1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 PAGAL AIZEKO AZIMOVO ROMANUS 2 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 ANAKREONAS 3 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 Ilekse! 4 00:02:35,030 --> 00:02:37,407 Kai jie išskrido, vaikų nebeliko. 5 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 Tik kariai. 6 00:02:40,661 --> 00:02:45,374 Tol treniravau savo randuotą kūną, kol mane pavadino Didžiąja karo medžiotoja. 7 00:02:47,960 --> 00:02:51,672 Pragyvenau triskart ilgiau už savo gyvenimo trukmę. 8 00:02:51,755 --> 00:02:56,009 Girių dievai neleido man mirti, kol neatkeršysiu. 9 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 O kai buvau pasirengusi… 10 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 jie atsiuntė man antrą dovaną. 11 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 „Nenugalimąjį“? 12 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 Jis atsirado orbitoje it atsakas į maldas. 13 00:03:07,980 --> 00:03:09,439 Tada supratau, 14 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 kad dievai ne tik pritarė mano misijai sunaikinti Imperiją, 15 00:03:13,861 --> 00:03:14,903 bet jie ją ir surengė. 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,905 Matėte, kas nutiko jūsiškiams. 17 00:03:18,740 --> 00:03:23,912 Dėl kelių nusidėjėlių Imperija nušlavė pusę jūsų pasaulio. 18 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 Jei smogsite Trantorui, nukentės visi Pakraščiai. 19 00:03:28,584 --> 00:03:30,961 Jūs nesuvokiate keršto prasmės, ar ne? 20 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 Man nerūpi žmonija. 21 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 Šis erdvėlaivis bus mano balsas. 22 00:03:41,263 --> 00:03:44,308 Padėsite man nustatyti kitą jo šuolį. 23 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 O jei ne, 24 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 mano medžiotojai išžudys visus vyrus, 25 00:03:52,816 --> 00:03:57,571 moteris ir vaikus, likusius Terminuse, 26 00:03:57,654 --> 00:03:59,156 pradedant jūsų motina. 27 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 Jūs jau paaukojote tėvą. 28 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 Nepaaukosite dar ir jos. 29 00:04:11,376 --> 00:04:13,545 Mainai - paprasti, Sergėtoja. 30 00:04:16,757 --> 00:04:18,091 Sunaikinkite Trantorą… 31 00:04:19,301 --> 00:04:23,347 ir gal, tik gal, 32 00:04:24,348 --> 00:04:27,809 jūsų branginamas Fondas išgyvens tai, kas seks vėliau. 33 00:04:30,646 --> 00:04:33,649 Argi ne nuostabu, ką žmogus padaro dėl kruopelės laiko? 34 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 Kiek laiko tą sugebi? 35 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 Kiek save prisimenu. 36 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 Dažniausiai tai tik nuojauta. 37 00:05:12,855 --> 00:05:14,231 Kaip ir dabar, bet… 38 00:05:16,358 --> 00:05:18,277 kartais ji aplanko sapnuose. 39 00:05:20,571 --> 00:05:22,447 Sapnuodavau bangą. 40 00:05:23,866 --> 00:05:25,117 Tokią didelę bangą… 41 00:05:25,742 --> 00:05:30,956 kad telikdavo sulaikyti kvėpavimą ir leisti jai mane nešti. 42 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 Žinojau, kad ji sunaikins mano namus, 43 00:05:34,877 --> 00:05:37,880 mano šeimą, visą pasaulį. 44 00:05:39,965 --> 00:05:43,010 Niekaip negalėjau atsikratyti to sapno, Hari. 45 00:05:44,887 --> 00:05:46,221 Jis mane persekiojo. 46 00:05:46,305 --> 00:05:49,308 Turėjau žinoti, kad tikrame gyvenime taip nenutiks, 47 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 todėl ėmiau mokytis matematiką. 48 00:05:52,394 --> 00:05:56,315 Apskaičiavau visas galimybes, visas fizines jėgas, kurias tik žinojau, 49 00:05:56,398 --> 00:05:58,066 iš paskutiniųjų ieškodama būdo, kaip išvengti nelaimės. 50 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 Bet neradau. 51 00:06:05,032 --> 00:06:07,743 Tas sapnas privertė tave mokytis matematikos, 52 00:06:07,826 --> 00:06:11,038 o tai tik įrodo, jog tai buvo ne sapnas, o nuojauta. 53 00:06:12,122 --> 00:06:13,415 Nenustebčiau sužinojęs, 54 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 kad turi įgimtą sugebėjimą apdoroti informaciją, 55 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 suteikiantį tau pranašumą. 56 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 Tai paaiškintų Abraksasą. 57 00:06:21,757 --> 00:06:25,093 Išsprendžiau Abraksasą, nes dirbau kaip pamišusi. 58 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 Taip, sakau, kad esi išskirtinė. 59 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 Temperatūra kyla. 60 00:06:35,896 --> 00:06:38,065 Dėl trinties, nes įskridom į nuolaužų lauką. 61 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 Erdvėlaivio radiatoriai išvėdins šilumą. 62 00:06:40,776 --> 00:06:44,655 Jungiama šilumos paskirstymo sistema. Stabilizuojama. 63 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 Kodėl skrendate į Helikoną, Hari? 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 Ką judu su Reičiu planavote? 65 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 Aš tau jau sakiau. 66 00:06:51,036 --> 00:06:52,829 Ne, aš tik spėjau, o jūs to nepaneigėte. 67 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 Nes buvai teisi. 68 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 Tikrai ir toliau nieko man nesakysite? 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,503 Kai kas pasakytų, kad taip turėjau elgtis nuo pat pradžių. 70 00:06:59,586 --> 00:07:01,213 Ką tai turėtų reikšti? 71 00:07:01,713 --> 00:07:02,840 Jei nepasisaugosime, 72 00:07:02,923 --> 00:07:07,553 tas tavo numatymas gali neatpažįstamai iškraipyti psichoistoriją. 73 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 Žiūrėk, kas nutiko judviem su Reičiu. 74 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 Tu čia, jo nėra. 75 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 Ne taip nuskambėjo. Atsiimu savo žodžius. 76 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 Noriu pasakyti, 77 00:07:17,229 --> 00:07:21,441 kad žmonijos išgyvenimas priklauso nuo to, ar pasieksime Helikoną. 78 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 Maniau, mūsų išgyvenimas priklauso nuo Fondo. 79 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 Iš dalies - taip. 80 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 Bet tik jei bus įsteigta gimininga organizacija. 81 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 Vadinasi, tai - antrasis Fondas. 82 00:07:35,998 --> 00:07:40,294 Čia, Žvaigždžių Pašalyje. Helikone. 83 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 RYŠIO RETRANSLIACIJOS STOTELĖ 84 00:08:48,737 --> 00:08:49,655 Čia Hugas Krastas… 85 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 Čia Kijanas un Edanas, 86 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 buvęs Tespido pilietis, 87 00:08:58,163 --> 00:09:01,708 siunčiu SOS signalą Tespidiečių Respublikai. 88 00:09:02,668 --> 00:09:06,880 Anakreoniečiai pastebėti ties 59-uoju postu. 89 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 Ar kas nors mane girdi? 90 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 Kas nors mane girdi? 91 00:09:18,141 --> 00:09:19,268 Kas nors mane girdi? 92 00:09:59,641 --> 00:10:03,645 Spiralė sukurta taip, kad išsekintų kūną iki galimybių ribos. 93 00:10:03,729 --> 00:10:09,234 Daugiau nei 170 km žygis be maisto, vandens ir poilsio. 94 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 Gyvybinės funkcijos - optimalios. 95 00:10:13,572 --> 00:10:17,159 Ir, suprantama, privalote palikti visus neorganinius prietaisus. 96 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 Savo apsauginę aurą… 97 00:10:31,131 --> 00:10:32,591 ir imperinius nanobotus. 98 00:10:36,845 --> 00:10:40,390 Pirmą kartą gyvenime jums grės susižeisti, 99 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 - išsekti… - Suprantu. 100 00:10:43,143 --> 00:10:44,937 Tuo atveju, jei piligrimas nusilpsta, 101 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 jam gali padėti kitas žygeivis. 102 00:10:47,648 --> 00:10:50,234 Tiksliau, tada, jei jis tik parklupo ant vieno kelio. 103 00:10:51,401 --> 00:10:54,821 Jei sulinksta abu keliai, tai - pasidavimo ženklas. 104 00:10:55,989 --> 00:10:59,451 Piligrimas arba turi rasti jėgų nušliaužti nuo kelio, 105 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 arba privalo pasiduoti mirčiai. 106 00:11:03,497 --> 00:11:07,251 Mažiau nei pusė pradėjusiųjų žygį pasiekia Spiralės centrą. 107 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 Ten jie įeina į šventąjį urvą, į Motinos įsčias. 108 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Įsčiose yra vandens. 109 00:11:13,757 --> 00:11:16,677 Aplink tvenkinį susikaupusi druska pasižymi ypatingu jonų krūviu, 110 00:11:16,760 --> 00:11:20,472 ją palietus, įvyksta vienkartinė reakcija. 111 00:11:20,556 --> 00:11:26,144 Panirus į tvenkinį, jei tokia Motinos valia, 112 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 būsite apdovanotas vizija. 113 00:11:29,439 --> 00:11:31,275 Jei jums pasiseks ir grįšite, 114 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 Zefirų grupelė išaiškins tai, ką matėte. 115 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 Ką matė kiti piligrimai? 116 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 Visos vizijos unikalios ir be galo asmeniškos. 117 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 Stebiuosi, kad jie visi haliucinacijose neregi maisto. 118 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 Nanobotai pašalinti. 119 00:11:48,041 --> 00:11:51,336 Šis žingsnis sukels jums didelę riziką, Imperijau. 120 00:11:51,920 --> 00:11:54,548 Atmetus beprecedentį fizinį pavojų, 121 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 jei… 122 00:11:56,091 --> 00:11:58,093 jei nepajėgtumėte užbaigti žygio, 123 00:11:58,177 --> 00:12:00,345 jūsų kritikai dar labiau išdrąsės. 124 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 Aš žygį užbaigsiu. 125 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 Duokite man savo druskos apyrankę. 126 00:12:26,788 --> 00:12:27,998 Paimsiu ją. 127 00:12:30,209 --> 00:12:32,294 Atrodys, kad esate kartu su manimi. 128 00:12:33,378 --> 00:12:35,297 Kaip visada. 129 00:13:33,939 --> 00:13:36,441 Tikėkite. Neskubėkite. 130 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 Viduriniai ratai gali būti apgaulingi. 131 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 Priverčia galvoti, kad nuėjome toliau nei iš tiesų. 132 00:13:44,241 --> 00:13:46,451 Tik žiūrėkite, kad liktų pakankamai energijos. 133 00:13:46,994 --> 00:13:48,203 Jau esate ėjęs? 134 00:13:48,912 --> 00:13:52,457 Ne. Bet kalbėjau su daugeliu, kurie ėjo. 135 00:13:57,212 --> 00:13:59,006 Turite dar naudingų patarimų? 136 00:14:00,507 --> 00:14:02,176 Nėra būdo palengvinti žygį. 137 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 Čia lyg ir esmė. 138 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 Tiesiog neskubėkite. 139 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 Žingsnis po žingsnio. 140 00:14:09,933 --> 00:14:11,727 Trilypė Deivė jus nuves. 141 00:14:13,937 --> 00:14:16,857 Ar tie žmonės pasakojo savo vizijas? 142 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 Viena piligrimė sakė, 143 00:14:24,198 --> 00:14:29,536 kad tvenkinio kraštuose esanti druska ėmė suktis prieš jos akis. 144 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 Nepasakojo, kas nutiko po to, 145 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 bet pasakė, kad tai buvo gražiausias jos regėtas dalykas. 146 00:14:40,923 --> 00:14:44,092 - Iš kur jūs? - Iš Baltaroso. O jūs? 147 00:14:44,176 --> 00:14:47,513 - Iš Nišajos. - Iš gamybos planetos. 148 00:14:48,680 --> 00:14:51,850 Jei gamyba pernelyg toksiška Trantorui, ja užsiimame mes. 149 00:14:52,935 --> 00:14:54,436 Ypač audinių. 150 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 Tam tikrų Imperijaus mėgstamų keraminių glazūrų. 151 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 Nišaja tam tinkamiausia vieta, 152 00:15:01,276 --> 00:15:04,029 nes mūsų atmosfera - tirštas baltas rūkas, 153 00:15:04,112 --> 00:15:08,200 ir tarša tiesiog į jį susigeria. 154 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 Į tą rūką. 155 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 Mano motina sakydavo, 156 00:15:12,955 --> 00:15:15,791 kad iki tol, kol jai pavyko gerai įsižiūrėti į mano tėčio veidą, 157 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 jie jau turėjo tris vaikus. 158 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 Dirbote viename iš fabrikų? 159 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 Ne. Buvau krovikas. 160 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 Kroviau dėžes į erdvėlaivius. 161 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 Didingi mechanizmai, tiesa? 162 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 Žinoma. 163 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 Be abejo, prieš atskrisdamas čia nebuvau į nė vieną įžengęs. 164 00:15:37,104 --> 00:15:39,231 Visas santaupas išleidau kelionei. 165 00:15:41,024 --> 00:15:44,194 Iš Baltaroso? Jūs turbūt irgi skridote. 166 00:15:44,278 --> 00:15:45,279 Taip. 167 00:15:47,573 --> 00:15:49,032 Taip pat pirmą kartą. 168 00:15:51,076 --> 00:15:53,829 Pavydėdavau žmonėms, kurie nuolat keliauja, 169 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 šokinėja iš vieno galaktikos krašto į kitą. 170 00:15:56,623 --> 00:16:01,461 Bet tai - vienintelė kelionė, kurios man iš tiesų reikėjo. 171 00:16:03,505 --> 00:16:04,840 Tikiuosi, ir jums taip atrodo. 172 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 Antrasis Fondas? 173 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 Terminusas buvo įsteigtas Imperijos nurodymu, 174 00:16:11,722 --> 00:16:14,766 iš dalies jis buvo sukurtas tam, kad atkreiptų ugnį į save. 175 00:16:15,350 --> 00:16:19,354 Tačiau Antrasis Fondas bei jo vieta turi išlikti paslaptyje, 176 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 apie tai neturi žinoti net pirmas Fondas. 177 00:16:23,317 --> 00:16:25,027 Kodėl? Koks jo tikslas? 178 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 Jei nenorite manimi pasitikėti, tada į Helikoną nekeliausiu. 179 00:16:32,284 --> 00:16:33,702 Nekalbėk niekų, Gaale. 180 00:16:34,328 --> 00:16:36,997 Helikone turiu išteklių. Sąjungininkų. 181 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 Sužinoję tavo gebėjimų pobūdį, galime juos išanalizuoti. 182 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 Pasitelkti juos savo naudai. 183 00:16:41,502 --> 00:16:44,129 Užteks mane išnaudoti. 184 00:16:44,880 --> 00:16:47,841 Noriu išlipti. Dabar. 185 00:16:47,925 --> 00:16:51,929 Arba pasakykit, arba iškeliausiu taip pat, kaip atkeliavau. 186 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 Kur tu keliausi? 187 00:16:58,268 --> 00:17:00,354 Iki Terminuso - dešimtmečiai. 188 00:17:00,437 --> 00:17:02,689 Į Trantorą? Imperija tave ištrems. 189 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 Yra ir daugiau pasaulių. Motina išmokė mane jų pavadinimų. 190 00:17:09,570 --> 00:17:11,949 Sakėte, kad mano nuojauta - svarbi. 191 00:17:12,491 --> 00:17:14,201 Na, ji man taip sako. 192 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 Atidarykite tas prakeiktas duris. 193 00:17:16,411 --> 00:17:20,374 - Tu nemąstai logiškai. - Neaiškinkite, ką aš galvoju. 194 00:17:20,457 --> 00:17:21,959 Atidarykit duris. 195 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 Atidarykit! 196 00:17:29,633 --> 00:17:30,676 Atidarykit! 197 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 Atidarykit duris! 198 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 Dar nepasiduok, sūnau. Mes artėjame. 199 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 Taip. 200 00:19:05,938 --> 00:19:10,025 Trisdešimt… Ne, 29-ios minutės iki kito šuolio. 201 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 Jos planas… 202 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 Net jei jums pasiseks, 203 00:19:21,411 --> 00:19:23,747 Imperija išžudys likusius jūsiškius. 204 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 Ir šįkart padirbės iš peties. 205 00:19:28,544 --> 00:19:29,711 Pribaigs visus. 206 00:19:31,338 --> 00:19:33,257 O po to prasidėjusiame chaose… 207 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 jie visi bus pamiršti. 208 00:19:38,887 --> 00:19:42,558 Žinau, kad Fara suvokia save kaip ranką, išlindusią iš Anakreono kapo… 209 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 bet Anakreono vaikai gimsta ir šiandien. 210 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 Jūs taip pat turite vaiką, tiesa? 211 00:19:56,154 --> 00:19:57,281 Mažą mergytę. 212 00:19:59,700 --> 00:20:01,952 - Atrodo, kad mažą mergytę. - Kaip jūs tą darote? 213 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 Fara jums nepasakė? Žmonės man - lyg atverstos knygos. 214 00:20:06,665 --> 00:20:09,251 Joje mačiau tik tamsą. 215 00:20:09,334 --> 00:20:11,545 Bet jumyse įžiūriu abejonę. 216 00:20:13,505 --> 00:20:15,674 Anakreonas vis dar gali žengti į priekį. 217 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 Argi tai - ne geresnis būdas atmokėti mirusiems? 218 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 - Į priedangą! - Džasenta? 219 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 Tebūnie prakeiktas šitas erdvėlaivis. 220 00:20:28,729 --> 00:20:29,938 Rouvanai. 221 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 Čia įvyko maištas. 222 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 Pareigūnai turbūt pastatė čia ginklą, kad apsaugotų tiltelį. 223 00:20:57,633 --> 00:20:59,134 Jūs. 224 00:20:59,218 --> 00:21:00,969 Jūs būsite taikiniu, kol jį išvesiu iš rikiuotės. 225 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 O jei nepataikysit? 226 00:21:02,679 --> 00:21:03,722 Tada jūs mirsite. 227 00:21:24,743 --> 00:21:25,911 Laikas greit baigsis, Sergėtoja. 228 00:22:07,703 --> 00:22:11,331 - Pasisekė. - Sėkmę palieku jums, turiu įgūdžių. 229 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 Dar viena kliūtis. 230 00:22:15,586 --> 00:22:16,753 Žinote, ką daryti. 231 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 - Ant žemės! - Luisai! 232 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 Nagi. 233 00:22:57,503 --> 00:22:59,421 Jie ilgai neužtruks, kol įveiks tas duris. 234 00:23:08,388 --> 00:23:09,640 Atjunkite duris. 235 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 Tuoj baigsis laikas! 236 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 Kapitonė nusižudė. 237 00:23:50,472 --> 00:23:51,682 „Exo“. 238 00:23:52,808 --> 00:23:55,727 Kitaip tariant, vadovė? 239 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 Ar ją išdavė kuris nors iš jos pavaldinių? 240 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 „Exo“ taip pat gali reikšti „iš išorės“. 241 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 Iš už galaktikos? 242 00:24:05,279 --> 00:24:07,281 Manai, jie ten su kažkuo susidūrė? 243 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 Individualios darbo kabinos. 244 00:24:20,169 --> 00:24:21,503 Vienoje iš jų valdoma navigacija. 245 00:24:23,130 --> 00:24:27,050 Jei ją surasime, turėsime galimybę nukreipti kitą šuolį. 246 00:24:27,134 --> 00:24:28,135 Ginklai? 247 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 Ne ginklas. 248 00:24:31,096 --> 00:24:32,389 Varomoji jėga. 249 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 Turbūt jie nušoko per toli ir nebegalėjo papildyt atsargų. 250 00:24:36,852 --> 00:24:39,771 Tiesiog ėmė šokinėti vis toliau ir toliau. 251 00:24:39,855 --> 00:24:43,317 Dėmesio. Tarperdvinis įvykis po 20 minučių. 252 00:24:44,526 --> 00:24:46,904 Įjunkite persikėlimo protokolus. 253 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 Dabar suprantu. 254 00:24:48,071 --> 00:24:49,990 Ką - kas tos šviesos? Persikėlimo protokolai? 255 00:24:50,073 --> 00:24:51,825 Šitas erdvėlaivis neturi pilotų. 256 00:24:51,909 --> 00:24:55,913 Be jų įgulos nariai turbūt susileido raminančiųjų prieš šuolį. 257 00:24:56,413 --> 00:24:59,374 Šviesos pranešė, per kiek laiko jie turi pasiekti šuolio kapsulę. 258 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 Laikas tuoj baigsis. 259 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 Čionai. 260 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 Štai čia. Navigacijos kabina. 261 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 Prieš tai, kai Imperija turėjo pilotus, 262 00:25:16,183 --> 00:25:19,186 senesniems erdvėlaiviams reikėjo ko nors su didele apdorojimo galia, 263 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 kad nukreiptų šuolius. 264 00:25:20,646 --> 00:25:24,191 Matai, erdvės klostavimas remiasi tiek pat nuojauta, kiek mokslu. 265 00:25:25,651 --> 00:25:27,069 Tarytum sugalvotum norą. 266 00:25:27,152 --> 00:25:31,073 Kognityvinį šuolį atlikti gali tik… tik gyvos smegenys. 267 00:25:31,865 --> 00:25:33,116 Skirtumas tas, 268 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 kad pilotai buvo genetiškai sukurti pakelti apkrovą, 269 00:25:35,869 --> 00:25:39,790 bet nepatobulinti žmonės tokio privalumo neturėjo. 270 00:25:42,209 --> 00:25:43,377 Tam, kad išgyventų… 271 00:25:46,421 --> 00:25:51,260 jie turėjo būti prijungti tiesiai prie erdvėlaivių. 272 00:25:54,096 --> 00:25:56,723 Jis buvo pašautas. Erdvėlaivis jo ieškojo. 273 00:25:58,934 --> 00:26:00,477 Negalėjo skristi savarankiškai. 274 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 Kas nors galėtų prisijungti be operacijos? 275 00:26:13,532 --> 00:26:14,825 Jei DI intuityvus, 276 00:26:16,368 --> 00:26:18,453 argi sąsaja nesurastų tinkamų neuronų? 277 00:26:18,537 --> 00:26:22,374 Taip. Galbūt. Bet tas žmogus ilgai neišgyventų. 278 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 Išgyventų tiek, kad nukreiptume šuolį? 279 00:26:29,923 --> 00:26:31,592 Užtikrintume, kad Fondas išgyvens? 280 00:26:31,675 --> 00:26:33,594 Atliktume šuolį į tuščią erdvę? 281 00:26:36,638 --> 00:26:38,974 Gal, bet… 282 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 Tai būtų mirties nuosprendis. 283 00:26:42,811 --> 00:26:44,897 Jei vienas iš mūsų pasiaukos, 284 00:26:44,980 --> 00:26:46,398 tai gali aukotis ir ta, kuri yra kitokia. 285 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 Padėk man išsiaiškinti, kaip. 286 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 Bet ne į tuščią erdvę. 287 00:26:55,866 --> 00:26:57,784 Nukreipsiu erdvėlaivį namo, į Terminusą. 288 00:27:40,369 --> 00:27:42,913 Ji nori pasikalbėti su jumis, leitenante. 289 00:27:45,582 --> 00:27:48,293 - Leitenante Frystounai, turime bėdą. - Tą dalyką ana ten? 290 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 Mes jį vadiname Saugykla. Nežinome, kas tai, 291 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 žinome tik, kad jį supa apsauginis laukas, kuris susargdina žmones. 292 00:27:53,048 --> 00:27:55,175 Ima dvejintis akyse, galiausiai netenki sąmonės. 293 00:27:55,801 --> 00:27:59,012 Jūsų Medžiotoja patyrė jo poveikį. 294 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 Taip mano dukrai pavyko ją sučiupti. 295 00:28:01,098 --> 00:28:02,432 Nežinome ilgalaikių pasekmių, 296 00:28:02,516 --> 00:28:05,644 bet Saugyklą supantis laukas didėja. 297 00:28:05,727 --> 00:28:06,937 Turime evakuotis. 298 00:28:08,564 --> 00:28:09,773 Tai ne pokštas. 299 00:28:11,024 --> 00:28:13,610 Nuliniam laukui nerūpi, iš kurios jūs planetos. 300 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 Jei nesiimsime veiksmų, laukas visus mus išguldys. 301 00:28:16,989 --> 00:28:18,740 Turite išjungti tvorą. 302 00:28:49,521 --> 00:28:51,106 Motina mane šaukia. 303 00:28:51,190 --> 00:28:54,651 - Ne. Jūs dar turite jėgų. - Ne. 304 00:29:07,873 --> 00:29:11,460 Bent jau leiskite padėti jums pasitraukti nuo kelio, kad jumis pasirūpintų. 305 00:29:21,970 --> 00:29:23,222 Negalite tiesiog mirti čia. 306 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 Kaip galėčiau pasirinkti mirti kur nors kitur? 307 00:29:27,684 --> 00:29:29,102 Ramus išėjimas. 308 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 Tai - didžiausia Motinos dovana… 309 00:29:34,274 --> 00:29:35,567 į šventesnį gyvenimą. 310 00:29:36,527 --> 00:29:38,570 O jei kito gyvenimo nėra? 311 00:29:39,571 --> 00:29:43,450 O jei čia tiesiog pabaiga? 312 00:29:53,669 --> 00:29:55,170 Gal dar susitiksime. 313 00:29:57,297 --> 00:29:59,299 Papasakosite man, ką matėte. 314 00:33:17,831 --> 00:33:24,755 Stovite priešais Motinos, Mergelės ir Senės atstoves. 315 00:33:25,923 --> 00:33:29,468 Mylime visus, kurie eina Spirale. 316 00:33:30,135 --> 00:33:34,973 Sakykite, ką patyrėte įsčiose? 317 00:33:36,767 --> 00:33:38,435 Kai ten atsistojau… 318 00:33:41,146 --> 00:33:42,814 druska ėmė judėti. 319 00:33:44,525 --> 00:33:46,818 Ir suktis. 320 00:33:46,902 --> 00:33:50,864 Iš pradžių lėtai, po to greičiau. 321 00:33:53,033 --> 00:33:55,244 Ji pakilo nuo urvo dugno. 322 00:33:59,498 --> 00:34:02,167 Įgavo stiebo pavidalą… 323 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 su trim dideliais žiedlapiais. 324 00:34:11,176 --> 00:34:13,469 Nerimavau, kad tik įsivaizduoju tą reginį. 325 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 Bet jis buvo tikras. 326 00:34:28,360 --> 00:34:31,029 Esate susipažinęs su gimimo šaknies gėlės mitologija? 327 00:34:34,908 --> 00:34:36,243 Ne. 328 00:34:38,786 --> 00:34:42,708 Kai Dolas atsitrenkė į Sarą ir atsirado trigubi mėnuliai, 329 00:34:42,791 --> 00:34:45,252 mergelę uždengė gimimo šaknų antklodė. 330 00:34:45,335 --> 00:34:50,257 Tai buvo Trilypių Deivių ženklas, kad mūsų pasaulyje gali tarpti gyvybė. 331 00:34:50,340 --> 00:34:53,802 Amžiams bėgant, gėlės ilgainiui išnyko. 332 00:34:53,886 --> 00:34:57,806 Nematėme jų čia jau tūkstančius metų. 333 00:34:57,890 --> 00:34:59,391 Ką tai reiškia? 334 00:34:59,474 --> 00:35:04,313 Gėlės su trimis žiedlapiais sudygsta iš vienaskilčių sėklų. 335 00:35:04,396 --> 00:35:09,318 Kitaip tariant, trys elementai sukuriami iš vieno. 336 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 Visai kaip aš su broliais. 337 00:35:11,820 --> 00:35:13,906 Ir pati Trilypė Deivė. 338 00:35:13,989 --> 00:35:16,742 Tai šventa vizija, Imperijau. 339 00:35:17,993 --> 00:35:20,996 Tiesą sakant, pats jūsų buvimas čia - šventas, 340 00:35:21,538 --> 00:35:25,042 į šią kelionę nesiryžo leistis nė vienas iš jūsų pirmtakų. 341 00:35:25,584 --> 00:35:30,005 Jūsų siela tikrai neįklimpo stagnacijos pelkėje. 342 00:35:32,424 --> 00:35:37,137 Bet kas, kuris taip sako, pats nusidėtų, 343 00:35:37,221 --> 00:35:43,519 mėgindamas užkirsti ieškančiai sielai nušvitimo kelią. 344 00:35:43,602 --> 00:35:48,315 Nuo šiol nė viena zefira nestos jums skersai kelio. 345 00:36:22,266 --> 00:36:23,767 Švaistai jėgas. 346 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 Geriau pailsėk, kol kirsime nuolaužų lauką, nes karštis tave nualins. 347 00:36:32,359 --> 00:36:33,944 Kokia dabar temperatūra? 348 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 38 laipsniai. Turėtų pasiekti apie 41. 349 00:36:39,241 --> 00:36:40,659 O jei nesustos kilti? 350 00:36:46,123 --> 00:36:47,207 Ką sugalvojai? 351 00:36:48,667 --> 00:36:51,712 Užsičiaupk. Tiesiog užsičiaupk. 352 00:36:52,671 --> 00:36:53,672 Gaale. 353 00:36:53,755 --> 00:36:55,507 Tuoj pasieksime kritinę temperatūrą. 354 00:36:55,591 --> 00:36:58,010 Įjungiama šilumos paskirstymo sistema. 355 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - Gaale. - Stabilizuojama. 356 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 Daugiau jokių pusiau tiesų. 357 00:37:03,015 --> 00:37:05,976 Papasakokite viską arba užbaigsiu kelionę dabar. 358 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 Kalbu rimtai, Hari. 359 00:37:07,311 --> 00:37:09,855 Jei pasakyčiau, rizikuočiau sugriauti Antrąjį Fondą 360 00:37:09,938 --> 00:37:11,356 dar prieš jį sukuriant. 361 00:37:11,440 --> 00:37:14,026 - Sakykit! - Tu net neįsivaizduoji, ką… 362 00:37:14,109 --> 00:37:17,946 - Baik! - Man neberūpi! 363 00:37:32,419 --> 00:37:33,629 Ką tu padarei? 364 00:37:36,131 --> 00:37:37,633 Be šilumos paskirstymo sistemos 365 00:37:37,716 --> 00:37:41,178 išvirsiu gyva gerokai anksčiau, nei pasieksite Helikoną. 366 00:37:42,012 --> 00:37:44,515 Sakoma, kad informacijos negalima sunaikinti. 367 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 Todėl jūs gal ir išgyvensite. 368 00:37:48,268 --> 00:37:49,728 Bet aš - tikrai ne. 369 00:37:59,905 --> 00:38:01,573 Tai ką nuspręsite, Hari? 370 00:38:02,991 --> 00:38:07,496 Arba žiūrėkite, kaip gyva sudegu, arba paleiskite. 371 00:38:15,254 --> 00:38:19,299 Supranti, kad galėčiau užprogramuoti kriopodą, kad keliautų, kur aš noriu? 372 00:38:19,383 --> 00:38:22,928 Jums manęs nereikia, Hari. Niekad nereikėjo. 373 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 Netiesa. 374 00:38:24,096 --> 00:38:25,264 Tiesa. 375 00:38:26,306 --> 00:38:29,893 Mano istorija turėjo baigtis Terminuse. Pats taip pasakėte. 376 00:38:30,394 --> 00:38:34,064 Judu su Reičiu nuo pat pradžių ketinote mane palikti, taigi… 377 00:38:36,149 --> 00:38:37,276 Tiesiog paleiskite mane. 378 00:38:39,403 --> 00:38:40,404 Prašau. 379 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 Viso, Hari. 380 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 Sudie, Gaale. 381 00:39:52,059 --> 00:39:53,727 Įveskite kelionės tikslą. 382 00:39:56,688 --> 00:39:59,316 apskaičiuok kelionę iki Žydrosios Srovės. 383 00:39:59,399 --> 00:40:00,651 Į Sinaksą. 384 00:40:02,069 --> 00:40:05,906 Trukmė - 138 standartiniai imperiniai metai. 385 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 Patvirtinu kelionės tikslą. 386 00:40:21,129 --> 00:40:25,259 86 982 041. 387 00:40:27,094 --> 00:40:31,723 86 982 043. 388 00:40:33,350 --> 00:40:38,188 86 982 061… 389 00:41:26,904 --> 00:41:28,071 Zefira Halima. 390 00:41:31,825 --> 00:41:35,954 Ačiū, kad įkvėpėte mane leistis į šią pokyčių kelionę. 391 00:41:38,373 --> 00:41:40,375 Jei nebūčiau išklausęs jūsų atminimo kalbos, 392 00:41:41,627 --> 00:41:46,590 niekad nebūčiau sukaupęs drąsos pamėginti įveikti Spiralę. 393 00:41:57,935 --> 00:42:01,104 Būkite trigubai palaimintas, Imperijau. 394 00:42:03,524 --> 00:42:04,691 Jūs taip pat. 395 00:42:39,351 --> 00:42:41,979 Prašau, užeikite. 396 00:42:43,856 --> 00:42:45,148 Laukiami visi. 397 00:42:47,401 --> 00:42:49,194 Norėjau išreikšti užuojautą. 398 00:42:50,237 --> 00:42:52,531 Būtumėte tapusi įtaigia proksima. 399 00:42:52,614 --> 00:42:53,782 Taip. 400 00:42:55,242 --> 00:42:57,703 Manau, kad Kleonas to ir bijojo. 401 00:42:59,663 --> 00:43:02,291 Šiaip ar taip, jis gavo, ko norėjo. 402 00:43:04,751 --> 00:43:11,300 Zefira Gilat taps proksima, o aš grįšiu į gimtąją planetą. 403 00:43:17,139 --> 00:43:18,849 Jūs nesidžiaugiate rezultatu? 404 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 Aš tik maniau, kad patarėte Imperatoriui, kaip elgtis. 405 00:43:24,104 --> 00:43:26,690 Ne, nepatariau. 406 00:43:27,274 --> 00:43:31,653 Užtikrinu jus, kad mano laimė neturi reikšmės. 407 00:43:32,487 --> 00:43:33,530 Nesutinku. 408 00:43:36,200 --> 00:43:43,040 Klausykit, žinau, kad žmonės dangstosi reinkarnacija, kad ignoruotų nuojautą, 409 00:43:43,540 --> 00:43:46,502 kad atsižadėtų galimybės būti laimingi. 410 00:43:46,585 --> 00:43:51,882 Bet jei taip elgiatės, kaip galite iš tiesų patobulėti? 411 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 Svarbu ne mano tobulėjimas. 412 00:43:53,509 --> 00:43:58,222 Jei jūs jo neberemiate, galite rasti kitą kelią. 413 00:43:58,305 --> 00:43:59,431 Tai neįmanoma. 414 00:43:59,515 --> 00:44:01,183 Žinoma, kad įmanoma. Nesate kalinė. 415 00:44:01,266 --> 00:44:02,976 Jūs nesuprantate. Neturiu pasirinkimo. 416 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 Visi turi pasirinkimą. Net jei atrodo, kad neturi. 417 00:44:05,979 --> 00:44:09,441 Žinau, kaip tai skamba, bet prisiekiu Mergele. Negaliu rinktis. 418 00:44:09,525 --> 00:44:10,692 Kaip taip gali būti? 419 00:44:18,075 --> 00:44:21,245 Kartą sakėte, kad ėjote Didžiąja spirale. 420 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 Kada tai buvo? 421 00:44:28,752 --> 00:44:30,504 Prieš 11 000 metų. 422 00:44:37,052 --> 00:44:39,137 Vadinasi, tai tiesa? 423 00:44:40,764 --> 00:44:46,061 Girdėjau gandus, kad Kleonas turi paskutinį protingą robotą galaktikoje. 424 00:44:48,063 --> 00:44:50,440 Tai, ką matėte… 425 00:44:50,524 --> 00:44:53,944 O dabar turite stovėti šalia to vyro ir daryti viską… 426 00:45:02,828 --> 00:45:04,204 Jis jus čia atsiuntė. 427 00:45:10,169 --> 00:45:14,006 Aš iš čia neišeisiu gyva, tiesa? 428 00:45:15,841 --> 00:45:18,177 Tai - vienintelė priežastis, dėl ko pasakėte man tiesą. 429 00:45:26,185 --> 00:45:31,523 Kaip ir Imperijus, neturiu individualizuoto jautrumo. 430 00:45:33,442 --> 00:45:36,361 Todėl ir aš turbūt neturiu sielos. 431 00:45:37,821 --> 00:45:42,034 Jei turėčiau, gal tada galėčiau nepaklusti jo įsakymams. 432 00:45:46,288 --> 00:45:48,457 Jūs tikra, kad neturite? 433 00:45:50,209 --> 00:45:55,005 Jei leisčiau jums dabar pabėgti nuo manęs, negalėčiau savęs sustabdyti. 434 00:45:56,048 --> 00:45:59,676 Vis tiek jus sumedžiočiau. Sudraskyčiau į gabalus. 435 00:46:08,852 --> 00:46:10,062 Atsiprašau. 436 00:46:13,774 --> 00:46:18,570 Matau jūsų širdyje nuoširdžią užuojautą. 437 00:46:19,154 --> 00:46:24,284 Tikrą atgailą. Ir aš negaliu paaiškinti, 438 00:46:25,452 --> 00:46:28,497 bet žinau, kad turite sielą. 439 00:46:30,040 --> 00:46:32,793 Tačiau tas, kuris verčia jus tai daryti, 440 00:46:33,627 --> 00:46:37,464 kuris taip žiauriai išbando jūsų tikėjimą ir ištikimybę, 441 00:46:38,674 --> 00:46:40,342 jis sielos neturi. 442 00:46:45,097 --> 00:46:46,473 Aš jums atleidžiu, Demerzele. 443 00:46:48,725 --> 00:46:51,645 Ei, atsiminkite savo žodžius. 444 00:46:54,481 --> 00:46:57,276 Mano pabaiga dabar neateis. 445 00:46:58,318 --> 00:46:59,987 Aš atgimsiu. 446 00:47:00,571 --> 00:47:04,575 Jus man atsiuntė ne Kleonas, o Motina. 447 00:47:06,368 --> 00:47:07,828 Darykite, ką reikia. 448 00:47:10,539 --> 00:47:11,623 Tebūnie jos valia. 449 00:47:12,249 --> 00:47:13,584 Tebūnie jos valia. 450 00:47:22,551 --> 00:47:26,305 Kaip tai nutiks? 451 00:47:26,388 --> 00:47:28,182 Tai jau padaryta. 452 00:47:30,726 --> 00:47:33,645 Nuodai išsiskyrė, kai mūsų oda susilietė. 453 00:47:34,354 --> 00:47:35,606 Nepajusite skausmo. 454 00:47:58,754 --> 00:48:02,299 Dėmesio. Tarperdvinis įvykis po penkių minučių. 455 00:48:02,382 --> 00:48:03,675 Pasiruoškite persikėlimui. 456 00:48:03,759 --> 00:48:05,260 Erdvėlaivis ruošiasi šuoliui! 457 00:48:05,886 --> 00:48:08,889 Negaliu išjungti užrakto mechanizmo. 458 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 Tada praveskit mane kaip nors kitaip. 459 00:48:28,909 --> 00:48:30,202 Gerai, prijunkime mane. 460 00:48:30,285 --> 00:48:32,412 Klausyk, Salvore, aš net nesu tikras, ar tai įmanoma. 461 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 Tam, kad įšoktum į planetos orbitą, reikia visiško tikslumo. 462 00:48:35,624 --> 00:48:36,792 Arba sėkmės. 463 00:48:37,835 --> 00:48:39,378 Nepamiršk, su kuo turi reikalą. 464 00:48:41,296 --> 00:48:44,591 Turbūt tai kažkuo panašu į monetos mėtymą vėl ir vėl, ar ne? 465 00:48:46,301 --> 00:48:48,470 Gal, jei mėtytum ją tūkstantį kartų. 466 00:48:53,517 --> 00:48:54,560 Pradėkime mėtyti. 467 00:48:54,643 --> 00:48:57,396 - Liepi man tave nužudyti. - Luisai, argi nesupranti? 468 00:48:58,689 --> 00:49:00,232 Aš tą ir turėjau padaryti. 469 00:49:01,650 --> 00:49:04,862 Viskas, kas nutiko, atvedė mane čia. 470 00:49:07,322 --> 00:49:09,074 Dabar - mūsų vienintelė proga. 471 00:49:09,157 --> 00:49:11,076 Todėl turiu pabandyti. 472 00:49:11,827 --> 00:49:13,662 Mes turime pabandyti. 473 00:49:13,745 --> 00:49:15,998 Krizės metu tik tai ir telieka. 474 00:49:17,624 --> 00:49:18,625 Bandyti. 475 00:49:36,143 --> 00:49:38,395 Jei mirsiu, atiduok ją mano motinai, gerai? 476 00:49:43,233 --> 00:49:44,484 Tu nepaprasta, Salvore. 477 00:49:46,445 --> 00:49:47,988 Gaila, kad anksčiau to nemačiau. 478 00:49:48,780 --> 00:49:49,948 Junk. 479 00:49:51,783 --> 00:49:52,826 Junk. 480 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 Luisai? 481 00:50:04,087 --> 00:50:05,005 Nudėkit ją! 482 00:50:05,088 --> 00:50:07,549 Tau viskas bus gerai, girdi? Lik su manimi, Luisai. 483 00:50:08,133 --> 00:50:09,718 Nudėkit tą kalę! 484 00:50:09,801 --> 00:50:10,636 Nagi. 485 00:50:10,719 --> 00:50:11,637 Apsupkit ją! 486 00:50:16,975 --> 00:50:18,936 Aptiktas priešiškas erdvėlaivis. 487 00:50:19,019 --> 00:50:20,812 Įjungta automatinė apsauga. 488 00:50:23,649 --> 00:50:24,650 „Tespidiečių ietininkai“. 489 00:50:24,733 --> 00:50:26,026 Tau pavyko, Hugai. 490 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 Iki tarperdvinio įvykio liko trisdešimt sekundžių. 491 00:50:28,403 --> 00:50:30,322 Tučtuojau eikite į kriopodus. 492 00:50:31,156 --> 00:50:33,492 Nesipriešinkite, anakreoniečiai. 493 00:50:33,575 --> 00:50:36,828 Tučtuojau atiduokite erdvėlaivį arba mirkite. 494 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 Nutaikykit į juos kiek įmanoma daugiau ginklų! 495 00:50:47,548 --> 00:50:48,423 Penkiolika… 496 00:50:49,132 --> 00:50:52,135 keturiolika, trylika… 497 00:50:56,557 --> 00:50:57,933 vienuolika… 498 00:51:00,185 --> 00:51:02,187 dešimt, devynios… 499 00:51:03,063 --> 00:51:04,439 aštuonios… 500 00:51:07,484 --> 00:51:09,695 šešios, penkios… 501 00:51:11,822 --> 00:51:13,115 keturios… 502 00:51:14,157 --> 00:51:16,702 trys, dvi… 503 00:51:17,995 --> 00:51:19,413 viena… 504 00:51:23,792 --> 00:51:24,793 Mes šokame. 505 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 Na? 506 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 Padaryta. 507 00:51:55,908 --> 00:51:58,327 Atrodys, kad ji mirė sava mirtimi. 508 00:51:58,410 --> 00:52:01,538 Gerai. Mažiausiai norėtume pradėti šventąjį karą. 509 00:52:06,210 --> 00:52:08,337 Ar norite ką nors pasakyti? 510 00:52:08,420 --> 00:52:11,423 Jūs ją nugalėjote. Jūs laimėjote. 511 00:52:11,507 --> 00:52:15,844 Jūsų nesugebėjimas suprasti neįpareigoja manęs aiškinti. 512 00:52:15,928 --> 00:52:17,304 Ne, žinoma, ne. 513 00:52:17,387 --> 00:52:19,014 Jūs esate Imperijus. 514 00:52:20,224 --> 00:52:21,683 Ir jus aplankė šventa vizija. 515 00:52:21,767 --> 00:52:23,393 Aplankė. 516 00:52:28,607 --> 00:52:32,277 Senovinė gimimo šaknies gėlė įspausta ant mano tualetinio staliuko. 517 00:52:32,861 --> 00:52:35,822 Įsigijau jį, kai pati perėjau Spiralę. 518 00:52:35,906 --> 00:52:37,616 Pasiėmiau jį su savimi į šią kelionę. 519 00:52:38,283 --> 00:52:39,493 Nejaugi? 520 00:52:40,327 --> 00:52:44,373 Tik pamaniau, kad galėjote ją pamatyti, kai aną vakarą užėjote į mano kambarį. 521 00:52:44,456 --> 00:52:46,959 Ne, nepamenu. 522 00:52:47,042 --> 00:52:48,961 Turbūt tai tik sėkmingas sutapimas. 523 00:52:49,044 --> 00:52:50,921 Tai, kad pamatėte tą pačią gėlę. 524 00:52:52,130 --> 00:52:56,301 Šiaip ar taip, nenorėjau smalsauti. Žinau, kokios asmeniškos būna tos vizijos. 525 00:52:56,385 --> 00:52:59,638 Nors praėjo daugybė amžių, tai, ką mačiau… 526 00:53:01,223 --> 00:53:03,100 pakeitė mano požiūrį į viską. 527 00:53:04,226 --> 00:53:07,104 Jus aplankė vizija? Robotą? 528 00:53:07,187 --> 00:53:11,441 Aplankė. Esu laiminga, kad ir jūs sulaukėte tokios garbės. 529 00:53:13,277 --> 00:53:14,611 Nieko nepamatyti… 530 00:53:17,447 --> 00:53:19,950 niekam nelinkėčiau tokios tuštumos. 531 00:53:23,620 --> 00:53:25,122 Tesuteikia jūsų vizija jums jėgos, 532 00:53:25,205 --> 00:53:27,875 kai keliausime atgal į Trantorą, Imperijau. 533 00:53:28,458 --> 00:53:31,962 Pranešiu pilotams, kad paruoštų jus šuoliui. 534 00:54:44,117 --> 00:54:47,079 Nieko nepamatyti… 535 00:54:48,163 --> 00:54:51,625 niekam nelinkėčiau tokios tuštumos. 536 00:56:11,663 --> 00:56:13,665 Išvertė Sandra Siaurodinė