1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 "아이작 아지모프 소설 원작" 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 "'파운데이션' Foundation" 3 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 "아나크레온" 4 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 일렉스! 5 00:02:35,030 --> 00:02:37,407 그들이 떠난 후 남은 아이는 없었어 6 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 전사들만 남았지 7 00:02:40,661 --> 00:02:45,374 난 대사냥꾼이라 불릴 때까지 내 상처 난 육체를 몰아붙였어 8 00:02:47,960 --> 00:02:51,672 내 기대 수명을 세 번이나 초과했다 9 00:02:51,755 --> 00:02:56,009 윌드 신은 내가 복수할 때까지 죽는 걸 허락하지 않았어 10 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 그리고 내가 준비됐을 때 11 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 신은 두 번째 선물을 보냈다 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 인빅터스호? 13 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 기도에 답하듯 그게 궤도에 나타났어 14 00:03:07,980 --> 00:03:09,439 그리고 난 알았지 15 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 신들이 제국을 파괴하는 내 임무를 허락했을 뿐 아니라 16 00:03:13,861 --> 00:03:14,903 계획했다는 걸 17 00:03:14,987 --> 00:03:16,905 당신 행성 사람들이 당한 일을 봤잖아 18 00:03:18,740 --> 00:03:23,912 몇 명의 죄 때문에 제국이 세계의 반을 쓸어 버렸어 19 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 트랜터를 공격하면 외곽 지역 전체가 고통받을 거야 20 00:03:28,584 --> 00:03:30,961 복수가 뭔지 이해 못 하는군 21 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 난 인류에게 관심 없어 22 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 이 함선은 내 목소리가 될 거야 23 00:03:41,263 --> 00:03:44,308 다음 도약 목적지를 설정하는 걸 도와라 24 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 그러지 않으면 25 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 내 사냥꾼들이 전부 죽일 거야 26 00:03:52,816 --> 00:03:57,571 터미너스에 남은 여자와 아이들을 27 00:03:57,654 --> 00:03:59,156 네 어머니부터 28 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 넌 이미 아버지를 희생했어 29 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 어머니까지 희생하긴 싫겠지 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,545 간단한 거래야, 파수꾼 31 00:04:16,757 --> 00:04:18,091 트랜터를 파괴해 32 00:04:19,301 --> 00:04:23,347 그럼 어쩌면... 33 00:04:24,348 --> 00:04:27,809 네 소중한 파운데이션이 살아남을지도 모르지 34 00:04:30,646 --> 00:04:33,649 남은 시간 동안 한 사람이 할 일이 놀랍지 않아? 35 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 언제부터 이걸 할 수 있었지? 36 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 아주 어릴 때부터요 37 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 대부분은 그냥 느낌이에요 38 00:05:12,855 --> 00:05:14,231 이렇게요, 하지만... 39 00:05:16,358 --> 00:05:18,277 어떨 때는 꿈을 꿔요 40 00:05:20,571 --> 00:05:22,447 파도가 몰려오는 꿈을 꿨어요 41 00:05:23,866 --> 00:05:25,117 아주 큰 파도요 42 00:05:25,742 --> 00:05:30,956 할 수 있는 건 숨을 참고 파도를 맞는 것뿐이었어요 43 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 그 파도가 제 집을 부수고 44 00:05:34,877 --> 00:05:37,880 제 가족과, 제 세상 전부를 파괴할 걸 알면서도요 45 00:05:39,965 --> 00:05:43,010 그 꿈에서 벗어날 수가 없었어요 46 00:05:44,887 --> 00:05:46,221 그 꿈이 계속 절 괴롭혔어요 47 00:05:46,305 --> 00:05:49,308 그 일이 현실에선 안 일어날 걸 확인하고 싶어서 48 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 수학을 독학했어요 49 00:05:52,394 --> 00:05:56,315 그걸 피할 방법을 찾으려고 생각할 수 있는 모든 가능성과 50 00:05:56,398 --> 00:05:58,066 물리적 힘을 계산했어요 51 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 하지만 찾을 수 없었어요 52 00:06:05,032 --> 00:06:07,743 그 꿈이 널 수학으로 이끌었구나 53 00:06:07,826 --> 00:06:11,038 그저 꿈이 아니라 예감이란 게 증명됐고 54 00:06:12,122 --> 00:06:13,415 네게 수학에 앞서는 55 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 일종의 직감 능력이 있다 해도 56 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 놀랍지 않아 57 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 그래서 아브락사스를 푼 거겠지 58 00:06:21,757 --> 00:06:25,093 난 죽도록 노력해서 아브락사스를 풀었어요 59 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 그래, 넌 특별하다고 했잖아 60 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 점점 뜨거워져요 61 00:06:35,896 --> 00:06:38,065 잔해 지역에 진입하면서 저항을 받는 거야 62 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 우주선의 방열기가 열을 방출할 거야 63 00:06:40,776 --> 00:06:44,655 전열 시스템 작동 안정화 64 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 왜 헬리콘에 가요? 65 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 박사님과 레이치의 계획은 뭐였어요? 66 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 말했잖아 67 00:06:51,036 --> 00:06:52,829 내 추측을 부인하지 않았을 뿐이죠 68 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 네 추측이 맞으니까 69 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 정말 이렇게 계속 숨길 거예요? 70 00:06:57,000 --> 00:06:59,503 처음부터 그래야 했을 수도 있어 71 00:06:59,586 --> 00:07:01,213 그게 무슨 말씀이세요? 72 00:07:01,713 --> 00:07:02,840 우리가 주의하지 않으면 73 00:07:02,923 --> 00:07:07,553 너의 그 예감이 심리역사학을 완전히 왜곡할 가능성이 있거든 74 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 너와 레이치가 어떻게 됐지? 75 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 넌 여기 있고, 레이치는 없어 76 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 말실수했군 이 말은 취소하지 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 내가 하려는 말은 78 00:07:17,229 --> 00:07:21,441 우리의 헬리콘 도착에 인류의 생존이 걸렸단 거야 79 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 파운데이션에 걸려 있는 줄 알았는데요 80 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 어느 정도는 그렇지 81 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 하지만 그건 자매단체가 설립돼야 가능해 82 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 그게 제2 파운데이션이군요 83 00:07:35,998 --> 00:07:40,294 이곳, 별의 끝, 헬리콘에 84 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 "통신 중계 허브" 85 00:08:48,737 --> 00:08:49,655 저는 휴고 크라스트입니다 86 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 이곳은 키앤 운 에단입니다 87 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 테스피스의 전 시민으로서 88 00:08:58,163 --> 00:09:01,708 테스피스 공화국에 구조 신호를 보냅니다 89 00:09:02,668 --> 00:09:06,880 59 전초기지에 아나크레온의 움직임이 있습니다 90 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 누구 제 말 들리나요? 91 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 제 말 들리는 사람 없어요? 92 00:09:18,141 --> 00:09:19,268 아무도 안 들리나요? 93 00:09:59,641 --> 00:10:03,645 나선은 육체를 한계까지 몰아붙이도록 설계됐습니다 94 00:10:03,729 --> 00:10:09,234 음식도, 물도, 휴식도 없이 170km를 넘게 걸어야 해요 95 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 활력 징후는 최상입니다 96 00:10:13,572 --> 00:10:17,159 당연히 비유기적 장치들도 두고 가셔야 해요 97 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 보호 오라와... 98 00:10:31,131 --> 00:10:32,591 제국 나노봇요 99 00:10:36,845 --> 00:10:40,390 폐하의 인생에서 처음으로 상처를 입고 100 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 - 탈진하실 거예요 - 알겠어 101 00:10:43,143 --> 00:10:44,937 순례자가 주저앉으면 102 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 다른 사람에게 도움을 받을 수 있어요 103 00:10:47,648 --> 00:10:50,234 한쪽 무릎이 땅에 닿았을 때만요 104 00:10:51,401 --> 00:10:54,821 두 무릎이 땅에 닿는 건 굴복의 신호입니다 105 00:10:55,989 --> 00:10:59,451 남은 힘을 쥐어짜 내서 길에서 벗어나거나 106 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 죽음을 맞이해야 해요 107 00:11:03,497 --> 00:11:07,251 나선의 중심에 도달하는 사람은 반도 되지 않습니다 108 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 그곳이 바로 신성한 동굴 어머니의 자궁이죠 109 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 자궁 안에는 물이 있어요 110 00:11:13,757 --> 00:11:16,677 웅덩이 주위의 소금엔 특별한 이온 전하가 있는데 111 00:11:16,760 --> 00:11:20,472 그걸 만지는 사람에게 개별적인 반응을 보입니다 112 00:11:20,556 --> 00:11:26,144 그 물에 몸을 담갔을 때 어머니께서 원하시면 113 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 환영을 보는 영광을 누립니다 114 00:11:29,439 --> 00:11:31,275 성공하고 돌아오면 115 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 제피르들이 폐하가 본 것을 해석해 줄 거예요 116 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 다른 순례자들은 뭘 봤지? 117 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 환영은 고유하고 지극히 개인적이에요 118 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 모두 음식을 본 게 아니라는 것이 놀랍군 119 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 나노봇 제거를 완료했습니다 120 00:11:48,041 --> 00:11:51,336 이 책략 때문에 심각한 위험에 처하실 거예요 121 00:11:51,920 --> 00:11:54,548 전례 없는 신체적 위험은 물론... 122 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 만약... 123 00:11:56,091 --> 00:11:58,093 폐하가 끝까지 가지 못하시면 124 00:11:58,177 --> 00:12:00,345 비판자들의 기세만 올려 줄 겁니다 125 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 난 끝까지 갈 거야 126 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 네 소금 팔찌를 줘 127 00:12:26,788 --> 00:12:27,998 이걸 가져갈게 128 00:12:30,209 --> 00:12:32,294 너와 함께 있는 것 같을 거야 129 00:12:33,378 --> 00:12:35,297 늘 그랬듯이 130 00:13:33,939 --> 00:13:36,441 믿음을 갖고 천천히 가요 131 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 이 가운데 고리들은 우릴 현혹해요 132 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 실제보다 더 많이 왔다고 착각하게 하죠 133 00:13:44,241 --> 00:13:46,451 힘을 남겨 놔야 해요 134 00:13:46,994 --> 00:13:48,203 전에도 이걸 해 봤소? 135 00:13:48,912 --> 00:13:52,457 아니요, 이걸 했던 많은 사람과 얘기를 나눴죠 136 00:13:57,212 --> 00:13:59,006 다른 유용한 정보가 있나요? 137 00:14:00,507 --> 00:14:02,176 편법 같은 건 없어요 138 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 그게 요점이라 할 수 있죠 139 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 그냥 속도를 유지해요 140 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 한 발, 한 발 141 00:14:09,933 --> 00:14:11,727 세 여신이 인도할 거요 142 00:14:13,937 --> 00:14:16,857 사람들이 자기가 본 환영을 얘기했나요? 143 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 한 순례자에게 들었는데 144 00:14:24,198 --> 00:14:29,536 소금이 눈앞에서 소용돌이치며 형태를 만들었대요 145 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 그다음은 말하지 않았지만 146 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 자기가 본 것 중에 가장 아름다웠다고 했어요 147 00:14:40,923 --> 00:14:44,092 - 어디서 왔어요? - 발타로스요, 당신은? 148 00:14:44,176 --> 00:14:47,513 - 니샤야요 - 제조업 행성이군 149 00:14:48,680 --> 00:14:51,850 트랜터에서 만들기에 너무 독성이 심한 건 우리가 만들죠 150 00:14:52,935 --> 00:14:54,436 직물을 주로 생산해요 151 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 황제가 좋아하는 도자기 유약도 만들고요 152 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 니샤야가 생산 장소로 적격이죠 153 00:15:01,276 --> 00:15:04,029 우리 대기는 두터운 흰색 안개라서 154 00:15:04,112 --> 00:15:08,200 오염 물질이 티 나지 않게 섞이거든요 155 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 그 안개는... 156 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 어머니가 말하길 157 00:15:12,955 --> 00:15:15,791 애 셋을 낳고 나서야 아버지 얼굴을 158 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 제대로 처음 봤대요 159 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 그 공장 중 하나에서 일했나요? 160 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 아니요 짐 싣는 일을 했어요 161 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 상자들을 도약선에 실었죠 162 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 참으로 아름다운 기계죠 163 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 물론이죠 164 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 여기 오기 전까진 한 번도 못 타 봤어요 165 00:15:37,104 --> 00:15:39,231 저축한 걸 다 털어서 탑승권을 샀죠 166 00:15:41,024 --> 00:15:44,194 발타로스에서 왔다면 도약선을 탔겠군요 167 00:15:44,278 --> 00:15:45,279 네 168 00:15:47,573 --> 00:15:49,032 나도 처음 탔어요 169 00:15:51,076 --> 00:15:53,829 은하계 끝에서 끝으로 도약하면서 170 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 늘 여행하는 사람들을 부러워했어요 171 00:15:56,623 --> 00:16:01,461 하지만... 이게 내가 정말로 해야 할 유일한 여행이에요 172 00:16:03,505 --> 00:16:04,840 당신도 같은 생각이면 좋겠네요 173 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 제2 파운데이션요? 174 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 터미너스는 제국의 승인을 받아 세워졌고 175 00:16:11,722 --> 00:16:14,766 부분적으론 표적이 되는 게 목적이었어 176 00:16:15,350 --> 00:16:19,354 하지만 제2 파운데이션은 그 위치가 알려지면 안 돼 177 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 제1 파운데이션에도 178 00:16:23,317 --> 00:16:25,027 왜요? 목적이 뭔데요? 179 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 절 못 믿으시겠다면 헬리콘에 안 갈 거예요 180 00:16:32,284 --> 00:16:33,702 농담하지 마, 가알 181 00:16:34,328 --> 00:16:36,997 난 헬리콘에 자원과 협력자들이 있어 182 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 이제 네 능력을 알았으니 그걸 연구해서 183 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 이용할 수 있을 거야 184 00:16:41,502 --> 00:16:44,129 이용당하는 건 질렸어요 185 00:16:44,880 --> 00:16:47,841 전 떠나고 싶어요 지금요 186 00:16:47,925 --> 00:16:51,929 방법을 알려 줘요 아니면 온 방식 그대로 떠날 거니까 187 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 어디로 가려고? 188 00:16:58,268 --> 00:17:00,354 터미너스까진 수십 년이 걸릴 거야 189 00:17:00,437 --> 00:17:02,689 트랜터에 가면 황제에게 제거될 테고 190 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 어머니가 이름을 알려 준 세계가 많아요 191 00:17:09,570 --> 00:17:11,949 내 직감이 중요하다고 했죠 192 00:17:12,491 --> 00:17:14,201 내 직감이 이렇게 말하네요 193 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 빌어먹을 문을 열어요 194 00:17:16,411 --> 00:17:20,374 - 이성적으로 생각해 - 생각은 내가 알아서 해요 195 00:17:20,457 --> 00:17:21,959 열어요 196 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 열어요! 197 00:17:29,633 --> 00:17:30,676 열라고! 198 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 문 열어요! 199 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 포기하지 마요, 젊은이 거의 다 왔어요 200 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 그래요 201 00:19:05,938 --> 00:19:10,025 30... 아니 다음 도약까지 29분 남았어 202 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 파라의 계획은... 203 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 혹시나 당신들이 성공해도 204 00:19:21,411 --> 00:19:23,747 제국이 남은 사람들을 학살할 거야 205 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 이번엔 미봉책으로 끝나지 않겠지 206 00:19:28,544 --> 00:19:29,711 모두 죽일 거야 207 00:19:31,338 --> 00:19:33,257 그리고 뒤이은 혼란 속에서 208 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 모두 잊힐 거야 209 00:19:38,887 --> 00:19:42,558 파라는 자기가 무덤에서 살아 나왔다고 생각하지만 210 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 오늘도 아나크레온에선 아이가 태어나고 있어 211 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 당신도 아이가 있잖아? 212 00:19:56,154 --> 00:19:57,281 여자아이 213 00:19:59,700 --> 00:20:01,952 - 여자애 같아 - 어떻게 하는 거지? 214 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 파라가 말 안 했어? 난 쉽게 사람을 읽어 215 00:20:06,665 --> 00:20:09,251 파라 안에는 어둠뿐이지만 216 00:20:09,334 --> 00:20:11,545 당신 안에는 의심이 있어 217 00:20:13,505 --> 00:20:15,674 아나크레온은 아직 발전할 수 있어 218 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 그게 죽은 자들에게 더 나은 보상 아니야? 219 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 - 숨어! - 제이센타? 220 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 망할 놈의 우주선 221 00:20:28,729 --> 00:20:29,938 로언 222 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 반란이 있었어 223 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 장교들이 함교를 지키려고 총을 배치한 거야 224 00:20:57,633 --> 00:20:59,134 너 225 00:20:59,218 --> 00:21:00,969 내가 부술 테니까 주의를 끌어 226 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 실패하면? 227 00:21:02,679 --> 00:21:03,722 네가 죽겠지 228 00:21:24,743 --> 00:21:25,911 시간이 없어, 파수꾼 229 00:22:07,703 --> 00:22:11,331 - 운이 좋았네 - 그건 너고, 난 실력이 좋지 230 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 또 장벽이야 231 00:22:15,586 --> 00:22:16,753 알지? 232 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 - 숙여요! - 루이스! 233 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 가요 234 00:22:57,503 --> 00:22:59,421 저들이 금방 저 문들을 통과할 거예요 235 00:23:08,388 --> 00:23:09,640 문을 열어 236 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 시간이 없어! 237 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 함장이 자살했어요 238 00:23:50,472 --> 00:23:51,682 '엑소' 239 00:23:52,808 --> 00:23:55,727 부함장인가? 240 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 누군가에게 배신당했나? 241 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 엑소는 '외부'란 뜻도 있어요 242 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 은하계 외부일까요? 243 00:24:05,279 --> 00:24:07,281 거기서 뭔가를 마주쳤다고 생각해? 244 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 개인용 작업 포드예요 245 00:24:20,169 --> 00:24:21,503 이 중 하나가 항행을 제어할 거예요 246 00:24:23,130 --> 00:24:27,050 그걸 찾으면 다음 도약의 방향을 바꿀 수 있어요 247 00:24:27,134 --> 00:24:28,135 무기예요? 248 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 무기는 아니야 249 00:24:31,096 --> 00:24:32,389 추진기야 250 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 보급을 하기엔 너무 멀리 도약한 거예요 251 00:24:36,852 --> 00:24:39,771 점점 더 멀리 도약한 거죠 252 00:24:39,855 --> 00:24:43,317 경고, 20분 후 초공간 이동을 시행합니다 253 00:24:44,526 --> 00:24:46,904 이동 프로토콜을 시작합니다 254 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 이제 알겠어 255 00:24:48,071 --> 00:24:49,990 이 불이 뭔지요? 이동 프로토콜요? 256 00:24:50,073 --> 00:24:51,825 이 함선에는 스페이서가 없어 257 00:24:51,909 --> 00:24:55,913 그러면 선원들은 도약 전에 직접 진정제를 투여해야 해 258 00:24:56,413 --> 00:24:59,374 이 불이 도약 수면 장치에 들어가야 할 때를 알려 준 거야 259 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 시간이 없네요 260 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 저쪽 261 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 이거야, 항행 장치 262 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 제국에 스페이서가 있기 전에 263 00:25:16,183 --> 00:25:19,186 이런 구형 선박엔 도약을 제어할 엄청난 처리 능력이 264 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 필요했어 265 00:25:20,646 --> 00:25:24,191 우주를 접는 건 과학이면서도 그만큼의 직감이 필요해 266 00:25:25,651 --> 00:25:27,069 소원을 비는 것과 같지 267 00:25:27,152 --> 00:25:31,073 살아 있는 뇌만 할 수 있는 인지적 도약이야 268 00:25:31,865 --> 00:25:33,116 차이가 있다면 269 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 스페이서는 유전적으로 그 부담을 견딜 수 있고 270 00:25:35,869 --> 00:25:39,790 이 강화되지 않은 인간에겐 그런 이점이 없다는 거지 271 00:25:42,209 --> 00:25:43,377 살아남기 위해 272 00:25:46,421 --> 00:25:51,260 우주선에 뇌를 직접 연결해야 했어 273 00:25:54,096 --> 00:25:56,723 총에 맞았네요 우주선은 이자를 찾고 있었어요 274 00:25:58,934 --> 00:26:00,477 스스로 항해할 수 없으니까요 275 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 수술 없이 연결할 수 있었을까요? 276 00:26:13,532 --> 00:26:14,825 AI의 직관력이 277 00:26:16,368 --> 00:26:18,453 올바른 뉴런을 찾아내지 않았을까요? 278 00:26:18,537 --> 00:26:22,374 그럴지도 모르지만 오래 살지 못했을 거야 279 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 도약을 제어할 정도는 살았겠죠? 280 00:26:29,923 --> 00:26:31,592 파운데이션을 지킬 수 있도록요 281 00:26:31,675 --> 00:26:33,594 텅 빈 우주로 도약하면? 282 00:26:36,638 --> 00:26:38,974 가능할 수도 있지만... 283 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 그건 사형 선고야 284 00:26:42,811 --> 00:26:44,897 우리 중 하나가 희생해야 한다면 285 00:26:44,980 --> 00:26:46,398 별종이 낫겠죠 286 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 방법을 알아내는 걸 도와줘요 287 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 하지만 텅 빈 우주가 아니라 288 00:26:55,866 --> 00:26:57,784 터미너스로 갈 거예요 289 00:27:40,369 --> 00:27:42,913 이자가 말할 게 있답니다, 중위님 290 00:27:45,582 --> 00:27:48,293 - 우리 문제가 있어요 - 저기 있는 저거? 291 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 우린 볼트라고 부르는데 뭔진 모르겠어요 292 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 사람을 어지럽게 만드는 신호 장에 둘러싸여 있어요 293 00:27:53,048 --> 00:27:55,175 시야가 흐려지다가 결국 의식을 잃죠 294 00:27:55,801 --> 00:27:59,012 당신네 사냥꾼도 그걸 경험했어요 295 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 그래서 내 딸이 포획할 수 있었고요 296 00:28:01,098 --> 00:28:02,432 장기적 영향은 모르겠지만 297 00:28:02,516 --> 00:28:05,644 그 신호 장이 점점 넓어지고 있어요 298 00:28:05,727 --> 00:28:06,937 대피해야 해요 299 00:28:08,564 --> 00:28:09,773 속이려는 게 아니에요 300 00:28:11,024 --> 00:28:13,610 널 필드는 출신이 어디든 가리지 않아요 301 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 대피하지 않으면 우리 전부를 덮칠 거예요 302 00:28:16,989 --> 00:28:18,740 펜스를 내려야 해요 303 00:28:49,521 --> 00:28:51,106 어머니께서 날 부르세요 304 00:28:51,190 --> 00:28:54,651 - 아니요, 아직 걸을 수 있어요 - 아니에요 305 00:29:07,873 --> 00:29:11,460 적어도 길을 벗어나는 건 도와줄게요 306 00:29:21,970 --> 00:29:23,222 여기서 그냥 죽으면 안 돼요 307 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 어떻게 다른 곳에서 죽는단 말이오? 308 00:29:27,684 --> 00:29:29,102 평화로운 이행이에요 309 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 더 신성한 삶으로 가는 310 00:29:34,274 --> 00:29:35,567 어머니의 위대한 선물입니다 311 00:29:36,527 --> 00:29:38,570 다른 삶이 없다면요? 312 00:29:39,571 --> 00:29:43,450 이게 그냥 끝이라면요? 313 00:29:53,669 --> 00:29:55,170 우린 어쩌면 다시 만날 거예요 314 00:29:57,297 --> 00:29:59,299 그럼 젊은이가 본 걸 말해 줘요 315 00:33:17,831 --> 00:33:24,755 폐하는 어머니, 처녀, 노파의 대리자 앞에 섰습니다 316 00:33:25,923 --> 00:33:29,468 나선을 걸은 이는 모두 우리에게 사랑받습니다 317 00:33:30,135 --> 00:33:34,973 말해 보세요 자궁 안에서 뭘 경험했나요? 318 00:33:36,767 --> 00:33:38,435 그곳에 서자... 319 00:33:41,146 --> 00:33:42,814 소금이 움직이기 시작했다 320 00:33:44,525 --> 00:33:46,818 소금이 소용돌이쳤어 321 00:33:46,902 --> 00:33:50,864 처음에는 천천히 그러다 점점 빨리 322 00:33:53,033 --> 00:33:55,244 동굴 바닥에서 떠오른 소금은... 323 00:33:59,498 --> 00:34:02,167 세 장의 큰 잎이 달린... 324 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 줄기의 형태를 띠었다 325 00:34:11,176 --> 00:34:13,469 상상이 아닐까 의심했지만 326 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 그건 현실이었어 327 00:34:28,360 --> 00:34:31,029 연영초 꽃의 신화를 아시나요? 328 00:34:34,908 --> 00:34:36,243 아니 329 00:34:38,786 --> 00:34:42,708 돌이 수라와 충돌해 세 위성이 생긴 후 330 00:34:42,791 --> 00:34:45,252 메이든은 연영초로 완전히 뒤덮였습니다 331 00:34:45,335 --> 00:34:50,257 우리 세계가 생명을 유지할 수 있다는 세 여신의 신호였죠 332 00:34:50,340 --> 00:34:53,802 수 세기가 지나면서 꽃들은 점점 시들었습니다 333 00:34:53,886 --> 00:34:57,806 이곳에서 수천 년 동안 본 적이 없죠 334 00:34:57,890 --> 00:34:59,391 그게 무슨 뜻이지? 335 00:34:59,474 --> 00:35:04,313 본래 잎이 세 개인 꽃은 외떡잎 묘목에서 싹 틉니다 336 00:35:04,396 --> 00:35:09,318 다시 말해 하나에서 셋이 만들어진다는 뜻이죠 337 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 형제들과 나처럼 말이군 338 00:35:11,820 --> 00:35:13,906 세 여신도 그렇죠 339 00:35:13,989 --> 00:35:16,742 이것은 신성한 환영입니다 340 00:35:17,993 --> 00:35:20,996 폐하의 존재 자체가 신성합니다 341 00:35:21,538 --> 00:35:25,042 선대 황제 누구도 엄두도 못 낸 여정을 해내셨습니다 342 00:35:25,584 --> 00:35:30,005 폐하의 영혼은 변할 수 없는 것이 아닙니다 343 00:35:32,424 --> 00:35:37,137 그렇게 말하는 자야말로 죄를 짓는 거겠죠 344 00:35:37,221 --> 00:35:43,519 깨달음의 길에서 영혼을 찾는 일을 막는 것도 죄라 할 수 있습니다 345 00:35:43,602 --> 00:35:48,315 이날 이후로 어떤 제피르도 폐하를 막지 않을 겁니다 346 00:36:22,266 --> 00:36:23,767 힘을 낭비하고 있군 347 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 괜히 열사병 걸리지 말고 잔해 지역을 통과할 때까지 쉬어 348 00:36:32,359 --> 00:36:33,944 지금 온도가 몇 도죠? 349 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 38도야 41도까지 올라갈 거야 350 00:36:39,241 --> 00:36:40,659 그보다 더 올라가면요? 351 00:36:46,123 --> 00:36:47,207 뭘 하려고? 352 00:36:48,667 --> 00:36:51,712 좀 닥치고 있어요 353 00:36:52,671 --> 00:36:53,672 가알 354 00:36:53,755 --> 00:36:55,507 치명적인 온도에 도달했습니다 355 00:36:55,591 --> 00:36:58,010 전열 시스템 작동 356 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 - 가알 - 안정화 357 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 반쪽짜리 진실은 필요 없어요 358 00:37:03,015 --> 00:37:05,976 전부 말하지 않으면 지금 다 끝내 버릴 거예요 359 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 정말이에요 360 00:37:07,311 --> 00:37:09,855 그러면 제2 파운데이션이 생기기도 전에 361 00:37:09,938 --> 00:37:11,356 파괴될지도 몰라 362 00:37:11,440 --> 00:37:14,026 - 말해요! - 넌 네가 뭘 하려는지... 363 00:37:14,109 --> 00:37:17,946 - 그만해! - 이젠 어떻게 되든 상관없어! 364 00:37:32,419 --> 00:37:33,629 무슨 짓을 한 거야? 365 00:37:36,131 --> 00:37:37,633 전열 시스템이 없으면 366 00:37:37,716 --> 00:37:41,178 헬리콘에 가기 한참 전에 산 채로 삶아지겠죠 367 00:37:42,012 --> 00:37:44,515 정보는 파괴될 수 없다고 하니까 368 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 박사님은 살지도 모르겠네요 369 00:37:48,268 --> 00:37:49,728 하지만 난 분명 죽겠죠 370 00:37:59,905 --> 00:38:01,573 어떻게 할 거예요? 371 00:38:02,991 --> 00:38:07,496 내가 불타 죽는 걸 볼 거예요? 아니면 보내 줄 거예요? 372 00:38:15,254 --> 00:38:19,299 난 내가 원하는 곳으로 가도록 냉동 포드를 프로그램할 수 있어 373 00:38:19,383 --> 00:38:22,928 박사님은 내가 필요한 적이 없었어요 374 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 그렇지 않아 375 00:38:24,096 --> 00:38:25,264 그래요 376 00:38:26,306 --> 00:38:29,893 내 이야기는 터미너스에서 끝났어야 했다면서요 377 00:38:30,394 --> 00:38:34,064 박사님과 레이치는 원래 날 두고 떠나려 했으니까... 378 00:38:36,149 --> 00:38:37,276 날 그냥 보내 줘요 379 00:38:39,403 --> 00:38:40,404 부탁이에요 380 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 안녕, 해리 381 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 잘 가라, 가알 382 00:39:52,059 --> 00:39:53,727 목적지 입력 대기 중 383 00:39:56,688 --> 00:39:59,316 블루 드리프트로 가는 경로를 계산해 384 00:39:59,399 --> 00:40:00,651 시낵스로 385 00:40:02,069 --> 00:40:05,906 기간, 138 제국 표준년 386 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 목적지 확정 387 00:40:21,129 --> 00:40:25,259 86,982,041 388 00:40:27,094 --> 00:40:31,723 86,982,043 389 00:40:33,350 --> 00:40:38,188 86,982,061 390 00:41:26,904 --> 00:41:28,071 제피르 할리마 391 00:41:31,825 --> 00:41:35,954 내가 이 변화의 길을 걷게 해 줘서 고맙군 392 00:41:38,373 --> 00:41:40,375 그대의 추도사를 듣지 않았다면 393 00:41:41,627 --> 00:41:46,590 나선을 걸어 볼 용기를 내지 못했을 거야 394 00:41:57,935 --> 00:42:01,104 세 여신의 축복이 함께하길, 폐하 395 00:42:03,524 --> 00:42:04,691 그대에게도 396 00:42:39,351 --> 00:42:41,979 들어와요 397 00:42:43,856 --> 00:42:45,148 누구든 환영해요 398 00:42:47,401 --> 00:42:49,194 유감을 표하러 왔어요 399 00:42:50,237 --> 00:42:52,531 그대는 훌륭한 프록시마가 됐을 거예요 400 00:42:52,614 --> 00:42:53,782 맞아요 401 00:42:55,242 --> 00:42:57,703 클리온이 그걸 두려워한 것 같아요 402 00:42:59,663 --> 00:43:02,291 아무튼 그는 원하는 걸 얻었네요 403 00:43:04,751 --> 00:43:11,300 제피르 길랏이 임명될 거고 난 고향 행성으로 돌아갈 거예요 404 00:43:17,139 --> 00:43:18,849 이 결과가 불만족스러운가요? 405 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 황제가 잘 해내도록 지도해 줬을 텐데요 406 00:43:24,104 --> 00:43:26,690 아니요, 그러지 않았어요 407 00:43:27,274 --> 00:43:31,653 그리고 분명히 말하지만 내 행복은 중요하지 않아요 408 00:43:32,487 --> 00:43:33,530 그렇지 않아요 409 00:43:36,200 --> 00:43:43,040 사람들은 환생을 핑계 삼아 자신의 본능을 무시하고 410 00:43:43,540 --> 00:43:46,502 행복할 수 있는 모든 기회를 포기해요 411 00:43:46,585 --> 00:43:51,882 하지만 그러면 어떻게 진정으로 성장할 수 있겠어요? 412 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 내 성장도 중요하지 않죠 413 00:43:53,509 --> 00:43:58,222 보좌관 노릇을 그만두면 다른 길을 찾을 수 있어요 414 00:43:58,305 --> 00:43:59,431 그건 불가능해요 415 00:43:59,515 --> 00:44:01,183 왜요? 당신은 죄수가 아니에요 416 00:44:01,266 --> 00:44:02,976 이해 못 하겠지만 내겐 선택권이 없어요 417 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 없는 것 같아도 모두에겐 선택권이 있어요 418 00:44:05,979 --> 00:44:09,441 난 처녀 신에게 맹세했어요 내겐 선택권이 없어요 419 00:44:09,525 --> 00:44:10,692 어떻게 그럴 수가? 420 00:44:18,075 --> 00:44:21,245 대나선을 걸었다고 했죠 421 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 언제요? 422 00:44:28,752 --> 00:44:30,504 11,000년 전요 423 00:44:37,052 --> 00:44:39,137 그럼 그게 사실이에요? 424 00:44:40,764 --> 00:44:46,061 은하계에 마지막 남은 지능형 로봇을 클리온이 갖고 있다고 들었어요 425 00:44:48,063 --> 00:44:50,440 당신이 봤을 것들은... 426 00:44:50,524 --> 00:44:53,944 그리고 지금은 그의 곁에서 그가 시키는 건 뭐든... 427 00:45:02,828 --> 00:45:04,204 그가 당신을 여기로 보냈군요 428 00:45:10,169 --> 00:45:14,006 난 여기서 살아 나가지 못하겠네요 429 00:45:15,841 --> 00:45:18,177 그래서 내게 진실을 말해 준 거예요 430 00:45:26,185 --> 00:45:31,523 나도 폐하처럼 개별성을 갖고 있지 않아요 431 00:45:33,442 --> 00:45:36,361 그래서 나 역시 영혼을 소유할 수 없어요 432 00:45:37,821 --> 00:45:42,034 만약 그랬다면 폐하의 명령을 거역할 수 있었겠죠 433 00:45:46,288 --> 00:45:48,457 정말 영혼이 없다고 확신해요? 434 00:45:50,209 --> 00:45:55,005 당신을 도망가게 해 줘도 나 자신을 막을 수 없을 거예요 435 00:45:56,048 --> 00:45:59,676 당신을 뒤쫓아 가서 갈기갈기 찢어 놓겠죠 436 00:46:08,852 --> 00:46:10,062 미안해요 437 00:46:13,774 --> 00:46:18,570 당신 마음속에서 진정한 연민이 보여요 438 00:46:19,154 --> 00:46:24,284 진짜 회환요 설명할 순 없지만... 439 00:46:25,452 --> 00:46:28,497 당신에게 영혼이 있단 걸 알겠어요 440 00:46:30,040 --> 00:46:32,793 하지만 당신에게 이런 일을 시키는 자는... 441 00:46:33,627 --> 00:46:37,464 잔인하게 당신의 믿음과 충심을 시험하는 그자는 442 00:46:38,674 --> 00:46:40,342 영혼이 없어요 443 00:46:45,097 --> 00:46:46,473 당신을 용서해요, 데머즐 444 00:46:48,725 --> 00:46:51,645 말씀을 기억해요 445 00:46:54,481 --> 00:46:57,276 나의 끝은 지금이 아니에요 446 00:46:58,318 --> 00:46:59,987 난 다시 태어날 거예요 447 00:47:00,571 --> 00:47:04,575 당신을 보낸 건 클리온이 아니라 어머니세요 448 00:47:06,368 --> 00:47:07,828 해야 할 일을 해요 449 00:47:10,539 --> 00:47:11,623 어머니의 뜻대로 450 00:47:12,249 --> 00:47:13,584 어머니의 뜻대로 451 00:47:22,551 --> 00:47:26,305 이제 어떻게 할 거죠? 452 00:47:26,388 --> 00:47:28,182 이미 했어요 453 00:47:30,726 --> 00:47:33,645 우리 피부가 닿았을 때 독이 분비됐어요 454 00:47:34,354 --> 00:47:35,606 고통은 없을 거예요 455 00:47:58,754 --> 00:48:02,299 경고, 5분 후 초공간 이동을 시행합니다 456 00:48:02,382 --> 00:48:03,675 이동에 대비하십시오 457 00:48:03,759 --> 00:48:05,260 도약을 준비하고 있어! 458 00:48:05,886 --> 00:48:08,889 잠금장치를 못 풀겠습니다 459 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 그럼 다른 방법을 써 460 00:48:28,909 --> 00:48:30,202 나한테 선을 연결해요 461 00:48:30,285 --> 00:48:32,412 이게 될지 안 될지 확실하지 않아 462 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 행성 궤도로 도약하려면 엄청난 정밀함이 필요해 463 00:48:35,624 --> 00:48:36,792 운이 필요하거나요 464 00:48:37,835 --> 00:48:39,378 내가 누군지 잊지 마요 465 00:48:41,296 --> 00:48:44,591 계속 동전을 던지는 것과 비슷할 거예요 466 00:48:46,301 --> 00:48:48,470 천 번을 던지는 것과 비슷하겠지 467 00:48:53,517 --> 00:48:54,560 시작하죠 468 00:48:54,643 --> 00:48:57,396 - 널 죽이라고? - 루이스, 모르겠어요? 469 00:48:58,689 --> 00:49:00,232 이게 바로 내가 할 일이에요 470 00:49:01,650 --> 00:49:04,862 모든 일이 날 여기로 이끌었어요 471 00:49:07,322 --> 00:49:09,074 이게 유일한 방법이에요 472 00:49:09,157 --> 00:49:11,076 그러니까 해 봐야죠 473 00:49:11,827 --> 00:49:13,662 우린 해 봐야 해요 474 00:49:13,745 --> 00:49:15,998 위기 때 할 수 있는 건 이게 다예요 475 00:49:17,624 --> 00:49:18,625 해 봐요 476 00:49:36,143 --> 00:49:38,395 내가 죽으면 엄마에게 이걸 전해 줄래요? 477 00:49:43,233 --> 00:49:44,484 넌 특별해, 샐버 478 00:49:46,445 --> 00:49:47,988 더 일찍 알았어야 했는데 479 00:49:48,780 --> 00:49:49,948 해요 480 00:49:51,783 --> 00:49:52,826 해요 481 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 루이스? 482 00:50:04,087 --> 00:50:05,005 죽여! 483 00:50:05,088 --> 00:50:07,549 괜찮을 거예요 내 옆에 있어요 484 00:50:08,133 --> 00:50:09,718 저년을 죽여! 485 00:50:09,801 --> 00:50:10,636 힘내요 486 00:50:10,719 --> 00:50:11,637 옆을 공격해! 487 00:50:16,975 --> 00:50:18,936 적대 우주선 감지 488 00:50:19,019 --> 00:50:20,812 자동 방어 작동 489 00:50:23,649 --> 00:50:24,650 테스피스 랜서들입니다 490 00:50:24,733 --> 00:50:26,026 해냈구나, 휴고 491 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 초공간 이동 30초 전 492 00:50:28,403 --> 00:50:30,322 즉시 냉동 포드로 가십시오 493 00:50:31,156 --> 00:50:33,492 물러나라 아나크레온인들아 494 00:50:33,575 --> 00:50:36,828 이 함선을 즉시 내주지 않으면 죽는다 495 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 최대한 많이 함포를 쏴! 496 00:50:49,132 --> 00:50:52,135 14, 13 497 00:51:00,185 --> 00:51:02,187 10, 9 498 00:51:07,484 --> 00:51:09,695 6, 5 499 00:51:14,157 --> 00:51:16,702 3, 2 500 00:51:23,792 --> 00:51:24,793 도약하려고 해 501 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 어떻게 됐지? 502 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 처리했습니다 503 00:51:55,908 --> 00:51:58,327 자연적 원인 때문에 죽은 걸로 보일 겁니다 504 00:51:58,410 --> 00:52:01,538 좋아, 성전은 정말로 하고 싶지 않거든 505 00:52:06,210 --> 00:52:08,337 말하고 싶은 게 있어? 506 00:52:08,420 --> 00:52:11,423 폐하는 할리마에게 승리하셨었어요 507 00:52:11,507 --> 00:52:15,844 네가 이해하지 못한다 해서 내가 설명할 의무는 없어 508 00:52:15,928 --> 00:52:17,304 지당하신 말씀이죠 509 00:52:17,387 --> 00:52:19,014 황제시니까요 510 00:52:20,224 --> 00:52:21,683 그리고 신성한 환영을 보셨죠 511 00:52:21,767 --> 00:52:23,393 그랬지 512 00:52:28,607 --> 00:52:32,277 제 화장대에는 고대 연영초 꽃이 있어요 513 00:52:32,861 --> 00:52:35,822 제가 나선을 걸었을 때 얻은 거죠 514 00:52:35,906 --> 00:52:37,616 이번 여행 때 가지고 왔어요 515 00:52:38,283 --> 00:52:39,493 그래? 516 00:52:40,327 --> 00:52:44,373 전에 제 방에 오셨을 때 보신 줄 알았어요 517 00:52:44,456 --> 00:52:46,959 아니, 기억이 안 나는데 518 00:52:47,042 --> 00:52:48,961 그냥 우연이겠지만 519 00:52:49,044 --> 00:52:50,921 폐하는 그 꽃을 보셨어요 520 00:52:52,130 --> 00:52:56,301 캐물으려는 게 아니라 전 환영이 개인적이란 걸 알아요 521 00:52:56,385 --> 00:52:59,638 아주 오래전이지만 제가 본 것은... 522 00:53:01,223 --> 00:53:03,100 제가 모든 걸 보는 방식을 바꿨어요 523 00:53:04,226 --> 00:53:07,104 환영을 봤다고? 로봇이? 524 00:53:07,187 --> 00:53:11,441 봤죠, 그리고 폐하도 그 영광을 누리셔서 기뻐요 525 00:53:13,277 --> 00:53:14,611 아무것도 못 보는... 526 00:53:17,447 --> 00:53:19,950 그 공허함을 누구도 느끼지 않았으면 좋겠네요 527 00:53:23,620 --> 00:53:25,122 페하께서 본 환영이 528 00:53:25,205 --> 00:53:27,875 트랜터로 돌아가는 길에 힘이 되길 바랍니다 529 00:53:28,458 --> 00:53:31,962 스페이서들에게 폐하의 도약을 준비하라고 하겠습니다 530 00:54:44,117 --> 00:54:47,079 아무것도 못 보는... 531 00:54:48,163 --> 00:54:51,625 그 공허함을 누구도 느끼지 않았으면 좋겠네요 532 00:56:11,663 --> 00:56:13,665 자막: 차동인