1 00:01:07,526 --> 00:01:09,278 NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:25,252 --> 00:01:28,172 ANAKREON 3 00:02:26,396 --> 00:02:27,731 Ilex! 4 00:02:35,030 --> 00:02:37,574 Nach ihrem Abzug waren keine Kinder mehr übrig. 5 00:02:38,325 --> 00:02:39,576 Nur noch Krieger. 6 00:02:40,619 --> 00:02:42,829 Ich habe meinen Körper so lange geschunden, 7 00:02:42,996 --> 00:02:45,832 bis ich zur Großjägerin des Krieges ernannt wurde. 8 00:02:47,751 --> 00:02:51,463 Ich habe meine Lebenserwartung schon dreifach überschritten. 9 00:02:51,630 --> 00:02:54,299 Die Weald-Götter wollten mich nicht sterben lassen, 10 00:02:54,466 --> 00:02:56,385 bevor ich mich gerächt hatte. 11 00:02:58,178 --> 00:02:59,680 Und als ich bereit war, 12 00:03:01,431 --> 00:03:04,476 - sandten sie mir ein zweites Geschenk. - Die Invictus? 13 00:03:04,643 --> 00:03:07,479 Sie erschien wie eine Antwort auf meine Gebete. 14 00:03:07,938 --> 00:03:09,857 Da wusste ich, dass die Götter 15 00:03:10,023 --> 00:03:14,820 meine Mission, das Imperium zu zerstören, nicht nur gutheißen. Sie ist ihr Werk. 16 00:03:14,987 --> 00:03:17,489 Du hast erlebt, was deinem Volk passiert ist. 17 00:03:18,824 --> 00:03:21,285 Für die Sünden einiger weniger, 18 00:03:21,451 --> 00:03:23,829 hat das Imperium eure halbe Welt ausgelöscht. 19 00:03:24,496 --> 00:03:28,417 Wenn ihr Trantor angreift, wird die ganze Äußere Weite darunter leiden. 20 00:03:28,584 --> 00:03:31,336 Du weißt nicht, was Rache ist. 21 00:03:32,504 --> 00:03:34,631 Die Menschheit ist mir egal. 22 00:03:36,967 --> 00:03:40,095 Dieses Schiff wird meine Stimme sein. 23 00:03:41,597 --> 00:03:45,017 Du wirst mir helfen, es für den nächsten Sprung vorzubereiten. 24 00:03:46,977 --> 00:03:48,812 Und wenn du dich weigerst, 25 00:03:49,771 --> 00:03:51,899 töten meine Jäger jeden Mann, 26 00:03:52,858 --> 00:03:55,402 jede Frau und jedes Kind, 27 00:03:55,569 --> 00:03:59,072 die auf Terminus noch übrig sind, angefangen mit deiner Mutter. 28 00:04:04,536 --> 00:04:06,663 Du hast schon deinen Vater geopfert. 29 00:04:07,706 --> 00:04:09,958 Du wirst sie nicht auch noch opfern. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,795 Unser Handel ist einfach, Wächterin. 31 00:04:16,798 --> 00:04:20,594 Zerstöre Trantor und vielleicht… 32 00:04:21,845 --> 00:04:23,347 nur vielleicht, 33 00:04:24,223 --> 00:04:27,726 übersteht deine geliebte Foundation, was danach kommt! 34 00:04:30,646 --> 00:04:34,650 Ist es nicht erstaunlich, was man für ein bisschen mehr Zeit alles tut? 35 00:05:02,135 --> 00:05:04,888 Wie lange hast du diese Fähigkeit schon? 36 00:05:05,430 --> 00:05:07,224 Seit ich denken kann. 37 00:05:09,977 --> 00:05:14,439 Meistens ist es einfach so eine Ahnung, so wie damit, aber… 38 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 Manchmal sind es auch Träume. 39 00:05:20,571 --> 00:05:22,364 Ich träumte oft von einer Welle, 40 00:05:23,782 --> 00:05:27,911 die so groß war, dass ich nichts tun konnte, 41 00:05:28,078 --> 00:05:31,582 als den Atem anzuhalten und mich verschlingen zu lassen. 42 00:05:32,332 --> 00:05:37,796 Ich wusste, sie würde mein Haus zermalmen, meine Familie und meine ganze Welt. 43 00:05:39,965 --> 00:05:43,010 Ich konnte diesen Traum nicht loswerden, Hari. 44 00:05:44,887 --> 00:05:49,266 Er hat mich verfolgt. Ich wollte sicher sein, dass das nie passieren würde, 45 00:05:49,433 --> 00:05:52,227 und so hab ich mir Mathematik selbst beigebracht. 46 00:05:52,394 --> 00:05:56,231 Ich habe jede Wahrscheinlichkeit, jede physikalische Größe berechnet, 47 00:05:56,398 --> 00:05:58,609 in der Hoffnung, einen Ausweg zu finden. 48 00:06:01,904 --> 00:06:03,322 Aber ich habe keinen gefunden. 49 00:06:05,032 --> 00:06:07,659 Ein Traum hat dich zur Mathematik geführt. 50 00:06:07,826 --> 00:06:10,954 Was beweist, dass es kein Traum war, sondern eine Vorahnung. 51 00:06:12,164 --> 00:06:16,251 Möglicherweise hast du eine Art intuitive Rechenfähigkeit, 52 00:06:16,418 --> 00:06:20,714 durch die du der Mathematik voraus bist. Das würde Abraxas erklären. 53 00:06:21,757 --> 00:06:25,010 Ich hab Abraxas gelöst, weil ich wie verrückt geschuftet habe. 54 00:06:25,177 --> 00:06:27,638 Ja. Weil du außergewöhnlich bist. 55 00:06:34,394 --> 00:06:35,729 Es wird heißer. 56 00:06:35,896 --> 00:06:38,524 Durch die Reibung beim Eintritt ins Trümmerfeld. 57 00:06:38,690 --> 00:06:40,526 Das Kühlsystem wird die Hitze abführen. 58 00:06:40,692 --> 00:06:44,655 Wärmetransfer-System aktiviert. Stabilisierung. 59 00:06:45,155 --> 00:06:47,199 Wieso wollen Sie nach Helicon, Hari? 60 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 - Was hatten Sie und Raych vor? - Das hab ich dir schon erzählt. 61 00:06:51,036 --> 00:06:54,623 - Nein, ich hatte nur eine Vorahnung. - Die richtig war. 62 00:06:54,790 --> 00:06:56,834 Wollen Sie mich weiter im Dunkeln lassen? 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,920 Vielleicht hätte ich das von Anfang an tun sollen. 64 00:07:00,087 --> 00:07:01,547 Was soll das jetzt heißen? 65 00:07:01,713 --> 00:07:05,133 Wenn wir nicht vorsichtig sind, könnten deine Vorahnungen 66 00:07:05,300 --> 00:07:07,511 die Psychohistorik aus dem Lot bringen. 67 00:07:07,678 --> 00:07:11,473 Schau, was mit dir und Raych passiert ist. Du bist hier, er nicht. 68 00:07:13,100 --> 00:07:17,104 Das war nicht so gemeint. Lass es mich anders formulieren. 69 00:07:17,271 --> 00:07:21,358 Das Überleben der Menschheit hängt davon ab, dass wir Helicon erreichen. 70 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 Ich dachte, dass unser Überleben von der Foundation abhängt. 71 00:07:24,695 --> 00:07:26,238 Das stimmt teilweise. 72 00:07:29,950 --> 00:07:33,704 Aber nur, wenn ihre Schwesterorganisation ebenfalls gegründet wird. 73 00:07:33,871 --> 00:07:35,831 Also eine zweite Foundation. 74 00:07:35,998 --> 00:07:38,625 Hier, bei Star's End. 75 00:07:39,376 --> 00:07:40,836 Auf Helicon. 76 00:08:48,737 --> 00:08:50,322 Hier spricht Hugo Crast… 77 00:08:51,990 --> 00:08:53,575 Hier spricht Cian un Edan. 78 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 Ehemaliger Bürger von Thespis. 79 00:08:58,163 --> 00:09:01,708 Ich sende ein SOS an die Thespische Republik. 80 00:09:02,668 --> 00:09:06,880 Melde anakreonische Aktivität bei Außenposten 59. 81 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 Empfängt mich jemand? 82 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 Empfängt mich jemand? 83 00:09:18,141 --> 00:09:19,601 Empfängt mich jemand? 84 00:09:59,641 --> 00:10:03,562 Die Spirale soll den Körper an die Grenzen des physisch Möglichen bringen. 85 00:10:03,729 --> 00:10:09,151 Ein Marsch von über 170 Kilometern ohne Essen, ohne Wasser und ohne Rast. 86 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 Die Vitalwerte sind optimal. 87 00:10:13,572 --> 00:10:17,075 Sie müssen sich aller anorganischen Gegenstände entledigen. 88 00:10:17,868 --> 00:10:18,952 Ihrer Schutz-Aura… 89 00:10:31,131 --> 00:10:33,300 und Ihrer imperialen Nanobots. 90 00:10:36,845 --> 00:10:40,933 Zum ersten Mal in Ihrem Leben werden Sie Verletzungen ausgesetzt sein, 91 00:10:41,099 --> 00:10:43,018 - Erschöpfung… - Ich verstehe. 92 00:10:43,185 --> 00:10:47,481 Wenn ein Pilger ins Straucheln gerät, darf er von einem anderen Hilfe erhalten. 93 00:10:47,648 --> 00:10:50,150 Aber nur, wenn er nur auf ein Knie gefallen ist. 94 00:10:51,151 --> 00:10:55,239 Berühren beide Knie den Boden, ist das ein Zeichen der Unterwerfung. 95 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Der Pilger muss den Pfad aus eigener Kraft verlassen 96 00:10:59,535 --> 00:11:01,995 oder sich dem Tod ergeben. 97 00:11:03,497 --> 00:11:07,167 Weniger als die Hälfte aller erreichen das Zentrum der Spirale. 98 00:11:07,668 --> 00:11:11,213 Dort betreten sie eine heilige Höhle, den "Schoß der Mutter". 99 00:11:11,630 --> 00:11:16,552 In ihr befindet sich ein Wasserbecken. Das Salz am Beckenrand ist ionisiert. 100 00:11:16,718 --> 00:11:20,389 Es ruft eine spezifische Reaktion bei jedem hervor, der es berührt. 101 00:11:20,556 --> 00:11:25,686 Nachdem Sie in das Wasser eingetaucht sind und sofern die Mutter gewillt ist, 102 00:11:26,770 --> 00:11:29,147 werden Sie mit einer Vision gesegnet. 103 00:11:29,314 --> 00:11:31,733 Wenn Sie erfolgreich sind und zurückkehren, 104 00:11:31,900 --> 00:11:34,820 werden die Zephyre interpretieren, was Sie gesehen haben. 105 00:11:34,987 --> 00:11:36,780 Was haben andere Pilger gesehen? 106 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Jede Vision ist einzigartig und zutiefst persönlich. 107 00:11:40,284 --> 00:11:43,620 Erstaunlich, dass sie nicht alle übers Essen halluzinieren. 108 00:11:44,413 --> 00:11:46,415 Nanobot-Entfernung abgeschlossen. 109 00:11:47,958 --> 00:11:51,670 Dieser Schachzug bringt Sie in ernsthafte Gefahr, Imperialer. 110 00:11:51,962 --> 00:11:55,007 Es geht nicht nur um die extremen physischen Gefahren. 111 00:11:56,091 --> 00:12:00,345 Sollten Sie nicht durchhalten, wird das Ihre Kritiker nur stärken. 112 00:12:00,888 --> 00:12:03,015 Ich werde bis zum Ende durchhalten. 113 00:12:06,768 --> 00:12:08,854 Gib mir dein Salzkristall-Armband! 114 00:12:26,788 --> 00:12:28,373 Den nehme ich mit. 115 00:12:30,209 --> 00:12:32,794 Dann wird es so sein, als wärst du bei mir. 116 00:12:33,337 --> 00:12:35,214 So, wie du es schon immer warst. 117 00:13:33,939 --> 00:13:36,275 Nimm einen Rat an. Lass dir Zeit. 118 00:13:38,318 --> 00:13:40,821 Diese mittleren Ringe sind trügerisch. 119 00:13:40,988 --> 00:13:44,074 Sie machen uns glauben, wir seien weiter als wir sind. 120 00:13:44,241 --> 00:13:46,618 Teil dir besser deine Kraft ein. 121 00:13:47,035 --> 00:13:48,745 Du hast das schon mal gemacht? 122 00:13:48,912 --> 00:13:52,833 Nein. Aber ich hab mit einigen gesprochen, die es gemacht haben. 123 00:13:57,212 --> 00:13:59,840 Hast du noch mehr gute Ratschläge für mich? 124 00:14:00,382 --> 00:14:04,511 Es gibt keinen Weg, es einfach zu machen. Aber darum geht es ja. 125 00:14:05,095 --> 00:14:06,638 Geh ein mäßiges Tempo. 126 00:14:07,556 --> 00:14:12,019 Einen Schritt nach dem anderen. Die Dreifache Göttin wird dich leiten. 127 00:14:13,937 --> 00:14:17,441 Haben die Pilger dir von ihren Visionen erzählt? 128 00:14:21,445 --> 00:14:25,407 Eine Pilgerin hat mir erzählt, wie das Salz um das Becken 129 00:14:25,574 --> 00:14:29,661 anfing zu wirbeln und sich zu verändern, genau vor ihren Augen. 130 00:14:30,829 --> 00:14:32,164 Mehr sagte sie nicht, 131 00:14:32,331 --> 00:14:35,876 nur dass es das Schönste gewesen sei, das sie je gesehen hätte. 132 00:14:40,923 --> 00:14:44,009 - Woher kommst du? - Baltaros. Und du? 133 00:14:44,176 --> 00:14:47,596 - Nishaya. - Der Fabrikenplanet? 134 00:14:48,597 --> 00:14:52,726 Alles, was zu giftig ist, um auf Trantor hergestellt zu werden, machen wir. 135 00:14:52,893 --> 00:14:54,353 Spezialtextilien, 136 00:14:55,312 --> 00:14:58,857 und gewisse Keramikglasuren, die im Imperium beliebt sind. 137 00:14:59,983 --> 00:15:04,530 Nishaya ist perfekt dafür, weil unsere Atmosphäre ein dichter, weißer Nebel ist. 138 00:15:05,489 --> 00:15:08,367 Die Luftverschmutzung fällt so kaum auf. 139 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 Dieser Nebel! Meine Mutter sagte immer, 140 00:15:12,788 --> 00:15:16,375 als sie das erste Mal das Gesicht meines Vaters richtig gesehen hat, 141 00:15:16,542 --> 00:15:18,460 hatten sie schon drei Kinder. 142 00:15:20,170 --> 00:15:22,548 Hast du in diesen Fabriken gearbeitet? 143 00:15:22,714 --> 00:15:27,678 Nein. Ich war Verlader, habe die großen Sprungschiffe beladen. 144 00:15:29,972 --> 00:15:32,015 Großartige Maschinen, nicht wahr? 145 00:15:32,182 --> 00:15:36,478 Oh ja. Aber ich war noch nie auf einem, bevor ich hergekommen bin. 146 00:15:37,187 --> 00:15:40,148 Der Flug hat all meine Ersparnisse aufgezehrt. 147 00:15:41,024 --> 00:15:44,111 Du bist von Baltaros? Dann kamst du auch auf einem her. 148 00:15:44,278 --> 00:15:45,612 Ja. 149 00:15:47,614 --> 00:15:49,283 Auch mein erstes Mal. 150 00:15:51,118 --> 00:15:53,745 Früher beneidete ich die Leute, die ständig reisten, 151 00:15:53,912 --> 00:15:57,583 von einem Ende der Galaxie zum anderen. Aber das hier… 152 00:15:59,001 --> 00:16:02,629 Das ist die einzige Reise, die wirklich wichtig für mich ist. 153 00:16:03,589 --> 00:16:05,716 Ich hoffe, dir geht es ebenso. 154 00:16:07,342 --> 00:16:08,552 Eine zweite Foundation. 155 00:16:08,719 --> 00:16:11,555 Terminus wurde per imperialer Charta gegründet 156 00:16:11,722 --> 00:16:15,184 und war zum Teil auch als Ablenkungsmanöver gedacht. 157 00:16:15,350 --> 00:16:19,771 Aber die Zweite Foundation und ihr Standort müssen geheim gehalten werden. 158 00:16:20,814 --> 00:16:24,943 - Selbst vor der Ersten Foundation. - Warum? Wozu dient sie? 159 00:16:28,113 --> 00:16:31,241 Wenn Sie mir nicht vertrauen, komme ich nicht nach Helicon mit. 160 00:16:32,284 --> 00:16:36,914 Das ist lächerlich, Gaal. Ich habe Ressourcen auf Helicon, Verbündete. 161 00:16:37,080 --> 00:16:41,335 Jetzt, wo wir deine Fähigkeiten kennen, können wir sie zu unserem Vorteil nutzen. 162 00:16:41,502 --> 00:16:44,046 Ich habe es satt, benutzt zu werden. 163 00:16:44,880 --> 00:16:47,758 Ich steig aus. Jetzt. 164 00:16:47,925 --> 00:16:52,596 Entweder Sie weihen mich ein oder ich verschwinde, wie ich gekommen bin. 165 00:16:56,850 --> 00:17:00,354 Wo willst du hingehen? Nach Terminus brauchst du Jahrzehnte. 166 00:17:00,521 --> 00:17:02,606 Trantor? Das Imperium hat dich verbannt. 167 00:17:02,773 --> 00:17:06,026 Es gibt noch andere Welten. Meine Mutter hat sie mir aufgezählt. 168 00:17:09,570 --> 00:17:12,281 Sie haben gesagt, dass mein Instinkt wichtig sei. 169 00:17:12,449 --> 00:17:16,244 Und der sagt mir: "Öffnen Sie die verdammte Tür." 170 00:17:16,411 --> 00:17:20,290 - Du kannst nicht klar denken. - Sagen Sie mir nicht, was ich denke. 171 00:17:20,832 --> 00:17:22,584 Machen Sie auf! 172 00:17:27,464 --> 00:17:30,634 Machen Sie auf! Aufmachen! 173 00:17:33,512 --> 00:17:34,972 Machen Sie die Tür auf! 174 00:18:42,080 --> 00:18:45,209 Gib nicht auf, mein Sohn. Wir nähern uns. 175 00:18:56,345 --> 00:18:57,638 Ja. 176 00:19:06,355 --> 00:19:10,317 30… Nein, 29 Minuten bis zum nächsten Sprung. 177 00:19:15,405 --> 00:19:16,907 Ihr Plan… 178 00:19:18,075 --> 00:19:19,910 Selbst wenn ihr erfolgreich seid, 179 00:19:21,411 --> 00:19:24,414 wird das Imperium den Rest eures Volkes abschlachten. 180 00:19:24,581 --> 00:19:27,417 Und diesmal wird es keine halben Sachen machen. 181 00:19:28,544 --> 00:19:30,212 Sie werden alle töten. 182 00:19:31,296 --> 00:19:33,549 Und im Chaos, das dann folgen wird, 183 00:19:35,425 --> 00:19:37,135 wird man sie vergessen. 184 00:19:38,887 --> 00:19:43,183 Ich weiß, Phara sieht sich als Hand, die sich aus Anakreons Grab reckt, 185 00:19:44,768 --> 00:19:48,438 aber anakreonische Kinder kommen auch heute noch auf die Welt. 186 00:19:52,401 --> 00:19:53,902 Du hast selbst ein Kind, oder? 187 00:19:55,988 --> 00:19:57,197 Eine kleine Tochter. 188 00:19:59,658 --> 00:20:01,910 - So fühlt es sich an. - Wie machst du das? 189 00:20:02,077 --> 00:20:05,956 Hat Phara dir's nicht gesagt? Menschen sind offene Bücher für mich. 190 00:20:06,665 --> 00:20:11,461 In ihr konnte ich nur Finsternis spüren. Aber in dir lese ich Zweifel. 191 00:20:13,505 --> 00:20:16,341 Noch kann Anakreon wiederauferstehen. 192 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 Ist das nicht der bessere Weg, um all die Toten zu rächen? 193 00:20:20,012 --> 00:20:21,847 - In Deckung! - Jacenta? 194 00:20:26,685 --> 00:20:28,562 Verdammt sei dieses Schiff! 195 00:20:29,062 --> 00:20:30,189 Rowan. 196 00:20:44,912 --> 00:20:46,371 Das war eine Meuterei. 197 00:20:47,623 --> 00:20:51,251 Die Offiziere haben das Geschütz zum Schutz der Brücke postiert. 198 00:20:57,549 --> 00:21:00,886 Du… Lenk das Feuer auf dich. Ich neutralisiere das Ding. 199 00:21:01,345 --> 00:21:04,306 - Und wenn du nicht triffst? - Dann stirbst du. 200 00:21:24,743 --> 00:21:26,745 Die Zeit wird knapp, Wächterin. 201 00:22:07,452 --> 00:22:11,248 - Glückstreffer. - Glück ist deine Sache. Ich hab Talent. 202 00:22:11,915 --> 00:22:13,083 Noch eine Barriere. 203 00:22:15,586 --> 00:22:17,462 Du weißt, wie sie funktioniert. 204 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 - Runter! - Lewis! 205 00:22:56,752 --> 00:23:00,547 Kommen Sie! Wird nicht lang dauern, bis die durch die Tür sind. 206 00:23:08,305 --> 00:23:09,640 Überbrücke die Tür! 207 00:23:15,687 --> 00:23:17,231 Uns läuft die Zeit davon! 208 00:23:47,344 --> 00:23:49,638 Der Captain hat Selbstmord begangen. 209 00:23:50,806 --> 00:23:51,932 "Exo." 210 00:23:52,808 --> 00:23:58,438 Wie… Erster Offizier? Gab es Meuterer in ihrem Stab? 211 00:23:58,605 --> 00:24:00,941 Exo heißt aber auch "außerhalb". 212 00:24:01,859 --> 00:24:03,819 "Außerhalb der Galaxie"? 213 00:24:05,195 --> 00:24:08,156 Denken Sie, denen ist da draußen etwas begegnet? 214 00:24:16,164 --> 00:24:18,083 Individualisierte Arbeitswaben. 215 00:24:20,127 --> 00:24:22,087 Eine muss für die Navigation sein. 216 00:24:23,213 --> 00:24:26,967 Wenn wir die finden, können wir den nächsten Sprung vielleicht umlenken. 217 00:24:27,134 --> 00:24:28,677 Waffensteuerung? 218 00:24:28,969 --> 00:24:30,095 Nein. 219 00:24:31,180 --> 00:24:32,306 Antriebskontrolle. 220 00:24:33,056 --> 00:24:36,685 Sie müssen zu weit gesprungen sein, um sich neu zu versorgen 221 00:24:36,852 --> 00:24:39,688 und sind immer weiter und weiter rausgesprungen. 222 00:24:39,855 --> 00:24:43,567 Warnung! Trans-räumliches Ereignis in 20 Minuten. 223 00:24:44,735 --> 00:24:47,070 Transitprotokolle initiieren! 224 00:24:47,237 --> 00:24:49,907 - Verstanden. - Die Lichter sind Transitprotokolle? 225 00:24:50,073 --> 00:24:51,742 Das Schiff hatte keine Spacer. 226 00:24:51,909 --> 00:24:56,163 Die Mannschaft musste sich vor jedem Sprung in Tiefschlaf begeben. 227 00:24:56,330 --> 00:24:59,416 Die Lichter zeigen die Zeit zum Erreichen der Sprungkapsel an. 228 00:24:59,583 --> 00:25:01,376 Uns läuft die Zeit davon. 229 00:25:01,543 --> 00:25:02,836 Da drüben! 230 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 Das ist sie. Die Navigations-Wabe! 231 00:25:14,681 --> 00:25:17,601 Bevor das Imperium Spacer hatte, brauchten diese Schiffe 232 00:25:17,768 --> 00:25:20,479 immense Rechenkapazitäten zum Navigieren der Sprünge. 233 00:25:20,979 --> 00:25:25,067 Zum Falten des Raums gehört genauso viel Intuition wie Wissenschaft. 234 00:25:25,692 --> 00:25:26,985 Es ist Wunschdenken. 235 00:25:27,152 --> 00:25:31,365 Ein kognitiver Sprung, den nur ein lebendes Gehirn machen kann. 236 00:25:31,865 --> 00:25:35,744 Der Unterschied ist: Spacer wurden genetisch für diese Belastung ausgelegt, 237 00:25:35,911 --> 00:25:40,707 während diese nicht-augmentierten Menschen nicht über diesen Vorteil verfügten. 238 00:25:42,209 --> 00:25:43,710 Um zu überleben… 239 00:25:46,421 --> 00:25:51,802 mussten sie an die Betriebssysteme des Schiffes angeschlossen werden. 240 00:25:54,096 --> 00:25:57,683 Er wurde erschossen. Das Schiff hat versucht, ihn zu finden. 241 00:25:58,851 --> 00:26:00,811 Allein konnte es nicht navigieren. 242 00:26:08,318 --> 00:26:11,321 Könnte sich jemand ohne Operation dort anschließen? 243 00:26:13,532 --> 00:26:18,328 Wenn die KI intuitiv ist, müsste das Interface die richtigen Neuronen erkennen. 244 00:26:18,495 --> 00:26:22,916 Mag sein. Aber lange überleben würde das keiner. 245 00:26:24,626 --> 00:26:27,129 Lange genug, um den Sprung zu steuern? 246 00:26:29,923 --> 00:26:31,508 Damit die Foundation überlebt? 247 00:26:31,675 --> 00:26:34,261 Ein einmaliger Sprung ins absolute Nichts? 248 00:26:36,638 --> 00:26:40,851 Wär möglich, aber das wäre ein Todesurteil. 249 00:26:42,728 --> 00:26:46,773 Wenn sich schon einer von uns opfert, warum nicht die Außenseiterin? 250 00:26:47,274 --> 00:26:48,817 Helfen Sie mir dabei! 251 00:26:51,612 --> 00:26:54,406 Aber in den leeren Raum springen wir nicht. 252 00:26:56,033 --> 00:26:58,911 Ich werde das Schiff nach Terminus bringen. 253 00:27:40,160 --> 00:27:42,829 Diese hier will mit Ihnen sprechen, Lieutenant. 254 00:27:45,499 --> 00:27:46,959 Lieutenant, es gibt ein Problem. 255 00:27:47,125 --> 00:27:49,503 - Das Ding da draußen? - Ja, "das Gewölbe". 256 00:27:49,670 --> 00:27:52,840 Es ist von einem Signalfeld umgeben, von dem man krank wird. 257 00:27:53,006 --> 00:27:55,717 Man sieht doppelt, dann wird man ohnmächtig. 258 00:27:55,884 --> 00:28:01,014 Ihre Großjägerin hat das selbst erlebt. So konnte meine Tochter sie gefangen nehmen. 259 00:28:01,181 --> 00:28:05,561 Wir kennen die Langzeitfolgen nicht, aber das Signalfeld wird immer größer. 260 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 Wir müssen evakuieren. 261 00:28:08,564 --> 00:28:10,065 Das ist keine List. 262 00:28:11,024 --> 00:28:13,527 Dem Null-Feld ist egal, woher Sie kommen. 263 00:28:13,694 --> 00:28:16,321 Wenn wir nicht handeln, übermannt es uns alle. 264 00:28:16,905 --> 00:28:18,657 Sie müssen den Zaun deaktivieren! 265 00:28:49,521 --> 00:28:51,023 Die Mutter ruft mich zu sich. 266 00:28:51,190 --> 00:28:54,568 - Nein. Du hast noch Kraft. - Nein. 267 00:29:07,873 --> 00:29:11,960 Lass mich dir wenigstens vom Pfad helfen, dann können sie dich versorgen. 268 00:29:21,970 --> 00:29:26,892 - Du kannst nicht einfach hier sterben. - Welcher Ort wäre besser dafür geeignet? 269 00:29:27,643 --> 00:29:29,311 Ein friedlicher Übergang, 270 00:29:30,062 --> 00:29:32,564 gnädiges Geschenk der Mutter… 271 00:29:34,233 --> 00:29:36,109 in ein heiligeres Leben. 272 00:29:36,735 --> 00:29:39,404 Aber was, wenn es kein anderes Leben gibt? 273 00:29:39,571 --> 00:29:43,283 Was, wenn dies einfach das Ende ist? 274 00:29:53,669 --> 00:29:56,129 Vielleicht treffen wir uns irgendwann wieder. 275 00:29:57,297 --> 00:30:00,133 Dann kannst du mir erzählen, was du gesehen hast. 276 00:33:17,998 --> 00:33:24,922 Sie stehen vor den Vertreterinnen der Mutter, der Jungfer und der Ältesten. 277 00:33:25,923 --> 00:33:29,676 Alle, die die Spirale gehen, sind uns lieb und teuer. 278 00:33:30,135 --> 00:33:34,890 Erzählen Sie uns… Welche Erfahrungen haben Sie im Schoß der Mutter gemacht? 279 00:33:37,267 --> 00:33:38,810 Als ich dort stand, 280 00:33:41,271 --> 00:33:43,732 geriet das Salz um mich in Bewegung. 281 00:33:44,399 --> 00:33:46,735 Es begann zu wirbeln. 282 00:33:46,902 --> 00:33:50,155 Zuerst nur langsam, dann immer schneller. 283 00:33:53,367 --> 00:33:55,702 Es stieg vom Boden der Höhle empor… 284 00:33:59,498 --> 00:34:02,668 Es nahm die Gestalt eines Stiels an, 285 00:34:05,212 --> 00:34:08,090 mit drei großen Blütenblättern. 286 00:34:11,176 --> 00:34:14,221 Ich hatte Angst, dass es nur Einbildung war. 287 00:34:15,514 --> 00:34:16,931 Aber es war real. 288 00:34:28,360 --> 00:34:30,946 Kennen Sie die Mythologie der Dreiblatt-Lilie? 289 00:34:34,574 --> 00:34:35,576 Nein. 290 00:34:38,745 --> 00:34:42,623 Nachdem Dol mit Surah kollidiert war und in die drei Monde zerbrach, 291 00:34:42,791 --> 00:34:45,668 war der Jungfernmond von Dreiblatt-Lilien überzogen. 292 00:34:45,835 --> 00:34:48,005 Das war ein Zeichen der Dreifaltige Göttin, 293 00:34:48,172 --> 00:34:50,257 dass auf unserer Welt Leben möglich ist. 294 00:34:50,424 --> 00:34:53,719 Über die Zeitalter sind die Blumen nach und nach abgestorben. 295 00:34:53,886 --> 00:34:57,723 Wir haben hier schon seit Tausenden von Jahren keine mehr gesehen. 296 00:34:57,890 --> 00:34:59,308 Was bedeutet das? 297 00:34:59,474 --> 00:35:04,229 Von Natur aus keimen Blumen mit drei Blütenblättern aus einkeimblättriger Saat. 298 00:35:04,396 --> 00:35:09,234 Mit anderen Worten, drei Elemente, die aus einem entsprungen sind. 299 00:35:09,735 --> 00:35:11,653 Genau wie meine Brüder und ich. 300 00:35:11,820 --> 00:35:13,822 Und die Dreifaltige Göttin ebenso. 301 00:35:14,364 --> 00:35:17,284 Das war eine Heilige Vision, Imperialer. 302 00:35:18,035 --> 00:35:21,330 Sogar Ihre bloße Anwesenheit hier ist heilig. 303 00:35:21,580 --> 00:35:25,417 Keiner Ihrer Vorgänger hat es je gewagt, diese Reise zu unternehmen. 304 00:35:25,584 --> 00:35:29,922 Ihre Seele ist eindeutig nicht dazu verdammt, in Stagnation zu verweilen. 305 00:35:32,424 --> 00:35:37,054 Jeder, der etwas anderes behauptet, macht sich selbst der Sünde schuldig, 306 00:35:37,221 --> 00:35:39,139 nämlich dem schändlichen Versuch, 307 00:35:39,306 --> 00:35:43,435 eine suchende Seele von ihrem Pfad zur Erleuchtung abzuhalten. 308 00:35:43,602 --> 00:35:48,232 Von heute an wird Ihnen nie wieder eine Zephyr im Wege stehen. 309 00:36:22,266 --> 00:36:24,101 Du vergeudest deine Kraft. 310 00:36:25,435 --> 00:36:28,772 Ruh dich aus, bis wir durchs Trümmerfeld sind! 311 00:36:32,442 --> 00:36:34,236 Wie viel Grad sind es? 312 00:36:34,403 --> 00:36:37,322 38 Grad. Der Höchstwert wird um die 41 liegen. 313 00:36:39,324 --> 00:36:41,785 Und wenn das nicht der Höchstwert ist? 314 00:36:46,123 --> 00:36:47,791 Was hast du jetzt vor? 315 00:36:48,667 --> 00:36:51,628 Maul halten! Halten Sie einfach Ihr Maul. 316 00:36:52,921 --> 00:36:55,424 - Gaal? - Erreichen kritische Temperatur. 317 00:36:55,591 --> 00:36:58,427 Wärmeübertragungssystem aktiviert. 318 00:36:58,594 --> 00:37:00,345 - Gaal. - Stabilisierung. 319 00:37:00,804 --> 00:37:02,931 Schluss mit den Halbwahrheiten! 320 00:37:03,098 --> 00:37:07,311 Entweder sagen Sie mir alles, oder ich beende die Reise. Das ist mein Ernst. 321 00:37:07,477 --> 00:37:11,106 Damit würde ich die Zweite Foundation noch vor ihrer Gründung zerstören. 322 00:37:11,273 --> 00:37:14,276 - Raus damit! - Du hast keine Ahnung, was du… 323 00:37:15,068 --> 00:37:17,654 - Ist mir scheißegal! - Nicht! Stopp! Stopp! 324 00:37:32,419 --> 00:37:33,962 Was sollte das? 325 00:37:36,131 --> 00:37:37,758 Ohne Wärmetransfersystem 326 00:37:37,925 --> 00:37:41,553 werde ich lebendig verglühen, bevor Sie Helicon erreichen. 327 00:37:41,929 --> 00:37:44,806 Es heißt, Information kann man nicht zerstören. 328 00:37:44,973 --> 00:37:47,476 Vielleicht werden Sie überleben. 329 00:37:48,268 --> 00:37:50,354 Ich werde es jedenfalls nicht. 330 00:37:59,905 --> 00:38:01,823 Wie geht's weiter, Hari? 331 00:38:02,991 --> 00:38:08,121 Entweder Sie sehen zu, wie ich verbrenne, oder Sie lassen mich gehen. 332 00:38:15,254 --> 00:38:19,132 Ich kann den Kryo-Pod so programmieren, dass er fliegt, wohin ich will. 333 00:38:19,299 --> 00:38:22,928 Sie brauchen mich nicht, Hari. Sie brauchten mich nie. 334 00:38:23,095 --> 00:38:25,222 - Das ist nicht wahr. - Doch. 335 00:38:26,306 --> 00:38:30,227 Meine Geschichte sollte auf Terminus enden. Das sagten Sie doch selbst. 336 00:38:30,394 --> 00:38:34,898 Sie und Raych hatten von Anfang an vor, mich zurückzulassen, also… 337 00:38:36,191 --> 00:38:37,609 Lassen Sie mich gehen! 338 00:38:39,403 --> 00:38:40,320 Bitte. 339 00:39:07,222 --> 00:39:08,599 Leben Sie wohl, Hari! 340 00:39:09,933 --> 00:39:11,059 Leb wohl, Gaal. 341 00:39:52,017 --> 00:39:53,894 Warte auf Zieleingabe. 342 00:39:56,605 --> 00:40:00,526 Berechne die Reise zur Blauen Drift, nach Synnax! 343 00:40:02,027 --> 00:40:05,906 Reisedauer: 138 imperiale Standardjahre. 344 00:40:12,704 --> 00:40:14,206 Reiseziel bestätigt. 345 00:40:21,129 --> 00:40:25,759 86 982 041. 346 00:40:27,052 --> 00:40:32,224 86 982 043. 347 00:40:33,267 --> 00:40:37,271 86 982… 348 00:41:26,778 --> 00:41:28,197 Zephyr Halima. 349 00:41:31,825 --> 00:41:36,496 Danke, dass Sie mich motiviert haben, den Weg der Transformation zu beschreiten. 350 00:41:38,332 --> 00:41:40,751 Hätte ich Ihre Totenrede nicht gehört, 351 00:41:41,627 --> 00:41:46,632 hätte ich wohl nie den Mut aufgebracht, die Spirale zu gehen. 352 00:41:57,935 --> 00:42:01,104 Seien Sie dreifach gesegnet, Imperialer. 353 00:42:03,524 --> 00:42:05,108 Sie ebenso. 354 00:42:39,351 --> 00:42:41,895 Bitte, kommen Sie rein. 355 00:42:43,856 --> 00:42:45,440 Jeder ist willkommen. 356 00:42:47,401 --> 00:42:50,070 Ich möchte Ihnen meine Anteilnahme aussprechen. 357 00:42:50,237 --> 00:42:53,115 - Sie wären eine starke Proxima gewesen. - Ja. 358 00:42:55,158 --> 00:42:58,412 Ich glaube, genau das hat Cleon Angst gemacht. 359 00:42:59,663 --> 00:43:02,207 Jedenfalls hat er gekriegt, was er wollte. 360 00:43:05,127 --> 00:43:11,300 Zephyr Gilat wird ernannt und ich werde auf meinen Heimatplaneten zurückkehren. 361 00:43:17,139 --> 00:43:19,808 Sind Sie nicht glücklich über den Ausgang? 362 00:43:20,517 --> 00:43:23,937 Ich nahm an, Sie hätten den Imperialen auf seinen Auftritt vorbereitet. 363 00:43:24,104 --> 00:43:26,607 Nein, das habe ich nicht. 364 00:43:27,274 --> 00:43:31,570 Und ich versichere Ihnen, dass mein Glück hier keine Rolle spielt. 365 00:43:32,487 --> 00:43:33,780 Das sehe ich anders. 366 00:43:36,158 --> 00:43:41,038 Viele Menschen benutzen die Reinkarnation als Ausrede, 367 00:43:41,205 --> 00:43:43,373 um ihre Instinkte zu ignorieren, 368 00:43:43,540 --> 00:43:46,418 und verwerfen damit jede Chance glücklich zu werden. 369 00:43:46,585 --> 00:43:51,798 Aber wenn Sie das tun, wie kann Ihre Seele dann jemals wachsen? 370 00:43:51,965 --> 00:43:53,342 Es geht nicht um mich. 371 00:43:53,509 --> 00:43:58,138 Wenn Sie nicht mehr hinter ihm stehen, können Sie einen anderen Weg finden. 372 00:43:58,305 --> 00:43:59,348 Das ist unmöglich. 373 00:43:59,515 --> 00:44:03,018 - Ist es doch. Sie sind keine Gefangene. - Ich hab keine Wahl. 374 00:44:03,185 --> 00:44:05,812 Jeder hat eine Wahl. Auch wenn man es nicht glaubt. 375 00:44:05,979 --> 00:44:08,357 Ich weiß, aber ich schwöre es bei der Jungfer, 376 00:44:08,524 --> 00:44:10,943 - ich habe keine. - Wie ist das möglich? 377 00:44:18,075 --> 00:44:23,539 Sie haben mal gesagt, Sie seien die Große Spirale gegangen. Wann war das? 378 00:44:28,752 --> 00:44:30,420 Vor 11 000 Jahren. 379 00:44:37,052 --> 00:44:39,471 Dann ist es wahr? 380 00:44:41,014 --> 00:44:42,474 Ich habe das Gerücht gehört, 381 00:44:42,641 --> 00:44:45,978 Cleon hätte den letzten intelligenten Roboter in der Galaxie. 382 00:44:48,105 --> 00:44:50,357 Was Sie alles gesehen haben müssen! 383 00:44:50,524 --> 00:44:54,403 Und jetzt müssen Sie diesem Mann zur Seite stehen und tun, was er… 384 00:45:02,828 --> 00:45:04,121 Er hat Sie geschickt. 385 00:45:10,544 --> 00:45:14,590 Ich werde diesen Raum nicht lebend verlassen, hab ich recht? 386 00:45:15,841 --> 00:45:18,844 Nur deshalb haben Sie mir die Wahrheit gesagt. 387 00:45:26,185 --> 00:45:31,481 Wie der Imperiale habe ich keine individuierten Empfindungen. 388 00:45:33,442 --> 00:45:36,278 Deshalb kann auch ich keine Seele besitzen. 389 00:45:37,821 --> 00:45:42,534 Wäre es anders, könnte ich mich vielleicht seinen Befehlen widersetzen. 390 00:45:46,288 --> 00:45:48,790 Sind Sie sicher, keine Seele zu haben? 391 00:45:50,209 --> 00:45:53,462 Auch wenn ich Sie jetzt fliehen lassen würde, 392 00:45:53,629 --> 00:45:55,881 könnte ich mich am Ende nicht zurückhalten. 393 00:45:56,048 --> 00:45:59,968 Ich würde Sie jagen und unerbittlich in Stücke reißen. 394 00:46:08,852 --> 00:46:10,312 Es tut mir leid. 395 00:46:13,815 --> 00:46:18,487 Ich sehe aufrichtiges Mitgefühl in Ihrem Herzen 396 00:46:19,112 --> 00:46:23,992 und wahre Gewissensbisse. Ich kann es nicht erklären, 397 00:46:24,159 --> 00:46:28,288 aber ich weiß, dass Sie eine Seele haben. 398 00:46:30,040 --> 00:46:32,709 Aber der Mann, der Sie zwingt, das hier zu tun 399 00:46:33,669 --> 00:46:38,507 und so grausam Ihren Glauben und Ihre Loyalität auf die Probe stellt, 400 00:46:38,674 --> 00:46:40,717 ist ein seelenloser Mensch. 401 00:46:45,097 --> 00:46:46,849 Ich vergebe Ihnen, Demerzel. 402 00:46:48,725 --> 00:46:51,728 Erinnern Sie sich an die heiligen Worte. 403 00:46:54,481 --> 00:46:59,903 "Mein Ende ist noch nicht gekommen, denn ich werde wiedergeboren." 404 00:47:00,571 --> 00:47:05,075 Nicht Cleon hat Sie zu mir geschickt, sondern die Mutter höchstselbst. 405 00:47:06,368 --> 00:47:08,203 Tun Sie, was Sie müssen. 406 00:47:10,581 --> 00:47:13,625 - Es ist ihr Wille. - Es ist ihr Wille. 407 00:47:22,551 --> 00:47:26,221 Und… Was wird jetzt geschehen? 408 00:47:26,388 --> 00:47:28,223 Es ist bereits geschehen. 409 00:47:30,809 --> 00:47:34,188 Durch Berührung unserer Haut wurde ein Gift ausgeschieden. 410 00:47:34,354 --> 00:47:36,732 Sie werden keinen Schmerz fühlen. 411 00:47:58,754 --> 00:48:03,300 Warnung! Trans-räumliches Ereignis in fünf Minuten. Vorbereiten auf Übergang. 412 00:48:03,467 --> 00:48:05,844 Das Schiff bereitet sich auf den Sprung vor. 413 00:48:06,094 --> 00:48:08,680 Ich kann den Verriegelungsmechanismus nicht überbrücken. 414 00:48:08,847 --> 00:48:11,141 Dann bring mich auf eine andere Weise durch. 415 00:48:28,867 --> 00:48:32,329 - Gut, schließen wir mich an! - Ich weiß nicht, ob das möglich ist. 416 00:48:32,496 --> 00:48:35,457 Der Sprung in einen Planetenorbit erfordert absolute Präzision. 417 00:48:35,624 --> 00:48:36,875 Oder Glück. 418 00:48:37,793 --> 00:48:40,212 Nicht vergessen, wen Sie vor sich haben! 419 00:48:41,296 --> 00:48:44,508 Ist vermutlich so, wie immer wieder eine Münze zu werfen. 420 00:48:46,176 --> 00:48:48,387 Vielleicht wenn man sie tausendmal wirft. 421 00:48:53,475 --> 00:48:54,476 Also los! 422 00:48:54,643 --> 00:48:58,438 - Sie wollen, dass ich Sie töte! - Lewis, verstehen Sie nicht? 423 00:48:58,730 --> 00:49:00,649 Das hier ist meine Bestimmung. 424 00:49:01,525 --> 00:49:05,028 Alles, was geschehen ist, hat mich hierhergeführt. 425 00:49:07,322 --> 00:49:11,410 Dies ist unsere einzige Chance, also muss ich es versuchen. 426 00:49:11,869 --> 00:49:15,998 Wir müssen es versuchen. In einer Krise bleibt nichts anderes… 427 00:49:17,666 --> 00:49:19,251 als versuchen. 428 00:49:36,101 --> 00:49:38,979 Falls ich sterbe, geben Sie die meiner Mutter. 429 00:49:43,108 --> 00:49:44,401 Sie beeindrucken mich. 430 00:49:46,445 --> 00:49:48,614 Hätte ich das nur eher erkannt. 431 00:49:48,780 --> 00:49:49,865 Also los. 432 00:49:51,783 --> 00:49:53,035 Los. 433 00:49:56,872 --> 00:49:58,373 Lewis? 434 00:50:04,087 --> 00:50:04,922 Töte sie! 435 00:50:05,088 --> 00:50:07,925 Sie kommen durch. Bleiben Sie bei mir, Lewis! 436 00:50:08,091 --> 00:50:09,635 Töte die Schlampe! 437 00:50:09,801 --> 00:50:11,929 - Durchhalten. - Flankiere sie! 438 00:50:16,767 --> 00:50:18,977 Feindschiffe geortet. 439 00:50:19,144 --> 00:50:21,313 Automatische Verteidigung aktiviert. 440 00:50:23,232 --> 00:50:26,068 - Thespische Lancer. - Du hast es geschafft, Hugo. 441 00:50:26,235 --> 00:50:30,906 Dreißig Sekunden bis zum trans-räumlichen Ereignis. Sofort zu den Kryo-Pods begeben. 442 00:50:31,073 --> 00:50:33,158 Gebt auf, Anakreoner! 443 00:50:33,534 --> 00:50:36,912 Übergebt uns sofort das Schiff, oder ihr sterbt. 444 00:50:37,788 --> 00:50:40,707 Richte so viele Geschütze auf sie, wie du kannst! 445 00:50:47,339 --> 00:50:52,052 15, 14, 13… 446 00:50:56,557 --> 00:50:57,850 Elf, 447 00:50:58,767 --> 00:51:04,356 zehn, neun, acht… 448 00:51:07,484 --> 00:51:10,320 Sechs, fünf… 449 00:51:11,822 --> 00:51:16,577 Vier, drei, zwei… 450 00:51:17,995 --> 00:51:18,829 Eins. 451 00:51:23,750 --> 00:51:25,252 Der Sprung beginnt. 452 00:51:52,196 --> 00:51:53,113 Und? 453 00:51:53,989 --> 00:51:58,243 Es ist getan. Man wird glauben, sie sei eines natürlichen Todes gestorben. 454 00:51:58,410 --> 00:52:01,872 Gut. Wir wollen ja keinen heiligen Krieg. 455 00:52:06,210 --> 00:52:08,170 Möchtest du noch etwas sagen? 456 00:52:08,337 --> 00:52:11,340 Sie hatten sie schon besiegt. Sie hatten gewonnen. 457 00:52:11,507 --> 00:52:15,886 Dein fehlendes Verständnis zwingt mich nicht zu einer Erklärung. 458 00:52:16,053 --> 00:52:19,264 Nein, natürlich nicht. Sie sind der Imperiale. 459 00:52:20,390 --> 00:52:23,310 - Und Sie hatten eine Heilige Vision. - Die hatte ich. 460 00:52:28,607 --> 00:52:32,694 Ich habe eine Dreiblatt-Lilie in Block gegossen auf meinem Schminktisch. 461 00:52:32,861 --> 00:52:35,739 Ich habe sie, seitdem ich selbst die Spirale gegangen bin. 462 00:52:35,906 --> 00:52:39,409 - Ich habe sie auf die Reise mitgenommen. - Ach ja? 463 00:52:40,327 --> 00:52:44,373 Vielleicht haben Sie sie gesehen, als Sie neulich in mein Zimmer gekommen sind. 464 00:52:44,540 --> 00:52:46,875 Nein, nicht dass ich wüsste. 465 00:52:47,042 --> 00:52:51,505 Dann war es wohl nur ein glücklicher Zufall, dass Sie dieselbe Blume sahen. 466 00:52:52,047 --> 00:52:56,218 Aber ich wollte nicht neugierig sein. Visionen sind etwas sehr Persönliches. 467 00:52:56,760 --> 00:52:59,555 Auch wenn es Äonen her ist, was ich gesehen habe, 468 00:53:01,265 --> 00:53:04,059 hat es mich doch völlig verändert. 469 00:53:04,226 --> 00:53:07,020 Du hattest eine Vision? Ein Roboter? 470 00:53:07,187 --> 00:53:11,358 Oh ja, und es freut mich, dass auch Sie mit einer gesegnet wurden. 471 00:53:13,277 --> 00:53:15,070 Gar nichts zu sehen… 472 00:53:17,531 --> 00:53:20,576 Eine solche innere Leere würde ich niemandem wünschen. 473 00:53:23,745 --> 00:53:27,791 Möge Ihre Vision Ihnen auf unserem Flug zurück nach Trantor Stärke verleihen! 474 00:53:28,458 --> 00:53:31,879 Ich werde die Spacer anweisen, Sie für den Sprung vorzubereiten. 475 00:54:44,117 --> 00:54:45,536 Gar nichts zu sehen… 476 00:54:48,121 --> 00:54:51,542 Eine solche innere Leere würde ich niemandem wünschen. 477 00:56:07,868 --> 00:56:09,995 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 478 00:56:11,163 --> 00:56:13,999 Untertitelung: DUBBING BROTHERS