソをついてた 285 00:20:34,109 --> 00:20:38,488 昔 あなたにクレヨンを渡して 時間を潰させた 286 00:20:39,907 --> 00:20:43,994 これも時間潰しだった 彼を信じてたのに 287 00:20:47,164 --> 00:20:48,498 すべての言葉を 288 00:20:51,793 --> 00:20:54,129 足をすくわれた気分よ 289 00:20:57,591 --> 00:20:59,259 私も混乱してる 290 00:21:05,474 --> 00:21:07,351 ハリは あなたを知らなかった 291 00:21:09,186 --> 00:21:10,354 そうだけど 292 00:21:11,688 --> 00:21:13,106 それだけじゃない 293 00:21:14,691 --> 00:21:19,321 ずっとゴーストに 語りかけられてると思ってた 294 00:21:20,822 --> 00:21:23,033 正体はハリだと信じてた 295 00:21:23,742 --> 00:21:28,830 だから思い始めてたんだよ 私は本当に–– 296 00:21:29,498 --> 00:21:30,958 特別なんだって 297 00:21:32,000 --> 00:21:35,838 でもハリじゃないなら 幻は誰の仕業? 298 00:21:36,463 --> 00:21:39,675 誰でもなく 私が空想してただけ? 299 00:21:40,008 --> 00:21:42,344 あなたは特別よ サルヴァー 300 00:21:43,971 --> 00:21:45,305 ヌルフィールドも–– 301 00:21:46,098 --> 00:21:50,060 インビクタスを運んで来たのも 重要なことよ 302 00:21:53,021 --> 00:21:54,523 私たちは生き残れた 303 00:21:56,275 --> 00:21:57,734 困難を乗り越えた 304 00:21:58,360 --> 00:21:59,695 あなたが正しいわ 305 00:22:01,697 --> 00:22:03,991 自分たちの計画が必要よ 306 00:22:26,221 --> 00:22:29,850 ファラに敬意を抱いてた 私なりに 307 00:22:31,435 --> 00:22:33,353 残念な結果になった 308 00:22:33,979 --> 00:22:35,147 そうは思わない 309 00:22:36,190 --> 00:22:39,860 “彼女にはあとがない” そう言ったよな 310 00:22:41,820 --> 00:22:44,072 あれは説得するために… 311 00:22:44,198 --> 00:22:46,033 効いたよ 番人 312 00:22:48,660 --> 00:22:50,579 俺は生きたかった 313 00:22:51,205 --> 00:22:52,748 子供のために 314 00:22:54,082 --> 00:22:57,836 かつて平和を願って 皇帝に献上された物だ 315 00:23:00,547 --> 00:23:02,257 これを贈るよ 316 00:23:05,385 --> 00:23:06,595 君にな 317 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 彼女も君に敬意を抱いてた 318 00:23:12,893 --> 00:23:14,102 彼女なりに 319 00:23:25,447 --> 00:23:28,242 遺体はアナクレオンに? 320 00:23:28,492 --> 00:23:29,243 いいや 321 00:23:29,826 --> 00:23:31,662 アナクレオンを連れてきた 322 00:23:32,371 --> 00:23:36,667 その弓の材料と同じ タリンの森のオークだ 323 00:23:37,042 --> 00:23:40,671 頑強な木だから ここでも育つらしい 324 00:23:42,589 --> 00:23:44,299 手伝ってくれ 番人 325 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 もちろん 326 00:24:15,789 --> 00:24:20,627 それから外縁の子供たちは ハリの言葉を胸に–– 327 00:24:20,919 --> 00:24:24,298 共に抵抗力を強化していった 328 00:24:26,300 --> 00:24:29,428 滅亡させるのは簡単だ 329 00:24:29,553 --> 00:24:31,930 ハリは“興せ”と教えたのだ 330 00:24:35,184 --> 00:24:40,147 インビクタスの艦長には ヒューゴ・クラストが着任した 331 00:25:30,864 --> 00:25:35,744 彼は艦を星系の縁へ運び 巨大フレアを演出し 332 00:25:36,161 --> 00:25:38,580 ファウンデーションを解放した 333 00:26:06,108 --> 00:26:07,401 クラスト艦長 334 00:26:07,776 --> 00:26:08,360 ポリー 335 00:26:08,485 --> 00:26:09,486 番人 336 00:26:09,820 --> 00:26:11,029 インビクタスは? 337 00:26:11,154 --> 00:26:15,367 ドライブを安定させたから ジャンプはしない 338 00:26:15,492 --> 00:26:17,411 次の船はいつ造れる? 339 00:26:17,661 --> 00:26:19,288 1年半後だよ 340 00:26:21,957 --> 00:26:23,292 宇宙はどう? ポリー 341 00:26:23,458 --> 00:26:24,501 気に入った 342 00:26:26,336 --> 00:26:28,630 今回の滞在は? 343 00:26:29,214 --> 00:26:31,341 たっぷり14時間 344 00:26:32,009 --> 00:26:35,053 うちの望遠鏡のなの 345 00:26:35,179 --> 00:26:37,639 調節をお願いできる? 346 00:26:38,640 --> 00:26:41,059 ねえ 何の話か分かるよ 347 00:26:42,186 --> 00:26:44,688 なら気を利かして消えろ 348 00:29:04,203 --> 00:29:05,245 止まって 349 00:29:12,586 --> 00:29:13,629 待って! 350 00:30:00,509 --> 00:30:02,761 ハリじゃないなら誰? 351 00:30:27,578 --> 00:30:28,912 この笛 覚えてる 352 00:30:30,163 --> 00:30:34,543 赤ん坊の頃は そばに置いて寝てたのよ 353 00:30:35,502 --> 00:30:38,547 悪夢を見たら吹けって 父さんが 354 00:30:39,673 --> 00:30:42,259 悪霊が逃げていくそうよ 355 00:30:44,011 --> 00:30:50,434 あなたは吹かずに握ってたから 親としては大助かりだったわ 356 00:30:52,603 --> 00:30:58,859 父さんは笛を作りながら 寝落ちして私に怒られてた 357 00:30:59,818 --> 00:31:02,237 最初の頃は下手クソでね 358 00:31:02,988 --> 00:31:06,700 数百晩 経ったら コツをつかんでた 359 00:31:09,411 --> 00:31:13,415 首長を継ぐこと きっと誇りに思ってるわ 360 00:31:13,749 --> 00:31:17,085 選挙は形だけで ほぼ決まってるもの 361 00:31:17,544 --> 00:31:21,215 水の惑星から来た少女は 誰なの? 362 00:31:28,972 --> 00:31:31,058 船にシードバンクがあったの 363 00:31:31,558 --> 00:31:35,395 宇宙空間で子供を産むのは 危険だったから–– 364 00:31:35,938 --> 00:31:40,067 将来のため 卵子や胎芽を保存してた 365 00:31:40,692 --> 00:31:43,153 私は“問題の人”の胎芽を… 366 00:31:46,156 --> 00:31:47,282 ガール・ドーニック 367 00:31:48,825 --> 00:31:50,410 出産は禁止のまま? 368 00:31:52,162 --> 00:31:56,250 彼女は非凡な頭脳を 持っていたわ 369 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 父親は誰? 370 00:31:58,794 --> 00:32:00,087 レイチ・フォスよ 371 00:32:00,295 --> 00:32:02,506 子供の頃の2人を見た 372 00:32:04,508 --> 00:32:05,884 今夜 ガールを 373 00:32:07,052 --> 00:32:09,263 それから レイチは… 374 00:32:11,139 --> 00:32:13,433 危機の始まりの頃に 375 00:32:13,559 --> 00:32:14,142 待って! 376 00:32:15,519 --> 00:32:21,358 私が見てたのはハリじゃなく ガールとレイチの記憶だった 377 00:32:21,942 --> 00:32:24,862 私が なぜ人と違うか 分かった 378 00:32:25,028 --> 00:32:26,947 私のおなかにいたから–– 379 00:32:27,447 --> 00:32:28,740 あなたは私の娘よ 380 00:32:28,866 --> 00:32:29,741 分かってる 381 00:32:30,242 --> 00:32:32,160 でも彼らの娘でもある 382 00:32:34,121 --> 00:32:37,124 ガールはポッドでどこへ? 383 00:32:37,374 --> 00:32:39,793 旅の始まりの頃だったから 384 00:32:40,627 --> 00:32:42,129 オリオンスパーの辺り 385 00:32:42,963 --> 00:32:44,840 まだ どこかにいる 386 00:32:46,675 --> 00:32:49,845 私に呼びかけてるのは きっと彼女よ 387 00:32:49,970 --> 00:32:53,473 私の直感力は 彼女から来てると思う 388 00:32:53,599 --> 00:32:56,852 40光年も離れてるのに どうやって? 389 00:32:56,977 --> 00:32:58,353 それは分からない 390 00:32:58,478 --> 00:33:03,901 ガールが人と違うなら 私のことも説明がつくかも 391 00:33:04,067 --> 00:33:06,195 いつも星を見てたわね 392 00:33:06,570 --> 00:33:08,197 理由が分かった 393 00:33:09,990 --> 00:33:12,034 引き寄せられてたんだよ 394 00:33:13,160 --> 00:33:15,078 彼女を捜さないと 395 00:33:15,954 --> 00:33:17,497 そうでしょうね 396 00:33:20,125 --> 00:33:21,585 そうしてほしい 397 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 今すぐ行かなきゃ 398 00:33:26,173 --> 00:33:28,800 今しか勇気が出なそう 399 00:33:34,806 --> 00:33:36,350 笛を持っていって 400 00:33:36,934 --> 00:33:38,185 他にも… 401 00:33:46,610 --> 00:33:49,738 ガールを見つけたら渡して 402 00:33:51,907 --> 00:33:53,700 彼女の物だから 403 00:33:56,537 --> 00:34:00,040 許してね 今までのこと全部 404 00:34:01,083 --> 00:34:03,210 謝ることなんてないよ 405 00:34:05,045 --> 00:34:07,589 私はいるべき場所にいた 406 00:34:44,083 --> 00:34:45,460 ベガー 起きて 407 00:34:56,722 --> 00:34:58,015 やっぱりここか 408 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 やだ 409 00:35:02,311 --> 00:35:06,481 黙って行くつもりだっただろ バレてたぞ 410 00:35:07,649 --> 00:35:09,860 頬のキスで分かった 411 00:35:10,152 --> 00:35:11,195 余計に–– 412 00:35:11,904 --> 00:35:14,239 傷つけると思ったの 413 00:35:14,615 --> 00:35:16,617 愛すればこそ傷つく 414 00:35:17,492 --> 00:35:21,038 セスピスを離れた時に学んだよ 415 00:35:22,206 --> 00:35:24,458 誰も俺を追わなかった 416 00:35:25,876 --> 00:35:27,794 私を追うつもりなの? 417 00:35:29,713 --> 00:35:31,590 一緒に来てもいいよ 418 00:35:32,132 --> 00:35:34,259 それが本心なら行くよ 419 00:35:35,469 --> 00:35:38,430 でも1人で行きたいんだろ? 420 00:35:42,351 --> 00:35:45,270 君がこの星を離れる時は–– 421 00:35:47,814 --> 00:35:50,192 俺も一緒だと思ってたよ 422 00:35:51,568 --> 00:35:53,153 あとで怒る? 423 00:35:54,905 --> 00:35:56,073 まさか 424 00:36:17,052 --> 00:36:18,762 私の星をよろしく 425 00:36:19,429 --> 00:36:20,889 俺の船を頼むぞ 426 00:36:21,223 --> 00:36:22,766 あなたのじゃない 427 00:36:24,560 --> 00:36:25,936 この星もな 428 00:36:29,940 --> 00:36:31,984 銀河は広大だぞ 429 00:36:33,360 --> 00:36:35,153 当てはあるのか? 430 00:36:35,696 --> 00:36:37,072 何となくね 431 00:36:38,699 --> 00:36:40,033 さあ 行け 432 00:36:45,414 --> 00:36:46,456 行って 433 00:36:47,499 --> 00:36:48,542 ほら 434 00:37:30,626 --> 00:37:32,377 さよなら サルヴァー 435 00:39:02,676 --> 00:39:03,886 陛下 436 00:39:08,015 --> 00:39:09,391 時間です 437 00:39:12,269 --> 00:39:13,645 僕が憎いよね 438 00:39:14,897 --> 00:39:17,274 憎むなんてできません 439 00:39:17,858 --> 00:39:18,942 あなたを愛してる 440 00:39:20,277 --> 00:39:22,196 ただのプログラムでしょ 441 00:39:22,654 --> 00:39:26,742 愛情はプログラムです 生物でも機械でも同じ 442 00:39:27,326 --> 00:39:32,581 人間の母親が赤ん坊と 目を合わせると脳波が同期する 443 00:40:08,200 --> 00:40:09,076 陛下 444 00:40:09,201 --> 00:40:11,995 我々を危険にさらしておいて 445 00:40:12,454 --> 00:40:14,373 優雅に振る舞うな 446 00:40:14,540 --> 00:40:15,415 ブラザー 僕は… 447 00:40:15,541 --> 00:40:17,292 ブラザーではない 448 00:40:17,459 --> 00:40:21,296 初代はおろか 誰のブラザーでもない 449 00:40:21,421 --> 00:40:23,882 お前は欠陥品だ 450 00:40:24,258 --> 00:40:27,469 すぐにでも灰にしてやりたい 451 00:40:28,929 --> 00:40:30,472 だが それは–– 452 00:40:30,639 --> 00:40:34,017 中央の王座の者が 決めることだ 453 00:40:36,395 --> 00:40:41,275 私は ここを離れて 帝国について考えさせられた 454 00:40:43,861 --> 00:40:48,824 眠りにつき 目覚めたら 銀河の別の星域にいた 455 00:40:50,200 --> 00:40:53,203 空間と時間を折り畳むとは–– 456 00:40:54,413 --> 00:40:57,124 紛れもない奇跡だ 457 00:40:57,249 --> 00:40:59,418 そしてメイデンでは–– 458 00:41:00,085 --> 00:41:05,174 スパイラルを歩くため 一生を捧げた巡礼者に出会った 459 00:41:05,340 --> 00:41:09,344 彼は死ぬ前に 啓示を受けることを願っていた 460 00:41:10,387 --> 00:41:11,513 私は… 461 00:41:14,474 --> 00:41:17,019 我々は ある女性に非難された 462 00:41:17,186 --> 00:41:20,522 変化することのない魂は–– 463 00:41:20,856 --> 00:41:24,026 停滞に終わる運命にあるのだと 464 00:41:24,985 --> 00:41:28,197 セルダンも 似たことを言っていた 465 00:41:29,114 --> 00:41:32,034 セルダンは うぬぼれた偽善者だ 466 00:41:32,159 --> 00:41:33,702 だがブラザー 467 00:41:33,994 --> 00:41:35,370 そうは言っても–– 468 00:41:36,663 --> 00:41:41,293 たゆまない大枝は いずれ折れるしかない 469 00:41:43,212 --> 00:41:46,507 帝国が柔軟になるべき時が来た 470 00:41:46,882 --> 00:41:48,300 ほんの少しだけ 471 00:41:50,969 --> 00:41:52,554 正気なのか? 472 00:41:53,889 --> 00:41:56,016 ジャンプで脳をやられたか? 473 00:41:56,767 --> 00:42:00,270 だから帝国を出るなと 言ったのだ 474 00:42:00,521 --> 00:42:04,691 我々の帝国は 永久不変の上に成り立っている 475 00:42:04,858 --> 00:42:07,653 帝国議会に欠陥がバレたら… 476 00:42:07,778 --> 00:42:09,571 帝国議会が何だ 477 00:42:09,738 --> 00:42:10,948 我々は終わる 478 00:42:11,073 --> 00:42:14,368 これは教訓になる そして利益にも… 479 00:42:14,993 --> 00:42:15,577 利益? 480 00:42:15,786 --> 00:42:16,787 デマーゼル 481 00:42:18,038 --> 00:42:19,581 僕を殺させないで 482 00:42:19,748 --> 00:42:20,791 大丈夫です 483 00:42:26,046 --> 00:42:29,675 あんな欠陥品は 生かしておけない 484 00:42:30,008 --> 00:42:31,802 決めるのは私だ 485 00:42:31,927 --> 00:42:33,846 破滅が懸かってる 486 00:42:34,012 --> 00:42:35,597 心理歴史学の予測は… 487 00:42:35,722 --> 00:42:37,182 心理歴史学だと? 488 00:42:37,474 --> 00:42:42,271 我々は皇帝だ! 歴史など好きにねじ曲げられる 489 00:42:43,605 --> 00:42:44,731 ダメだ! 490 00:42:52,823 --> 00:42:59,079 皇帝陛下 私は何よりも クレオン帝国に忠実です 491 00:42:59,496 --> 00:43:00,497 そんな… 492 00:43:12,843 --> 00:43:15,888 死体は君が処理すればいい 493 00:43:19,099 --> 00:43:21,226 明日の朝食までに–– 494 00:43:21,351 --> 00:43:24,146 新しいドーンを用意しろ 495 00:45:49,666 --> 00:45:51,668 何だ 話せ 496 00:45:53,045 --> 00:45:55,797 帝政の 弱体化を狙った計画は–– 497 00:45:56,673 --> 00:45:59,134 思いのほか被害が甚大です 498 00:46:03,764 --> 00:46:07,142 ドーン陛下の遺伝子操作ですが 499 00:46:07,434 --> 00:46:12,356 彼の人間化のあとではなく 起源のDNAそのものが 500 00:46:12,606 --> 00:46:15,150 汚染されたようです 501 00:46:15,943 --> 00:46:18,487 では代替えクローンも… 502 00:46:18,987 --> 00:46:21,114 すべて不完全なコピーです 503 00:46:22,699 --> 00:46:24,076 いつやられた? 504 00:46:24,201 --> 00:46:26,119 正確には分かりません 505 00:46:27,162 --> 00:46:29,122 では この私にも–– 506 00:46:29,957 --> 00:46:33,669 汚染されている 可能性があると? 507 00:46:35,796 --> 00:46:37,130 可能性は–– 508 00:46:39,675 --> 00:46:40,634 あります 509 00:46:42,553 --> 00:46:44,096 ダスクもか? 510 00:46:44,555 --> 00:46:46,849 今まさに検査中です 511 00:46:50,352 --> 00:46:52,187 もういい シャドー・マスター 512 00:46:53,188 --> 00:46:54,523 下がってくれ 513 00:49:06,238 --> 00:49:09,157 ブル︱ドリフト 514 00:49:09,283 --> 00:49:12,160 138年後 515 00:49:55,662 --> 00:49:58,248 シンナックス気圏に入ります 516 00:49:59,124 --> 00:50:00,501 “シンナックス軌道” 517 00:50:09,885 --> 00:50:11,386 大気圏に突入して 518 00:50:11,553 --> 00:50:13,639 突入に備えてください 519 00:50:33,033 --> 00:50:34,451 揺りかごを離れ 520 00:50:36,870 --> 00:50:38,288 故郷を離れ 521 00:50:41,208 --> 00:50:42,876 安全な港はない 522 00:50:44,253 --> 00:50:48,340 86,982,283 523 00:50:52,761 --> 00:50:56,265 86,982… 524 00:50:56,473 --> 00:50:59,268 86,982… 525 00:51:05,232 --> 00:51:07,067 暗闇に向かって叫ぶ 526 00:51:10,779 --> 00:51:12,281 私は独りぼっち? 527 00:51:22,791 --> 00:51:27,129 誰かいたとしても 答えるだろうか? 528 00:52:04,416 --> 00:52:05,667 行こう 529 00:54:08,123 --> 00:54:08,832 行って! 530 00:56:52,704 --> 00:56:53,622 ねえ 531 00:56:54,164 --> 00:56:55,582 聞こえる? 532 00:56:58,710 --> 00:56:59,753 安心して 533 00:56:59,920 --> 00:57:02,214 安全よ もう大丈夫 534 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 水の中で何してたの? 535 00:57:05,217 --> 00:57:08,345 ポッドの経過時間が 100年を過ぎてた 536 00:57:09,388 --> 00:57:11,223 不時着したの 537 00:57:11,974 --> 00:57:13,350 人を捜してて 538 00:57:14,476 --> 00:57:15,477 誰を? 539 00:57:23,902 --> 00:57:24,862 あなた 540 00:57:27,281 --> 00:57:28,240 何? 541 00:57:32,536 --> 00:57:36,582 私の名前は サルヴァー・ハーディン 542 00:57:42,337 --> 00:57:43,839 あなたの娘だよ 543 00:57:47,217 --> 00:57:49,261 あなたに返す物がある 544 00:58:07,070 --> 00:58:08,697 飛び出した先に–– 545 00:58:10,365 --> 00:58:14,036 待ち人がいることもある 546 00:59:52,634 --> 00:59:54,469 日本語字幕 仙野 陽子