1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 (改編自以撒艾西莫夫的著作) 2 00:01:11,947 --> 00:01:16,994 《基地》 3 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 (安納桂昂) 4 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 伊歷斯 5 00:02:35,030 --> 00:02:37,407 他們死去之後,孩子就不復存在 6 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 剩下的只有戰士 7 00:02:40,661 --> 00:02:45,374 我將自己這具千瘡百孔的身體推到極限 直至被封為戰爭大女獵手 8 00:02:47,960 --> 00:02:51,672 我的壽命比預期的長足足三倍 9 00:02:51,755 --> 00:02:56,009 偉特眾神在我報仇雪恨之前不讓我死去 10 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 當我準備好了 11 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 衪們就給了我第二份禮物 12 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 無敵戰艦? 13 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 它突然在軌道上出現,彷彿禱告得到回應 14 00:03:07,980 --> 00:03:09,439 那時我就知道… 15 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 眾神不僅贊成我的毀滅帝國行動 16 00:03:13,861 --> 00:03:14,903 衪們更把路鋪好 17 00:03:14,987 --> 00:03:16,905 你也看到你同族人的遭遇 18 00:03:18,740 --> 00:03:23,912 只是因為少數人的罪孽 大帝就殲滅了你的半個家鄉 19 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 如果你向川陀發動攻勢 整個外圍區域都會受牽連 20 00:03:28,584 --> 00:03:30,961 你真的對報仇毫無概念,是吧? 21 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 我不在乎人類的存亡 22 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 這艘船會代表我發言 23 00:03:41,263 --> 00:03:44,308 你要幫我控制下一次的躍遷目的地 24 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 如果你做不到 25 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 我的獵手就會殺死所有人 26 00:03:52,816 --> 00:03:57,571 不論男女老幼,端點星的人都會死 27 00:03:57,654 --> 00:03:59,156 從你的母親開始殺起 28 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 你已經犧牲了你的父親 29 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 你不會想她也要犧牲吧 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,545 看守人,這場交易很簡單 31 00:04:16,757 --> 00:04:18,091 毀滅了川陀 32 00:04:19,301 --> 00:04:23,347 說不定…只是有可能 33 00:04:24,348 --> 00:04:27,809 你的寶貴基地團隊能捱過接著而來的危機 34 00:04:30,646 --> 00:04:33,649 人為了得到多一點時間 甚麼都做得出來,這是否很了不起? 35 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 你有這種能力多久了? 36 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 自從有記憶以來 37 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 大多時候都只是一種感覺 38 00:05:12,855 --> 00:05:14,231 跟這次一樣,但是… 39 00:05:16,358 --> 00:05:18,277 其他時候是以夢境形式呈現 40 00:05:20,571 --> 00:05:22,447 我以前會夢到海浪 41 00:05:23,866 --> 00:05:25,117 一股巨浪 42 00:05:25,742 --> 00:05:30,956 我只能夠屏住呼吸,讓它翻捲過來淹沒我 43 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 我早就知道它會毀滅我的家園 44 00:05:34,877 --> 00:05:37,880 我的家人、我的整個家鄉 45 00:05:39,965 --> 00:05:43,010 哈利,我總是無法擺脫那個夢 46 00:05:44,887 --> 00:05:46,221 它一直困擾著我 47 00:05:46,305 --> 00:05:49,308 我必須確保這事不會在現實發生 48 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 於是我自學數學 49 00:05:52,394 --> 00:05:56,315 我算過所有想到的可能性和物理力量 50 00:05:56,398 --> 00:05:58,066 很希望會找到解決方法 51 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 但我找不到 52 00:06:05,032 --> 00:06:07,743 那個夢境促使你學習數學 53 00:06:07,826 --> 00:06:11,038 這就證明它不是夢境,而是預兆 54 00:06:12,122 --> 00:06:13,415 我也不感到意外 55 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 你有某種直覺式思考能力 56 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 所以讓你比數學快得出結果 57 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 這也解釋了阿百薩斯猜想 58 00:06:21,757 --> 00:06:25,093 我能解開阿百薩斯猜想是因為我的努力 59 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 沒錯,我是說你才能非凡 60 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 越來越熱了 61 00:06:35,896 --> 00:06:38,065 我們進入岩屑場時會產生摩擦 62 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 船艦上的散熱器會逐漸消散熱氣 63 00:06:40,776 --> 00:06:44,655 正啟動熱傳系統,穩定中 64 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 哈利,你為甚麼要去希利岡? 65 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 你和維治之前打算做甚麼? 66 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 我已經跟你說過了 67 00:06:51,036 --> 00:06:52,829 沒有,我作出了猜測,但你無否認 68 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 因為你說得對 69 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 你真的要繼續把我蒙在鼓裏? 70 00:06:57,000 --> 00:06:59,503 或者我應該一開始就這麼做 71 00:06:59,586 --> 00:07:01,213 你這是甚麼意思? 72 00:07:01,713 --> 00:07:02,840 如果我們不謹慎行事 73 00:07:02,923 --> 00:07:07,553 你的預知能力有可能會徹底扭曲心理史學 74 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 你看看自己和維治的遭遇 75 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 你還在,他卻不在 76 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 這樣講不好,我收回剛剛說的話 77 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 我的意思是 78 00:07:17,229 --> 00:07:21,441 人類存亡是取決於我們到達希利岡 79 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 我還以為我們的存亡是取決於基地 80 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 某程度上是 81 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 但前提是要成立其姐妹組織 82 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 所以是有第二基地 83 00:07:35,998 --> 00:07:40,294 這裏,星際盡頭,就在希利岡上 84 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 (通訊中繼樞紐) 85 00:08:48,737 --> 00:08:49,655 我是曉高卡勒茲 86 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 我是奇仁恩伊登 87 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 泰斯庇斯的前公民 88 00:08:58,163 --> 00:09:01,708 現正向泰斯庇斯共和國發送求救訊號 89 00:09:02,668 --> 00:09:06,880 59號前哨基地有安納桂昂的行蹤 90 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 有人收到嗎? 91 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 有人收到嗎? 92 00:09:18,141 --> 00:09:19,268 有人收到嗎? 93 00:09:59,641 --> 00:10:03,645 螺旋之路旨在將人體的耐力推向極限 94 00:10:03,729 --> 00:10:09,234 路程長達170公里 無水無食物,而且不得休息 95 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 生命徵象處於最佳狀態 96 00:10:13,572 --> 00:10:17,159 還有當然,你要除下任何非有機裝置 97 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 你的防護光環 98 00:10:31,131 --> 00:10:32,591 及你的帝國納米機械裝置 99 00:10:36,845 --> 00:10:40,390 這會是你生來首次面臨損傷 100 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 -疲勞… -我明白了 101 00:10:43,143 --> 00:10:44,937 萬一朝聖人士腳步蹣跚 102 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 他可以接受同路人的協助 103 00:10:47,648 --> 00:10:50,234 前提是他只有單腳跪下 104 00:10:51,401 --> 00:10:54,821 一旦雙腳跪下,這就會被視為屈服的表現 105 00:10:55,989 --> 00:10:59,451 朝聖人士必須盡力爬離道路 106 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 否則就要向死神屈服 107 00:11:03,497 --> 00:11:07,251 少於半數一同起行的人 能夠抵達螺旋之路的中心 108 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 到時他們就會進入神聖的洞穴 母親的子宮 109 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 子宮洞穴內有水 110 00:11:13,757 --> 00:11:16,677 池邊的鹽分含有獨特的離子電荷 111 00:11:16,760 --> 00:11:20,472 觸碰它就會引發一種奇特的反應 112 00:11:20,556 --> 00:11:26,144 浸入池中之後,若果母親允許的話 113 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 你就會獲賜一個異象 114 00:11:29,439 --> 00:11:31,275 如果你挑戰成功並安全回來 115 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 一眾石菲爾會闡釋你所看到的異象 116 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 其他朝聖人士看過甚麼? 117 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 每個異象都是獨一無二且因人而異 118 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 我很意外,他們竟然不是 產生看到食物的幻覺 119 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 納米機械裝置已移除 120 00:11:48,041 --> 00:11:51,336 大帝,這個策略會把你置於險境 121 00:11:51,920 --> 00:11:54,548 再加上前所未遇的體能風險 122 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 萬一… 123 00:11:56,091 --> 00:11:58,093 你無法到達終點 124 00:11:58,177 --> 00:12:00,345 那樣只會壯大反對聲音 125 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 我會到達終點的 126 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 把你的鹽環給我 127 00:12:26,788 --> 00:12:27,998 我要把它帶上 128 00:12:30,209 --> 00:12:32,294 這樣就好像有你陪伴 129 00:12:33,378 --> 00:12:35,297 一如既往 130 00:13:33,939 --> 00:13:36,441 保持信念,慢慢走 131 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 這些中心環會造成假象 132 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 讓我們以為自己已經走了很遠 133 00:13:44,241 --> 00:13:46,451 要確保自己還有力氣走下去 134 00:13:46,994 --> 00:13:48,203 你之前已經走過? 135 00:13:48,912 --> 00:13:52,457 沒有…但我跟幾位走過的人談過 136 00:13:57,212 --> 00:13:59,006 還有其他有用的貼士嗎? 137 00:14:00,507 --> 00:14:02,176 無可能會令這條路更易走 138 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 這算是當中的重點 139 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 總之慢慢來吧 140 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 一步一步地走 141 00:14:09,933 --> 00:14:11,727 三相女神會引領著你 142 00:14:13,937 --> 00:14:16,857 那些人有提起自己的異象嗎? 143 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 一位朝聖人士跟我說過 144 00:14:24,198 --> 00:14:29,536 池邊的鹽在她眼前飄起旋轉 145 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 她沒說之後發生甚麼事 146 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 但她說那是她所見過最美的東西 147 00:14:40,923 --> 00:14:44,092 -你來自哪裏? -白托羅斯,你呢? 148 00:14:44,176 --> 00:14:47,513 -尼沙亞 -那個製造業星球 149 00:14:48,680 --> 00:14:51,850 凡是對川陀有害的製造工程 就會由我們負責 150 00:14:52,935 --> 00:14:54,436 特產織物 151 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 大帝喜歡的某種陶瓷釉料 152 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 尼沙亞是最理想的地方 153 00:15:01,276 --> 00:15:04,029 因為我們的大氣層是一層非常厚的白霧 154 00:15:04,112 --> 00:15:08,200 污染物能夠跟它混和一體 155 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 那層霧 156 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 我母親以前說 157 00:15:12,955 --> 00:15:15,791 等到她終於能夠好好看清楚我父親時 158 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 他們已經生了三個小孩 159 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 你有在那些工廠工作過嗎? 160 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 沒有,我是上貨員 161 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 將箱子搬上躍遷船 162 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 那些船艦真是令人讚歎,是吧? 163 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 當然了 164 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 我來這裏之前當然未曾坐過躍遷船 165 00:15:37,104 --> 00:15:39,231 我用了所有積蓄訂這趟航程 166 00:15:41,024 --> 00:15:44,194 你來自白托羅斯?你肯定也坐過吧 167 00:15:44,278 --> 00:15:45,279 沒錯 168 00:15:47,573 --> 00:15:49,032 也是我的第一次 169 00:15:51,076 --> 00:15:53,829 我以前很羨慕那些經常周遊列國的人 170 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 從銀河的一端躍遷至另一端 171 00:15:56,623 --> 00:16:01,461 但這是…我唯一真正需要踏上的旅程 172 00:16:03,505 --> 00:16:04,840 希望你也有同感 173 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 第二基地? 174 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 端點星是透過帝國特許成立的 175 00:16:11,722 --> 00:16:14,766 而且某程度上,用意是做擋箭牌 176 00:16:15,350 --> 00:16:19,354 但第二基地及其選址必須保密 177 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 第一基地團隊也不能知道 178 00:16:23,317 --> 00:16:25,027 為甚麼?它有何作用? 179 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 如果你不肯相信我,我就不會去希利岡 180 00:16:32,284 --> 00:16:33,702 嬌兒,別那麼荒唐了 181 00:16:34,328 --> 00:16:36,997 我在希利岡上有資源、盟友 182 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 現在我們知道你的能力 我們可以深入研究 183 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 利用它們發揮出最大優勢 184 00:16:41,502 --> 00:16:44,129 我被你利用夠了 185 00:16:44,880 --> 00:16:47,841 我要立即落船 186 00:16:47,925 --> 00:16:51,929 你要麼告訴我 要麼我就用來這裏的方法離開 187 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 你會去哪裏? 188 00:16:58,268 --> 00:17:00,354 去端點星需時數十年 189 00:17:00,437 --> 00:17:02,689 川陀?你已被大帝流放 190 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 還有更多星球可以去 我母親教過我它們的名字 191 00:17:09,570 --> 00:17:11,949 你說我的直覺很重要 192 00:17:12,491 --> 00:17:14,201 我的直覺叫我落船 193 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 馬上給我開門 194 00:17:16,411 --> 00:17:20,374 -你沒有想清楚 -不要告訴我要想甚麼 195 00:17:20,457 --> 00:17:21,959 開門 196 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 開門啊 197 00:17:29,633 --> 00:17:30,676 開門 198 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 開門啊 199 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 後生仔,不要放棄,我們快到了 200 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 好 201 00:19:05,938 --> 00:19:10,025 30…不 距離下一次的躍遷程序還有29分鐘 202 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 她的計劃… 203 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 即使你們成功 204 00:19:21,411 --> 00:19:23,747 帝國會屠殺你其餘的同族人 205 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 而今次不會留有後患 206 00:19:28,544 --> 00:19:29,711 他們會殺清光 207 00:19:31,338 --> 00:19:33,257 在隨之而來的亂世之中 208 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 他們都會被忘記 209 00:19:38,887 --> 00:19:42,558 我知道菲華當自己 是從安納桂昂的鬼門關爬回來 210 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 但如今安納桂昂仍有孩子誕生 211 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 你自己也有孩子吧? 212 00:19:56,154 --> 00:19:57,281 一個小女孩 213 00:19:59,700 --> 00:20:01,952 -感覺像是一個小女孩 -你是怎麼做到的? 214 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 菲華沒跟你說嗎?我善於揣測人心 215 00:20:06,665 --> 00:20:09,251 我在她的心裏只看到黑暗 216 00:20:09,334 --> 00:20:11,545 但我在你心裏看到疑慮 217 00:20:13,505 --> 00:20:15,674 安納桂昂還有未來 218 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 那不是報答逝者的更好方法嗎? 219 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 -找掩護 -澤姍塔 220 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 爛鬼船 221 00:20:28,729 --> 00:20:29,938 羅雲 222 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 當時船員叛變了 223 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 他們肯定是把槍枝設定好來守住駕駛台 224 00:20:57,633 --> 00:20:59,134 你 225 00:20:59,218 --> 00:21:00,969 你去引它開槍,我就向它射箭 226 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 萬一你射失呢? 227 00:21:02,679 --> 00:21:03,722 那你就會死 228 00:21:24,743 --> 00:21:25,911 看守人,時間無多了 229 00:22:07,703 --> 00:22:11,331 -很好彩 -你就靠彩數,我是靠實力 230 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 又一個障礙物 231 00:22:15,586 --> 00:22:16,753 你知道怎麼做吧 232 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 -伏低 -路易斯 233 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 來吧 234 00:22:57,503 --> 00:22:59,421 他們不用多久就會開到門 235 00:23:08,388 --> 00:23:09,640 解除大門的指令 236 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 我們時間無多了 237 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 船長自殺了 238 00:23:50,472 --> 00:23:51,682 “Exo” 239 00:23:52,808 --> 00:23:55,727 意指行政主任? 240 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 她是被屬下背叛的? 241 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 Exo亦指“外來” 242 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 銀河外? 243 00:24:05,279 --> 00:24:07,281 你覺得他們是遇上外來的東西嗎? 244 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 獨立工作艙 245 00:24:20,169 --> 00:24:21,503 其中一個負責導航 246 00:24:23,130 --> 00:24:27,050 如果我們找得到 就有機會重新導向下一次的躍遷程序 247 00:24:27,134 --> 00:24:28,135 是武器嗎? 248 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 不是武器 249 00:24:31,096 --> 00:24:32,389 推進力 250 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 他們肯定是躍遷到太遠的地方,無法補給 251 00:24:36,852 --> 00:24:39,771 只是開始往更遠的地方躍遷 252 00:24:39,855 --> 00:24:43,317 警告,20分鐘後展開跨空間活動 253 00:24:44,526 --> 00:24:46,904 啟動運輸程序 254 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 我現在明白了 255 00:24:48,071 --> 00:24:49,990 甚麼?那些燈是怎麼回事?運輸程序? 256 00:24:50,073 --> 00:24:51,825 這艘船上沒有任何太空族 257 00:24:51,909 --> 00:24:55,913 沒有他們,船員就需要 在躍遷前將自己鎮靜 258 00:24:56,413 --> 00:24:59,374 這些燈是用來提醒 他們還有多少時間就要進入躍遷座 259 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 我們時間無多了 260 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 那裏 261 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 就是這個,導航座 262 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 在帝國擁有太空族之前 263 00:25:16,183 --> 00:25:19,186 這些舊船需要強大的處理能力 264 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 來導航躍遷程序 265 00:25:20,646 --> 00:25:24,191 摺疊空間需要科學,同時亦需要直覺 266 00:25:25,651 --> 00:25:27,069 就像許願一樣 267 00:25:27,152 --> 00:25:31,073 只有活腦才能做到的認知躍進 268 00:25:31,865 --> 00:25:33,116 分別在於 269 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 太空族的基因設計能讓他們承受這種壓力 270 00:25:35,869 --> 00:25:39,790 但這些能力未有增強的人類並無優勢 271 00:25:42,209 --> 00:25:43,377 為了生存… 272 00:25:46,421 --> 00:25:51,260 他們就要直接連接上船艦 273 00:25:54,096 --> 00:25:56,723 他中了槍,這艘船當時是在找他 274 00:25:58,934 --> 00:26:00,477 無法自行導航 275 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 一個人不做手術也可以連接上嗎? 276 00:26:13,532 --> 00:26:14,825 如果人工智能是倚靠直覺的 277 00:26:16,368 --> 00:26:18,453 介面不是會找出正確的神經元嗎? 278 00:26:18,537 --> 00:26:22,374 對,可能會,但那人不會活得很久 279 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 但夠時間控制躍遷程序? 280 00:26:29,923 --> 00:26:31,592 確保基地團隊能夠活下來? 281 00:26:31,675 --> 00:26:33,594 單憑躍遷到空無一物的地方? 282 00:26:36,638 --> 00:26:38,974 或者可行,但… 283 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 這樣跟送死無異 284 00:26:42,811 --> 00:26:44,897 如果我們其中一個要犧牲自己 285 00:26:44,980 --> 00:26:46,398 倒不如由我這個異類來吧 286 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 幫我想想如何做到 287 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 但不是要去空無一物的地方 288 00:26:55,866 --> 00:26:57,784 我要將這艘船帶回家,端點星 289 00:27:40,369 --> 00:27:42,913 副手,這人想跟你說話 290 00:27:45,582 --> 00:27:48,293 -費史東副手,我們有個問題 -外面的那個東西? 291 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 我們叫它做穹窿,我們不清楚它是何物 292 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 只是它被一道訊號像場包圍著 會對人造成不適 293 00:27:53,048 --> 00:27:55,175 你首先會看到重疊影像,然後昏迷 294 00:27:55,801 --> 00:27:59,012 你的女獵手體驗過它的威力 295 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 正因如此,我的女兒才能夠捉捕她 296 00:28:01,098 --> 00:28:02,432 我們不清楚有何長期影響 297 00:28:02,516 --> 00:28:05,644 但外圍的像場正逐漸擴大 298 00:28:05,727 --> 00:28:06,937 我們要疏散 299 00:28:08,564 --> 00:28:09,773 這不是甚麼詭計 300 00:28:11,024 --> 00:28:13,610 虛空像場根本不在乎你來自哪個星球 301 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 如果再不行動,它就會侵襲我們 302 00:28:16,989 --> 00:28:18,740 你必須解除圍欄裝置 303 00:28:49,521 --> 00:28:51,106 母親呼召我 304 00:28:51,190 --> 00:28:54,651 -不,你還有力氣的 -不 305 00:29:07,873 --> 00:29:11,460 至少讓我幫你離開這條路 她們就可以照顧你 306 00:29:21,970 --> 00:29:23,222 你不可以死在這裏 307 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 我怎可以選擇死在其他地方? 308 00:29:27,684 --> 00:29:29,102 一趟平靜的過渡 309 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 那就是母親最大的禮物 310 00:29:34,274 --> 00:29:35,567 進入更神聖的來生 311 00:29:36,527 --> 00:29:38,570 萬一根本沒有來生呢? 312 00:29:39,571 --> 00:29:43,450 萬一這就是終點呢? 313 00:29:53,669 --> 00:29:55,170 也許我們會再見 314 00:29:57,297 --> 00:29:59,299 你可以告訴我你看到的異象 315 00:33:17,831 --> 00:33:24,755 你面前是母親、少女和老嫗的代表 316 00:33:25,923 --> 00:33:29,468 所有走過螺旋之路的人都會受我們忠愛 317 00:33:30,135 --> 00:33:34,973 告訴我們,你在子宮內有何經歷? 318 00:33:36,767 --> 00:33:38,435 當我站在裏面 319 00:33:41,146 --> 00:33:42,814 鹽開始移動 320 00:33:44,525 --> 00:33:46,818 然後旋轉起來 321 00:33:46,902 --> 00:33:50,864 起初速度緩慢,之後越來越快 322 00:33:53,033 --> 00:33:55,244 它從洞穴的地上升起 323 00:33:59,498 --> 00:34:02,167 組成莖的形狀 324 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 還有三塊大花瓣 325 00:34:11,176 --> 00:34:13,469 我曾經擔心只是幻覺而己 326 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 但那是真的 327 00:34:28,360 --> 00:34:31,029 你認識延齡草的神話嗎? 328 00:34:34,908 --> 00:34:36,243 不 329 00:34:38,786 --> 00:34:42,708 當都與蘇拉相撞,造成三重月亮 330 00:34:42,791 --> 00:34:45,252 少女被一層厚厚的延齡草蓋著 331 00:34:45,335 --> 00:34:50,257 這是三相女神賜來的徵兆 指我們的世界能夠讓人生存 332 00:34:50,340 --> 00:34:53,802 數世紀以來,那些花逐漸枯死 333 00:34:53,886 --> 00:34:57,806 我們幾千年來都未見過它們 334 00:34:57,890 --> 00:34:59,391 即是甚麼意思? 335 00:34:59,474 --> 00:35:04,313 本質上,三瓣花是由單子葉幼苗萌芽而出 336 00:35:04,396 --> 00:35:09,318 換句話說,三種元素源於一種 337 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 就像我和兩位兄弟 338 00:35:11,820 --> 00:35:13,906 三相女神也是一樣 339 00:35:13,989 --> 00:35:16,742 大帝,這是神聖的異象 340 00:35:17,993 --> 00:35:20,996 事實上,你來到這裏本身也很神聖 341 00:35:21,538 --> 00:35:25,042 完成了這趟沒有一個先王敢踏上的旅程 342 00:35:25,584 --> 00:35:30,005 你顯然不是固步自封的靈魂 343 00:35:32,424 --> 00:35:37,137 有誰反之則屬犯下罪孽 344 00:35:37,221 --> 00:35:43,519 因為試圖拒絕一位正尋找信念的靈魂 踏上覺悟之路 345 00:35:43,602 --> 00:35:48,315 從今起,沒有一個石菲爾會違抗你 346 00:36:22,266 --> 00:36:23,767 你在浪費力氣 347 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 你最好休息一下 等到我們駛過岩屑場,以免出現熱衰竭 348 00:36:32,359 --> 00:36:33,944 現在幾多度? 349 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 38度,最高應該會去到41度 350 00:36:39,241 --> 00:36:40,659 萬一不是最高呢? 351 00:36:46,123 --> 00:36:47,207 你要做甚麼? 352 00:36:48,667 --> 00:36:51,712 收聲,你給我收聲 353 00:36:52,671 --> 00:36:53,672 嬌兒 354 00:36:53,755 --> 00:36:55,507 達到臨界溫度 355 00:36:55,591 --> 00:36:58,010 正啟動熱傳系統 356 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 -嬌兒 -穩定中 357 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 不要再藏頭露尾了 358 00:37:03,015 --> 00:37:05,976 給我和盤托出 否則我就立刻終止這趟旅程 359 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 哈利,我說到做到 360 00:37:07,311 --> 00:37:09,855 如果我告訴你,就可能會危害到第二基地 361 00:37:09,938 --> 00:37:11,356 在它建成之前就玩完了 362 00:37:11,440 --> 00:37:14,026 -告訴我 -你根本不知道自己… 363 00:37:14,109 --> 00:37:17,946 -停手… -我不管了 364 00:37:32,419 --> 00:37:33,629 你發甚麼神經? 365 00:37:36,131 --> 00:37:37,633 沒有熱傳系統 366 00:37:37,716 --> 00:37:41,178 我在你到達希利岡之前 就已經活生生被熱死了 367 00:37:42,012 --> 00:37:44,515 他們說資訊無法被毀滅 368 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 所以你或者還能活下來 369 00:37:48,268 --> 00:37:49,728 但我一定不會 370 00:37:59,905 --> 00:38:01,573 哈利,究竟會是怎樣? 371 00:38:02,991 --> 00:38:07,496 要麼看著我被燒死,要麼就讓我走 372 00:38:15,254 --> 00:38:19,299 你知道我可以編程 控制冷凍睡眠艙的目的地吧? 373 00:38:19,383 --> 00:38:22,928 你不需要我,哈利,你從來都不需要 374 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 不對 375 00:38:24,096 --> 00:38:25,264 根本就是如此 376 00:38:26,306 --> 00:38:29,893 我的故事本應在端點星上終結 是你自己說的 377 00:38:30,394 --> 00:38:34,064 你和維治由頭到尾都打算留低我,所以… 378 00:38:36,149 --> 00:38:37,276 就讓我走吧 379 00:38:39,403 --> 00:38:40,404 求你了 380 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 永別了,哈利 381 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 永別了,嬌兒 382 00:39:52,059 --> 00:39:53,727 待輸入目的地指令 383 00:39:56,688 --> 00:39:59,316 計算前往藍移區的距離 384 00:39:59,399 --> 00:40:00,651 前往冼勒斯 385 00:40:02,069 --> 00:40:05,906 需時帝國年期138年 386 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 確認目的地 387 00:41:26,904 --> 00:41:28,071 石菲爾哈利瑪 388 00:41:31,825 --> 00:41:35,954 感謝你啟發我踏上這趟轉化旅程 389 00:41:38,373 --> 00:41:40,375 要是我沒有出席你的頌辭會 390 00:41:41,627 --> 00:41:46,590 我就無法鼓起勇氣挑戰螺旋之路 391 00:41:57,935 --> 00:42:01,104 大帝,願你獲三重祝福 392 00:42:03,524 --> 00:42:04,691 彼此彼此 393 00:42:39,351 --> 00:42:41,979 請進 394 00:42:43,856 --> 00:42:45,148 所有人都歡迎 395 00:42:47,401 --> 00:42:49,194 我想向你致以深切慰問 396 00:42:50,237 --> 00:42:52,531 你本可成為一個富說服力的普斯瑪 397 00:42:52,614 --> 00:42:53,782 是 398 00:42:55,242 --> 00:42:57,703 這應該就是奇里昂害怕的一點 399 00:42:59,663 --> 00:43:02,291 不管怎樣,他已經得到所想的 400 00:43:04,751 --> 00:43:11,300 石菲爾潔拉特將會獲封 而我則要回去家鄉星球 401 00:43:17,139 --> 00:43:18,849 你看到這個結果不開心嗎? 402 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 我還以為你為大帝提供過指導 403 00:43:24,104 --> 00:43:26,690 不,我沒有 404 00:43:27,274 --> 00:43:31,653 還有我向你保證,我開心與否並不重要 405 00:43:32,487 --> 00:43:33,530 我不這麼認為 406 00:43:36,200 --> 00:43:43,040 我知道人們利用輪迴轉世 作藉口去無視直覺 407 00:43:43,540 --> 00:43:46,502 放棄所有得到快樂的機會 408 00:43:46,585 --> 00:43:51,882 但如果你這麼做,你怎會成長? 409 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 這不關乎我的成長 410 00:43:53,509 --> 00:43:58,222 如果你不再支持他,你可以另尋去路 411 00:43:58,305 --> 00:43:59,431 這是不可能的 412 00:43:59,515 --> 00:44:01,183 當然有可能,你又不是囚犯 413 00:44:01,266 --> 00:44:02,976 你不明白,我沒有選擇的餘地 414 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 每個人都有選擇的權利 即使自覺別無選擇時亦然 415 00:44:05,979 --> 00:44:09,441 我知道這聽起來是怎樣 但我對少女發過誓,我無權選擇 416 00:44:09,525 --> 00:44:10,692 這怎麼可能? 417 00:44:18,075 --> 00:44:21,245 你說自己曾經走過螺旋之路 418 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 那是何時的事? 419 00:44:28,752 --> 00:44:30,504 一萬一千年前 420 00:44:37,052 --> 00:44:39,137 所以是真的? 421 00:44:40,764 --> 00:44:46,061 謠傳指奇里昂 擁有銀河裏最後一個智能機械人 422 00:44:48,063 --> 00:44:50,440 你所看到的事情… 423 00:44:50,524 --> 00:44:53,944 現在你卻要支持那個男人,並聽從他… 424 00:45:02,828 --> 00:45:04,204 是他派你來的 425 00:45:10,169 --> 00:45:14,006 我不會有命離開這間房,是吧? 426 00:45:15,841 --> 00:45:18,177 這是你跟我坦誠相告的唯一原因 427 00:45:26,185 --> 00:45:31,523 我跟大帝一樣都沒有個體知覺 428 00:45:33,442 --> 00:45:36,361 所以我亦絕不能受靈魂支配 429 00:45:37,821 --> 00:45:42,034 不然我可能會違抗他的命令 430 00:45:46,288 --> 00:45:48,457 你確定你沒有靈魂? 431 00:45:50,209 --> 00:45:55,005 如果我讓你逃走,我會無法控制自己 432 00:45:56,048 --> 00:45:59,676 我會對你窮追不捨,我會將你碎屍萬段 433 00:46:08,852 --> 00:46:10,062 對不起 434 00:46:13,774 --> 00:46:18,570 我在你的內心看到誠懇的憐憫之情 435 00:46:19,154 --> 00:46:24,284 誠懇的悔恨,我解釋不了 436 00:46:25,452 --> 00:46:28,497 但我知道你是有靈魂的 437 00:46:30,040 --> 00:46:32,793 但逼你做出這種事情的人 438 00:46:33,627 --> 00:46:37,464 無情地考驗你的信念和忠誠 439 00:46:38,674 --> 00:46:40,342 他是沒有靈魂的人 440 00:46:45,097 --> 00:46:46,473 迪瑪素,我原諒你 441 00:46:48,725 --> 00:46:51,645 唏,謹記你的經文 442 00:46:54,481 --> 00:46:57,276 我的終結尚未來臨 443 00:46:58,318 --> 00:46:59,987 我將會重生 444 00:47:00,571 --> 00:47:04,575 你不是奇里昂派來的,而是母親 445 00:47:06,368 --> 00:47:07,828 做你該做的事吧 446 00:47:10,539 --> 00:47:11,623 如衪所願 447 00:47:12,249 --> 00:47:13,584 如衪所願 448 00:47:22,551 --> 00:47:26,305 你會怎樣做? 449 00:47:26,388 --> 00:47:28,182 已經做了 450 00:47:30,726 --> 00:47:33,645 一旦我們有肌膚接觸,毒藥就會釋出 451 00:47:34,354 --> 00:47:35,606 你不會感到痛楚 452 00:47:58,754 --> 00:48:02,299 警告,五分鐘後展開跨空間活動 453 00:48:02,382 --> 00:48:03,675 準備轉移 454 00:48:03,759 --> 00:48:05,260 這艘船要準備躍遷了 455 00:48:05,886 --> 00:48:08,889 我無法解除上鎖機制 456 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 那就用其他方法讓我進去吧 457 00:48:28,909 --> 00:48:30,202 好了,把我連接上吧 458 00:48:30,285 --> 00:48:32,412 聽住,修法爾,我不肯定這會否奏效 459 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 躍遷到一個星球的軌道需要絕對精確度 460 00:48:35,624 --> 00:48:36,792 或者彩數 461 00:48:37,835 --> 00:48:39,378 記住我擁有的能力 462 00:48:41,296 --> 00:48:44,591 這大概像是不斷擲銀仔一樣吧? 463 00:48:46,301 --> 00:48:48,470 或者像是擲銀仔擲足一千次 464 00:48:53,517 --> 00:48:54,560 開始擲吧 465 00:48:54,643 --> 00:48:57,396 -你這是叫我殺你 -路易斯,你還不明白嗎? 466 00:48:58,689 --> 00:49:00,232 這就是我註定要做的事 467 00:49:01,650 --> 00:49:04,862 所發生的一切事情把我帶來這裏 468 00:49:07,322 --> 00:49:09,074 現在這是我們的唯一生機 469 00:49:09,157 --> 00:49:11,076 所以我要孤注一擲 470 00:49:11,827 --> 00:49:13,662 我們要孤注一擲 471 00:49:13,745 --> 00:49:15,998 危機中就只有這個選擇 472 00:49:17,624 --> 00:49:18,625 孤注一擲 473 00:49:36,143 --> 00:49:38,395 如果我死了 你可以把這個交給我的母親嗎? 474 00:49:43,233 --> 00:49:44,484 修法爾,你真的非同凡響 475 00:49:46,445 --> 00:49:47,988 但願我當初能早點發現 476 00:49:48,780 --> 00:49:49,948 動手吧 477 00:49:51,783 --> 00:49:52,826 動手吧 478 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 路易斯 479 00:50:04,087 --> 00:50:05,005 殺掉她 480 00:50:05,088 --> 00:50:07,549 你不會有事的,聽到嗎?路易斯,撐住 481 00:50:08,133 --> 00:50:09,718 殺掉那條八婆 482 00:50:09,801 --> 00:50:10,636 撐住 483 00:50:10,719 --> 00:50:11,637 夾擊她 484 00:50:16,975 --> 00:50:18,936 偵測到敵艦 485 00:50:19,019 --> 00:50:20,812 啟動自動防禦 486 00:50:23,649 --> 00:50:24,650 泰斯庇斯騎兵隊 487 00:50:24,733 --> 00:50:26,026 曉高,你撐過來了 488 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 30秒後展開跨空間活動 489 00:50:28,403 --> 00:50:30,322 立即前往冷凍睡眠艙 490 00:50:31,156 --> 00:50:33,492 安納桂昂人,立刻投降 491 00:50:33,575 --> 00:50:36,828 並放棄船艦,否則將會面臨死亡 492 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 向他們儘量掃射 493 00:50:49,132 --> 00:50:52,135 14、13 494 00:51:00,185 --> 00:51:02,187 10、9 495 00:51:07,484 --> 00:51:09,695 6、5 496 00:51:14,157 --> 00:51:16,702 3、2 497 00:51:23,792 --> 00:51:24,793 我們要躍遷了 498 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 怎樣? 499 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 辦好了 500 00:51:55,908 --> 00:51:58,327 看起來會像是她死於自然原因 501 00:51:58,410 --> 00:52:01,538 那就好,我們最不想做的是發動聖戰 502 00:52:06,210 --> 00:52:08,337 你有話要說嗎? 503 00:52:08,420 --> 00:52:11,423 你本已經打敗了她,你已經贏了 504 00:52:11,507 --> 00:52:15,844 你不明白,不代表我要解釋 505 00:52:15,928 --> 00:52:17,304 不,當然不需要 506 00:52:17,387 --> 00:52:19,014 你貴為大帝 507 00:52:20,224 --> 00:52:21,683 更獲賜異象 508 00:52:21,767 --> 00:52:23,393 沒錯 509 00:52:28,607 --> 00:52:32,277 我有棵古老的延齡草鑲了在我的梳妝臺上 510 00:52:32,861 --> 00:52:35,822 是我以前走螺旋之路時拿回來的 511 00:52:35,906 --> 00:52:37,616 我在這趟旅程中亦把它帶上 512 00:52:38,283 --> 00:52:39,493 是嗎? 513 00:52:40,327 --> 00:52:44,373 我只是在想 你當晚來我的房間時可能有看到 514 00:52:44,456 --> 00:52:46,959 沒有,我印象中沒有 515 00:52:47,042 --> 00:52:48,961 應該只是巧合 516 00:52:49,044 --> 00:52:50,921 你見到同一棵花 517 00:52:52,130 --> 00:52:56,301 不管怎樣,我無意過問 我知道這些異象都是因人而異 518 00:52:56,385 --> 00:52:59,638 雖然已是遠古時的事,我所見到的… 519 00:53:01,223 --> 00:53:03,100 改變了我對一切事物的觀點 520 00:53:04,226 --> 00:53:07,104 你看到異象?機械人? 521 00:53:07,187 --> 00:53:11,441 沒錯,我亦慶幸你也獲賜異象 522 00:53:13,277 --> 00:53:14,611 若然甚麼都看不到… 523 00:53:17,447 --> 00:53:19,950 我不希望任何人有那種空洞的感覺 524 00:53:23,620 --> 00:53:25,122 願異象賜你力量 525 00:53:25,205 --> 00:53:27,875 與此同時,我們要返回川陀,大帝 526 00:53:28,458 --> 00:53:31,962 我會通知太空族為你準備好躍遷程序 527 00:54:44,117 --> 00:54:47,079 若然甚麼都看不到… 528 00:54:48,163 --> 00:54:51,625 我不希望任何人有那種空洞的感覺 529 00:56:11,663 --> 00:56:13,665 字幕翻譯:黃小娟