1 00:01:07,359 --> 00:01:09,361 (改编自艾萨克阿西莫夫的小说) 2 00:01:24,376 --> 00:01:28,255 (安纳克里昂) 3 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 伊莱克斯 4 00:02:35,030 --> 00:02:37,407 他们走后 这里不再有孩子 5 00:02:38,283 --> 00:02:39,785 只剩下战士 6 00:02:40,661 --> 00:02:45,374 我逼迫自己拖着伤痕累累的身体 不断奋进 直到我成为战争大猎手 7 00:02:47,960 --> 00:02:51,672 我活得比预期寿命长三倍 8 00:02:51,755 --> 00:02:56,009 维伊尔德诸神在我报仇雪耻之前不让我死 9 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 当我准备好时 10 00:03:01,306 --> 00:03:03,058 他们赐予我第二份礼物 11 00:03:03,141 --> 00:03:04,560 无敌战舰? 12 00:03:04,643 --> 00:03:06,895 它突然出现在轨道上 仿佛祷词成真 13 00:03:07,980 --> 00:03:09,439 那时我便知道 14 00:03:09,523 --> 00:03:13,151 诸神不仅认同我摧毁帝国的计划 15 00:03:13,861 --> 00:03:14,903 这根本是他们的安排 16 00:03:14,987 --> 00:03:16,905 你也看到你同胞所经历的事了 17 00:03:18,740 --> 00:03:23,912 只因为几个人的罪孽 帝国将你们的半个世界都摧毁 18 00:03:24,496 --> 00:03:28,500 如果你袭击川陀 整个外围星域都将遭受痛苦 19 00:03:28,584 --> 00:03:30,961 你根本不明白什么叫复仇 是吗? 20 00:03:32,504 --> 00:03:34,423 我不在乎人类 21 00:03:36,967 --> 00:03:40,220 这艘飞船将成为我的声音 22 00:03:41,263 --> 00:03:44,308 你将帮助我操控它的下一次跃迁 23 00:03:46,977 --> 00:03:48,270 如果你不这么做 24 00:03:49,730 --> 00:03:51,732 我的猎手将把每一个男人 25 00:03:52,816 --> 00:03:57,571 女人和孩子从端点星上抹去 26 00:03:57,654 --> 00:03:59,156 从你的母亲开始 27 00:04:04,536 --> 00:04:06,288 你已经牺牲了父亲 28 00:04:07,706 --> 00:04:09,458 最好别再牺牲她了 29 00:04:11,376 --> 00:04:13,545 我们的交换条件很简单 守卫者 30 00:04:16,757 --> 00:04:18,091 毁了川陀 31 00:04:19,301 --> 00:04:23,347 那么可能 只是可能而已 32 00:04:24,348 --> 00:04:27,809 你那宝贵的基地会在余波中安然存活下来 33 00:04:30,646 --> 00:04:33,649 人为了短暂延续 会做出这么大的牺牲 真令人惊讶 34 00:05:02,135 --> 00:05:03,846 你拥有这种能力多久了? 35 00:05:05,430 --> 00:05:07,057 从记事起就有了 36 00:05:09,601 --> 00:05:11,770 大部分时间只是一种感觉 37 00:05:12,855 --> 00:05:14,231 就像这样 但… 38 00:05:16,358 --> 00:05:18,277 有时则是在梦里出现 39 00:05:20,571 --> 00:05:22,447 我曾梦见一次大浪 40 00:05:23,866 --> 00:05:25,117 那海浪如此巨大 41 00:05:25,742 --> 00:05:30,956 我只能屏住呼吸、任它淹没我 42 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 我知道它会摧毁我的家园 43 00:05:34,877 --> 00:05:37,880 我的家人、我的整个世界 44 00:05:39,965 --> 00:05:43,010 我永远无法摆脱那个梦 哈里 45 00:05:44,887 --> 00:05:46,221 它成了挥散不去的梦魇 46 00:05:46,305 --> 00:05:49,308 我必须确定那个梦不会成真 47 00:05:49,391 --> 00:05:52,311 所以我自学数学 48 00:05:52,394 --> 00:05:56,315 我计算我所能想到的 每一个概率和物质力量 49 00:05:56,398 --> 00:05:58,066 绝望地想找到避免灾难的答案 50 00:06:01,904 --> 00:06:03,405 但我找不到 51 00:06:05,032 --> 00:06:07,743 那个梦让你找到了数学 52 00:06:07,826 --> 00:06:11,038 这正证明了它绝不是梦 而是一个预言 53 00:06:12,122 --> 00:06:13,415 我觉得很有可能 54 00:06:13,498 --> 00:06:16,376 你有某种本能的处理能力 55 00:06:16,460 --> 00:06:17,920 让你能先于数学计算得知结果 56 00:06:18,670 --> 00:06:20,130 这就能解释亚布拉克萨斯猜想 57 00:06:21,757 --> 00:06:25,093 我解出亚布拉克萨斯猜想 是因为我刻苦勤奋 58 00:06:25,177 --> 00:06:27,971 对 我的意思是你是超凡的 59 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 温度越来越高了 60 00:06:35,896 --> 00:06:38,065 进入岩屑区产生摩擦 61 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 飞船的散热器会让温度逐渐降低 62 00:06:40,776 --> 00:06:44,655 启动传热系统 稳定中 63 00:06:45,155 --> 00:06:46,907 哈里 你为什么要去赫利肯? 64 00:06:47,407 --> 00:06:48,909 你和瑞驰的计划是什么? 65 00:06:49,409 --> 00:06:50,953 我已经告诉你了 66 00:06:51,036 --> 00:06:52,829 不 我提出一个猜想 你没有否认 67 00:06:52,913 --> 00:06:53,956 因为你是对的 68 00:06:54,748 --> 00:06:56,917 你真的要继续对我隐瞒? 69 00:06:57,000 --> 00:06:59,503 也许我从一开始就应该这么做 70 00:06:59,586 --> 00:07:01,213 那是什么意思? 71 00:07:01,713 --> 00:07:02,840 如果我们不谨慎 72 00:07:02,923 --> 00:07:07,553 你的这种预知能力有可能颠覆心理历史学 73 00:07:07,636 --> 00:07:09,555 看看你和瑞驰的下场吧 74 00:07:09,638 --> 00:07:11,056 你在这里 而他不在 75 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 这话说得不妥 让我收回这话 76 00:07:15,185 --> 00:07:17,145 我想说的是 77 00:07:17,229 --> 00:07:21,441 人类的存活以我们到达赫利肯星为条件 78 00:07:21,525 --> 00:07:24,528 我以为我们的存活取决于基地 79 00:07:24,611 --> 00:07:26,321 从某种程度上来说是的 80 00:07:29,950 --> 00:07:33,787 但前提是它的姐妹组织也成立 81 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 所以那是第二基地 82 00:07:35,998 --> 00:07:40,294 在星之尽头 在赫利肯星上 83 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 (通讯中继枢纽) 84 00:08:48,737 --> 00:08:49,655 我是雨果克拉斯特 85 00:08:51,990 --> 00:08:53,075 我是契安恩伊丹 86 00:08:54,493 --> 00:08:56,620 狄斯比斯的前居民 87 00:08:58,163 --> 00:09:01,708 向狄斯比斯共和国发送求救信号 88 00:09:02,668 --> 00:09:06,880 59号哨站出现安纳克里昂活动 89 00:09:09,591 --> 00:09:11,093 有人收到吗? 90 00:09:13,011 --> 00:09:14,513 有人收到吗? 91 00:09:18,141 --> 00:09:19,268 有人收到吗? 92 00:09:59,641 --> 00:10:03,645 旋梯的目的是把身体逼至忍耐的极限 93 00:10:03,729 --> 00:10:09,234 超过170公里的朝圣路 没有食物、水 不得休息 94 00:10:09,318 --> 00:10:11,028 生命征象处于极佳状态 95 00:10:13,572 --> 00:10:17,159 当然了 不得携带任何无机的设备 96 00:10:17,826 --> 00:10:19,036 你的防护层 97 00:10:31,131 --> 00:10:32,591 和你的帝国纳米机器人 98 00:10:36,845 --> 00:10:40,390 这是你人生中第一次可能受伤 99 00:10:41,099 --> 00:10:43,060 -筋疲力尽 -我明白 100 00:10:43,143 --> 00:10:44,937 如果朝圣者出现困难 101 00:10:45,020 --> 00:10:47,564 路上的其他人可以向他提供帮助 102 00:10:47,648 --> 00:10:50,234 前提是他只是单膝跪下 103 00:10:51,401 --> 00:10:54,821 如果双膝落地 即表示放弃 104 00:10:55,989 --> 00:10:59,451 朝圣者必须用尽全力爬出朝圣路 105 00:10:59,535 --> 00:11:01,578 否则他就要面临死亡 106 00:11:03,497 --> 00:11:07,251 走上朝圣路的人中 只有不到一半能到达旋梯中央 107 00:11:07,334 --> 00:11:10,754 在那里 他们将进入一个圣洞 也就是母亲之子宫 108 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 子宫内有水 109 00:11:13,757 --> 00:11:16,677 池子四周的盐有一种特殊的离子电荷 110 00:11:16,760 --> 00:11:20,472 任何人触碰它 会引起一种反应 111 00:11:20,556 --> 00:11:26,144 你将身子浸入池水后 如果母亲显灵 112 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 你将被赐予一个幻象 113 00:11:29,439 --> 00:11:31,275 如果你看到幻象并返回 114 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 泽菲尔委员会将解读你所看到的幻象 115 00:11:34,945 --> 00:11:36,446 其他朝圣者看到了什么? 116 00:11:36,947 --> 00:11:39,700 每一个幻象都是独特的 非常私人 117 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 我很意外他们没有都出现食物的幻觉 118 00:11:44,371 --> 00:11:45,831 纳米机器人已取出 119 00:11:48,041 --> 00:11:51,336 这会让你深陷危险 大帝 120 00:11:51,920 --> 00:11:54,548 除了身体会面对前所未有的危险 121 00:11:54,631 --> 00:11:56,008 若是… 122 00:11:56,091 --> 00:11:58,093 若是你无法到达终点 123 00:11:58,177 --> 00:12:00,345 我们的批评者只会更加放肆 124 00:12:00,888 --> 00:12:02,306 我一定会到达终点 125 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 把你的盐手链给我 126 00:12:26,788 --> 00:12:27,998 我会带上它 127 00:12:30,209 --> 00:12:32,294 这样我会感觉你就在我身边 128 00:12:33,378 --> 00:12:35,297 一如既往 129 00:13:33,939 --> 00:13:36,441 心怀信念 放慢速度 130 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 这些中间的环形路很有欺骗性 131 00:13:41,029 --> 00:13:43,031 让我们以为已经走了很远 132 00:13:44,241 --> 00:13:46,451 确保你保存体力 133 00:13:46,994 --> 00:13:48,203 你以前走过? 134 00:13:48,912 --> 00:13:52,457 没有…但我和几个曾走过的人聊过 135 00:13:57,212 --> 00:13:59,006 还有其他的实用建议吗? 136 00:14:00,507 --> 00:14:02,176 没有任何窍门能让过程变得简单 137 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 这就是朝圣的意义 138 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 慢慢走 139 00:14:07,639 --> 00:14:09,224 一步一个脚印 140 00:14:09,933 --> 00:14:11,727 三女神将指引你 141 00:14:13,937 --> 00:14:16,857 那些人说起过自己的幻象吗? 142 00:14:21,445 --> 00:14:24,114 一位朝圣者曾告诉我 143 00:14:24,198 --> 00:14:29,536 池子周围的盐在她眼前旋转、变换 144 00:14:30,829 --> 00:14:32,289 她没有说接下来发生的事 145 00:14:32,372 --> 00:14:35,292 但她说那是她所见过最美的景象 146 00:14:40,923 --> 00:14:44,092 -你来自哪? -巴尔塔罗斯 你呢? 147 00:14:44,176 --> 00:14:47,513 -尼沙雅 -生产之星球 148 00:14:48,680 --> 00:14:51,850 任何毒素太大、不能在川陀生产的 都由我们生产 149 00:14:52,935 --> 00:14:54,436 特殊的纺织品 150 00:14:54,978 --> 00:14:58,357 大帝喜欢的某些陶瓷釉 151 00:14:59,983 --> 00:15:01,193 尼沙雅是最合适的地方 152 00:15:01,276 --> 00:15:04,029 因为我们的大气层笼罩着厚厚的白雾 153 00:15:04,112 --> 00:15:08,200 看不出污染 154 00:15:09,868 --> 00:15:11,245 那白雾啊 155 00:15:11,870 --> 00:15:12,871 我的母亲过去总说 156 00:15:12,955 --> 00:15:15,791 等到她第一次看清我爸爸的脸时 157 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 他们已经有三个孩子了 158 00:15:20,128 --> 00:15:22,631 你在工厂工作吗? 159 00:15:22,714 --> 00:15:24,800 不 我是装卸工 160 00:15:25,592 --> 00:15:27,219 把箱子搬上跃舰 161 00:15:29,972 --> 00:15:32,099 那真是些壮观的机器 对吧? 162 00:15:32,182 --> 00:15:33,183 那是 163 00:15:33,809 --> 00:15:36,353 当然了 我来这里之前从未登上过一艘 164 00:15:37,104 --> 00:15:39,231 花光了我的储蓄订票 165 00:15:41,024 --> 00:15:44,194 你从巴尔塔罗斯来 一定也是乘坐跃舰 166 00:15:44,278 --> 00:15:45,279 是的 167 00:15:47,573 --> 00:15:49,032 我也是第一次 168 00:15:51,076 --> 00:15:53,829 我以前很嫉妒那些总是出行的人 169 00:15:53,912 --> 00:15:56,039 从星系的一端跃迁到另一端 170 00:15:56,623 --> 00:16:01,461 但我只需要这一次旅行 171 00:16:03,505 --> 00:16:04,840 希望你也这么感觉 172 00:16:07,384 --> 00:16:08,635 第二基地? 173 00:16:08,719 --> 00:16:11,638 端点星是根据帝国宪章设立的 174 00:16:11,722 --> 00:16:14,766 从某程度而言 是作诱饵的 175 00:16:15,350 --> 00:16:19,354 但第二基地及其地点必须保密 176 00:16:20,898 --> 00:16:22,566 第一基地都不能知道 177 00:16:23,317 --> 00:16:25,027 为什么?它的目的是什么? 178 00:16:28,113 --> 00:16:31,325 如果你不愿信任我 那我不会去赫利肯星 179 00:16:32,284 --> 00:16:33,702 别不可理喻 盖尔 180 00:16:34,328 --> 00:16:36,997 我在赫利肯星有资源、有盟友 181 00:16:37,080 --> 00:16:39,958 我们已经知道你的能力是什么 那就可以研究它 182 00:16:40,042 --> 00:16:41,418 让其服务于我们 183 00:16:41,502 --> 00:16:44,129 我受够了被利用 184 00:16:44,880 --> 00:16:47,841 我想下船 现在 185 00:16:47,925 --> 00:16:51,929 告诉我 否则我将以来的方式离开 186 00:16:57,059 --> 00:16:58,185 你会去哪里? 187 00:16:58,268 --> 00:17:00,354 要几十年才能到端点星 188 00:17:00,437 --> 00:17:02,689 川陀?帝国会让你流亡 189 00:17:02,773 --> 00:17:05,442 又不是只有这两个世界 我的母亲曾告诉我其他的名字 190 00:17:09,570 --> 00:17:11,949 你说我的直觉很重要 191 00:17:12,491 --> 00:17:14,201 我的直觉在指引我 192 00:17:14,284 --> 00:17:16,328 打开这该死的门 193 00:17:16,411 --> 00:17:20,374 -你没有想清楚 -别告诉我我该怎么想 194 00:17:20,457 --> 00:17:21,959 快开门 195 00:17:27,297 --> 00:17:28,298 快开门 196 00:17:29,633 --> 00:17:30,676 打开 197 00:17:33,470 --> 00:17:35,055 快开门 198 00:18:42,080 --> 00:18:45,167 别轻易放弃 孩子 我们越来越近了 199 00:18:56,136 --> 00:18:57,137 是 200 00:19:05,938 --> 00:19:10,025 30…不对 还有29分钟就开始下一次跃迁 201 00:19:15,405 --> 00:19:16,657 她的计划… 202 00:19:18,075 --> 00:19:19,535 就算你成功了 203 00:19:21,411 --> 00:19:23,747 帝国将屠杀你们的其他同胞 204 00:19:24,540 --> 00:19:26,500 这一次他们不会留活口 205 00:19:28,544 --> 00:19:29,711 他们会杀死所有人 206 00:19:31,338 --> 00:19:33,257 在之后的大混乱时代 207 00:19:35,425 --> 00:19:36,718 那些人都将被遗忘 208 00:19:38,887 --> 00:19:42,558 我知道法拉认为自己 是安纳克里昂大屠杀的幸存者 209 00:19:44,893 --> 00:19:47,479 但每天仍有安纳克里昂的孩子出生 210 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 你也有一个孩子 是吗? 211 00:19:56,154 --> 00:19:57,281 一个小女孩 212 00:19:59,700 --> 00:20:01,952 -感觉像是小女孩 -你怎么会知道? 213 00:20:02,035 --> 00:20:04,454 法拉没告诉你?我读人心轻而易举 214 00:20:06,665 --> 00:20:09,251 我在她的心中读到的只有黑暗 215 00:20:09,334 --> 00:20:11,545 但我在你心中读到了怀疑 216 00:20:13,505 --> 00:20:15,674 安纳克里昂仍有出路 217 00:20:16,550 --> 00:20:18,468 那样不是为亡者复仇更好的办法吗? 218 00:20:19,678 --> 00:20:22,055 -快找掩护 -贾仙塔 219 00:20:26,602 --> 00:20:27,603 这艘该死的飞船 220 00:20:28,729 --> 00:20:29,938 罗文 221 00:20:44,912 --> 00:20:45,913 这是一次兵变 222 00:20:47,247 --> 00:20:50,083 军官们一定是将炮台安置在那里 以守卫舰桥 223 00:20:57,633 --> 00:20:59,134 你 224 00:20:59,218 --> 00:21:00,969 你去吸引火力 我来让它失效 225 00:21:01,053 --> 00:21:02,054 如果你没击中呢? 226 00:21:02,679 --> 00:21:03,722 那你就没命了 227 00:21:24,743 --> 00:21:25,911 时间不多了 守卫者 228 00:22:07,703 --> 00:22:11,331 -这一箭算你走运 -靠运气的是你 我靠的是实力 229 00:22:12,040 --> 00:22:13,166 又一个屏障 230 00:22:15,586 --> 00:22:16,753 你知道该做什么 231 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 -趴下 -路易斯 232 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 快 233 00:22:57,503 --> 00:22:59,421 他们很快就会破门而入 234 00:23:08,388 --> 00:23:09,640 破解这道门 235 00:23:15,896 --> 00:23:17,314 我们没时间了 236 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 船长自杀了 237 00:23:50,472 --> 00:23:51,682 “Exo” 238 00:23:52,808 --> 00:23:55,727 是执行官的意思? 239 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 她的下属叛变了? 240 00:23:58,605 --> 00:24:01,024 Exo也是“来自外界”的意思 241 00:24:01,900 --> 00:24:03,151 星系之外? 242 00:24:05,279 --> 00:24:07,281 他们是不是碰到什么生物了? 243 00:24:16,123 --> 00:24:17,583 单独工作舱 244 00:24:20,169 --> 00:24:21,503 其中一个控制导航 245 00:24:23,130 --> 00:24:27,050 如果能找到它 我们就有可能 重新定位下一次跃迁 246 00:24:27,134 --> 00:24:28,135 武器? 247 00:24:28,969 --> 00:24:30,179 不是武器 248 00:24:31,096 --> 00:24:32,389 推进器 249 00:24:33,182 --> 00:24:35,309 他们一定是跃迁至太远的地方 无法补充燃料 250 00:24:36,852 --> 00:24:39,771 只能朝着越来越远的地方跃迁 251 00:24:39,855 --> 00:24:43,317 警告 20分钟后进行空间转换 252 00:24:44,526 --> 00:24:46,904 启动传输规程 253 00:24:46,987 --> 00:24:47,988 我懂了 254 00:24:48,071 --> 00:24:49,990 灯是什么意思?传输规程? 255 00:24:50,073 --> 00:24:51,825 飞船没有任何太空人 256 00:24:51,909 --> 00:24:55,913 没有它们 船员在跃迁前必须麻醉自己 257 00:24:56,413 --> 00:24:59,374 灯是信号 让他们知道 必须进入跃迁舱前还有多少时间 258 00:24:59,458 --> 00:25:00,459 我们快没时间了 259 00:25:01,543 --> 00:25:02,544 那边 260 00:25:10,969 --> 00:25:13,680 就是这个 导航座 261 00:25:14,681 --> 00:25:16,099 帝国使用太空人前 262 00:25:16,183 --> 00:25:19,186 这些老式飞船 需要具备强大处理能力的东西 263 00:25:19,269 --> 00:25:20,562 来为跃迁提供导航 264 00:25:20,646 --> 00:25:24,191 看 折叠空间的设计不仅是基于科学 更是基于本能 265 00:25:25,651 --> 00:25:27,069 就像许愿 266 00:25:27,152 --> 00:25:31,073 一次知觉上的大跳跃 只有活着的大脑能进行 267 00:25:31,865 --> 00:25:33,116 差别在于 268 00:25:33,200 --> 00:25:35,786 太空人的基因被改造了 能够忍受那种拉力 269 00:25:35,869 --> 00:25:39,790 但这些未经强化的人类没有这种优势 270 00:25:42,209 --> 00:25:43,377 为了在跃迁中活下来 271 00:25:46,421 --> 00:25:51,260 他们不得不与飞船直接相连 272 00:25:54,096 --> 00:25:56,723 他被射杀了 飞船在搜寻他 273 00:25:58,934 --> 00:26:00,477 无法靠自己导航 274 00:26:08,360 --> 00:26:10,404 不做手术可以直接连接吗? 275 00:26:13,532 --> 00:26:14,825 如果人工智能有直觉 276 00:26:16,368 --> 00:26:18,453 连接系统不会找到正确的神经元吗? 277 00:26:18,537 --> 00:26:22,374 会的 有可能 但他们活不了太久 278 00:26:24,626 --> 00:26:26,044 但足以控制跃迁? 279 00:26:29,923 --> 00:26:31,592 确保基地延续? 280 00:26:31,675 --> 00:26:33,594 一次跃迁 目的地是真空? 281 00:26:36,638 --> 00:26:38,974 有可能 但是 282 00:26:39,057 --> 00:26:40,559 那等于判了死刑 283 00:26:42,811 --> 00:26:44,897 如果非要在我们中选一个牺牲者 284 00:26:44,980 --> 00:26:46,398 那就让一直以来的离群者来吧 285 00:26:46,940 --> 00:26:48,150 帮我查清楚怎么操作 286 00:26:51,612 --> 00:26:53,113 但不是去真空 287 00:26:55,866 --> 00:26:57,784 我要带这艘船回到端点星 288 00:27:40,369 --> 00:27:42,913 这人想见你 中尉 289 00:27:45,582 --> 00:27:48,293 -弗里斯通中尉 我们遇到问题了 -那边的那东西? 290 00:27:48,377 --> 00:27:50,337 我们叫它“穹窿” 我们不知道那是什么 291 00:27:50,420 --> 00:27:52,965 只是它周围有一个信号力场 让人头晕不适 292 00:27:53,048 --> 00:27:55,175 你的眼前会出现重影 最后昏迷 293 00:27:55,801 --> 00:27:59,012 你们的猎手曾体验它的力量 294 00:27:59,096 --> 00:28:01,014 我女儿就是那样虏获她的 295 00:28:01,098 --> 00:28:02,432 我们不知道它的长期影响 296 00:28:02,516 --> 00:28:05,644 但它四周的力场似乎在变大 297 00:28:05,727 --> 00:28:06,937 我们必须撤离 298 00:28:08,564 --> 00:28:09,773 这不是诡计 299 00:28:11,024 --> 00:28:13,610 空域才不在乎你们来自哪个星球 300 00:28:13,694 --> 00:28:16,405 如果不行动 我们都会被它笼罩 301 00:28:16,989 --> 00:28:18,740 你必须放下围栏 302 00:28:49,521 --> 00:28:51,106 母亲在召唤我 303 00:28:51,190 --> 00:28:54,651 -不 你仍有力气 -不 304 00:29:07,873 --> 00:29:11,460 至少让我帮你走下朝圣路 好让他们治疗你 305 00:29:21,970 --> 00:29:23,222 你不能就这样死去 306 00:29:24,139 --> 00:29:26,266 死在这里 我也死得其所了 307 00:29:27,684 --> 00:29:29,102 一个平静安详的过渡 308 00:29:30,312 --> 00:29:32,397 这是母亲最大的恩赐 309 00:29:34,274 --> 00:29:35,567 下一世更加圣洁 310 00:29:36,527 --> 00:29:38,570 如果没有下一世呢? 311 00:29:39,571 --> 00:29:43,450 如果这就是终结呢? 312 00:29:53,669 --> 00:29:55,170 也许我们将会再见 313 00:29:57,297 --> 00:29:59,299 你可以告诉我你看见了什么 314 00:33:17,831 --> 00:33:24,755 你面前是母亲、少女和老妇的代表 315 00:33:25,923 --> 00:33:29,468 我们爱戴所有完成了旋梯朝圣的人 316 00:33:30,135 --> 00:33:34,973 告诉我们你在子宫内经历了什么 317 00:33:36,767 --> 00:33:38,435 当我站在那里 318 00:33:41,146 --> 00:33:42,814 盐开始移动 319 00:33:44,525 --> 00:33:46,818 它开始旋转 320 00:33:46,902 --> 00:33:50,864 一开始很慢 然后速度变快 321 00:33:53,033 --> 00:33:55,244 从洞穴的地面飘起来 322 00:33:59,498 --> 00:34:02,167 它组成一条根茎的形状 323 00:34:05,212 --> 00:34:07,130 上面有三片巨大的花瓣 324 00:34:11,176 --> 00:34:13,469 我担心这是我的幻想 325 00:34:15,179 --> 00:34:16,889 但那是真的 326 00:34:28,360 --> 00:34:31,029 你了解育根花的传说吗? 327 00:34:34,908 --> 00:34:36,243 不 328 00:34:38,786 --> 00:34:42,708 在多尔与苏拉相撞 三月亮诞生后 329 00:34:42,791 --> 00:34:45,252 少女的身上覆盖着一层育根花 330 00:34:45,335 --> 00:34:50,257 那是三女神的神迹 表示我们的世界能繁衍生命 331 00:34:50,340 --> 00:34:53,802 几个世纪以来 这种花渐渐灭绝了 332 00:34:53,886 --> 00:34:57,806 我们已有数千年没见过它的踪迹 333 00:34:57,890 --> 00:34:59,391 这是什么意思? 334 00:34:59,474 --> 00:35:04,313 按其性质 三瓣花是从单子叶的幼苗发芽的 335 00:35:04,396 --> 00:35:09,318 换言之 三种元素衍生自单一元素 336 00:35:09,401 --> 00:35:11,320 就像我的两个兄弟与我 337 00:35:11,820 --> 00:35:13,906 三女神也是如此 338 00:35:13,989 --> 00:35:16,742 这是神圣的幻象 大帝 339 00:35:17,993 --> 00:35:20,996 事实上 您现身于此本身已是神圣的 340 00:35:21,538 --> 00:35:25,042 你的先辈没有人敢跋涉至此 341 00:35:25,584 --> 00:35:30,005 你显然不是停滞的灵魂 342 00:35:32,424 --> 00:35:37,137 任何这样说的人本身便犯下了罪孽 343 00:35:37,221 --> 00:35:43,519 试图阻止一个不断探寻的灵魂 踏上启迪之路 344 00:35:43,602 --> 00:35:48,315 从今往后 没有任何泽菲尔将阻挡您 345 00:36:22,266 --> 00:36:23,767 你在浪费力气 346 00:36:25,394 --> 00:36:28,856 你最好休息 直到我们穿过岩屑区 以免出现热衰竭 347 00:36:32,359 --> 00:36:33,944 现在的温度是多少? 348 00:36:34,444 --> 00:36:37,406 38度 最高应该在41度左右 349 00:36:39,241 --> 00:36:40,659 还没到最高吗? 350 00:36:46,123 --> 00:36:47,207 你想做什么? 351 00:36:48,667 --> 00:36:51,712 闭嘴 给我闭嘴 352 00:36:52,671 --> 00:36:53,672 盖尔 353 00:36:53,755 --> 00:36:55,507 温度过高 354 00:36:55,591 --> 00:36:58,010 启动传热系统 355 00:36:58,510 --> 00:37:00,721 -盖尔 -稳定中 356 00:37:00,804 --> 00:37:02,514 别再掩盖部分真相了 357 00:37:03,015 --> 00:37:05,976 把一切告诉我 否则我让航行立即结束 358 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 我是认真的 哈里 359 00:37:07,311 --> 00:37:09,855 如果这么做 第二基地会有被毁灭的风险 360 00:37:09,938 --> 00:37:11,356 连诞生的机会都没有 361 00:37:11,440 --> 00:37:14,026 -告诉我 -你不知道自己在… 362 00:37:14,109 --> 00:37:17,946 -住手… -我不在乎了 363 00:37:32,419 --> 00:37:33,629 你做了什么? 364 00:37:36,131 --> 00:37:37,633 没有传热系统 365 00:37:37,716 --> 00:37:41,178 没等你到达赫利肯星 我就会活活烧死 366 00:37:42,012 --> 00:37:44,515 据说信息是无法毁掉的 367 00:37:45,140 --> 00:37:46,266 所以也许你会继续存在 368 00:37:48,268 --> 00:37:49,728 但我一定不会 369 00:37:59,905 --> 00:38:01,573 哈里 怎么样? 370 00:38:02,991 --> 00:38:07,496 看着我活活烧死或是放我走 371 00:38:15,254 --> 00:38:19,299 你知道我其实可以设定冷冻舱的程序 想让它去哪里都行吗? 372 00:38:19,383 --> 00:38:22,928 你不需要我 哈里 你从不需要 373 00:38:23,011 --> 00:38:24,012 这不是真的 374 00:38:24,096 --> 00:38:25,264 是真的 375 00:38:26,306 --> 00:38:29,893 我的故事应该终结在端点星 你自己也是这么说 376 00:38:30,394 --> 00:38:34,064 你和瑞驰原本的计划就是 让我留在那里 所以 377 00:38:36,149 --> 00:38:37,276 放我走吧 378 00:38:39,403 --> 00:38:40,404 求你了 379 00:39:07,431 --> 00:39:08,682 再见 哈里 380 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 再见了 盖尔 381 00:39:52,059 --> 00:39:53,727 等待目的地 382 00:39:56,688 --> 00:39:59,316 计算与蓝漂星的距离 383 00:39:59,399 --> 00:40:00,651 目的地:辛纳克斯 384 00:40:02,069 --> 00:40:05,906 航行时长:138个帝国标准年 385 00:40:12,621 --> 00:40:14,122 确认目的地 386 00:41:26,904 --> 00:41:28,071 泽菲尔哈利玛 387 00:41:31,825 --> 00:41:35,954 多谢你鼓励我踏上这次改变之旅 388 00:41:38,373 --> 00:41:40,375 若我没有参加你的悼念会 389 00:41:41,627 --> 00:41:46,590 我绝不会有勇气进行旋梯朝圣 390 00:41:57,935 --> 00:42:01,104 愿三福与您相伴 大帝 391 00:42:03,524 --> 00:42:04,691 愿三福与你相伴 392 00:42:39,351 --> 00:42:41,979 请进 393 00:42:43,856 --> 00:42:45,148 欢迎 394 00:42:47,401 --> 00:42:49,194 我想表达我的遗憾之情 395 00:42:50,237 --> 00:42:52,531 你本会成为一位强大的比邻星教宗 396 00:42:52,614 --> 00:42:53,782 是的 397 00:42:55,242 --> 00:42:57,703 我认为那正是克里昂所惧怕的 398 00:42:59,663 --> 00:43:02,291 无论如何 他的心愿已了 399 00:43:04,751 --> 00:43:11,300 泽菲尔格拉特将成为新教宗 而我将回到我的星球 400 00:43:17,139 --> 00:43:18,849 你对结果有意见? 401 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 我只是以为你为大帝提供了指导 402 00:43:24,104 --> 00:43:26,690 不 我没有 403 00:43:27,274 --> 00:43:31,653 我向你保证 我是否开心并不重要 404 00:43:32,487 --> 00:43:33,530 我不同意 405 00:43:36,200 --> 00:43:43,040 听着 我知道人们用轮回转世 作为借口 忽视自己的直觉 406 00:43:43,540 --> 00:43:46,502 放弃每一个找到幸福的机会 407 00:43:46,585 --> 00:43:51,882 但如果这样做 人要如何成长? 408 00:43:51,965 --> 00:43:53,425 这和我的成长无关 409 00:43:53,509 --> 00:43:58,222 如果你不再支持他 你可以找另一条路 410 00:43:58,305 --> 00:43:59,431 这不可能 411 00:43:59,515 --> 00:44:01,183 当然可能 你不是囚徒 412 00:44:01,266 --> 00:44:02,976 你不理解 我没有选择 413 00:44:03,060 --> 00:44:05,896 人人都有选择 就算感觉并非如此 414 00:44:05,979 --> 00:44:09,441 我知道这话说起来好听 但我以少女发誓 我没有选择 415 00:44:09,525 --> 00:44:10,692 怎么会这样呢? 416 00:44:18,075 --> 00:44:21,245 你曾说你进行过旋梯朝圣 417 00:44:22,621 --> 00:44:23,622 那是什么时候的事? 418 00:44:28,752 --> 00:44:30,504 一万一千年前 419 00:44:37,052 --> 00:44:39,137 那么 是真的 420 00:44:40,764 --> 00:44:46,061 我听传言说克里昂有银河系 最后一个智能机器人 421 00:44:48,063 --> 00:44:50,440 你曾目睹的事… 422 00:44:50,524 --> 00:44:53,944 而你仍然留在那人身边 言听计… 423 00:45:02,828 --> 00:45:04,204 是他派你来的 424 00:45:10,169 --> 00:45:14,006 我不会活着离开这个星球了 对吗? 425 00:45:15,841 --> 00:45:18,177 只有这样才能解释你为什么把真相告诉我 426 00:45:26,185 --> 00:45:31,523 和大帝一样 我没有独立的感知能力 427 00:45:33,442 --> 00:45:36,361 所以我一定也没有灵魂 428 00:45:37,821 --> 00:45:42,034 否则 也许我就能违背他的命令 429 00:45:46,288 --> 00:45:48,457 你确定你没有灵魂? 430 00:45:50,209 --> 00:45:55,005 如果我放你离开 我无法阻止自己 431 00:45:56,048 --> 00:45:59,676 我仍会追踪你 我会摧毁你 432 00:46:08,852 --> 00:46:10,062 对不起 433 00:46:13,774 --> 00:46:18,570 我看见你内心真正的同情心 434 00:46:19,154 --> 00:46:24,284 真正的忏悔心 我无法解释 435 00:46:25,452 --> 00:46:28,497 但我知道你有灵魂 436 00:46:30,040 --> 00:46:32,793 但逼迫你这么做的人 437 00:46:33,627 --> 00:46:37,464 残酷地考验你的信念和忠诚的人 438 00:46:38,674 --> 00:46:40,342 他是一个没有灵魂的人 439 00:46:45,097 --> 00:46:46,473 我原谅你 德默泽尔 440 00:46:48,725 --> 00:46:51,645 嘿 记住你的经文 441 00:46:54,481 --> 00:46:57,276 这不是我的终结 442 00:46:58,318 --> 00:46:59,987 我将会重生 443 00:47:00,571 --> 00:47:04,575 派你来找我的不是克里昂 而是母亲 444 00:47:06,368 --> 00:47:07,828 做你必须做的吧 445 00:47:10,539 --> 00:47:11,623 如她所愿 446 00:47:12,249 --> 00:47:13,584 如她所愿 447 00:47:22,551 --> 00:47:26,305 将是什么方式? 448 00:47:26,388 --> 00:47:28,182 已经完成了 449 00:47:30,726 --> 00:47:33,645 我们的肌肤相碰时 一种毒药已经分泌出来 450 00:47:34,354 --> 00:47:35,606 你不会感到任何痛苦 451 00:47:58,754 --> 00:48:02,299 警告 五分钟后进行空间转换 452 00:48:02,382 --> 00:48:03,675 准备过渡 453 00:48:03,759 --> 00:48:05,260 飞船准备跃迁了 454 00:48:05,886 --> 00:48:08,889 我无法突破门锁机制 455 00:48:08,972 --> 00:48:10,557 那就想其他办法让我过去 456 00:48:28,909 --> 00:48:30,202 好 连接我吧 457 00:48:30,285 --> 00:48:32,412 听着 塞佛 我甚至不确定这是否可行 458 00:48:32,496 --> 00:48:35,541 跃迁至某个星球的轨道需要绝对精确 459 00:48:35,624 --> 00:48:36,792 或运气 460 00:48:37,835 --> 00:48:39,378 别忘了你对付的是谁 461 00:48:41,296 --> 00:48:44,591 也许就像不断地抛硬币 对吧? 462 00:48:46,301 --> 00:48:48,470 也许像抛一千次 463 00:48:53,517 --> 00:48:54,560 那我们开始抛吧 464 00:48:54,643 --> 00:48:57,396 -你是在让我杀了你 -路易斯 你不懂吗? 465 00:48:58,689 --> 00:49:00,232 这是我的使命 466 00:49:01,650 --> 00:49:04,862 过去发生的所有一切让我来到这里 467 00:49:07,322 --> 00:49:09,074 这是我们唯一的机会 468 00:49:09,157 --> 00:49:11,076 所以我必须这么做 469 00:49:11,827 --> 00:49:13,662 我们必须尝试 470 00:49:13,745 --> 00:49:15,998 面对危机 这是唯一的出路 471 00:49:17,624 --> 00:49:18,625 尝试 472 00:49:36,143 --> 00:49:38,395 如果我死了 把这个给我母亲 好吗? 473 00:49:43,233 --> 00:49:44,484 你真是特别 塞佛 474 00:49:46,445 --> 00:49:47,988 我希望我早些发现 475 00:49:48,780 --> 00:49:49,948 动手吧 476 00:49:51,783 --> 00:49:52,826 动手吧 477 00:49:56,788 --> 00:49:57,873 路易斯? 478 00:50:04,087 --> 00:50:05,005 杀了她 479 00:50:05,088 --> 00:50:07,549 你不会有事的 好吗?坚持住 路易斯 480 00:50:08,133 --> 00:50:09,718 把那贱人杀了 481 00:50:09,801 --> 00:50:10,636 挺住 482 00:50:10,719 --> 00:50:11,637 包抄 483 00:50:16,975 --> 00:50:18,936 发现敌意飞船 484 00:50:19,019 --> 00:50:20,812 开启自动防御 485 00:50:23,649 --> 00:50:24,650 狄斯比斯骑兵 486 00:50:24,733 --> 00:50:26,026 你成功了 雨果 487 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 30秒后开始空间转换活动 488 00:50:28,403 --> 00:50:30,322 立即进入冷冻舱 489 00:50:31,156 --> 00:50:33,492 投降吧 安纳克里昂人 490 00:50:33,575 --> 00:50:36,828 立即将飞船交给我们 否则就送命吧 491 00:50:37,746 --> 00:50:39,831 用全部火力向他们开火 492 00:50:49,132 --> 00:50:52,135 14、13 493 00:51:00,185 --> 00:51:02,187 十、九 494 00:51:03,063 --> 00:51:04,439 八 495 00:51:07,484 --> 00:51:09,695 六、五 496 00:51:11,822 --> 00:51:13,115 四 497 00:51:14,157 --> 00:51:16,702 三、二 498 00:51:17,995 --> 00:51:19,413 一 499 00:51:23,792 --> 00:51:24,793 跃迁开始了 500 00:51:52,196 --> 00:51:53,197 怎么样? 501 00:51:53,989 --> 00:51:54,990 完成了 502 00:51:55,908 --> 00:51:58,327 她会看起来死于自然原因 503 00:51:58,410 --> 00:52:01,538 很好 我们最不想发起圣战 504 00:52:06,210 --> 00:52:08,337 你有什么想说的吗? 505 00:52:08,420 --> 00:52:11,423 你打败了她 你赢了 506 00:52:11,507 --> 00:52:15,844 你的不解不意味着我有义务解释 507 00:52:15,928 --> 00:52:17,304 当然 508 00:52:17,387 --> 00:52:19,014 你是大帝 509 00:52:20,224 --> 00:52:21,683 你看见了神圣的幻象 510 00:52:21,767 --> 00:52:23,393 是的 511 00:52:28,607 --> 00:52:32,277 我的梳妆台上有一朵封存的古育根花 512 00:52:32,861 --> 00:52:35,822 是我走旋梯时带回来的 513 00:52:35,906 --> 00:52:37,616 这次出行我也带上了 514 00:52:38,283 --> 00:52:39,493 是吗? 515 00:52:40,327 --> 00:52:44,373 我只是猜那天晚上你进我房间时看到了它 516 00:52:44,456 --> 00:52:46,959 不 我忘记了 517 00:52:47,042 --> 00:52:48,961 只是一个幸运的巧合吧 518 00:52:49,044 --> 00:52:50,921 你看到了同一朵花 519 00:52:52,130 --> 00:52:56,301 总之 我不想多问 我知道幻象是很私人的 520 00:52:56,385 --> 00:52:59,638 虽然已经是永世之前了 我看到的东西 521 00:53:01,223 --> 00:53:03,100 改变了我看待一切的方式 522 00:53:04,226 --> 00:53:07,104 你有幻象?一个机器人吗? 523 00:53:07,187 --> 00:53:11,441 我有 我很高兴你也看见了幻象 524 00:53:13,277 --> 00:53:14,611 什么都没看见… 525 00:53:17,447 --> 00:53:19,950 我不希望任何人体验那种空虚 526 00:53:23,620 --> 00:53:25,122 愿你的幻象赐予你力量 527 00:53:25,205 --> 00:53:27,875 一路护送我们返回川陀 大帝 528 00:53:28,458 --> 00:53:31,962 我将通知太空人 为你准备跃迁 529 00:54:44,117 --> 00:54:47,079 什么都没看见… 530 00:54:48,163 --> 00:54:51,625 我不希望任何人体验那种空虚 531 00:56:11,663 --> 00:56:13,665 字幕翻译:易晗