1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 PĒC AIZEKA AZIMOVA ROMĀNU MOTĪVIEM 2 00:01:37,472 --> 00:01:41,602 Antora josla. Tētis man par to mēdza stāstīt. 3 00:01:42,978 --> 00:01:44,479 Nez ko viņš teiktu tagad. 4 00:01:56,200 --> 00:01:58,660 Iedomājies, es uz tāda agrāk strādāju. 5 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 Pallādija raktuvēs. Es atceros. 6 00:02:02,039 --> 00:02:04,416 Mugura sāk sāpēt, uz tehniku paskatoties vien. 7 00:02:06,043 --> 00:02:08,878 Neticami, ka tā tur vēl stāv. Jūs to vienkārši atstājāt? 8 00:02:08,961 --> 00:02:12,090 Bez Impērijas tehnoloģijas visa nozare sabruka. 9 00:02:12,966 --> 00:02:17,137 Tad sāku braukāt garos maršrutus. Cita dzīve. 10 00:02:22,309 --> 00:02:25,354 Tas nozīmē, ka pameti savējos. 11 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 Palika par vienu tespisieti mazāk, kas cīnās par atliekām. 12 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 Tuvojamies koordinātām. 13 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Tur nekā nav. 14 00:02:43,997 --> 00:02:45,958 Paskaties uzmanīgāk, uzraudze. 15 00:02:50,879 --> 00:02:52,631 Invictus? 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,471 Imperatora Toreliana flotes flagmanis. 17 00:02:59,555 --> 00:03:00,889 Tu to pazīsti? 18 00:03:00,973 --> 00:03:05,227 Runā, ka savā laikā Invictus bija varenākā ieroču platforma, 19 00:03:05,310 --> 00:03:07,271 kādu Impērija uzbūvējusi. 20 00:03:07,354 --> 00:03:08,814 Pasauļu iznīcinātājs. 21 00:03:13,360 --> 00:03:16,613 Jā, pirms 700 gadiem tas pazuda bez vēsts. 22 00:03:16,697 --> 00:03:19,449 Ne atlūzu, ne briesmu signāla. 23 00:03:19,533 --> 00:03:22,661 Cilvēki no visas galaktikas ziņoja, ka kuģis redzēts, 24 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 bet nav atbildējis uz signāliem un nekad nav manīts vienā vietā divreiz. 25 00:03:26,915 --> 00:03:28,584 Un jūs to te tā vienkārši atradāt. 26 00:03:29,501 --> 00:03:30,961 It kā tas mani sauktu. 27 00:03:31,044 --> 00:03:32,713 Invictus ir lēcienkuģis. 28 00:03:32,796 --> 00:03:36,466 Impērija lēciena tehnoloģiju uzskata par valsts noslēpumu. 29 00:03:36,550 --> 00:03:39,803 Viņi drīzāk iznīcinātu visus Tālos Apvidus, 30 00:03:39,887 --> 00:03:41,096 nekā ļautu jums pārņemt kuģi. 31 00:03:41,180 --> 00:03:42,639 Tā atrašanās vietu neviens nezina. 32 00:03:42,723 --> 00:03:44,933 Jūs nemaz netiksiet uz klāja. 33 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 Anakreonietim gaisa slūžas neatvērsies. 34 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 Jūsu impēriskie nanoboti. 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 Nodrošina paātrinātu dzīšanu un identifikāciju. 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 Ar iekodētu pieeju jebkuram Impērijas kuģim. 37 00:04:05,871 --> 00:04:07,497 Tāpēc jūs mums bijāt vajadzīgs. 38 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 Jūs esat mūsu atslēga. 39 00:04:11,835 --> 00:04:14,838 Pat ja tas izdosies, jūs nezināt, kur kuģis ir bijis 40 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 vai kas noticis ar apkalpi. 41 00:04:17,298 --> 00:04:19,593 Kā jūs vispār zināt, ka kuģim ir droši tuvoties? 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,053 O, nav gan. 43 00:04:28,268 --> 00:04:31,855 Lūk, divi kuģi, kurus zaudējām, mēģinot nolaisties uz klāja. 44 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 Tā aizsardzības sistēmas vēl aizvien darbojas. 45 00:04:36,068 --> 00:04:39,071 Gatavojiet tērpus. Ir laiks. 46 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 Domā, raktuvēs varētu būt kāda lietojama sakaru sistēma? 47 00:04:59,049 --> 00:05:01,051 Maz ticams. Bet iespējams. 48 00:05:02,469 --> 00:05:04,221 Man ir trauksmes raidītājs. 49 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 Neiroimplants, kas fiksē visu, ko redzu un dzirdu. 50 00:05:10,310 --> 00:05:14,815 Ja tiktu līdz Invictus dispečera kapsulai, mēs varētu noraidīt signālu. 51 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 Tā, klausieties! Lēciens ir 10 000 metru. 52 00:05:24,700 --> 00:05:29,288 Iesaku lēkt strauji un izvairīties no liekām kustībām. 53 00:05:29,371 --> 00:05:33,166 Kad tuvosieties, jāapmetas otrādi un jābremzē. 54 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 Invictus automātiskie lielgabali 55 00:05:35,544 --> 00:05:38,672 neuztver objektus, kuru diametrs ir mazāks par diviem metriem. 56 00:05:38,755 --> 00:05:43,093 Ja sadalīsimies un kustēsimies kontrolēti, paliksim tiem neredzami. 57 00:05:43,177 --> 00:05:44,678 Tu zini, ko dari? 58 00:05:46,180 --> 00:05:47,181 Gandrīz nekad, mīļā. 59 00:05:47,264 --> 00:05:49,057 Uzraudze! Tu priekšā. 60 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 Lai tiktu pie gaisa slūžām, jāpiezemējas uz iekšējā gredzena. 61 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 Ja trāpīsiet garām, būsiet pagalam. 62 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 Lēkšu uz trīs. 63 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 Viens. Divi... 64 00:06:17,503 --> 00:06:18,754 Velns. 65 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 Tūlīt būs. 66 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 Malacis, uzraudze. 67 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 Salva, mans tērps nedarbojas. Nav labi. 68 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 Dzinēji nereaģē. 69 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 Nē, nē, nē. 70 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 -Es nevaru... Netieku... -Es tevi noķeršu! 71 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 -Salva! Nē, ej atpakaļ! -Hugo! Nē. Nē. 72 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 Atpakaļ! 73 00:07:22,317 --> 00:07:25,153 -Salva. Salva... -Hugo! 74 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 Nē. Nē. Hugo. 75 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 Norij savas bēdas, uzraudze. Tagad tām nav laika. 76 00:07:44,715 --> 00:07:47,217 Gaisa slūžas ir tur. Uz priekšu! 77 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 Atvainojiet, Impērij. 78 00:08:05,110 --> 00:08:08,864 Zinu, ka esat pārāk racionāls, lai manu rīcību uztvertu kā... 79 00:08:08,947 --> 00:08:12,242 Turpini. Man gribas dzirdēt, ko tu, tavuprāt, neizdarīji. 80 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 Ja nebūtu nokritusi ceļos, tas būtu pretrunā ar manu ticību. 81 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 Tāpēc tu nokriti ceļos demagoģes priekšā. 82 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 -Es nokritu ceļos Mātes priekšā. -Atvaino, kā priekšā? 83 00:08:22,878 --> 00:08:25,297 Šo jēdzienu es nepazīstu, 84 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 jo esmu taču kroplība bez mātes. 85 00:08:28,300 --> 00:08:30,552 Jūs zināt, ka nepiekrītu Halimas uzskatiem. 86 00:08:30,636 --> 00:08:35,682 Es ceru. Tu pati arī īsti neesi piederīga reinkarnācijas ciklam. 87 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 Nez ko teiktu Halima, ja par to uzzinātu. 88 00:08:39,477 --> 00:08:42,563 Atklāt tavu patieso dabu nav manās interesēs. 89 00:08:42,648 --> 00:08:45,859 Tā bija milzu nodevība, Demerzela. 90 00:08:46,527 --> 00:08:48,862 Tu nodevi savu direktīvu. 91 00:08:48,946 --> 00:08:53,075 Man likās, ka tu neesi spējīga būt nelojāla. 92 00:08:53,158 --> 00:08:56,036 Bažas par Kleona dinastiju 93 00:08:56,119 --> 00:08:57,955 ir tevī ieprogrammētas. 94 00:08:58,038 --> 00:08:59,581 Un tieši to es gribēju norādīt. 95 00:08:59,665 --> 00:09:02,543 Ja krišana ceļos būtu mana protokola pārkāpums, 96 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 es to nespētu izdarīt. Fiziski. 97 00:09:05,796 --> 00:09:09,550 Signāli, ar kuriem lieku kustēties saviem locekļiem, tiktu bloķēti. 98 00:09:10,926 --> 00:09:16,181 Izdevīgs izskaidrojums, kas attaisno tavu rīcību. 99 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 Tad nu es jautāju: 100 00:09:18,433 --> 00:09:20,227 vai tu gribēji nokrist ceļos? 101 00:09:21,436 --> 00:09:25,190 Pāri visam es esmu lojāla Impērijam. 102 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 -Atvainojiet, Impērij... -Runā! 103 00:09:27,234 --> 00:09:29,903 Šķiet, ka zefiras Halimas runa atradusi dzirdīgas ausis. 104 00:09:30,571 --> 00:09:33,866 Vēstnieks Tenvols saka, ka viņa kļuvusi par kandidātu līderi. 105 00:09:35,450 --> 00:09:36,827 Nu tad... 106 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 mums jānovirza viņas domas no šīs tēmas. 107 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 Jāsaprot, ko patiesībā viņa no manis vēlas. 108 00:10:32,674 --> 00:10:35,469 Necerēju jūs šeit ieraudzīt, Kleon. 109 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 Īstais tituls ir "Impērijs". 110 00:10:38,180 --> 00:10:41,808 Es ļoti cienu tos, kas mēģina iziet spirāli. 111 00:10:41,892 --> 00:10:45,604 Svēts rituāls, ko veic proksimas aiziešanas gadījumā. 112 00:10:46,730 --> 00:10:50,067 Gājiens ir pazemības izrādīšana Trejādajai dievietei. 113 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 Redzu, ka esat labi apmācīts. 114 00:10:57,074 --> 00:11:01,453 Sakiet, lēdija Demerzela, vai jums ir sanācis noiet spirāli? 115 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 Jā. Pirms daudziem gadiem. 116 00:11:06,250 --> 00:11:09,878 Tad jau jūs zināt, ka šis ceļš daudz ko maina... 117 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 un kā tajā cieš ķermenis. 118 00:11:15,843 --> 00:11:18,262 Šo cilvēku saule padarīja aklu. 119 00:11:19,429 --> 00:11:23,183 Daudzi iet bojā, cenšoties sasniegt Mātes klēpi. 120 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 Noteikti ļoti cēla nāve. 121 00:11:26,061 --> 00:11:29,439 Zefira Halima, Impērijs cerēja parunāt ar jums atklāti. 122 00:11:30,274 --> 00:11:33,151 Es spēju novērtēt agresīvu kampaņu. 123 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 Un, nu, jums ir izdevies dabūt mani uz ierakumiem. 124 00:11:37,865 --> 00:11:42,619 Tas ir iespaidīgi. Esmu ieradies. Un es klausos. 125 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 Es īsti nezinu, kādus vārdus no manis gaidāt. 126 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 Ko jūs prasāt? 127 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 Izbeigt ģenētisko dinastiju. 128 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 Ja tikai cenšaties izdibināt piedāvājumus, apsveriet šādu: 129 00:11:55,591 --> 00:11:57,509 vēl bez atsāļošanas sistēmas 130 00:11:57,593 --> 00:12:00,220 mēs palaidīsim drošības stacijas satelītu, 131 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 kura mērķis būs jūs aizsargāt. 132 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Drošība un tīrs ūdens. 133 00:12:05,309 --> 00:12:07,436 Mēs viens otru esam pārpratuši, Kleon. 134 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 Mana prasība nav taktisks gājiens. 135 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 Es sludinu tikai to, kam pati ticu. 136 00:12:12,691 --> 00:12:16,445 Un es uzskatu, ka ģenētiskā dinastija mums visiem atnesīs postu. 137 00:12:16,528 --> 00:12:18,155 Tagad lumīnisti redz nākotni? 138 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 Es nesaku, ka redzu nākotni. 139 00:12:20,782 --> 00:12:26,371 Es tikai dziļi sirdī jūtu, kas ir pareizi un kas - nepareizi. 140 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 Nepareizi? 141 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 Jums nav pat attālas nojausmas par to, ko mana dzimta ir sasniegusi. 142 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 -Mēs ar brāļiem... -Ar brāļiem? Jūs neesat brāļi. 143 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 Jūs esat miruša cilvēka ego atbalsis 144 00:12:37,841 --> 00:12:40,844 un nespējat saskatīt savus trūkumus. 145 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 Radījums bez dvēseles sevi nespēj ieraudzīt. 146 00:12:45,015 --> 00:12:48,435 Domāju, ka nelaiķis Dr. Seldons izteica līdzīgu novērojumu? 147 00:12:50,646 --> 00:12:53,482 Ja jūs tiešām tā uzskatāt, man ir ļoti žēl. 148 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 Jūs savu mūžu nodzīvosiet, neatradusi dzirdīgas ausis. 149 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 Jūs šurp atbraucāt tikai tāpēc, 150 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 ka zināt: cilvēki manī ieklausās. 151 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 Nešaubos, ka, gatavojoties vizītei, 152 00:13:06,245 --> 00:13:11,291 jums tika pavēstīts par milzīgo lumīnisma sekotāju skaitu, 153 00:13:11,375 --> 00:13:16,380 un viņi visi ir gatavi rīkoties, kalpojot patiesības gaismai. 154 00:13:16,463 --> 00:13:20,342 Atgādiniet, cik cilvēku vajadzēja, lai sagrautu Zvaigžņu tiltu? 155 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 Jūs man draudat? 156 00:13:22,386 --> 00:13:26,682 Tikai cenšos atbildēt uz jūsu jautājumu, izskaidrot savu prasību. 157 00:13:27,266 --> 00:13:30,769 Nebrīnos, ka tā jūs samulsinājusi. 158 00:13:30,853 --> 00:13:33,647 Runa ir par ko lielāku, kas stāv jums pāri. 159 00:13:33,730 --> 00:13:37,109 Taču gan jau jūsu padomniece palīdzēs jums saprast. 160 00:13:37,192 --> 00:13:41,113 Tagad atvainojiet, mani gaida dvēseles, kam jāsniedz palīdzība. 161 00:14:04,011 --> 00:14:06,889 -Luis, atkāpies. Atkāpies, Luis! -Kas ir, Salvora? 162 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 Jūs ar Džasentu esat pārāk tuvu. Divi metri! 163 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Piedod. 164 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 Aizsegā! 165 00:14:37,669 --> 00:14:40,714 Ja atvēršu durvis, apšaude tiks pārtraukta. 166 00:14:40,797 --> 00:14:42,508 Komandieri! 167 00:14:56,855 --> 00:14:58,190 Aiziet! 168 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 Nu taču! 169 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 Nē! 170 00:15:33,934 --> 00:15:36,061 Savu viņš paveica. 171 00:16:04,840 --> 00:16:08,594 Tu ne, uzraudze. Nesavažota tu esi pārāk bīstama. 172 00:16:08,677 --> 00:16:10,220 Izstiep rokas. 173 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 Tagad ej! 174 00:16:37,331 --> 00:16:38,707 Kustieties! 175 00:16:39,499 --> 00:16:41,627 Atmosfēra ir ledusauksta. 176 00:16:42,127 --> 00:16:44,171 Noteikti kaut kur pārrauts korpuss. 177 00:16:44,755 --> 00:16:49,426 Droši vien nedarbojas vides sistēmas. Jāatrod regulācijas panelis. 178 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 Regulācijas panelis. Te. 179 00:17:28,715 --> 00:17:31,093 Tā. Sistēma ir aizvēsturiska. 180 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 Komandas būs jāievada manuāli - ar kodu. 181 00:17:35,722 --> 00:17:38,725 Pārrāvumu norobežoju. Tagad var atjaunot atmosfēru. 182 00:17:38,809 --> 00:17:39,893 Dari to. 183 00:17:42,646 --> 00:17:45,232 Kamēr atmosfēra noregulēsies, var būt dažādi laikapstākļi. 184 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 Tagad atjaunošu gravitāciju. Uzmanieties. 185 00:18:00,831 --> 00:18:04,668 Tās gaismas. Kas tas bija? Vai sprieguma svārstības? 186 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 Īsti nezinu. 187 00:18:06,170 --> 00:18:09,506 Atjauniniet drošības protokolus. Jāizslēdz iekšējās drošības sistēma. 188 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 Drošības sistēma ir citur. Noteikti tuvāk pie komandtilta. 189 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 Tad iesim uz turieni. 190 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 Sešpadsmit sekundes. 191 00:18:34,406 --> 00:18:39,036 Ei, pirms tam gaismas pulsēja ik pa 18 sekundēm, 192 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 tagad jau ik pēc 16. 193 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 Labi. Nu, ko tas nozīmē? 194 00:18:43,457 --> 00:18:46,418 -Tāda kā atskaite? -Ko tā skaita? 195 00:18:50,172 --> 00:18:51,381 Nākamo lēcienu. 196 00:18:53,842 --> 00:18:56,929 Pirms divām nedēļām mani cilvēki bija devušies vākšanas apgaitā. 197 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 Viņi redzēja, kā Invictus ielec. 198 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 Domājam, ka kuģa dziņi darbojas nekontrolēti 199 00:19:01,975 --> 00:19:04,102 un starp lēcieniem uzstāda nejaušus intervālus. 200 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 Mēs zinājām: ja gribam kuģi pārņemt, 201 00:19:07,314 --> 00:19:10,150 mums uz tā bija jānokļūst, pirms tas atkal aizlec. 202 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Uz kurieni aizlec? 203 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 Viņiem nav ne jausmas. Tā arī sākās leģenda. 204 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 Tāpēc Invictus kļuva par spoku kuģi. 205 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 Droši vien apkalpe zaudēja vadību 206 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 un kuģis sāka lēkāt no vienām nejaušām koordinātām uz citām. 207 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 Viņi iestrēga tālu kosmosā 208 00:19:35,217 --> 00:19:36,802 ārpus sakaru tīkla... 209 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 Varbūt pat vispār ārpus galaktikas. 210 00:19:41,682 --> 00:19:44,977 Pārtika beidzās, un viņi sāka uzbrukt cits citam. 211 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 Cik laika mums ir, pirms atskaite tiek līdz nullei? 212 00:19:48,230 --> 00:19:49,857 Šādā tempā... 213 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 četras stundas. 214 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 Labi. 215 00:19:54,778 --> 00:19:58,740 Tātad mums ir četras stundas, lai atgūtu vadību, vai arī kuģis aizlēks. 216 00:20:16,091 --> 00:20:17,926 Tagad saproti mūsu steigu? 217 00:20:18,802 --> 00:20:21,138 Ja neizdosies un mums palaimēsies, 218 00:20:21,221 --> 00:20:23,098 nonāksim saules centrā 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,643 vai tieši pie melnā cauruma. 220 00:20:27,311 --> 00:20:31,857 Ja nepaveiksies, nāve būs daudz ilgāka un mokošāka. 221 00:20:36,612 --> 00:20:38,447 Ko tagad tu domā par Halimu? 222 00:20:40,282 --> 00:20:41,783 Tas bija neapdomīgi. 223 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 Man nav šaubu, ka tie bija draudi. 224 00:20:45,370 --> 00:20:47,497 Nolādētais Hari Seldons to paredzēja. 225 00:20:47,581 --> 00:20:51,543 "Prasības no kādas no galaktikas lielajām reliģijām." 226 00:20:52,085 --> 00:20:56,131 Halimas draudu dēļ pastiprināšu pils drošības pasākumus. 227 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 Varam izveidot komunikāciju grupu, lai apturētu Halimas vēstījumu. 228 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 Uzstādīt datu filtrus, ko iedarbina konkrētas frāzes. "Ģenētiskā dinastija". 229 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 Nē. 230 00:21:03,889 --> 00:21:06,975 Spēlē ar šo sievieti es atsakos spēlēt aizsardzībā. 231 00:21:08,101 --> 00:21:12,064 Ja viņa grib piesaukt ko tādu, kas stāv man pāri, es darīšu tāpat. 232 00:21:13,315 --> 00:21:16,109 Es pierādīšu, ka viņa un Seldons maldās. 233 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 Zefira Halima apgalvo, ka esmu bez dvēseles, 234 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 tāpēc neesmu spējīgs augt. 235 00:21:31,875 --> 00:21:33,001 Es nepiekrītu. 236 00:21:33,794 --> 00:21:37,756 Taču viņa saka, ka radījums bez dvēseles nespēj pats sevi ieraudzīt, 237 00:21:38,465 --> 00:21:42,469 tāpēc man jālūdz palīgā tos, kuru skats ir daudz plašāks, 238 00:21:43,220 --> 00:21:45,931 vēl plašāks nekā zefirām. 239 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 Man ir jālūdz pašas Trejādās dievietes palīdzība. 240 00:22:02,239 --> 00:22:04,741 Es noiešu lielo spirāli. 241 00:22:05,534 --> 00:22:10,205 Un ļaušu Mātei, Jaunavai un Vecajai lemt, kas ir pareizi, 242 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 kam ir taisnība... 243 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 un kurš maldās. 244 00:23:50,097 --> 00:23:51,223 Kā tas notiek? 245 00:23:51,306 --> 00:23:52,850 Es parādīšu. 246 00:25:05,797 --> 00:25:07,174 Es tev kaut ko atnesu. 247 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 Krāsas koriģējošās lēcas. Lai redzi sarkano un zaļo. 248 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 Paldies. 249 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 Bet es nevaru. Tās piesaistīs uzmanību. 250 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 Pārējie - brālis Riets, brālis Zenīts... 251 00:25:36,203 --> 00:25:37,204 Viņi nedrīkst zināt. 252 00:25:37,788 --> 00:25:39,748 Varbūt vari tās lietot, kad viņi tevi nevēro. 253 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 Viņi vēro vienmēr. 254 00:25:42,709 --> 00:25:45,546 Un, ja viņi pavilks šo vienu diegu, izirs viss. 255 00:25:48,173 --> 00:25:49,258 Jā, Impērij. 256 00:25:50,050 --> 00:25:51,260 Lūdzu, Azura... 257 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 sauc mani par Kleonu. 258 00:25:56,598 --> 00:25:59,852 Nav jau tikai daltonisms vien. 259 00:26:00,435 --> 00:26:03,063 Saāķējot pirkstus, es labo īkšķi lieku pāri kreisajam. 260 00:26:04,481 --> 00:26:07,860 Brāļi liek kreiso pāri labajam. 261 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 Viņiem garšo kāposti. 262 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 Man tie šķiet tik rūgti, ka knapi varu dabūt lejā. 263 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 Kurpes es velku citādā secībā. 264 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 Norādu ar citādi saliektu pirkstu. 265 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 Ogļhidrātus ēdu pirms gaļas, nevis otrādi. 266 00:26:23,709 --> 00:26:27,379 Ja viņi pamanīs lēcas, iespējams, pamanīs arī visu citu. 267 00:26:29,173 --> 00:26:30,632 Tas tiešām būtu tik briesmīgi? 268 00:26:36,513 --> 00:26:37,890 Es tev parādīšu. 269 00:26:51,778 --> 00:26:54,364 Tas ir pats pirmais. 270 00:26:54,448 --> 00:26:55,699 Principijs. 271 00:26:56,783 --> 00:26:58,911 Kleons, no kura visi esam radīti. 272 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Tas vēl nav viss. 273 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 Viņi ir dzīvi? 274 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 Savā ziņā - jā. 275 00:27:25,354 --> 00:27:26,855 Viņi uzsūc informāciju, 276 00:27:26,939 --> 00:27:29,191 lai orientētos mūsu dzīvē, 277 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 ja viņi reiz būs vajadzīgi. 278 00:27:31,235 --> 00:27:33,153 Vajadzīgi? Kam? 279 00:27:33,779 --> 00:27:39,660 Ja Kleons tiek sabojāts vai nogalināts, tie ir viņa aizstājēji. 280 00:27:55,342 --> 00:27:57,928 Katrs manas dzīves mirklis ir pārbaudījums. 281 00:27:59,513 --> 00:28:03,976 Un, ja kādreiz kādu neizturēšu, ja viņi uzzinās, cik ļoti atšķiros, 282 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 tā būs mana pēdējā diena. 283 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 Un viņa pirmā. 284 00:28:11,275 --> 00:28:13,652 Bet viņi to nedrīkst. Tu esi Impērijs. 285 00:28:13,735 --> 00:28:15,028 Tāds pats kā viņš. 286 00:28:16,738 --> 00:28:20,868 Mans pienākums, mana eksistences jēga ir būt nevainojamai kopijai. 287 00:28:20,951 --> 00:28:22,578 Un, ja es to nespēju, tad... 288 00:28:26,665 --> 00:28:29,334 Impērija ir jāpasargā no kļūdām. 289 00:28:30,586 --> 00:28:31,670 Tādām kā es. 290 00:28:32,296 --> 00:28:34,548 Tāpēc es nevaru pieņemt tavu dāvanu, Azura. 291 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 Viņi nedrīkst zināt, ka koriģēju redzi. 292 00:28:38,010 --> 00:28:41,555 Man jābūt nemanāmam vai jāmirst. 293 00:28:42,723 --> 00:28:45,559 Vai jābēg. Tu vari doties prom. 294 00:28:46,143 --> 00:28:48,937 Viņiem būs vienalga, viņi pamodinās tavu aizstājēju. 295 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 Viņi neļaus nepaklausīgam imperatoram klejot apkārt. Mani nogalinās. 296 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 Tad izdarīsim tā, lai viņi tevi neatrod. 297 00:28:54,359 --> 00:28:57,905 -Man ir atpazīstamākā seja visā galaktikā. -Ja to izmainīsim, tad nebūs. 298 00:28:58,572 --> 00:29:01,617 Ir pagrīdes biohakeri. Viņi to var izdarīt ar vienu iegriezumu. 299 00:29:02,951 --> 00:29:05,662 Man sadzītu pēdas pēc maniem nanobotiem. 300 00:29:08,874 --> 00:29:11,126 Ir cilvēki, kas var tos izfiltrēt. 301 00:29:12,085 --> 00:29:14,588 Domā, ka esi pirmais, kurš grib tikt no tiem vaļā? 302 00:29:20,427 --> 00:29:22,721 Tu man šo vietu parādīji ar nolūku. 303 00:29:23,847 --> 00:29:26,266 Ar to pašu, kura dēļ nolēci no balkona. 304 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 Tu nevari tā dzīvot. 305 00:29:30,562 --> 00:29:33,732 Katru tavu mūža mirkli tevi ir vērojuši. 306 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 Skārā ir citādi. Tur tu vari izgaist. 307 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 Impērijai Skāra simbolizē izgāšanos. 308 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 Pārējam Trantoram - iespēju. 309 00:29:48,539 --> 00:29:54,711 Pirmo reizi pēc daudziem gadsimtiem mēs varam ieraudzīt īstus mākoņus, zvaigznes, 310 00:29:55,587 --> 00:30:00,175 nevis serveru radītas simulācijas, kuru mērķis ir gādāt, lai esam apmierināti. 311 00:30:03,303 --> 00:30:05,097 Drošības dienests man to neatņems? 312 00:30:05,180 --> 00:30:06,223 Tā ir nomaskēta. 313 00:30:16,984 --> 00:30:19,278 Tur nekas nelīdzinās tavai pilij. 314 00:30:20,320 --> 00:30:23,448 Tur ir pilns ar cilvēkiem. Visur haoss. 315 00:30:24,366 --> 00:30:25,617 Bet tur kūsā dzīvība. 316 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 Un tevi tur gaida. 317 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 Nāc man līdzi. 318 00:30:42,551 --> 00:30:44,761 Tu palaidi garām pusdienu zvanu. 319 00:30:45,554 --> 00:30:50,100 -Piedod. -Punktualitāte. Kārtība. Cieņa. 320 00:30:51,226 --> 00:30:54,188 Parastie cilvēki šīs īpašības iemācās, 321 00:30:54,271 --> 00:30:57,316 bet Kleonam tās ir iedzimtas. 322 00:30:57,900 --> 00:31:00,277 -Vismaz tā vajadzētu būt. -Protams. 323 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 Es vienkārši pētīju Trantoru. Visu pārējo. 324 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 Trantors esam mēs. 325 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 Nekas ārpus šīs pils mūriem nav svarīgs. 326 00:31:27,054 --> 00:31:28,096 Hari? 327 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 Dator, kas tas ir? 328 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 Hari Seldona kvantu apziņas protokols. 329 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 Tā ir kaut kāda projekcija. 330 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 Dator, identificē kļūmi Hari Seldona protokolā. 331 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 Nepilnīga neironu augšupsaite. 332 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 Palīdzi man. 333 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 Dator, kas ir augšupsaites izejas avots? 334 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 Sākta saskaņā ar Reiča Fosa ierašanās protokolu. 335 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 Vai vari to atsākt? 336 00:31:53,539 --> 00:31:55,415 Nepieciešama autorizācija. 337 00:31:56,333 --> 00:31:59,711 -Hari, vai jūs mani dzirdat? -Palīdziet man. 338 00:31:59,795 --> 00:32:04,550 Labi. Klausieties. Koncentrējieties uz manu balsi. Es esmu Gāla. 339 00:32:04,633 --> 00:32:06,093 Gāla! 340 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 Jūs esat digitalizējis savu apziņu, bet kaut kas ir nogājis greizi. 341 00:32:09,221 --> 00:32:12,140 Jūs esat bojāts, iestrēdzis pagātnes laika cilpā. 342 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 Koncentrējieties uz manu balsi. 343 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 Šī ir tagadne. Mēs esam tagadnē. 344 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 Jā, Hari. Sekojiet manai balsij. 345 00:32:19,773 --> 00:32:21,567 Tā ir pagātne. Šī ir tagadne. 346 00:32:31,076 --> 00:32:32,619 Ko jūs ar sevi esat izdarījis, Hari? 347 00:32:33,203 --> 00:32:37,082 Pirms atstājām Trantoru, es sev smadzenēs implantēju datu bloku... 348 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 sinhronizētu ar slepenu pieslēgvietu Reiča nazī. 349 00:32:41,003 --> 00:32:45,090 Ierakstīju visas savas domas, atmiņas - visu līdz pat brīdim, kad es... 350 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 Kaut kas būs nogājis greizi. 351 00:32:50,012 --> 00:32:51,263 Kur es esmu? 352 00:32:51,346 --> 00:32:54,683 Uz kuģa Krauklis. Mēs lidojam uz Helikonu. 353 00:32:54,766 --> 00:32:55,934 Uz jūsu dzimto pasauli, Hari. 354 00:32:56,018 --> 00:32:57,519 Helikons. Jā. 355 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 Cik sen? 356 00:33:03,692 --> 00:33:05,402 34 gadus. 357 00:33:09,406 --> 00:33:11,450 Jums te nebija jābūt. 358 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 Kur ir Reičs? 359 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 Atsūtīja mani savā vietā. 360 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 Viņš tā nedarītu. Jums bija jāvada Pirmais Fonds. 361 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 Viņš to zināja. 362 00:33:21,168 --> 00:33:24,379 Drīz viņus piemeklēs pirmā krīze. Kurš ir galvenais? 363 00:33:24,463 --> 00:33:26,548 Domāju, ka Luiss Pirenne. 364 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 Viņš viņiem palīdzēs iekārtoties, 365 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 bet nākamajiem notikumiem būs vajadzīgs kāds cits - jūs. 366 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Reičs to zināja. Kur ir Reičs? 367 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 To grūti izskaidrot. 368 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 Jūs esat miris, Hari. 369 00:33:42,481 --> 00:33:43,649 To taču jūs zināt, vai ne? 370 00:33:46,902 --> 00:33:49,404 Reičs jūs noslepkavoja. Visi domā, ka es viņam palīdzēju. 371 00:33:50,614 --> 00:33:51,698 Ko? Kāpēc? 372 00:33:51,782 --> 00:33:55,285 Es ienācu jūsu kajītē. Iztraucēju viņu. 373 00:33:56,161 --> 00:34:00,165 Redzēju, ka viņš pārliecies jums pāri un jums krūtīs bija nazis. 374 00:34:00,749 --> 00:34:05,003 Viņš mani iegrūda glābšanas laivā un pats palika. 375 00:34:05,087 --> 00:34:06,338 Kas ar viņu notika? 376 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 Viņam izpildīja nāvessodu. 377 00:34:08,841 --> 00:34:10,551 Reičs ir miris? 378 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 Kāpēc, Hari? 379 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 Hari? Kāpēc viņš to izdarīja? 380 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 Hari? 381 00:34:23,730 --> 00:34:25,148 Hari! 382 00:34:35,367 --> 00:34:38,704 Laiks sāk iet uz beigām. Mums jārīkojas. Tūlīt. 383 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 Atņemsim viņiem ieročus, izlīdzināsim apstākļus. 384 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 Es neesmu cīnītājs. Mēs neviens tāds neesam. 385 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 Reti kurš ir - līdz brīdim, kad nav citas izejas. 386 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 Stāvi! 387 00:35:04,771 --> 00:35:06,148 Enerģijas barjera. 388 00:35:08,567 --> 00:35:11,278 Droši vien mūsu Termina žoga vecāka versija. 389 00:35:11,904 --> 00:35:14,573 Es vienīgā to māku droši nobloķēt. 390 00:35:15,991 --> 00:35:17,659 Bet tad būs jānoņem man rokudzelži. 391 00:35:21,580 --> 00:35:23,207 Rīkojies, uzraudze. 392 00:35:23,290 --> 00:35:24,625 Vai arī visi mirsim velti. 393 00:35:44,645 --> 00:35:47,564 Viss. Esam ievadīti sistēmā. 394 00:36:08,919 --> 00:36:10,587 Piecpadsmit sekundes. 395 00:36:12,256 --> 00:36:14,716 Atkal likšu rokudzelžus. Izstiep rokas. 396 00:36:14,800 --> 00:36:15,968 Kas tas ir? 397 00:36:16,677 --> 00:36:20,180 Vecākos kuģos lēciendziņiem bija dzesēšanas tvertnes. Uzmanīgi. 398 00:36:20,973 --> 00:36:22,099 Beidz vilkt garumā. 399 00:36:34,820 --> 00:36:36,488 Kusties! 400 00:36:48,792 --> 00:36:49,960 Luis! 401 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 Nē! Nē! 402 00:37:29,124 --> 00:37:31,835 Nē, Fara! Mums viņa vēl ir vajadzīga. 403 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 Varbūt būs vēl kādi šķēršļi, drošības protokoli, kas jānobloķē. 404 00:37:44,640 --> 00:37:46,475 Rovan, lūdzu. 405 00:37:47,267 --> 00:37:50,437 Mēs zaudējam visus ekspertus, un laiks iet uz beigām. 406 00:37:50,521 --> 00:37:53,732 Gribi palikt dzīvs, lai varētu dot triecienu Impērijai? 407 00:37:53,815 --> 00:37:55,901 Ja paliksi uz šī kuģa, tu to nevarēsi. 408 00:37:55,984 --> 00:37:57,528 Es Invictus nemūžam nepametīšu. 409 00:37:58,779 --> 00:38:00,197 Un tu arī ne. 410 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 Tu mums palīdzēsi mainīt kuģa virzienu, pirms tas atkal aizlec. 411 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 Un tad mēs to ietrieksim pašā Trantora sirdī. 412 00:38:13,919 --> 00:38:16,296 Impērijs nevarēs aizbēgt, 413 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 tāpat kā nevarēja mana tauta. 414 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 Trantors pārvērtīsies par indīgu pelnu kaudzi, 415 00:38:25,389 --> 00:38:28,684 kas apraks tā ļaunumu. 416 00:38:29,518 --> 00:38:32,104 Viņi saņems pelnīto, uzraudze. 417 00:38:32,187 --> 00:38:37,484 Mēs mirsim, lai Impēriju nospiestu uz ceļiem. 418 00:38:56,378 --> 00:38:58,380 Skābekļa līmenis 2 %. 419 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 Hari! 420 00:39:01,133 --> 00:39:03,260 Kuģis bez jums slēdzas ārā. 421 00:39:04,636 --> 00:39:06,263 Ir pazeminājusies temperatūra. 422 00:39:08,098 --> 00:39:10,350 Liekas, ka necik ilgi vairs nevarēšu paelpot. 423 00:39:10,434 --> 00:39:13,645 Lūdzu, autorizējiet dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu. 424 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 Lūdzu, autorizējiet dzīvības uzturēšanas sistēmu darbības atjaunošanu. 425 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Hari? 426 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 -Lūdzu, autorizējiet... -Hari, lūdzu! 427 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 -...sistēmu darbības atjaunošanu. -Lūzu, Hari! Lūdzu! 428 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 Lūdzu! Lūdzu! 429 00:39:41,465 --> 00:39:43,217 Autorizācija pabeigta. 430 00:40:03,028 --> 00:40:05,739 Esmu jums parādā paskaidrojumu, Gāla. 431 00:40:05,822 --> 00:40:07,699 To tagad saprotu. 432 00:40:07,783 --> 00:40:09,284 Kāpēc Reičs tā izdarīja? 433 00:40:09,368 --> 00:40:11,828 Es nesaprotu. Kāpēc viņš jūs nogalināja? 434 00:40:12,412 --> 00:40:16,542 Mana nāve bija izšķirīga, lai Plāns izdotos. 435 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 Es nesaprotu. 436 00:40:18,293 --> 00:40:21,797 Lai Fondu stimulētu, ar cilvēku vien nepietiek. 437 00:40:21,880 --> 00:40:25,050 Ir vajadzīgs mīts, kas nemirst daudzus gadsimtus. 438 00:40:27,553 --> 00:40:29,096 Un tas izdevās. 439 00:40:29,179 --> 00:40:32,766 Vai atceraties mūsu Termina mirstības prognozes? 440 00:40:35,143 --> 00:40:37,437 34,2 %. 441 00:40:37,521 --> 00:40:39,565 Patiesais skaitlis bija gandrīz uz pusi mazāks. 442 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 Mana nāve deva Fondam stimulu. 443 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 Fonds nav reliģija, Hari. 444 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 Un jūs neesat dievs. 445 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 Nē. Dieviem naži nav bīstami. 446 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 Taču tos var nogalināt, vienkārši pārstājot tiem ticēt. 447 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 Es jums neticu. Jā, jums piemīt egotisms, 448 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 bet es neticu, ka jūs spētu upurēt savu dzīvību, lai kļūtu par ko tādu. 449 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 -Kāpēc nesagaidīt... -Man ir Lētes sindroms. 450 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 Bija Lētes sindroms. 451 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 Iedzimts no tēva. 452 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 Kad parādās simptomi, kognitīvās spējas sarūk ļoti strauji. 453 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 Padomājiet. 454 00:41:18,937 --> 00:41:21,273 Mēs sasniedzam Terminu, kur mūs sagaida bads un skarbi apstākļi, 455 00:41:21,356 --> 00:41:23,358 bet es vairs neesmu mūsu glābiņa nesējs. 456 00:41:23,442 --> 00:41:26,361 Esmu ķertais, kurš visus atvilcis uz sasalušu klinti. 457 00:41:27,070 --> 00:41:29,990 Bet jūs man teicāt, ka ieraudzīt Terminu ir jūsu sapnis. 458 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 Teicāt, ka gribat radīt Fondu kopā. 459 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Jā. 460 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 Es to teicu skaļi un bieži, vai ne? 461 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 Tik bieži, ka pats sāku sev apnikt. 462 00:41:42,336 --> 00:41:43,545 Jūs tēlojāt. 463 00:41:43,629 --> 00:41:46,006 Es veidoju naratīvu. 464 00:41:46,089 --> 00:41:48,091 Smalks veids, kā pateikt, ka melojāt. 465 00:41:49,968 --> 00:41:51,595 Tuvojamies atlūzu joslai. 466 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 Helikons. Mājas. 467 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 Atlūzu lauks ieskauj... 468 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 Helikona tumšo zvaigzni. 469 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 Tā jūsu dzimto pasauli slēpusi visus šos gadus. 470 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 Es zinu, kur esam, Hari. Es tikai nesaprotu, kāpēc. 471 00:42:20,332 --> 00:42:23,168 Vai Reičs zināja? Par jūsu nāvi. Par kuģi. 472 00:42:23,252 --> 00:42:24,962 Reičs zināja visu. 473 00:42:26,046 --> 00:42:30,676 Es būtu uztaisījis pašnāvību. Viņš būtu palicis un paskaidrojis, kāpēc. 474 00:42:31,260 --> 00:42:36,223 Un tad pēc kādas nedēļas pazudis un pievienojies man šeit. 475 00:42:38,934 --> 00:42:41,478 Viņš jūs mīlēja. Tie nebija meli. 476 00:42:43,814 --> 00:42:45,774 Jums vajadzēja mani brīdināt. 477 00:42:45,858 --> 00:42:47,109 Jūs būtu klausījusi? 478 00:42:47,860 --> 00:42:51,071 Man tas viss ir tā apnicis! 479 00:42:51,989 --> 00:42:55,909 Jūs vienmēr izlemjat, kas man jāzina un kad. 480 00:42:57,578 --> 00:42:59,288 Kas jums lika mainīt plānu? 481 00:43:00,163 --> 00:43:02,749 -Man tiešām jums tas ir jāsaka? -Atbildiet. 482 00:43:03,542 --> 00:43:05,627 Viņš jūs nemūžam nebūtu pametis. 483 00:43:08,213 --> 00:43:10,382 Tāpēc likāt Reičam jūs nogalināt. 484 00:43:11,675 --> 00:43:13,594 Tad viņš būtu spiests mani pamest. 485 00:43:15,470 --> 00:43:17,347 -Jūs viņu izmantojāt. -Jūs esat netaisna. 486 00:43:17,431 --> 00:43:18,473 Izmantojāt mūs abus. 487 00:43:18,557 --> 00:43:20,517 Reiča nonākšana uz šī kuģa bija ieplānota. 488 00:43:21,101 --> 00:43:22,811 Nevis jūsu, bet Reiča. 489 00:43:22,895 --> 00:43:25,355 Jums bija jāpaliek uz Termina, jāvada Termins. 490 00:43:25,439 --> 00:43:29,443 Tieši tā! Jums nebija nevienas plāna versijas, 491 00:43:29,526 --> 00:43:32,196 kurā mēs ar Reiču nebūtu gaismas gadu attālumā viens no otra. 492 00:43:33,030 --> 00:43:37,701 Jūs neinteresēja, ko gribam mēs. Jums bija svarīgs tikai jūsu plāns. 493 00:43:38,202 --> 00:43:40,412 Jūs esat pārāk gudra, lai tēlotu upuri, Gāla. 494 00:43:41,955 --> 00:43:45,584 Jūs savu lomu pieņēmāt tajā brīdī, kad atrisinājāt Abraksu. 495 00:43:45,667 --> 00:43:46,668 Ko? 496 00:43:46,752 --> 00:43:49,213 Jūs atbildi varējāt iesniegt anonīmi. 497 00:43:49,296 --> 00:43:51,882 Jūs izvēlējāties atpazīstamību. 498 00:43:51,965 --> 00:43:54,468 Neviens jūs nespieda braukt uz Trantoru. 499 00:43:54,551 --> 00:43:56,220 Es ierados, jo tiku maldināta. 500 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 Jūs lieliski zinājāt, kādu uzmanību tas pievērsīs jums 501 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 un kādās briesmās nostādīs jūsu ģimeni. 502 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 Jūs izvēlējāties, Gāla. 503 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 Jūs gribējāt citādu dzīvi, nevis jums izplānoto. 504 00:44:07,231 --> 00:44:09,191 Kad mūs aizveda Imperatora priekšā, 505 00:44:09,274 --> 00:44:11,360 jūs izvēlējāties viņam melot. 506 00:44:12,110 --> 00:44:16,198 "Ja nogalināsiet mani, sabrukums paātrināsies." Tie nav jūsu vārdi? 507 00:44:16,281 --> 00:44:18,992 Labi. Mēs abi esam liekuļi. 508 00:44:19,618 --> 00:44:22,621 Ja runa būtu tikai par psihovēstures nosprausto ceļu, 509 00:44:22,704 --> 00:44:25,791 jūs būtu ļāvis, lai Kleons jūs nogalina turpat troņa zālē. 510 00:44:26,500 --> 00:44:28,126 Jūsu sekotājus izsūtītu 511 00:44:28,210 --> 00:44:30,712 un viss būtu nostājies savās vietās - kā plānots. 512 00:44:32,047 --> 00:44:33,382 Taisnība. 513 00:44:34,716 --> 00:44:36,510 Kāpēc tad neļāvāt? 514 00:44:36,593 --> 00:44:37,719 Es gribēju dzīvot. 515 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 Nu, Reičs arī. 516 00:44:42,182 --> 00:44:47,813 Tagad es esmu šeit, nevis uz Termina, un Reičs ir miris. 517 00:44:48,814 --> 00:44:51,900 -Un tā ir jūsu vaina, nevis mana. -Tiešām? 518 00:44:53,068 --> 00:44:55,445 Neuzdrīkstieties mani padarīt par vainīgo. 519 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 Manas nāves vakarā jums manai kajītei nebija pat tuvumā jābūt. 520 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 Jums bija jāpeld. 521 00:45:01,660 --> 00:45:05,372 Katru vakaru 40 baseina garumus. Skaitot pirmskaitļus kā pulkstenim. 522 00:45:05,455 --> 00:45:07,082 Diezgan esmu jūsos klausījusies. 523 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 Man labāk patika, kad jūs mirāt. 524 00:45:13,172 --> 00:45:16,717 -Jūs atnācāt uz manu kajīti. Kāpēc? -Es raizējos par Reiču. 525 00:45:16,800 --> 00:45:19,428 -Kāpēc tad negājāt pie viņa? -Es aizgāju. Viņa tur nebija. 526 00:45:19,511 --> 00:45:21,555 -Un kas notika tālāk? -Nezinu. Es... 527 00:45:23,390 --> 00:45:25,184 Dator, novirzīties no atlūzu lauka. 528 00:45:25,267 --> 00:45:27,436 Nepieciešama autorizācija. 529 00:45:27,519 --> 00:45:29,188 Kuģim pārsitīs korpusu. 530 00:45:29,271 --> 00:45:31,857 Hari, ja esat lieldatorā, jūs varat mainīt kursu. 531 00:45:31,940 --> 00:45:33,400 Vairogi ir izturīgi. 532 00:45:33,483 --> 00:45:35,319 Mikroplaisas automātiski tiks salāpītas. 533 00:45:35,402 --> 00:45:37,154 Grieziet mūs apkārt, tas ir par daudz! 534 00:45:37,237 --> 00:45:39,281 -Kāpēc izjaucāt savu ierasto kārtību? -Es nevaru... 535 00:45:39,364 --> 00:45:41,283 Kāpēc izkāpāt no baseina? 536 00:45:41,366 --> 00:45:42,951 Es zinu, ko cenšaties panākt. 537 00:45:43,035 --> 00:45:45,662 Jūs raizējāties par Reiču. Aizgājāt uz viņa kajīti. 538 00:45:45,746 --> 00:45:47,497 Viņa tur nebija. Kas notika tālāk? 539 00:45:48,957 --> 00:45:52,669 86 981 803. 540 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 Es to sajutu. 541 00:45:56,798 --> 00:46:00,302 86 981 821. 542 00:46:00,385 --> 00:46:02,971 Tādu kā nenovēršamu bojāeju. 543 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 Es vienkārši... Man uznāca sajūta. 544 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86 981 827. 545 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 Kāda sajūta? Atmiņas? Vīzija? Kas? 546 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 Neatvairāma vilkme? 547 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 It kā mans ķermenis kaut ko zinātu vēl pirms manis. 548 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 Hari, debesis. 549 00:46:18,612 --> 00:46:20,906 Kā zināju, ka sabruks Zvaigžņu tilts. 550 00:46:20,989 --> 00:46:23,242 Kā zināju, kad mani arestēs. 551 00:46:23,325 --> 00:46:24,535 Kā esat palikusi nomodā? 552 00:46:25,118 --> 00:46:26,620 Vai jūs kaut ko teicāt? 553 00:46:26,703 --> 00:46:28,539 Nē. Bet gribēju vaicāt... 554 00:46:28,622 --> 00:46:31,041 Ka kāds ko teiks, pirms vēl viņš atvēris muti. 555 00:46:31,124 --> 00:46:33,043 Ierunājās brīnumbērns. 556 00:46:33,126 --> 00:46:35,212 86 981 848. 557 00:46:35,295 --> 00:46:36,922 Mēs visi esam atšķirīgi. 558 00:46:37,005 --> 00:46:39,299 Un ja nezināt, kādā ziņā, tad mudinu jūs to noskaidrot, 559 00:46:39,383 --> 00:46:42,094 iekams to nav izdarījis kāds cits un izmantojis pret jums. 560 00:46:42,177 --> 00:46:44,638 86 981 827. 561 00:46:44,721 --> 00:46:45,764 Uz Termina. 562 00:46:45,848 --> 00:46:46,932 Jūs mūs izsūtāt trimdā. 563 00:46:47,641 --> 00:46:48,934 Vai jūs kaut ko teicāt? 564 00:46:50,143 --> 00:46:51,979 Ierunājās brīnumbērns. 565 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 Jūs mūs izsūtāt trimdā. 566 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 Piedodiet. 567 00:46:56,692 --> 00:46:57,985 Kā esat palikusi nomodā? 568 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Vai jūs kaut ko teicāt? 569 00:47:01,113 --> 00:47:02,823 -Piedodiet. -Jūs mūs izsūtāt trimdā. 570 00:47:03,782 --> 00:47:05,868 -Kā esat palikusi nomodā? -Piedodiet. 571 00:47:05,951 --> 00:47:07,536 Vai jūs kaut ko teicāt? 572 00:47:18,672 --> 00:47:22,009 Tāpēc atnācu uz jūsu kajīti. Tāpēc jūs to nevarējāt paredzēt. 573 00:47:23,969 --> 00:47:27,181 Es zināju, kas notiks, pirms tas vēl bija noticis. 574 00:47:27,931 --> 00:47:30,475 Ne jau pateicoties matemātikai vai aprēķiniem... 575 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 Man liekas, es spēju sajust nākotni. 576 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 Tulkojis Imants Pakalnietis