1 00:00:14,723 --> 00:00:19,394 我的母亲过去总说 入睡是一种信仰的飞跃 2 00:00:22,231 --> 00:00:26,193 在睡梦中 我们的灵魂四处飘荡 她是这么说的 3 00:00:30,948 --> 00:00:33,075 如果我们说出祷告词 4 00:00:34,159 --> 00:00:37,329 灵魂便会在我们醒来之前归位 5 00:00:41,750 --> 00:00:44,461 从摇篮中爬出去是另一次飞跃 6 00:00:46,296 --> 00:00:48,215 离开故土也是 7 00:00:51,844 --> 00:00:56,765 对于一些人而言 那意味着扬帆启程 向未知进发 8 00:00:58,851 --> 00:01:04,272 我们向太空发送讯息 寄望于某人会回应 9 00:01:05,399 --> 00:01:09,570 祈祷我们在前路中找到安全的港湾 10 00:01:35,929 --> 00:01:38,223 安纳克里昂和狄斯比斯 11 00:01:38,307 --> 00:01:41,268 这么久以来 你们一直 吵个不停、互相残杀 12 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 你们仇恨的根源几乎都无关紧要了 13 00:01:46,231 --> 00:01:48,192 我们有正当的理由彼此仇恨 14 00:01:48,275 --> 00:01:51,445 第一次背叛和那之后的上千次杀戮 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,530 没有人知道那天晚上到底发生了什么 16 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 第一次背叛 17 00:01:57,367 --> 00:02:01,747 狄斯比斯国王与安纳克里昂猎手新婚 18 00:02:02,706 --> 00:02:06,585 外围星域的两个新兴力量通过联姻而携手 19 00:02:06,668 --> 00:02:09,170 死老头 你现在是要教我们 学自己的历史吗? 20 00:02:09,253 --> 00:02:11,715 那狄斯比斯老贼在他们的婚床上 割开了她的喉咙 21 00:02:12,508 --> 00:02:13,884 这是传说的说法 22 00:02:13,967 --> 00:02:16,178 你是说我们的历史不符合真相? 23 00:02:16,261 --> 00:02:21,850 历史是由胜利者书写的 而你们两个世界似乎都没有取得胜利 24 00:02:21,934 --> 00:02:23,393 当时是有目击者的 25 00:02:23,477 --> 00:02:26,688 唯一的目击者是一个安纳克里昂使女 她的证词表示 26 00:02:26,772 --> 00:02:30,192 瑟罗以安萨德国王在新婚之夜喝醉了 27 00:02:30,984 --> 00:02:34,696 突然怒气大发 杀害了你们的猎手 28 00:02:34,780 --> 00:02:36,490 使女说谎了 29 00:02:36,573 --> 00:02:39,159 而这个谎的个中真相与我们相关 30 00:02:40,035 --> 00:02:43,497 使女临死前曾坦白 31 00:02:44,206 --> 00:02:48,043 真正的凶手是克里昂二世 32 00:02:48,627 --> 00:02:51,588 一脉相承王朝的第一位克隆人意识到 33 00:02:51,672 --> 00:02:54,758 一个计划可以延续多个世代 34 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 他看出这个新联盟的潜在危险 35 00:02:57,261 --> 00:03:03,308 所以派他的阴影师勾引使女 给新婚夫妇下了毒 36 00:03:03,392 --> 00:03:06,979 杀害了你们的猎手 并嫁祸于你们的国王 37 00:03:07,646 --> 00:03:10,107 何必与两个新贵王国对抗呢? 38 00:03:10,190 --> 00:03:14,945 既然可以利用两者的种族敌对情绪 让他们互相为敌 39 00:03:16,697 --> 00:03:18,532 克隆人们玩弄了你们 40 00:03:19,408 --> 00:03:22,744 但多亏了基地 如今 41 00:03:23,245 --> 00:03:27,416 我们能够修复帝国所破坏的 42 00:03:27,499 --> 00:03:32,087 不 无论最初发生了什么 我们绝不会与他们联手 43 00:03:32,171 --> 00:03:35,174 就算联手 帝国也太强大 44 00:03:35,257 --> 00:03:36,925 现在你们拥有无敌战舰 45 00:03:37,009 --> 00:03:39,136 无敌战舰不过是一艘飞船 46 00:03:39,219 --> 00:03:41,722 一艘飞船可以作为一个开始 47 00:03:41,805 --> 00:03:46,643 如果你们两个王国放下仇恨、集中力量 48 00:03:47,269 --> 00:03:48,979 如当年那对可怜的新婚夫妻一样 49 00:03:49,062 --> 00:03:54,026 那么你们会在这里找到 建造更多飞船的必要技能 50 00:03:54,651 --> 00:03:58,197 若要计划成功 基地需要三个支柱 51 00:03:58,280 --> 00:04:01,033 正如凳子需要三条腿 52 00:04:01,116 --> 00:04:03,619 它需要外围星域的所有人携手 53 00:04:03,702 --> 00:04:05,204 这就是我所设想的愿景 54 00:04:05,287 --> 00:04:09,166 所以 哈里 你原本就知道 无敌战舰会被发现? 55 00:04:09,666 --> 00:04:13,420 你好 马莉 很高兴又见到你 56 00:04:15,380 --> 00:04:16,464 盖尔在哪里? 57 00:04:16,548 --> 00:04:18,382 她没能来端点星 58 00:04:19,551 --> 00:04:20,886 你是? 59 00:04:22,846 --> 00:04:23,931 塞佛哈定 60 00:04:25,140 --> 00:04:26,225 马莉的女儿 61 00:04:27,476 --> 00:04:29,353 是我开启了穹窿 62 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 并把那艘该死的飞船开到这里 63 00:04:32,439 --> 00:04:36,777 塞佛哈定 看来我应该向你道谢 64 00:04:37,444 --> 00:04:39,905 至于神秘的无敌战舰 65 00:04:39,988 --> 00:04:43,492 它的出现是我为我的预测模型做的 最初几个测试之一 66 00:04:43,992 --> 00:04:48,413 其他人看到的是混沌 我发现了规律 67 00:04:49,039 --> 00:04:52,709 我不懂 我们并不是革命分子 68 00:04:52,793 --> 00:04:54,378 你在审判时也是这么说的 69 00:04:54,962 --> 00:04:57,339 也许我撒谎了 70 00:05:16,149 --> 00:05:18,235 黄昏兄弟 我很感激 71 00:05:18,318 --> 00:05:20,946 感激我保护我们的王朝没有被内奸摧毁? 72 00:05:22,072 --> 00:05:26,535 白昼 我很好奇 如果 你没有去少女星 而是留在川陀 73 00:05:27,327 --> 00:05:29,454 你会发现他的异常之处吗? 74 00:05:30,789 --> 00:05:35,586 你我是同样的人 我相信我会发现的 75 00:05:37,921 --> 00:05:40,924 更重要的问题是 我们现在该怎么做? 76 00:05:42,426 --> 00:05:44,136 你知道我们该怎么做 77 00:05:59,735 --> 00:06:00,736 出去 78 00:06:05,824 --> 00:06:07,951 我们仍在破解确切的方式 79 00:06:08,035 --> 00:06:12,164 但他们显然是在很久以前 就篡改了你的纳米粒子组成 80 00:06:13,332 --> 00:06:14,541 你不属于我们 81 00:06:16,126 --> 00:06:18,754 你的DNA在许多方面都被修改了 82 00:06:19,254 --> 00:06:20,672 你的外表与我们相像 83 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 你的声音与我们相像 可是… 84 00:06:31,558 --> 00:06:33,310 你知道多久了? 85 00:06:33,393 --> 00:06:34,770 知道我与你们不同? 86 00:06:37,272 --> 00:06:39,441 我以前会偷偷溜走 去看你的全息影像 87 00:06:41,818 --> 00:06:42,986 看你吃早餐 88 00:06:44,404 --> 00:06:45,864 看你坐在王座室里 89 00:06:46,365 --> 00:06:49,368 我会计算你对臣民微笑的频率 90 00:06:50,035 --> 00:06:53,288 你坐下的时候双手是合拢还是分开 91 00:06:53,372 --> 00:06:55,457 你在用餐时举杯的频率 92 00:06:55,958 --> 00:06:58,210 我在那时已经知道我和你们不同 93 00:07:00,170 --> 00:07:01,421 但我想和你们一样 94 00:07:12,349 --> 00:07:13,600 你打算怎么做? 95 00:07:13,684 --> 00:07:15,727 你和反叛分子密谋串通 96 00:07:15,811 --> 00:07:17,229 我没有密谋 97 00:07:17,312 --> 00:07:19,857 你把我们的秘密泄露给敌人并逃离了宫殿 98 00:07:19,940 --> 00:07:22,317 -她骗了我 -因为她在你心中占据了一个位置 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,027 这个位置是谁创造的? 100 00:07:24,653 --> 00:07:25,654 看看我们 101 00:07:26,238 --> 00:07:28,907 我们没有母亲、姑姨、叔伯 102 00:07:28,991 --> 00:07:30,492 我们与情妇做爱 103 00:07:30,576 --> 00:07:32,786 她们的记忆在下床后就被抹去 104 00:07:33,871 --> 00:07:35,998 你从未渴望过离开这地方吗? 105 00:07:37,666 --> 00:07:41,503 你从未被我们祖先 丰功伟绩的重量压得窒息吗? 106 00:07:43,297 --> 00:07:46,717 难道你真的能说这辈子你唯一的念想 107 00:07:46,800 --> 00:07:51,847 就是成为无尽王朝中的又一个复制品 108 00:07:53,307 --> 00:07:55,809 按照几个世纪前就拟定的剧本生活? 109 00:08:00,272 --> 00:08:03,567 我这辈子一直希望叫你一声“父亲” 110 00:08:04,693 --> 00:08:06,195 但你不是我的父亲 111 00:08:07,738 --> 00:08:09,573 我们甚至不能算是人类 白昼 112 00:08:11,116 --> 00:08:16,205 我们只是克里昂一世的回音 113 00:08:18,999 --> 00:08:22,211 所以有缺陷的回音 比完美的回音更有原创性? 114 00:08:24,379 --> 00:08:26,465 还是说它会渐渐消散 归于虚无? 115 00:08:35,057 --> 00:08:38,101 所以守护这里和我们所做的一切 116 00:08:38,184 --> 00:08:39,352 到头来毫无意义? 117 00:08:39,436 --> 00:08:41,230 并非毫无意义 马莉 118 00:08:41,813 --> 00:08:44,274 你们在端点星的日子没有虚度 119 00:08:44,983 --> 00:08:46,944 它让你们逃脱了帝国的控制 120 00:08:47,027 --> 00:08:48,028 它让你们变得坚韧 121 00:08:48,111 --> 00:08:52,157 但基地从来都与保存知识无关 122 00:08:54,034 --> 00:08:55,869 而是保存人 123 00:08:59,039 --> 00:09:01,583 你们这些最初的殖民者 124 00:09:02,125 --> 00:09:07,214 所拥有的品质对于新文明的诞生至关重要 125 00:09:07,965 --> 00:09:12,636 而你们这些安纳克里昂和狄斯比斯人 是完美的幸存者 126 00:09:13,303 --> 00:09:16,348 被帝国抛弃在历史中 然而 127 00:09:17,391 --> 00:09:20,602 你们联手就代表着未来 128 00:09:21,728 --> 00:09:24,982 人类的历史是一个不断更迭的故事 129 00:09:25,065 --> 00:09:29,528 在数千年的岁月中由无数声音所讲述 130 00:09:30,821 --> 00:09:32,030 但很久以来 131 00:09:32,114 --> 00:09:36,243 这些不同的声音被扼制、被悄悄地抹去 132 00:09:36,827 --> 00:09:41,164 因为一脉相承的王朝只允许一个故事存在 133 00:09:41,248 --> 00:09:42,583 一个声音 134 00:09:42,666 --> 00:09:46,587 如果帝国延续下去 我们就无法成为 我们注定将成为的未来 135 00:09:48,172 --> 00:09:51,550 那条路的尽头是人类的灭绝 136 00:09:52,259 --> 00:09:57,222 就算我们接受你所说的命运 帝国几周内就会到达这里 137 00:09:57,306 --> 00:10:00,767 没错 他们已经在调查通讯浮标的故障了 138 00:10:00,851 --> 00:10:03,478 他们迟早会增派援手 139 00:10:03,562 --> 00:10:08,817 帝国不会来的 暂时不会 如果他们认为你们已经死了 就不会 140 00:10:09,318 --> 00:10:12,613 乘无敌战舰去你们恒星的远端 141 00:10:12,696 --> 00:10:17,367 启动量子驱动器 但保持你们在子空间的位置 142 00:10:17,451 --> 00:10:19,828 能量信号将显示为超级耀斑 143 00:10:21,330 --> 00:10:23,290 超级耀斑会消灭该恒星系中的一切生命 144 00:10:23,373 --> 00:10:26,543 帝国由数以万计的世界组成 145 00:10:26,627 --> 00:10:29,880 在星系边际的某个危险的恒星 和一些已消亡的行星 146 00:10:29,963 --> 00:10:34,134 不值得进一步调查 即使那里曾是基地的家园 147 00:10:34,843 --> 00:10:37,304 也许行得通 有可能 148 00:10:37,804 --> 00:10:40,015 只要我们不离开外围星域 149 00:10:41,016 --> 00:10:42,392 他们就看不见我们 150 00:10:42,476 --> 00:10:43,644 我们就是自由的 151 00:10:43,727 --> 00:10:45,020 你们会是自由的 152 00:10:45,854 --> 00:10:50,108 你们将有时间去建造 获得你们需要的力量 153 00:10:52,027 --> 00:10:53,737 那么你是幽灵吗? 154 00:10:54,988 --> 00:10:56,198 应该是吧 155 00:10:56,281 --> 00:10:57,950 -死亡是什么感觉? -凯尔 156 00:10:58,033 --> 00:10:59,284 怎么?我想知道 157 00:11:02,746 --> 00:11:04,039 你看到什么了吗? 158 00:11:05,749 --> 00:11:07,876 这几个问题很复杂 159 00:11:07,960 --> 00:11:11,755 那就回答一个简单的吧 你是怎么来到这里的? 160 00:11:12,714 --> 00:11:14,174 孩子 你叫什么名字? 161 00:11:14,258 --> 00:11:16,677 波利维利索弗 162 00:11:17,261 --> 00:11:20,931 波利维利索弗 在我死前不久 163 00:11:21,598 --> 00:11:26,937 我吞下了一个药片 上面载有 数百万个自我复制分子机器 164 00:11:27,646 --> 00:11:31,650 根据我的死亡指令 我的棺材被发射到外太空 165 00:11:32,442 --> 00:11:35,279 机器开始分解我的身体组织 166 00:11:35,362 --> 00:11:37,906 变成它所有的组成元素 167 00:11:37,990 --> 00:11:40,576 那些机器循环再生这些元素 168 00:11:40,659 --> 00:11:44,329 并收集更多的材料、冰、微流星体等等 169 00:11:44,413 --> 00:11:47,165 组装成穹窿的内部支架 170 00:11:47,833 --> 00:11:49,835 你是说穹窿不仅仅是你的墓碑? 171 00:11:51,003 --> 00:11:52,504 穹窿是你? 172 00:11:53,005 --> 00:11:56,008 你一直在端点星上看着我们? 173 00:11:56,091 --> 00:12:00,721 不 如果我一直有知觉 那是不明智的 174 00:12:00,804 --> 00:12:03,932 就算最强大的头脑也无法承受这种隔离 175 00:12:04,433 --> 00:12:08,562 我的觉醒过程是安纳克里昂人激发的 176 00:12:09,062 --> 00:12:10,522 当空域扩大时 177 00:12:11,064 --> 00:12:13,817 重建意识是需要时间的 塞佛 178 00:12:13,901 --> 00:12:17,029 空域只是穹窿自动防御系统的一部分 179 00:12:17,613 --> 00:12:19,198 我们还会再见到你吗? 180 00:12:19,281 --> 00:12:20,949 应该会的 波利 181 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 这不是基地的第一场危机 也不会是最后一场 182 00:12:26,997 --> 00:12:31,001 你们争取到了喘息时间 但与帝国的战争是无法避免的 183 00:12:31,793 --> 00:12:37,591 与此同时 请铭记这一天 记住我们努力的目标 184 00:12:37,674 --> 00:12:40,928 我知道一千年感觉就如永恒 185 00:12:41,428 --> 00:12:45,057 但以整个人类历史的跨度来计算 那不过是一眨眼的事 186 00:12:45,140 --> 00:12:49,811 如果我们不保持警醒 千年的时间一眨眼就会过去 187 00:12:53,565 --> 00:12:57,027 不 等等 就这样吗?我们只有这些? 188 00:12:57,110 --> 00:12:58,779 我已经给了你们所需的一切 189 00:12:59,696 --> 00:13:01,532 那你一直给我传送的那些幻象呢? 190 00:13:01,615 --> 00:13:02,783 幻象? 191 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 对 192 00:13:04,368 --> 00:13:07,412 那幽灵 你从我小时候起就一直与我交流 193 00:13:07,496 --> 00:13:08,914 我常能看到那些幻象 194 00:13:08,997 --> 00:13:11,250 我曾看见你在川陀上、在慢速舰上 195 00:13:12,209 --> 00:13:14,920 这些幻象为我引路 你帮我解决了危机 196 00:13:16,255 --> 00:13:17,256 有趣 197 00:13:19,299 --> 00:13:21,218 塞佛哈定 198 00:13:22,594 --> 00:13:24,596 无论你收到了什么讯息 199 00:13:24,680 --> 00:13:28,100 我向你保证 那不是我发送的 200 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 跟我来 201 00:14:57,731 --> 00:15:00,526 我知道人们恨我 认为我邪恶 202 00:15:01,318 --> 00:15:02,986 但正是我的冷漠 203 00:15:04,696 --> 00:15:06,406 我对痛苦的无动于衷 204 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 让我能够有效地统治 205 00:15:10,285 --> 00:15:12,579 星系广袤无垠 206 00:15:14,039 --> 00:15:15,958 问题繁多 207 00:15:16,041 --> 00:15:19,044 我必须对个人的问题视而不见 208 00:15:22,881 --> 00:15:23,882 看那边 209 00:15:26,134 --> 00:15:30,013 不被允许背负重担真是一种奇怪的负担啊 210 00:15:32,015 --> 00:15:35,352 我的兄弟们和我共同承担这个重担 因为我们是一家人 211 00:15:38,480 --> 00:15:41,441 我们以自己的方式爱着彼此 212 00:15:43,110 --> 00:15:45,112 我知道你一定觉得很难相信 213 00:15:47,030 --> 00:15:49,950 阿祖拉 你有没有想过你自己的传承? 214 00:15:51,743 --> 00:15:54,329 在你离世后留在这世界上的印记? 215 00:15:58,208 --> 00:16:02,296 小时候 我希望 自己比以前的克里昂更优秀 216 00:16:03,130 --> 00:16:08,802 更聪明、更勇敢 作出公义的判决时更耀眼 217 00:16:12,514 --> 00:16:15,309 但随着我渐渐成熟 我的理想变了 218 00:16:16,143 --> 00:16:18,395 我不再希望成为最好的克里昂 219 00:16:18,896 --> 00:16:24,359 我想和历代克里昂一样 拥有可以预测的勇气、可以预测的公义 220 00:16:24,443 --> 00:16:30,073 我希望我的儿子也是如此 另一个克里昂 完美的克里昂 221 00:16:30,157 --> 00:16:31,241 他不是你的儿子 222 00:16:34,703 --> 00:16:35,913 他当然是 223 00:16:40,209 --> 00:16:43,712 他是我的兄弟 也是我的儿子 224 00:16:45,672 --> 00:16:47,174 我曾怀抱婴孩时的他 225 00:16:48,175 --> 00:16:52,596 我培养了他 正如你培养了 这个花园中的植被 226 00:16:54,264 --> 00:16:56,808 养育生命是一件赋予人力量的事 227 00:16:58,810 --> 00:17:00,729 你为什么要和我说这些? 228 00:17:02,981 --> 00:17:05,317 因为在整个星系的芸芸众生中 229 00:17:07,569 --> 00:17:11,906 只有你夺走了属于我的传承 230 00:17:12,907 --> 00:17:14,660 这就让我说到你的传承了 231 00:17:16,662 --> 00:17:19,957 我知道你并非这个计划的幕后策划者 但你是计划的幕前执行者 232 00:17:20,040 --> 00:17:22,501 是你伤透我儿子的心 233 00:17:24,211 --> 00:17:27,464 我们追溯你的家族树 一路追溯至你的曾曾祖父母 234 00:17:27,548 --> 00:17:31,844 然后识别出那16个人所有在世的后代 235 00:17:32,469 --> 00:17:35,347 不只是直系后代 也包括所有姑姨、叔伯 236 00:17:36,431 --> 00:17:39,351 隔了一代和两代的表亲 无论是否还在家族中 237 00:17:39,434 --> 00:17:41,353 你知道我们查出了多少人吗? 238 00:17:42,312 --> 00:17:44,106 712个人 239 00:17:46,024 --> 00:17:49,069 然后我们查出了你过去和现在的 所有朋友、爱人 240 00:17:49,152 --> 00:17:53,156 你亲吻的第一个男孩 让你失去童贞的那个年轻女子 241 00:17:54,575 --> 00:17:58,453 你的老师、同事们 甚至包括宫殿里的那些 242 00:17:59,162 --> 00:18:04,459 我们找出了他们的父母和兄弟姐妹 基本上 你个人宇宙中的所有人 243 00:18:05,627 --> 00:18:09,381 那又是839个人 244 00:18:09,882 --> 00:18:12,759 一共1551个人 245 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 你在这些人的生命中留下了有意义的印记 246 00:18:18,473 --> 00:18:23,312 简单说来 在你死后将记得你的人 247 00:18:24,938 --> 00:18:26,023 此刻 248 00:18:26,106 --> 00:18:30,110 你个人世界中的每一个人 都在我们的监控中 249 00:18:30,194 --> 00:18:33,280 一束粒子光正对准他们的脑干 250 00:18:33,363 --> 00:18:37,534 只要我发出信号 他们将不复存在 251 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 就这样 252 00:18:45,000 --> 00:18:46,084 都没了 253 00:18:48,295 --> 00:18:50,589 你的传承已被抹去 阿祖拉 254 00:18:51,632 --> 00:18:55,344 无论你的存在曾在宇宙中 留下什么微弱的印记 255 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 它们都被抹去了 256 00:19:00,807 --> 00:19:05,395 你将被关在一个自动牢房 通过静脉注射进食 257 00:19:06,021 --> 00:19:08,357 被捆缚着 以防你自我伤害 258 00:19:09,233 --> 00:19:12,194 在这辈子余下的时间 你的感官将被捆缚 259 00:19:12,277 --> 00:19:17,366 你将永远无法看、听、闻或尝 也无法再触碰 260 00:19:19,034 --> 00:19:20,369 但你将有意识 261 00:19:21,912 --> 00:19:25,457 你将会记住你从我这里夺走了什么 262 00:19:53,193 --> 00:19:54,319 哈里谢顿 263 00:19:56,029 --> 00:20:01,159 预测了这一切 也隐瞒了一切 264 00:20:01,243 --> 00:20:03,203 我以为我们只会是灭亡的旁观者 265 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 我以为我们的职责 266 00:20:05,163 --> 00:20:08,542 是建造一个时间胶囊 等待未来的幸存者打开 267 00:20:08,625 --> 00:20:10,961 我从未想过我们是推动计划的人 268 00:20:12,921 --> 00:20:15,048 你仍然相信帝国会毁灭吗? 269 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 是的 270 00:20:18,427 --> 00:20:20,429 你仍然相信人类会变好吗? 271 00:20:21,013 --> 00:20:23,974 当然 没有任何正常人希望帝国延续下去 272 00:20:24,641 --> 00:20:26,018 那现在有什么不同呢? 273 00:20:27,686 --> 00:20:30,814 不同之处在于他不仅隐瞒了我们 274 00:20:32,107 --> 00:20:33,400 他对我们说了谎 275 00:20:33,901 --> 00:20:36,195 就像你小时候 我会带你去上课 276 00:20:36,278 --> 00:20:38,488 给你一支蜡笔 让你记笔记 277 00:20:39,948 --> 00:20:41,283 他给我们找活干 278 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 我相信了他 279 00:20:47,289 --> 00:20:48,290 他的每一个字 280 00:20:51,960 --> 00:20:53,879 而他却耍了我们 281 00:20:57,674 --> 00:20:59,051 那你觉得我有什么感觉? 282 00:21:05,516 --> 00:21:07,017 很抱歉他不认识你 283 00:21:09,311 --> 00:21:10,354 认识我 284 00:21:11,730 --> 00:21:12,940 不仅如此 285 00:21:14,775 --> 00:21:18,946 这么多年来 我以为是幽灵在对我说话 286 00:21:20,948 --> 00:21:22,699 我说服自己那是哈里 287 00:21:23,700 --> 00:21:30,499 我开始相信我确实是特别的 288 00:21:32,125 --> 00:21:33,836 但如果幻象不是他给的 289 00:21:33,919 --> 00:21:35,754 那是谁给的呢? 290 00:21:36,547 --> 00:21:39,216 没有人吗?是我的幻想? 291 00:21:39,883 --> 00:21:41,885 你是特别的 塞佛 292 00:21:44,054 --> 00:21:45,138 空域 293 00:21:46,014 --> 00:21:49,601 你所做的事 带无敌战舰来这里 它们的意义重大 294 00:21:52,938 --> 00:21:54,147 我们活下来了 295 00:21:56,358 --> 00:21:57,442 克服了万难 296 00:21:58,110 --> 00:21:59,486 你说得对 297 00:22:01,738 --> 00:22:03,699 我们得制定属于我们的计划了 298 00:22:26,305 --> 00:22:29,266 从某种意义上说 我很尊敬她 299 00:22:31,476 --> 00:22:32,936 很抱歉结果变成这样 300 00:22:34,062 --> 00:22:35,063 我不这么觉得 301 00:22:36,398 --> 00:22:39,610 她没有下一步棋 她被逼到绝路了 你是这么说她的吧? 302 00:22:41,904 --> 00:22:44,072 我只是想吓吓你 303 00:22:44,156 --> 00:22:45,616 显然有效 守卫者 304 00:22:48,744 --> 00:22:52,331 我是想要有下一步的 为了我的孩子 305 00:22:54,166 --> 00:22:57,544 一个世纪多前 这是作为 和平的礼物献给大帝的 306 00:23:00,672 --> 00:23:02,007 我再次把这个献出来 307 00:23:05,511 --> 00:23:06,512 给你 308 00:23:09,890 --> 00:23:13,560 从某种意义上说 她也很尊敬你 309 00:23:25,489 --> 00:23:27,699 你会带她回安纳克里昂吗? 310 00:23:28,575 --> 00:23:31,662 不 我们已经把安纳克里昂带给她了 311 00:23:32,412 --> 00:23:36,208 棺木是用塔林橡木制成的 和用于雕刻这把弓的木材相同 312 00:23:36,750 --> 00:23:40,295 我们的林业学家告诉我 它也许足够坚韧 能在这里生根 313 00:23:42,673 --> 00:23:43,966 守卫者 你愿意帮我吗? 314 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 好的 315 00:24:15,873 --> 00:24:17,249 在接下来的几个月里 316 00:24:17,332 --> 00:24:20,377 外围星域的人们将哈里的话铭记在心 317 00:24:20,961 --> 00:24:24,006 放下仇恨、拥抱力量 318 00:24:26,300 --> 00:24:31,763 建造比摧毁更需要力量 而哈里希望他们去建造 319 00:24:35,309 --> 00:24:36,685 至于无敌战舰 320 00:24:36,768 --> 00:24:40,272 雨果克拉斯特成为了舰长 321 00:25:30,948 --> 00:25:33,492 他驾驶它去到他们恒星的远端 322 00:25:33,575 --> 00:25:38,580 发出超级耀斑信号 让基地获得了自由 323 00:26:06,191 --> 00:26:07,401 克拉斯特舰长 324 00:26:07,985 --> 00:26:09,069 -波利 -守卫者 325 00:26:09,862 --> 00:26:11,154 无敌战舰如何? 326 00:26:11,238 --> 00:26:13,073 我们成功稳定了驱动器 327 00:26:13,156 --> 00:26:15,701 所以短期内不会再跃迁至某个恒星的核心 328 00:26:15,784 --> 00:26:17,661 我们再造一艘飞船要多久? 329 00:26:17,744 --> 00:26:19,288 18个月 女士 330 00:26:22,040 --> 00:26:24,418 -波利 你喜欢去太空吗? -喜欢 331 00:26:26,461 --> 00:26:28,755 舰长 你打算在地面停留多久呢? 332 00:26:29,339 --> 00:26:30,841 漫长的14个小时 守卫者 333 00:26:32,050 --> 00:26:34,761 我望远镜的镜片有些歪了 334 00:26:35,262 --> 00:26:37,639 你能帮我调校一下吗? 335 00:26:38,765 --> 00:26:40,559 两位 我知道你们在聊什么 336 00:26:42,144 --> 00:26:44,688 波利 那你为什么不礼貌地离开呢? 337 00:29:04,328 --> 00:29:05,329 停下 338 00:29:12,419 --> 00:29:13,629 等等 339 00:30:00,592 --> 00:30:02,511 哈里 如果不是你 那么是谁? 340 00:30:27,744 --> 00:30:28,996 我记得这个 341 00:30:30,163 --> 00:30:31,331 这个是你的最爱 342 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 你小时候睡觉时总是要在摇篮里放着它 343 00:30:35,586 --> 00:30:38,422 如果你做了噩梦 他会让你吹哨子 344 00:30:39,673 --> 00:30:42,009 这样幽灵就会飘走 345 00:30:44,052 --> 00:30:46,597 大多数时间 只是握着它 你就会恢复平静 346 00:30:47,222 --> 00:30:50,058 感谢老天 一个吹哨子的小孩 是对灵魂的考验 347 00:30:52,644 --> 00:30:55,272 我以前总是被他弄得发疯 我常常在这里找到他 348 00:30:55,355 --> 00:30:58,609 在工作时睡过去 349 00:30:59,902 --> 00:31:02,362 他刚开始做的时候手艺很糟 350 00:31:02,863 --> 00:31:06,700 但过了几百个夜晚 阿巴斯渐渐找到窍门了 351 00:31:09,536 --> 00:31:13,123 他一定会为你骄傲的 知道吗? 你接替他成为市长 352 00:31:13,874 --> 00:31:17,461 竞选只是走个过场 大家都知道你会大获全胜 353 00:31:17,544 --> 00:31:20,881 妈妈 水星球的那个女孩是谁? 354 00:31:29,014 --> 00:31:31,642 在慢速舰上 我们有一个受精卵储备计划 355 00:31:31,725 --> 00:31:34,394 在太空中生产不安全 356 00:31:34,478 --> 00:31:39,691 所以我们将卵子和胚胎贮存 作为未来的保障 357 00:31:40,817 --> 00:31:43,153 我选择了一位有争议的捐献者 358 00:31:46,240 --> 00:31:47,282 盖尔多尼克 359 00:31:48,659 --> 00:31:50,410 你的生育指示有什么变动吗? 360 00:31:52,204 --> 00:31:54,289 在她离开前 我与她交谈过几次 361 00:31:54,373 --> 00:31:56,250 她的头脑极其出众 362 00:31:56,959 --> 00:31:58,168 父亲呢? 363 00:31:58,877 --> 00:32:00,337 瑞驰弗斯 364 00:32:00,420 --> 00:32:02,130 我看到了他们小时候的画面 365 00:32:04,591 --> 00:32:05,634 今晚是盖尔 366 00:32:07,135 --> 00:32:08,887 瑞驰 367 00:32:11,223 --> 00:32:13,058 在危机开始时 368 00:32:13,725 --> 00:32:14,726 嘿 369 00:32:15,435 --> 00:32:19,106 一直以来 我以为自己活在哈里的记忆中 370 00:32:19,857 --> 00:32:21,358 但其实那是他们的记忆 371 00:32:22,192 --> 00:32:24,862 这就说得通了 我为什么与众不同 372 00:32:24,945 --> 00:32:28,907 你是我怀的孩子 塞佛 你仍是我的女儿 373 00:32:28,991 --> 00:32:31,827 我知道 但我也是他们的女儿 374 00:32:34,371 --> 00:32:36,748 盖尔乘坐冷冻舱逃离了 去了哪里? 375 00:32:37,374 --> 00:32:39,042 当时旅程才开始不久 376 00:32:39,126 --> 00:32:42,129 应该是在猎户臂附近 377 00:32:43,046 --> 00:32:44,673 我觉得她仍然在世 妈妈 378 00:32:46,633 --> 00:32:50,095 我觉得是她一直在呼唤我 379 00:32:50,179 --> 00:32:53,640 我觉得她是我拥有所有那些直觉的原因 380 00:32:53,724 --> 00:32:55,642 亲爱的 那距离端点星有40光年 381 00:32:55,726 --> 00:32:57,060 怎么可能做到? 382 00:32:57,144 --> 00:32:58,478 不知道 但那就是她 383 00:32:58,562 --> 00:33:03,901 如果盖尔有某种特别之处 任何特别之处 那能解释为什么我也有 384 00:33:03,984 --> 00:33:06,195 你总是向往天上的星星 385 00:33:06,278 --> 00:33:08,155 对 现在我们知道原因了 386 00:33:10,115 --> 00:33:11,783 因为有什么东西在呼唤我 387 00:33:13,202 --> 00:33:15,078 妈妈 我必须去找她 388 00:33:16,121 --> 00:33:17,289 我知道 宝贝 389 00:33:20,209 --> 00:33:21,293 我也希望你去 390 00:33:23,086 --> 00:33:25,088 妈妈 问题在于 我现在就得出发 391 00:33:26,048 --> 00:33:28,800 我担心如果不现在出发 我以后不会再有勇气这么做 392 00:33:34,890 --> 00:33:37,851 带上你的幽灵哨子 还有另一样东西 393 00:33:46,693 --> 00:33:49,363 找到她后 把这个给她 394 00:33:51,907 --> 00:33:53,700 这一直都属于她 395 00:33:56,245 --> 00:33:59,623 对这一切我都很抱歉 396 00:34:01,166 --> 00:34:03,210 你不需要道歉 妈妈 397 00:34:05,087 --> 00:34:07,339 我所在的地方就是需要我的地方 398 00:34:44,126 --> 00:34:45,210 乞丐号 启动吧 399 00:34:56,554 --> 00:34:58,015 我猜到你在这里 400 00:35:00,809 --> 00:35:01,810 该死 401 00:35:02,394 --> 00:35:04,146 你想不声不响离开 402 00:35:04,730 --> 00:35:06,231 我太了解你了 塞 403 00:35:07,774 --> 00:35:09,860 应该是亲吻脸颊这个动作出卖了你 404 00:35:09,943 --> 00:35:13,947 我只是不想让离别太痛苦 405 00:35:14,865 --> 00:35:16,325 不痛苦就不叫爱了 406 00:35:17,618 --> 00:35:21,038 我意识到我必须离开狄斯比斯 其他人才有饭吃 407 00:35:22,247 --> 00:35:23,999 没有人挽留我 408 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 那你是在挽留我吗? 409 00:35:29,755 --> 00:35:31,590 其实如果你想的话 可以一起来 410 00:35:32,257 --> 00:35:34,259 如果你真的愿意 我会的 411 00:35:35,511 --> 00:35:38,555 但我有种感觉 这是你必须独自完成的事 412 00:35:42,643 --> 00:35:45,354 我一直都知道有一天你会离开这个星球 413 00:35:47,856 --> 00:35:50,150 只是以为离开时 我会在你身边 414 00:35:51,693 --> 00:35:52,861 你以后会生气吗? 415 00:35:54,988 --> 00:35:55,989 不会 416 00:36:17,177 --> 00:36:18,762 照顾好我的星球 好吗? 417 00:36:19,513 --> 00:36:20,889 照顾好我的飞船 418 00:36:20,973 --> 00:36:22,891 它已经不是你的飞船了 419 00:36:24,643 --> 00:36:25,811 这不是我的星球 420 00:36:30,148 --> 00:36:31,608 银河系很大 塞 421 00:36:33,485 --> 00:36:35,153 你打算从哪里开始? 422 00:36:35,821 --> 00:36:36,822 我有个感觉 423 00:36:38,740 --> 00:36:39,741 走吧 去吧 424 00:36:45,455 --> 00:36:46,456 走吧 425 00:36:47,583 --> 00:36:48,584 去吧 426 00:37:30,667 --> 00:37:32,044 再见 塞佛哈定 427 00:39:02,801 --> 00:39:03,802 大帝 428 00:39:08,140 --> 00:39:09,141 时间到了 429 00:39:12,352 --> 00:39:13,353 你一定很恨我 430 00:39:15,105 --> 00:39:16,940 我永远都不会恨你 大帝 431 00:39:17,941 --> 00:39:18,942 我爱你 432 00:39:20,277 --> 00:39:21,695 因为你的程序设定 433 00:39:22,779 --> 00:39:26,366 所有的爱都是程序设定 无论是生物还是其他的 434 00:39:27,451 --> 00:39:30,078 当人类母亲看着她新生儿的双眼 435 00:39:30,621 --> 00:39:32,414 他们的脑电波会同步 436 00:40:08,283 --> 00:40:09,284 大帝 437 00:40:09,368 --> 00:40:11,620 别假惺惺地来这套礼节 438 00:40:12,579 --> 00:40:14,373 你几乎颠覆了王朝 439 00:40:14,456 --> 00:40:15,791 对不起 兄弟 我… 440 00:40:15,874 --> 00:40:18,794 你不是我的兄弟、不是克里昂一世的兄弟 441 00:40:18,877 --> 00:40:21,505 也不是曾经在这尊贵王宫生活的 任何其他克里昂的兄弟 442 00:40:21,588 --> 00:40:23,882 你是一个变种 443 00:40:23,966 --> 00:40:27,469 如果由我决定 你早已化为灰烬了 444 00:40:29,096 --> 00:40:30,472 但正如你指出的 445 00:40:30,556 --> 00:40:34,017 这应该交给中央王座决定 446 00:40:36,478 --> 00:40:37,813 在我离开期间 447 00:40:37,896 --> 00:40:41,275 我有很多机会反思我们的王朝 448 00:40:43,902 --> 00:40:46,822 我在银河系的一个区入睡 449 00:40:46,905 --> 00:40:48,574 在另一个区醒来 450 00:40:50,284 --> 00:40:53,203 从任何角度来说 这都是一种奇迹 451 00:40:54,538 --> 00:40:56,832 时空的折叠 452 00:40:57,332 --> 00:40:59,418 然后在少女星上 453 00:41:00,210 --> 00:41:03,380 我遇见的朝圣者们一辈子劳苦 454 00:41:03,463 --> 00:41:05,382 就为了进行盐之旋梯朝圣 455 00:41:05,465 --> 00:41:09,094 希望能在死前被赐予一个幻象 456 00:41:10,512 --> 00:41:11,513 我… 457 00:41:14,558 --> 00:41:17,936 一个女人向我们发起质疑 她声称 458 00:41:18,020 --> 00:41:23,400 无法改变的灵魂是注定停滞的灵魂 459 00:41:24,902 --> 00:41:28,197 谢顿也曾作出类似的暗示 460 00:41:29,281 --> 00:41:32,201 谢顿不过是个虚荣、名过其实的骗子 461 00:41:32,284 --> 00:41:33,410 但是 兄弟啊 462 00:41:33,911 --> 00:41:34,912 尽管如此 463 00:41:36,788 --> 00:41:41,084 不会弯曲的枝干最终将断裂 464 00:41:43,295 --> 00:41:46,048 王朝该学会变通了 465 00:41:46,590 --> 00:41:47,883 稍稍变通 466 00:41:51,136 --> 00:41:52,221 你疯了吗? 467 00:41:53,972 --> 00:41:55,641 跃迁让你变糊涂了? 468 00:41:56,892 --> 00:42:00,062 这就是为什么你不该离开 469 00:42:00,646 --> 00:42:04,691 我们的整个帝国建基于不朽的永恒之上 470 00:42:04,775 --> 00:42:07,069 如果银河系理事会发现 471 00:42:07,152 --> 00:42:09,947 -我们王朝的血脉断裂 -银河系理事会?他们不会知道的 472 00:42:10,030 --> 00:42:12,032 -我们就完了 -我们可以从这件事吸取教训 473 00:42:12,115 --> 00:42:15,536 -甚至能改进… -改进? 474 00:42:15,619 --> 00:42:17,412 -德默泽尔 -你竟敢碰我 475 00:42:17,496 --> 00:42:19,581 -你变弱了 -请让他们别杀我 476 00:42:19,665 --> 00:42:20,999 -我不会的 -真是太荒唐了 477 00:42:25,963 --> 00:42:30,259 我宁肯再克隆一个你 也不愿和那个变种一同生活 478 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 这个决定应该由我来做 479 00:42:32,177 --> 00:42:33,846 如果它会导致我们崩溃 那就不行 480 00:42:33,929 --> 00:42:35,639 心理历史学预测了… 481 00:42:35,722 --> 00:42:37,182 心理历史学? 482 00:42:37,266 --> 00:42:42,271 我们是帝国 历史因我们改变 483 00:42:43,522 --> 00:42:44,731 不 484 00:42:52,948 --> 00:42:54,533 大帝 我的忠诚 485 00:42:55,701 --> 00:42:58,662 永远以克里昂王朝为第一位 486 00:42:59,663 --> 00:43:00,664 不 487 00:43:12,968 --> 00:43:15,512 你可以自行处置尸体 488 00:43:19,224 --> 00:43:23,854 明天早餐前把另一个克隆体准备好 489 00:45:49,708 --> 00:45:51,376 什么?说啊 490 00:45:53,170 --> 00:45:55,797 反叛分子试图颠覆王朝的密谋 491 00:45:56,757 --> 00:45:58,967 范围似乎比我们所以为的更加大 492 00:46:03,889 --> 00:46:06,850 我们以为基因改造只限于黎明一个人 493 00:46:07,476 --> 00:46:09,520 是在克隆他之后进行的 494 00:46:10,270 --> 00:46:11,939 但经过更大范围的测试后 495 00:46:12,689 --> 00:46:14,816 我们发现似乎他们改动了源本 496 00:46:16,068 --> 00:46:18,278 那么 所有备用的克隆人 497 00:46:19,112 --> 00:46:20,697 都不是纯正的复制品 498 00:46:22,449 --> 00:46:24,201 是什么时候发生的? 499 00:46:24,284 --> 00:46:25,911 我们不知道确切时间点 500 00:46:27,329 --> 00:46:33,418 你是说我本身也被改动了? 501 00:46:35,879 --> 00:46:36,880 有可能 502 00:46:39,633 --> 00:46:40,634 是的 503 00:46:42,678 --> 00:46:43,804 黄昏呢? 504 00:46:44,680 --> 00:46:46,598 此刻大帝正在接受检测 505 00:46:50,477 --> 00:46:51,770 谢谢你 阴影师 506 00:46:53,313 --> 00:46:54,314 你可以离开了 507 00:49:06,530 --> 00:49:09,241 (蓝漂星) 508 00:49:09,324 --> 00:49:12,619 (138年后) 509 00:49:55,746 --> 00:49:58,165 进入辛纳克斯领空 510 00:49:59,041 --> 00:50:00,876 (进入辛纳克斯轨道) 511 00:50:09,968 --> 00:50:11,470 启动再入过程 512 00:50:11,553 --> 00:50:13,305 可安全开始再入 513 00:50:33,033 --> 00:50:34,451 从摇篮中爬出去 514 00:50:36,411 --> 00:50:38,288 离开故土 515 00:50:40,832 --> 00:50:42,251 没有安全的港湾 516 00:51:05,232 --> 00:51:07,651 黑暗中的一声低泣 517 00:51:10,946 --> 00:51:11,947 我们是孤单一人吗? 518 00:51:22,791 --> 00:51:27,045 即使不是 有人会回应吗? 519 00:52:04,416 --> 00:52:05,626 好的 520 00:54:08,248 --> 00:54:09,416 别过来 521 00:56:52,788 --> 00:56:55,582 嘿…你能听见吗? 522 00:56:58,877 --> 00:57:00,003 没事的 523 00:57:00,087 --> 00:57:02,214 没事的 你没事 嘘 没事 524 00:57:03,048 --> 00:57:05,342 你在那里做什么? 525 00:57:05,425 --> 00:57:08,136 资料显示说你在冷冻舱里已超过一个世纪 526 00:57:09,471 --> 00:57:11,014 我在着陆时坠毁了 527 00:57:12,057 --> 00:57:13,433 我是来找人的 528 00:57:14,685 --> 00:57:15,769 谁? 529 00:57:23,986 --> 00:57:24,987 你 530 00:57:27,239 --> 00:57:28,240 什么? 531 00:57:32,411 --> 00:57:36,164 我叫塞佛哈定 532 00:57:42,421 --> 00:57:43,547 我是你的女儿 533 00:57:47,467 --> 00:57:49,219 这应该是你的 534 00:58:07,112 --> 00:58:08,697 有时你纵身一跃 535 00:58:10,532 --> 00:58:13,660 有时会有人接住你 536 00:59:50,048 --> 00:59:52,050 字幕翻译:易晗