1 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 (สร้างจากนวนิยายโดยไอแซค อาซิมอฟ) 2 00:01:37,472 --> 00:01:41,602 แอนธอร์เบลท์ พ่อเคยเล่าเรื่องของที่นี่ให้ฟัง 3 00:01:42,978 --> 00:01:44,479 อยากรู้จังว่าตอนนี้พ่อจะว่ายังไง 4 00:01:56,200 --> 00:01:58,660 เชื่อไหมล่ะว่าผมเคยทำงานบนไอ้ก้อนนี้ด้วย 5 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 ทำเหมืองแพลเลเดียม ฉันจำได้ 6 00:02:02,039 --> 00:02:04,416 แค่เห็นเครื่องมือที่ทิ้งไว้ก็ปวดหลังแล้ว 7 00:02:06,043 --> 00:02:08,878 ไม่อยากเชื่อว่ายังตั้งอยู่ได้ คนดาวคุณทิ้งไว้เฉยๆ อย่างนั้นเลยเหรอ 8 00:02:08,961 --> 00:02:12,090 ถ้าไม่มีเทคโนโลยีของจักรวรรดิ อุตสาหกรรมนั้นก็ค่อยๆ พังไป 9 00:02:12,966 --> 00:02:17,137 นั่นเป็นตอนที่ผมเริ่มค้าขายระยะไกล เริ่มชีวิตใหม่ 10 00:02:22,309 --> 00:02:25,354 พูดอีกทางก็คือคุณทอดทิ้งคนบนดาวตัวเอง 11 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 แปลว่าลดคนเธสพิส ที่จะต้องสู้แย่งเศษอาหารไปได้หนึ่งคน 12 00:02:28,899 --> 00:02:30,567 ใกล้ถึงพิกัดที่กำหนด 13 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 ไม่เห็นมีอะไรเลย 14 00:02:43,997 --> 00:02:45,958 ดูให้ดีสิ วอร์เดน 15 00:02:50,879 --> 00:02:52,631 ยานอินวิคทัสเหรอ 16 00:02:57,094 --> 00:02:59,471 เพชรยอดมงกุฎของ กองทัพจักรพรรดิทอเรลเลียน 17 00:02:59,555 --> 00:03:00,889 รู้จักยานนี้ด้วยรึ 18 00:03:00,973 --> 00:03:05,227 ว่ากันว่าสมัยรุ่งเรือง อินวิคทัสเป็นอาวุธซึ่งทรงพลังที่สุด 19 00:03:05,310 --> 00:03:07,271 ที่จักรวรรดิเคยสร้างมา 20 00:03:07,354 --> 00:03:08,814 ยานพิฆาตดารา 21 00:03:13,360 --> 00:03:16,613 ใช่ แต่ยานหายไปโดยไร้ร่องรอย เมื่อ 700 ปีก่อน 22 00:03:16,697 --> 00:03:19,449 ไม่มีซากยาน ไม่ได้ส่งสัญญาณขอความช่วยเหลือ 23 00:03:19,533 --> 00:03:22,661 คนรายงานว่าเห็นยานทั่วจักรวาล 24 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 แต่ไม่เคยตอบรับการเรียก ไม่เคยมีใครพบยานอยู่ในที่เดิมซ้ำสอง 25 00:03:26,915 --> 00:03:28,584 แต่คุณมาเจอมันลอยอยู่ตรงนี้ 26 00:03:29,501 --> 00:03:30,961 ราวกับมันเรียกหาฉันอยู่ 27 00:03:31,044 --> 00:03:32,713 อินวิคทัสเป็นยานจัมป์ชิป 28 00:03:32,796 --> 00:03:36,466 จักรวรรดิถือว่าเทคโนโลยีจัมป์คือความลับของรัฐ 29 00:03:36,550 --> 00:03:39,803 เขายอมทำลายเขตชายขอบทั้งหมดยังจะดีกว่า 30 00:03:39,887 --> 00:03:41,096 ที่จะยอมให้คุณยึดยานนี้ไปได้ 31 00:03:41,180 --> 00:03:42,639 ไม่มีใครรู้ว่ายานอยู่ที่นี่ 32 00:03:42,723 --> 00:03:44,933 ยังไงก็ขึ้นยานไม่ได้ 33 00:03:45,017 --> 00:03:47,895 ประตูแอร์ล็อกไม่มีทางเปิดให้ชาวอนาครีออน 34 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 นาโนบอทจักรวรรดิในเลือด 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,364 ออกแบบมาช่วยให้เร่งการรักษาร่างกาย และยืนยันตัวตน 36 00:04:01,116 --> 00:04:03,869 เข้ารหัสให้สามารถใช้ยานจักรวรรดิได้ทุกลำ 37 00:04:05,871 --> 00:04:07,497 นั่นคือสาเหตุที่เราจำเป็นต้องพาคุณมา ผู้การ 38 00:04:08,457 --> 00:04:09,958 คุณคือคนที่จะเปิดทางให้เรา 39 00:04:11,835 --> 00:04:14,838 ต่อให้สมมติว่าเปิดได้จริง คุณก็ไม่รู้ว่ายานไปอยู่ที่ไหนมาบ้าง 40 00:04:14,922 --> 00:04:16,632 หรือเกิดอะไรขึ้นกับลูกเรือ 41 00:04:17,298 --> 00:04:19,593 คุณรู้ได้ยังไงว่าปลอดภัยที่จะเข้าใกล้ยานนั้น 42 00:04:20,886 --> 00:04:22,053 อ๋อ ไม่ปลอดภัยอยู่แล้ว 43 00:04:28,268 --> 00:04:31,855 ยานสองลำที่เราเสียไปตอนพยายามขึ้นยาน 44 00:04:33,023 --> 00:04:35,108 ระบบป้องกันยานยังทำงานอยู่ 45 00:04:36,068 --> 00:04:37,277 เตรียมชุดอวกาศให้พร้อม 46 00:04:37,778 --> 00:04:39,071 ได้เวลาแล้ว 47 00:04:54,878 --> 00:04:58,423 คุณว่าเหมืองพวกนั้น ยังมีระบบสื่อสารที่ใช้ได้มั้ย 48 00:04:59,049 --> 00:05:01,051 ไม่น่าจะมี แต่ก็เป็นไปได้ 49 00:05:02,469 --> 00:05:04,221 ผมมีสัญญาณขอความช่วยเหลือ 50 00:05:06,223 --> 00:05:10,227 เป็นชิปฝังในระบบประสาท บันทึกทุกอย่างที่ผมเห็นหรือได้ยิน 51 00:05:10,310 --> 00:05:14,815 ถ้าเราเข้าถึงแผงสื่อสารบนยานอินวิคทัสได้ เราจะส่งสัญญาณได้ 52 00:05:21,363 --> 00:05:24,616 เอาละ ฟังให้ดี นี่ต้องโดดจากระยะ 10,000 เมตร 53 00:05:24,700 --> 00:05:29,288 ต้องลงไปให้ไวและ เคลื่อนไหวโดยไม่จำเป็นให้น้อยที่สุด 54 00:05:29,371 --> 00:05:33,166 เมื่อใกล้ถึงยานจริง พวกคุณจะต้องตีลังกาแล้วหยุด 55 00:05:33,750 --> 00:05:35,460 ปืนอัตโนมัติบนยานอินวิคทัส 56 00:05:35,544 --> 00:05:38,672 จะไม่ตรวจจับวัตถุที่ เส้นผ่านศูนย์กลางน้อยกว่าสองเมตร 57 00:05:38,755 --> 00:05:43,093 ถ้าเรากระจายตัวออกและคุมตำแหน่งให้ดี ปืนน่าจะตรวจจับเราไม่ได้ 58 00:05:43,177 --> 00:05:44,678 รู้รึเปล่าว่าทำอะไรอยู่ 59 00:05:46,180 --> 00:05:47,181 แทบไม่เคยรู้เลย ที่รัก 60 00:05:47,264 --> 00:05:49,057 วอร์เดน ไปก่อนเลย 61 00:05:49,141 --> 00:05:52,144 พวกคุณต้องลงที่วงด้านใน เพื่อให้เข้าไปถึงประตูแอร์ล็อกได้ 62 00:05:52,227 --> 00:05:54,354 ถ้าพลาดจากวงด้านใน ใครก็ช่วยคุณไม่ได้ 63 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 นับสามแล้วกัน 64 00:06:07,784 --> 00:06:09,661 หนึ่ง สอง 65 00:06:17,503 --> 00:06:18,754 เวรละ 66 00:06:29,056 --> 00:06:30,057 เกือบถึงแล้ว 67 00:07:03,757 --> 00:07:04,758 เก่งมาก วอร์เดน 68 00:07:05,884 --> 00:07:08,220 ซัล ชุดผมเสียหาย ท่าจะไม่ค่อยดี 69 00:07:08,303 --> 00:07:09,888 เปิดไอพ่นไม่ได้ 70 00:07:10,389 --> 00:07:12,349 ไม่นะ ไม่ 71 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 - ผมไม่… คว้าไม่ได้… - ฉันจับเอง! 72 00:07:14,393 --> 00:07:17,396 - ซัล! อย่า ถอยไป - ฮิวโก้! ไม่นะ ไม่ 73 00:07:17,479 --> 00:07:18,480 ถอยไป 74 00:07:22,317 --> 00:07:25,153 - ซัล ซัล… - ฮิวโก้! 75 00:07:25,237 --> 00:07:27,656 ไม่นะ ไม่ ฮิวโก้ 76 00:07:39,835 --> 00:07:42,713 กล้ำกลืนความเศร้าลงไป วอร์เดน ตอนนี้ไม่มีเวลามาเสียใจ 77 00:07:44,715 --> 00:07:47,217 ประตูแอร์ล็อกอยู่ทางโน้น ไปกันเลย 78 00:08:03,901 --> 00:08:05,027 ขออภัย องค์จักรวรรดิ 79 00:08:05,110 --> 00:08:08,864 ฉันรู้ว่าท่านเป็นคนมีเหตุผลมากกว่า ที่จะถือเอาความว่าสิ่งที่ฉันทำเป็น… 80 00:08:08,947 --> 00:08:12,242 พูดต่อสิ เราก็อยากได้ยินว่า คุณคิดว่าคุณไม่ได้ทำอะไรลงไป 81 00:08:12,326 --> 00:08:16,455 ถ้าฉันไม่คุกเข่า นั่นจะถือเป็น การขัดต่อศรัทธาของตัวเองอย่างชัดเจน 82 00:08:16,538 --> 00:08:19,208 คุณจึงคุกเข่าต่อหน้าผู้นำปลุกปั่นฝูงชน 83 00:08:19,291 --> 00:08:22,794 - ฉันถือว่าคุกเข่าให้มารดร - โทษที ให้อะไรนะ 84 00:08:22,878 --> 00:08:25,297 เราไม่คุ้นกับคำนั้นเท่าไหร่ 85 00:08:25,380 --> 00:08:27,382 ไหนๆ คนก็ว่าเราเป็นตัวจัญไรไร้แม่ 86 00:08:28,300 --> 00:08:30,552 ท่านรู้ว่าฉันไม่เห็นด้วยกับจุดยืนของฮาลิมา 87 00:08:30,636 --> 00:08:35,682 ก็สมควรอยู่ คุณก็ไม่ใช่คนที่ จะได้เข้าสู่วงเวียนกรรมเกิดใหม่เหมือนกัน 88 00:08:35,765 --> 00:08:39,394 อยากรู้นักว่าฮาลิมาจะว่าอย่างไร ถ้านางรู้ความจริงข้อนั้นขึ้นมา 89 00:08:39,477 --> 00:08:42,563 ไม่มีประโยชน์ที่เราจะ เปิดเผยตัวตนแท้จริงของคุณ 90 00:08:42,648 --> 00:08:45,859 แต่นี่เป็นการทรยศกันอย่างแรง ดีเมอร์เซล 91 00:08:46,527 --> 00:08:48,862 เป็นการทรยศต่อคำสั่งตั้งต้นเลยด้วยซ้ำ 92 00:08:48,946 --> 00:08:53,075 เท่าที่เราเข้าใจ คุณไม่สามารถหักหลังเราได้ 93 00:08:53,158 --> 00:08:56,036 เหนือสิ่งอื่นใด ความจงรักภักดีต่อราชวงศ์คลีออน 94 00:08:56,119 --> 00:08:57,955 ก็ฝังไว้ในโปรแกรมตั้งต้นของคุณ 95 00:08:58,038 --> 00:08:59,581 นั่นแหละค่ะ ประเด็นของฉัน 96 00:08:59,665 --> 00:09:02,543 หากการคุกเข่านั้นจะขัดต่อโปรโตคอลนั้น 97 00:09:02,626 --> 00:09:05,212 ฉันคงไม่สามารถคุกเข่าได้ ร่างกายจะขัดขืน 98 00:09:05,796 --> 00:09:09,550 สัญญาณที่ส่งให้ขางอลงนั้นจะถูกขวางไว้ 99 00:09:10,926 --> 00:09:16,181 คำแก้ตัวที่ช่วยอธิบายการกระทำได้อย่างสะดวกดี 100 00:09:16,265 --> 00:09:17,766 แต่เราสงสัยอยู่อย่าง 101 00:09:18,433 --> 00:09:20,227 คุณอยากจะคุกเข่าหรือเปล่า 102 00:09:21,436 --> 00:09:25,190 ฉันภักดีต่อจักรวรรดิเหนือสิ่งอื่นใด 103 00:09:25,274 --> 00:09:27,150 - ขออภัยค่ะ องค์จักรวรรดิ… - มีอะไรว่ามา 104 00:09:27,234 --> 00:09:29,903 ดูเหมือนคำปราศรัยของเซเฟอร์ฮาลิมา จะโดนใจคน 105 00:09:30,571 --> 00:09:33,866 ท่านทูตแธนวอลล์แจ้งมาว่า ตอนนี้นางมีแนวโน้มสูงที่จะได้ตำแหน่ง 106 00:09:35,450 --> 00:09:36,827 แหม งั้น… 107 00:09:38,203 --> 00:09:42,082 เราต้องดึงนางออกจากประเด็นเล็กๆ ของเรานี้ 108 00:09:44,293 --> 00:09:46,837 เราต้องหาให้เจอว่า นางต้องการอะไรจากเรากันแน่ 109 00:10:32,674 --> 00:10:35,469 ไม่นึกว่าจะได้เห็นท่านที่นี่ คลีออน 110 00:10:36,261 --> 00:10:38,096 คำเรียกตำแหน่งที่ถูกต้องคือ "องค์จักรวรรดิ" 111 00:10:38,180 --> 00:10:41,808 เรานับถือคนที่พยายาม จาริกตามเส้นทางวงเวียนสังขาร 112 00:10:41,892 --> 00:10:45,604 เป็นพิธีศักดิ์สิทธิ์ซึ่งสงวนไว้ สำหรับยามที่พร็อกซิมาละสังขารเท่านั้น 113 00:10:46,730 --> 00:10:50,067 การจาริกตามเส้นทางนี้เท่ากับ ลดตัวลงเคารพเทพีทั้งสาม 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,989 แสดงว่ามีคนสอนท่านมาดี 115 00:10:57,074 --> 00:11:01,453 บอกทีสิ เลดี้ดีเมอร์เซล ท่านเคยได้มีโอกาสจาริกในวงเวียนสังขารไหม 116 00:11:01,537 --> 00:11:04,039 เคยค่ะ เมื่อนานมากมาแล้ว 117 00:11:06,250 --> 00:11:09,878 งั้นท่านก็รู้ว่าการจาริกนั้นเปลี่ยนชีวิตเราเพียงใด 118 00:11:11,213 --> 00:11:14,216 และร่างกายคนจะต้องทรมานเพียงใด 119 00:11:15,843 --> 00:11:18,262 ชายผู้นี้ตาบอดจากแสงอาทิตย์ 120 00:11:19,429 --> 00:11:23,183 หลายคนต้องสละชีพขณะที่พยายามไป ให้ถึงครรภ์มารดร 121 00:11:23,267 --> 00:11:25,978 ทุกคนถือว่าตายอย่างมีเกียรติมากสินะ 122 00:11:26,061 --> 00:11:29,439 เซเฟอร์ฮาลิมา องค์จักรวรรดิหวังว่าจะ สื่อสารกับท่านได้อย่างตรงไปตรงมา 123 00:11:30,274 --> 00:11:33,151 เราชอบที่ท่านเปิดเกมรุกหนัก 124 00:11:33,235 --> 00:11:37,781 และท่านก็ทำสำเร็จในการ ดึงเรามาจนถึงที่ลำบากตรากตรำแห่งนี้ 125 00:11:37,865 --> 00:11:42,619 เราจึงขอชื่นชม เรามาแล้ว เราพร้อมจะฟัง 126 00:11:43,328 --> 00:11:46,331 ฉันไม่แน่ใจว่าท่านอยากให้ฉันพูดอะไร 127 00:11:46,415 --> 00:11:48,083 ท่านต้องการอะไรจากเรา 128 00:11:50,252 --> 00:11:52,546 ล้มราชวงศ์สายโลหิตเสีย 129 00:11:52,629 --> 00:11:55,507 ถ้าท่านเพียงแต่โยนหินถามทาง โปรดฟังข้อเสนอต่อจากนี้ 130 00:11:55,591 --> 00:11:57,509 นอกจากระบบกรองน้ำเค็มแล้ว 131 00:11:57,593 --> 00:12:00,220 เรายังจะติดตั้งสถานีรักษาความปลอดภัยย่อย 132 00:12:00,304 --> 00:12:02,264 เพื่อปกป้องคนดาวท่านโดยเฉพาะ 133 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 ความปลอดภัยและนำ้สะอาด 134 00:12:05,309 --> 00:12:07,436 ฉันว่าเราเข้าใจไม่ตรงกันแล้ว คลีออน 135 00:12:07,519 --> 00:12:10,105 คำขอของฉันไม่ใช่กลยุทธ์การเมือง 136 00:12:10,189 --> 00:12:12,608 ฉันพูดแต่สิ่งที่ตัวเองเชื่อมั่นจริงๆ 137 00:12:12,691 --> 00:12:16,445 และฉันเชื่อว่าราชวงศ์สายโลหิต จะเป็นจุดจบของพวกเราทุกคน 138 00:12:16,528 --> 00:12:18,155 เดี๋ยวนี้ลัทธิลูมินิสม์ทำนายอนาคตได้ด้วยรึ 139 00:12:18,238 --> 00:12:20,699 ฉันไม่ได้อ้างว่าทำนายอนาคตได้ 140 00:12:20,782 --> 00:12:26,371 ฉันมีเพียงสัญชาตญาณลึกๆ ในจิตวิญญาณ ว่าสิ่งใดจริงแท้ และสิ่งใดปลอมเปลือก 141 00:12:26,455 --> 00:12:27,706 ปลอมเปลือกรึ 142 00:12:27,789 --> 00:12:31,752 คุณไม่เข้าใจสักนิดว่า สายเลือดราชวงศ์เราทำอะไรไว้บ้าง 143 00:12:31,835 --> 00:12:35,047 - เราและพี่น้อง… - พี่น้องรึ พวกท่านไม่ใช่พี่น้องกัน 144 00:12:35,130 --> 00:12:37,758 ท่านเป็นเพียงภาพสะท้อนบิดเบี้ยว จากความยโสโอหังของชายที่ตายไปแล้ว 145 00:12:37,841 --> 00:12:40,844 ถูกสร้างมาให้มืดบอดไม่อาจมองเห็น ข้อเสียข้อบกพร่องทั้งหมดของตัวเอง 146 00:12:40,928 --> 00:12:44,056 สิ่งไร้จิตวิญญาณ ย่อมไม่เข้าใจตัวตนแท้จริงของตัวเอง 147 00:12:45,015 --> 00:12:48,435 ฉันเชื่อว่าดร.เซลดอนที่เสียไป ก็สังเกตเห็นเช่นเดียวกันไม่ใช่รึ 148 00:12:50,646 --> 00:12:53,482 ถ้านั่นเป็นสิ่งที่ท่านเชื่อจริงๆ เราก็เสียใจด้วย 149 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 ท่านจะได้ใช้เวลาตลอดชีวิตที่เหลือ ตะโกนไปโดยไม่มีใครได้ยิน 150 00:12:56,693 --> 00:12:59,029 เหตุผลเดียวที่ท่านดั้นด้นมาถึงที่นี่ 151 00:12:59,947 --> 00:13:03,534 เพราะท่านรู้ว่าคนฟังคำของฉัน 152 00:13:04,201 --> 00:13:06,161 ฉันรู้ว่าในการเตรียมการเดินทางมาที่นี่ 153 00:13:06,245 --> 00:13:11,291 ท่านต้องได้รับข้อมูลมาแล้วว่า ลูมินิสม์มีผู้เลื่อมใสมากแค่ไหน 154 00:13:11,375 --> 00:13:16,380 ทั้งหมดพร้อมจะปวารณาตัวรับใช้ แสงแห่งสัจธรรม 155 00:13:16,463 --> 00:13:20,342 ย้ำให้ฟังหน่อยสิ ต้องใช้คนกี่คนกันนะ จึงจะทำลายสตาร์บริดจ์ได้ 156 00:13:21,134 --> 00:13:22,302 ท่านคิดจะขู่เราเหรอ 157 00:13:22,386 --> 00:13:26,682 ฉันแค่พยายามจะตอบคำถามของท่าน เพื่อยืนยันคำขอของฉัน 158 00:13:27,266 --> 00:13:30,769 ฉันไม่ประหลาดใจที่ท่านฟังแล้วสับสน 159 00:13:30,853 --> 00:13:33,647 เพราะนี่เป็นเรื่องของ สิ่งที่ยิ่งใหญ่เกินตัวท่านไปมาก 160 00:13:33,730 --> 00:13:37,109 แต่ฉันแน่ใจว่าที่ปรึกษาของท่าน จะช่วยอธิบายให้เข้าใจได้ 161 00:13:37,192 --> 00:13:41,113 ทีนี้ ขอตัวก่อนนะ มีจิตวิญญาณที่ฉันต้องไปดูแลรักษา 162 00:14:04,011 --> 00:14:06,889 - ลูอิส ถอยมา ถอยมาก่อน ลูอิส - อะไร ซัลวอร์ 163 00:14:06,972 --> 00:14:08,891 คุณกับจาเซนตาอยู่ใกล้กันเกินไป สองเมตร! 164 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 อ้าว โทษที 165 00:14:16,857 --> 00:14:18,567 หาที่กำบัง! 166 00:14:37,669 --> 00:14:40,714 ถ้าผมเปิดประตูได้ ปืนจะหยุดยิง 167 00:14:40,797 --> 00:14:42,508 ผู้การ! 168 00:14:56,855 --> 00:14:58,190 จัดเลย! 169 00:15:06,448 --> 00:15:07,741 เปิดสิ 170 00:15:27,928 --> 00:15:29,596 ไม่นะ! 171 00:15:33,934 --> 00:15:36,061 เขาหมดประโยชน์แล้ว 172 00:16:04,840 --> 00:16:08,594 ไม่ได้ วอร์เดน คุณอันตรายเกินจะปล่อยให้เดินตามใจ 173 00:16:08,677 --> 00:16:10,220 ยื่นมือออกมา 174 00:16:17,019 --> 00:16:18,061 ทีนี้ เดินไป 175 00:16:37,331 --> 00:16:38,707 เดินต่อไป 176 00:16:39,499 --> 00:16:41,627 ระบบบรรยากาศในยานแข็งหมด 177 00:16:42,127 --> 00:16:44,171 คงต้องมีจุดร้าวสักแห่งในตัวยาน 178 00:16:44,755 --> 00:16:49,426 ระบบปรับสภาพแวดล้อมปิดอยู่แน่ เราควรหาแผงบังคับ 179 00:17:10,030 --> 00:17:12,406 แผงบังคับ อยู่ทางนี้ 180 00:17:28,715 --> 00:17:31,093 โอเค ระบบโบราณมาก 181 00:17:31,760 --> 00:17:34,221 ฉันต้องป้อนคำสั่งเข้าไปเอง 182 00:17:35,722 --> 00:17:38,725 ซ่อมจุดร้าวที่ยานแล้ว เปิดระบบปรับสภาพแวดล้อมกลับมาได้ 183 00:17:38,809 --> 00:17:39,893 ทำเลย 184 00:17:42,646 --> 00:17:45,232 น่าจะมีสภาพอากาศหายใจได้ เมื่อระบบสภาพแวดล้อมกลับเป็นปกติ 185 00:17:46,817 --> 00:17:49,570 ต่อไปก็แรงโน้มถ่วง ระวังนะ 186 00:18:00,831 --> 00:18:04,668 ไฟนั่น สัญญาณอะไร พลังงานกระชากเหรอ 187 00:18:04,751 --> 00:18:06,086 ไม่แน่ใจเหมือนกัน 188 00:18:06,170 --> 00:18:07,421 อัพเดทโปรโตคอลรักษาความปลอดภัยซะ 189 00:18:07,504 --> 00:18:09,506 ฉันอยากให้ปิดระบบป้องกันภายในยาน 190 00:18:09,590 --> 00:18:12,467 ระบบรักษาความปลอดภัยอยู่แยกกับระบบอื่น เราต้องเข้าไปใกล้หอควบคุม 191 00:18:14,052 --> 00:18:15,429 งั้นเราก็จะไปต่อกันที่นั่น 192 00:18:32,070 --> 00:18:33,071 สิบหกวินาที 193 00:18:34,406 --> 00:18:39,036 นี่ ตอนแรกไฟจะติดขึ้นมา เป็นจังหวะคงที่ทุกๆ 18 วินาที 194 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 ตอนนี้ลดเหลือ 16 วินาทีแล้ว 195 00:18:41,038 --> 00:18:42,915 โอเค งั้นแปลว่าอะไรคะ 196 00:18:43,457 --> 00:18:46,418 - นับถอยหลังมั้ง - นับถอยหลังทำอะไร 197 00:18:50,172 --> 00:18:51,381 การจัมป์ครั้งต่อไป 198 00:18:53,842 --> 00:18:56,929 เมื่อสองสัปดาห์ก่อน คนของฉันออกลาดตระเวนหาของเก่า 199 00:18:57,763 --> 00:18:59,598 แล้วบังเอิญเห็นยานอินวิคทัสจัมป์เข้ามา 200 00:18:59,681 --> 00:19:01,892 เราคิดว่าไดรฟ์ของยานทำงานเอง 201 00:19:01,975 --> 00:19:04,102 ตั้งเวลาระหว่างการจัมป์แต่ละครั้งแบบสุ่ม 202 00:19:04,186 --> 00:19:07,231 เรารู้ว่าถ้าอยากคุมยานนี้ให้ได้ 203 00:19:07,314 --> 00:19:10,150 เราต้องขึ้นยานมาก่อนที่มันจะจัมป์หายไปอีก 204 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 จัมป์ไปที่ไหน 205 00:19:14,696 --> 00:19:18,951 พวกนี้ก็ไม่รู้ ตำนานเริ่มขึ้นเพราะแบบนี้ 206 00:19:19,034 --> 00:19:21,161 นั่นคือสาเหตุที่อินวิคทัสกลายเป็นยานผี 207 00:19:23,413 --> 00:19:25,707 เจ้าหน้าที่บนยานคงคุมไม่อยู่ 208 00:19:25,791 --> 00:19:30,254 แล้วยานก็เริ่มจัมป์จากพิกัดหนึ่ง ไปสู่พิกัดหนึ่งโดยสุ่มไร้เป้าหมาย 209 00:19:31,672 --> 00:19:35,133 พวกเขาไปติดอยู่ในอวกาศลึกที่ใดสักแห่ง 210 00:19:35,217 --> 00:19:36,802 ไกลเกินระยะสื่อสาร… 211 00:19:38,095 --> 00:19:40,222 หรืออาจจะพ้นจากจักรวาลนี้ไปเลย 212 00:19:41,682 --> 00:19:44,977 เสบียงที่สำรองไว้ก็หมด พวกเขาหันมาเล่นงานกันเอง 213 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 เรามีเวลาแค่ไหนก่อนที่จะนับถอยหลังถึงศูนย์ 214 00:19:48,230 --> 00:19:49,857 ถ้าด้วยความเร็วขนาดนี้… 215 00:19:50,732 --> 00:19:51,733 สี่ชั่วโมง 216 00:19:52,484 --> 00:19:53,485 โอเค 217 00:19:54,778 --> 00:19:58,740 แสดงว่ามีเวลาสี่ชั่วโมงที่ต้องคุมยานให้ได้ ก่อนที่จะแวบหายไปอีก 218 00:20:16,091 --> 00:20:17,926 เข้าใจหรือยังว่าทำไมเราต้องรีบ 219 00:20:18,802 --> 00:20:21,138 ถ้าเราพลาดและโชคดี 220 00:20:21,221 --> 00:20:23,098 ก็จะได้ไปจบที่ใจกลางดวงอาทิตย์สักดวง 221 00:20:24,683 --> 00:20:26,643 หรือไม่งั้นก็จ่ออยู่ที่ปากหลุมดำ 222 00:20:27,311 --> 00:20:31,857 ถ้าโชคไม่ดี เราจะต้องทรมานนานกว่านั้นกว่าจะตาย 223 00:20:36,612 --> 00:20:38,447 ตอนนี้มองฮาลิมาเป็นยังไงล่ะ 224 00:20:40,282 --> 00:20:41,783 ท่านทำเรื่องบุ่มบ่ามมาก 225 00:20:42,743 --> 00:20:45,287 ฉันไม่สงสัยเลยว่านั่นเป็นแค่คำขู่ 226 00:20:45,370 --> 00:20:47,497 เจ้าฮาริ เซลดอนนั่นทำนายเรื่องนี้ไว้แล้ว 227 00:20:47,581 --> 00:20:51,543 "จะมีแรงบีบจากหนึ่งในศาสนาหลักของจักรวาล" 228 00:20:52,085 --> 00:20:56,131 ส่วนเรื่องคำขู่จากฮาลิมา ฉันจะเพิ่มการรักษาความปลอดภัยที่วัง 229 00:20:56,215 --> 00:20:59,009 เราเรียกประชุมทีมสื่อสารมวลชน เพื่อสกัดข้อความของฮาลิมาไม่ให้คนรู้ 230 00:20:59,092 --> 00:21:02,721 หรือใช้ตัวกรองข้อมูลทุกครั้งที่มีวลี "ราชวงศ์สายโลหิต" 231 00:21:02,804 --> 00:21:03,805 ไม่ต้อง 232 00:21:03,889 --> 00:21:06,975 เราจะไม่ยอมเล่นเกมรับกับสตรีนางนี้ 233 00:21:08,101 --> 00:21:12,064 ถ้านางอยากอ้างสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าเรา เราก็จะทำแบบเดียวกัน 234 00:21:13,315 --> 00:21:16,109 เราจะพิสูจน์ว่าทั้งนางและเซลดอนคิดผิด 235 00:21:23,742 --> 00:21:27,913 ถ้าอ้างตามที่เซเฟอร์ฮาลิมากล่าวไว้ เราถือเป็นสิ่งไร้จิตวิญญาณ 236 00:21:28,413 --> 00:21:31,124 ดังนั้นจึงไม่สามารถเติบโตได้ 237 00:21:31,875 --> 00:21:33,001 เราขอเห็นต่าง 238 00:21:33,794 --> 00:21:37,756 แต่ดังที่นางเสนอไว้ สิ่งไร้จิตวิญญาณมักจะไม่รู้ตัว 239 00:21:38,465 --> 00:21:42,469 ดังนั้นเราจึงต้องขอพิสูจน์กับ สิ่งที่มีมุมมองกว้างไกลกว่านั้น 240 00:21:43,220 --> 00:21:45,931 กว้างไกลกว่าเหล่าเซเฟอร์เสียอีก 241 00:21:46,682 --> 00:21:51,144 เราต้องขอพิสูจน์กับเทพีทั้งสามเอง 242 00:22:02,239 --> 00:22:04,741 เราจะเดินจาริกตามวงเวียนสังขาร 243 00:22:05,534 --> 00:22:10,205 ให้มารดร ธิดา และมาตุ เป็นผู้ตัดสิน ว่าสัจธรรมคือสิ่งใด 244 00:22:11,456 --> 00:22:12,791 ใครคิดถูก… 245 00:22:15,878 --> 00:22:17,212 และใครคิดผิด 246 00:23:50,097 --> 00:23:51,223 เขาทำกันยังไง 247 00:23:51,306 --> 00:23:52,850 ฉันจะสอนให้ 248 00:25:05,797 --> 00:25:07,174 ฉันมีของมาให้ 249 00:25:20,103 --> 00:25:21,647 อุปกรณ์แก้ตาบอดสี 250 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 ท่านจะได้มองเห็นสีแดงกับสีเขียว 251 00:25:25,317 --> 00:25:26,443 ขอบคุณมาก 252 00:25:27,736 --> 00:25:31,907 แต่ใส่ไม่ได้หรอก เดี๋ยวจะกลายเป็นจุดสนใจ 253 00:25:32,658 --> 00:25:35,327 คนอื่นๆ ภราดาสนธยากับภราดาทิวา 254 00:25:36,203 --> 00:25:37,204 จะให้เขารู้ไม่ได้ 255 00:25:37,788 --> 00:25:39,748 ท่านใส่ตอนที่พวกนั้นไม่ได้มองก็ได้นี่ 256 00:25:40,457 --> 00:25:42,084 พวกเขาจับตามองเราอยู่ตลอด 257 00:25:42,709 --> 00:25:45,546 และถ้าเขาเริ่มสงสัยแม้แต่เพียงนิดก็จบกัน 258 00:25:48,173 --> 00:25:49,258 ค่ะ องค์จักรวรรดิ 259 00:25:50,050 --> 00:25:51,260 ขอที อาซูรา… 260 00:25:53,095 --> 00:25:54,221 เรียกเราว่าคลีออนเถอะ 261 00:25:56,598 --> 00:25:59,852 มันไม่ใช่แค่เรื่องตาบอดสีอย่างเดียว 262 00:26:00,435 --> 00:26:03,063 เวลาไขว้มือ นิ้วหัวแม่มือขวาจะทับหัวแม่มือซ้าย 263 00:26:04,481 --> 00:26:07,860 ภราดาคนอื่นจะซ้ายทับขวา 264 00:26:08,569 --> 00:26:10,612 พวกนั้นชอบกินพืชวงศ์ผักกาด 265 00:26:11,822 --> 00:26:15,075 เรากลับพบว่ามันขมปร่าจนแทบกลืนไม่ลง 266 00:26:15,993 --> 00:26:17,953 ลำดับการใส่รองเท้าของเราก็ไม่เหมือนเขา 267 00:26:18,036 --> 00:26:20,414 เราชี้สิ่งต่างๆ โดยที่นิ้วงอไม่เท่ากัน 268 00:26:20,497 --> 00:26:23,625 เรากินแป้งก่อนกินเนื้อ แทนที่จะทำตรงกันข้าม 269 00:26:23,709 --> 00:26:27,379 ถ้าพวกนั้นสังเกตเห็นอุปกรณ์ช่วยมอง เขาก็อาจสังเกตเห็นเรื่องอื่นๆ ทั้งหมด 270 00:26:29,173 --> 00:26:30,632 แล้วมันจะเลวร้ายขนาดนั้นเหรอ 271 00:26:36,513 --> 00:26:37,890 เราจะพาไปดู 272 00:26:51,778 --> 00:26:54,364 นี่คือรัชกาลที่หนึ่ง 273 00:26:54,448 --> 00:26:55,699 ปฐมกษัตริย์ 274 00:26:56,783 --> 00:26:58,911 คลีออนซึ่งพวกเราทุกคนถูกสกัดพันธุกรรมออกมา 275 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 มีอีกนะ 276 00:27:12,633 --> 00:27:13,717 พวกเขามีชีวิตหรือเปล่า 277 00:27:15,219 --> 00:27:16,678 ก็คงเรียกว่ามีได้ 278 00:27:25,354 --> 00:27:26,855 พวกเขารับข้อมูลเข้าสมอง 279 00:27:26,939 --> 00:27:29,191 จะได้ติดตามชีวิตของพวกเราได้ตลอดเวลา 280 00:27:29,274 --> 00:27:30,692 หากจำเป็นต้องใช้ขึ้นมา 281 00:27:31,235 --> 00:27:33,153 จำเป็นเหรอ จำเป็นต้องใช้ทำอะไร 282 00:27:33,779 --> 00:27:39,660 หากมีคลีออนผู้ใดเสียหายหรือเสียชีวิต พวกนี้คือตัวสำรอง 283 00:27:55,342 --> 00:27:57,928 ทุกจังหวะชีวิตเราคือการทดสอบ 284 00:27:59,513 --> 00:28:03,976 และถ้าเราสอบตก ถ้าพวกเขารู้ว่าเราแตกต่างจากเขาแค่ไหน 285 00:28:05,435 --> 00:28:06,895 นั่นจะเป็นวันสุดท้ายของชีวิตเรา 286 00:28:09,356 --> 00:28:10,357 และวันแรกในชีวิตของเขา 287 00:28:11,275 --> 00:28:13,652 แต่เขาทำไม่ได้นะ ท่านเป็นองค์จักรวรรดิ 288 00:28:13,735 --> 00:28:15,028 ไม่ได้เป็นไปมากกว่าที่เขาเป็น 289 00:28:16,738 --> 00:28:20,868 งานของเรา เหตุผลในการมีตัวตนของเรา คือต้องเป็นสำเนาอันไร้ที่ติ 290 00:28:20,951 --> 00:28:22,578 แต่ถ้าเราทำอย่างนั้นไม่ได้ ก็… 291 00:28:26,665 --> 00:28:29,334 จักรวรรดิต้องได้รับการปกป้อง จากความผิดพลาด 292 00:28:30,586 --> 00:28:31,670 แบบเรา 293 00:28:32,296 --> 00:28:34,548 นั่นคือสาเหตุที่ เราไม่อาจรับของขวัญจากคุณ อาซูรา 294 00:28:34,631 --> 00:28:36,758 จะให้พวกเขารู้ไม่ได้ว่า เราแก้การมองเห็นของตัวเอง 295 00:28:38,010 --> 00:28:41,555 เราต้องกลมกลืน ไม่อย่างนั้นเราต้องตาย 296 00:28:42,723 --> 00:28:45,559 หรือท่านอาจจะหนีไปก็ได้ ไปจากที่นี่ 297 00:28:46,143 --> 00:28:48,937 พวกนั้นไม่สนหรอก เขาก็แค่ปลุกตัวแทนท่านขึ้นมา 298 00:28:49,021 --> 00:28:51,648 เขาไม่ยอมให้จักรพรรดินอกคอกเป็นอิสระหรอก เขาต้องสั่งฆ่าเรา 299 00:28:51,732 --> 00:28:54,276 งั้นเราก็จัดฉากให้พวกเขาหาท่านไม่เจอเสียสิ 300 00:28:54,359 --> 00:28:56,820 เรามีใบหน้าที่คนจำได้มากที่สุดในจักรวาล 301 00:28:56,904 --> 00:28:57,905 ถ้าเปลี่ยนเสียก็หมดเรื่อง 302 00:28:58,572 --> 00:29:00,032 มีพวกแฮคเกอร์ชีวภาพใต้ดิน 303 00:29:00,115 --> 00:29:01,617 พวกนั้นเปลี่ยนหน้าคนได้ด้วยเข็มเดียว 304 00:29:02,951 --> 00:29:05,662 พวกนั้นยังตามเราได้ด้วยนาโนบอท 305 00:29:08,874 --> 00:29:11,126 ก็มีคนที่จะกรองมันออกได้ 306 00:29:12,085 --> 00:29:14,588 ท่านคิดว่าเป็นคนแรกในโลก ที่อยากกำจัดนาโนบอทเหรอ 307 00:29:20,427 --> 00:29:22,721 ต้องมีอะไรสักอย่างทำให้ท่านพาฉันมาดูที่นี่ 308 00:29:23,847 --> 00:29:26,266 เหตุผลเดียวกับที่ทำให้ ท่านกระโดดออกจากระเบียงวันนั้น 309 00:29:27,142 --> 00:29:28,769 ท่านใช้ชีวิตแบบนี้ไม่ได้ 310 00:29:30,562 --> 00:29:33,732 ท่านใช้เวลาตลอดทุกจังหวะชีวิต โดยมีคนจับตามองอยู่ 311 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 ที่รอยบากจะไม่เหมือนที่นี่ ท่านสามารถหายตัวไปได้ 312 00:29:40,405 --> 00:29:43,075 จักรวรรดิมองว่ารอยบากคือความผิดพลาด 313 00:29:44,785 --> 00:29:47,746 แต่คนส่วนที่เหลือในแทรนทอร์ กลับมองว่ามันคือโอกาส 314 00:29:48,539 --> 00:29:54,711 เป็นครั้งแรกในรอบหลายร้อยปีที่ เราเงยหน้าแล้วเห็นเมฆจริงๆ ดาวจริงๆ 315 00:29:55,587 --> 00:30:00,175 ไม่ใช่ภาพเสมือนที่สร้างจากเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งออกแบบมาเพื่อให้พวกเราสยบยอม 316 00:30:03,303 --> 00:30:05,097 เขาจะยอมให้ฉันผ่านเครื่องตรวจไปเหรอ 317 00:30:05,180 --> 00:30:06,223 เครื่องจับสัญญาณของมันไม่ได้ 318 00:30:16,984 --> 00:30:19,278 ไม่มีอะไรเหมือนวังของท่านเลย 319 00:30:20,320 --> 00:30:23,448 ที่นั่นแออัด วุ่นวาย 320 00:30:24,366 --> 00:30:25,617 แต่มีชีวิตชีวา 321 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 และมันรอท่านอยู่ 322 00:30:30,205 --> 00:30:31,665 มากับฉันสิ 323 00:30:42,551 --> 00:30:44,761 ท่านไม่ได้ยินเสียงกริ่งเรียกมื้อค่ำ 324 00:30:45,554 --> 00:30:50,100 - ขออภัย - ความตรงต่อเวลา กิจวัตร ความเคารพ 325 00:30:51,226 --> 00:30:54,188 นั่นอาจเป็นนิสัยที่คนธรรมดาต้องฝึกกัน 326 00:30:54,271 --> 00:30:57,316 แต่เป็นนิสัยที่ฝังอยู่ในคลีออนทุกคน 327 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 หรืออย่างน้อยก็ควรจะมี 328 00:30:59,193 --> 00:31:00,277 แน่นอน 329 00:31:01,153 --> 00:31:05,282 เราแค่กำลังศึกษาเรื่องของแทรนทอร์ ส่วนอื่นๆ ของดาว 330 00:31:05,866 --> 00:31:07,701 เราคือแทรนทอร์ 331 00:31:08,535 --> 00:31:11,788 เรื่องนอกขอบเขตวังไม่สำคัญทั้งนั้น 332 00:31:27,054 --> 00:31:28,096 ฮาริ 333 00:31:30,682 --> 00:31:32,768 คอมพิวเตอร์ ฉันเห็นอะไรอยู่ 334 00:31:32,851 --> 00:31:35,479 โปรโตคอลสัมปชัญญะควอนตัม ฮาริ เซลดอน 335 00:31:36,146 --> 00:31:37,898 เหมือนภาพฉายอะไรสักอย่าง 336 00:31:39,483 --> 00:31:42,444 คอมพิวเตอร์ บอกหน่อยว่า โปรโตคอลฮาริ เซลดอนมีปัญหาอะไร 337 00:31:42,528 --> 00:31:44,530 วงจรอัพลิงค์จากระบบประสาทไม่ครบถ้วน 338 00:31:44,613 --> 00:31:45,822 ช่วยด้วย 339 00:31:46,823 --> 00:31:48,784 คอมพิวเตอร์ ต้นทางอัพลิงค์มาจากไหน 340 00:31:48,867 --> 00:31:52,371 โปรแกรมเปิดใช้พร้อมกับ โปรโตคอลการมาถึงของเรย์ช ฟอสส์ 341 00:31:52,454 --> 00:31:53,455 ปิดแล้วเปิดใหม่ได้ไหม 342 00:31:53,539 --> 00:31:55,415 โปรดยืนยันตัวตน 343 00:31:56,333 --> 00:31:59,711 - ฮาริ ได้ยินฉันไหม - ช่วยด้วย 344 00:31:59,795 --> 00:32:04,550 โอเค ฟังฉันนะ ตั้งสติกับเสียงฉันไว้ นี่กาอัล 345 00:32:04,633 --> 00:32:06,093 กาอัล! 346 00:32:06,176 --> 00:32:09,137 คุณเก็บสติสัมปชัญญะของตัวเองเป็นดิจิทัลไว้ แต่มีปัญหาอะไรสักอย่าง 347 00:32:09,221 --> 00:32:12,140 ระบบกระตุก ติดวนลูปอยู่ในอดีต 348 00:32:12,224 --> 00:32:13,809 ตั้งสติกับเสียงของฉันไว้ 349 00:32:14,518 --> 00:32:16,603 นี่คือปัจจุบันแล้ว นี่คือตอนนี้ 350 00:32:17,396 --> 00:32:19,690 ใช่แล้ว ฮาริ ฟังเสียงของฉันเอาไว้ 351 00:32:19,773 --> 00:32:21,567 นั่นอยู่ในอดีต นี่คือปัจจุบัน 352 00:32:31,076 --> 00:32:32,619 คุณทำอะไรกับตัวเองลงไป ฮาริ 353 00:32:33,203 --> 00:32:37,082 ผมผ่าฝังหน่วยเก็บข้อมูลไว้ในสมอง ก่อนที่จะออกจากแทรนทอร์… 354 00:32:38,625 --> 00:32:40,919 และส่งข้อมูลเข้าไปในพอร์ต ที่ซ่อนอยู่ในด้ามมีดของเรย์ช 355 00:32:41,003 --> 00:32:45,090 มันจะบันทึกความคิด ความทรงจำ ทุกอย่างจนกระทั่งถึงจังหวะที่ผม… 356 00:32:47,009 --> 00:32:48,719 มีเรื่องอะไรผิดแผนสักอย่าง 357 00:32:50,012 --> 00:32:51,263 ผมอยู่ที่ไหน 358 00:32:51,346 --> 00:32:54,683 บนยานชื่อว่าเดอะเรเวน กำลังมุ่งหน้าไปเฮลิคอน 359 00:32:54,766 --> 00:32:55,934 บ้านเกิดของคุณ ฮาริ 360 00:32:56,018 --> 00:32:57,519 เฮลิคอน ใช่ 361 00:33:00,189 --> 00:33:01,190 นานแค่ไหนแล้ว 362 00:33:03,692 --> 00:33:05,402 สามสิบสี่ปี 363 00:33:09,406 --> 00:33:11,450 คุณไม่ควรมาอยู่ตรงนี้ 364 00:33:12,743 --> 00:33:13,744 แล้วเรย์ชไปไหน 365 00:33:14,745 --> 00:33:16,371 เขาส่งฉันมาแทน 366 00:33:16,455 --> 00:33:19,374 เขาไม่ทำหรอก คุณควรต้องเป็นผู้นำของสถาบันสถาปนาที่หนึ่ง 367 00:33:19,458 --> 00:33:20,626 เขารู้ดี 368 00:33:21,168 --> 00:33:24,379 อีกไม่ช้าพวกนั้นจะต้องเจอกับวิกฤตแรก ตอนนี้ใครเป็นผู้นำอยู่ 369 00:33:24,463 --> 00:33:26,548 ก็น่าจะเป็นลูอิส ไพรีนมั้ง 370 00:33:26,632 --> 00:33:28,634 เขาจะนำคนผ่านช่วงตั้งรกรากไปได้ 371 00:33:28,717 --> 00:33:31,094 แต่สิ่งที่เกิดขึ้นหลังจากนั้น เขาจำเป็นต้องมีผู้นำคนใหม่ คุณ 372 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 เรย์ชรู้ดี เรย์ชอยู่ไหน 373 00:33:33,555 --> 00:33:35,682 มันอธิบายยากนะ 374 00:33:37,726 --> 00:33:39,853 คุณตายไปแล้ว ฮาริ 375 00:33:42,481 --> 00:33:43,649 คุณรู้ดีใช่ไหม 376 00:33:46,902 --> 00:33:48,237 เรย์ชฆ่าคุณ 377 00:33:48,320 --> 00:33:49,404 พวกนั้นคิดว่าฉันช่วยเขา 378 00:33:50,614 --> 00:33:51,698 อะไรนะ ทำไมล่ะ 379 00:33:51,782 --> 00:33:55,285 ฉันไปที่ห้องคุณ ขัดจังหวะเขา 380 00:33:56,161 --> 00:34:00,165 ฉันเห็นเขาโน้มตัวเหนือร่างคุณ มือกำมีดที่ปักอกคุณ 381 00:34:00,749 --> 00:34:05,003 เขาจับฉันโยนลงยานชูชีพแล้วอยู่ที่นั่นต่อ 382 00:34:05,087 --> 00:34:06,338 เกิดอะไรขึ้นกับเขา 383 00:34:06,421 --> 00:34:07,798 พวกนั้นประหารเขา 384 00:34:08,841 --> 00:34:10,551 เรย์ชตายแล้วเหรอ 385 00:34:12,511 --> 00:34:13,846 ทำไมคะ ฮาริ 386 00:34:15,514 --> 00:34:19,059 ฮาริ เขาทำแบบนั้นทำไม 387 00:34:20,018 --> 00:34:21,061 ฮาริ 388 00:34:23,730 --> 00:34:25,148 ฮาริ! 389 00:34:35,367 --> 00:34:38,704 เราเหลือเวลาน้อยแล้ว ต้องรีบลงมือเดี๋ยวนี้ 390 00:34:38,786 --> 00:34:41,290 เรายึดอาวุธจากพวกนั้นกัน จะได้ต่อกรเท่าเทียมกันหน่อย 391 00:34:41,373 --> 00:34:43,750 ผมไม่ใช่นักสู้ เราไม่ใช่นักสู้กันสักคน 392 00:34:44,333 --> 00:34:47,588 คนส่วนใหญ่ก็ไม่ใช่นักสู้ จนกว่าจะไม่เหลือทางเลือกอื่น 393 00:34:48,255 --> 00:34:49,297 หยุด! 394 00:35:04,771 --> 00:35:06,148 มีม่านพลังงานกั้นอยู่ 395 00:35:08,567 --> 00:35:11,278 ต้องเป็นเทคโนโลยีที่พัฒนามาเป็น รั้วพลังของเราบนดาวเทอร์มินัส 396 00:35:11,904 --> 00:35:14,573 ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญคนเดียวในนี้ ที่จะปิดสนามพลังได้อย่างปลอดภัย 397 00:35:15,991 --> 00:35:17,659 แต่ต้องปลดกุญแจมือให้ฉันก่อน 398 00:35:21,580 --> 00:35:23,207 ทำไป วอร์เดน 399 00:35:23,290 --> 00:35:24,625 ไม่งั้นเราทุกคนจะต้องตายเปล่า 400 00:35:44,645 --> 00:35:47,564 เรียบร้อย ใส่รหัสเราทุกคนเข้าไปแล้ว 401 00:36:08,919 --> 00:36:10,587 สิบห้าวินาที 402 00:36:12,256 --> 00:36:14,716 ใส่กุญแจมือกลับเข้าไป ยื่นมือออกมา 403 00:36:14,800 --> 00:36:15,968 นี่อะไรกัน 404 00:36:16,677 --> 00:36:20,180 ยานสมัยก่อนใช้ถังหล่อเย็นเป็นจัมป์ไดรฟ์ ระวังนะ 405 00:36:20,973 --> 00:36:22,099 เลิกถ่วงเวลาได้แล้ว 406 00:36:34,820 --> 00:36:36,488 เดินต่อไป 407 00:36:48,792 --> 00:36:49,960 ลูอิส! 408 00:37:12,357 --> 00:37:13,483 ไม่นะ! ไม่! 409 00:37:29,124 --> 00:37:30,751 อย่า ฟารา 410 00:37:30,834 --> 00:37:31,835 เรายังต้องใช้นางอยู่ 411 00:37:33,712 --> 00:37:37,382 ข้างหน้าอาจมีม่านพลังอีก หรือโปรโตคอลรักษาความปลอดภัยที่ต้องแก้ 412 00:37:44,640 --> 00:37:46,475 โรแวน ขอร้อง 413 00:37:47,267 --> 00:37:50,437 ผู้เชี่ยวชาญก็ตายไปเกือบหมดแล้ว แถมยังแทบไม่เหลือเวลา 414 00:37:50,521 --> 00:37:53,732 คุณยังอยากเอาชีวิตรอด กลับไปพยายามโจมตีจักรวรรดิรึเปล่า 415 00:37:53,815 --> 00:37:55,901 คุณจะไม่รอดนะถ้ายังอยู่บนยานนี้ 416 00:37:55,984 --> 00:37:57,528 ผมไม่มีทางทิ้งยานอินวิคทัส 417 00:37:58,779 --> 00:38:00,197 คุณก็จะไม่ได้ไปไหนเหมือนกัน 418 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 คุณต้องช่วยเรากำหนดทิศของยาน ก่อนที่มันจะจัมป์อีกรอบ 419 00:38:07,746 --> 00:38:11,124 แล้วเราจะนำมันไปที่ใจกลางดาวแทรนทอร์ 420 00:38:13,919 --> 00:38:16,296 จักรวรรดิจะไม่มีโอกาสหนีทัน 421 00:38:17,506 --> 00:38:19,299 เหมือนที่คนดาวฉันหนีไม่ได้ 422 00:38:21,176 --> 00:38:25,305 แทรนทอร์ทั้งดาวจะไม่เหลืออะไร นอกจากเถ้าถ่านพิษ 423 00:38:25,389 --> 00:38:28,684 และความชั่วร้ายทั้งหมดในนั้น จะต้องเงียบเสียงไปใต้เถ้าถ่านนั้น 424 00:38:29,518 --> 00:38:32,104 เราจะนำความยุติธรรมไปส่งมอบให้มัน วอร์เดน 425 00:38:32,187 --> 00:38:37,484 เรายอมตายเพื่อทำลายจักรวรรดิ 426 00:38:56,378 --> 00:38:58,380 ออกซิเจนคงเหลือสองเปอร์เซ็นต์ 427 00:38:59,047 --> 00:39:00,048 ฮาริ 428 00:39:01,133 --> 00:39:03,260 ถ้าคุณไม่ออกมา ยานจะไม่ทำงาน 429 00:39:04,636 --> 00:39:06,263 อุณหภูมิลดลงแล้ว 430 00:39:08,098 --> 00:39:10,350 ฉันว่าฉันจะมีลมหายใจต่อได้อีกไม่นาน 431 00:39:10,434 --> 00:39:13,645 โปรดยืนยันเพื่อเปิดระบบคงชีพบนยาน 432 00:39:18,442 --> 00:39:21,904 โปรดยืนยันเพื่อเปิดระบบคงชีพบนยาน 433 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 ฮาริ 434 00:39:27,576 --> 00:39:29,745 - โปรดยืนยันเพื่อเปิดระบบ… - ฮาริ ได้โปรด 435 00:39:29,828 --> 00:39:32,289 - คงชีพบนยาน - ขอร้องละ ฮาริ ช่วยหน่อย 436 00:39:32,372 --> 00:39:33,749 ช่วยฉันด้วยๆ 437 00:39:41,465 --> 00:39:43,217 ยืนยันตัวตนเรียบร้อย 438 00:40:03,028 --> 00:40:05,739 ผมควรต้องอธิบายเรื่องให้คุณฟัง กาอัล 439 00:40:05,822 --> 00:40:07,699 ตอนนี้ผมรู้แล้ว 440 00:40:07,783 --> 00:40:09,284 เรย์ชทำอย่างนั้นทำไม 441 00:40:09,368 --> 00:40:11,828 ฉันไม่เข้าใจ เขาฆ่าคุณทำไม 442 00:40:12,412 --> 00:40:16,542 การตายของผมเป็นปัจจัยสำคัญ ที่ทำให้แผนของเราสำเร็จ 443 00:40:16,625 --> 00:40:18,210 ไม่เข้าใจ 444 00:40:18,293 --> 00:40:21,797 สถาบันสถาปนาจำเป็น ต้องมีแรงบันดาลใจมากกว่าแค่มนุษย์คนหนึ่ง 445 00:40:21,880 --> 00:40:25,050 จำเป็นต้องมีตำนาน ที่จะคงอยู่ต่อไปเป็นหลายร้อยปี 446 00:40:27,553 --> 00:40:29,096 แล้วก็ได้ผล 447 00:40:29,179 --> 00:40:32,766 จำได้ไหมว่าตอนแรกเราคำนวณ อัตราการตายบนเทอร์มินัสไว้เท่าไหร่ 448 00:40:35,143 --> 00:40:37,437 ตาย 34.2 เปอร์เซ็นต์ 449 00:40:37,521 --> 00:40:39,565 อัตราจริงเป็นแค่ครึ่งของจำนวนนั้น 450 00:40:40,357 --> 00:40:42,651 การตายของผมรวมใจสถาบันสถาปนา 451 00:40:42,734 --> 00:40:45,988 สถาบันสถาปนาไม่ใช่ศาสนานะ ฮาริ 452 00:40:46,572 --> 00:40:47,573 และคุณก็ไม่ใช่เทพ 453 00:40:47,656 --> 00:40:50,617 ไม่ใช่ เทพคงไม่ยี่หระกับมีดดาบ 454 00:40:51,577 --> 00:40:55,330 แต่เราก็ฆ่าพวกนั้นได้ แค่เลิกเชื่อเลิกศรัทธา 455 00:40:56,748 --> 00:41:00,377 ฉันไม่เชื่อหรอก คือคุณก็เป็นคนหลงตัวเองพอตัว 456 00:41:00,460 --> 00:41:05,299 แต่ไม่คิดนะว่าคุณจะถึงกับสละชีวิต เพื่อเปลี่ยนตัวเองเป็นสิ่งนี้ 457 00:41:05,382 --> 00:41:07,843 - ทำไมถึงไม่รอจนกว่า… - ผมกำลังเป็นโรคสมองลีทธี 458 00:41:09,261 --> 00:41:11,346 เคยเป็นโรคสมองลีทธี 459 00:41:11,430 --> 00:41:12,973 กรรมพันธุ์จากคุณพ่อ 460 00:41:13,557 --> 00:41:17,311 ถ้าเริ่มมีอาการเมื่อใด สมองส่วนการรับรู้ความเข้าใจจะเสื่อมเร็วมาก 461 00:41:17,394 --> 00:41:18,854 คิดให้ดีสิ 462 00:41:18,937 --> 00:41:21,273 ถ้าเราไปถึงเทอร์มินัส เผชิญหน้ากับความอดอยากและสภาวะโหดร้าย 463 00:41:21,356 --> 00:41:23,358 แต่ผมไม่อาจเป็นพลังซึ่งนำคนสู่ทางสว่าง 464 00:41:23,442 --> 00:41:26,361 เป็นได้แค่ตาแก่ไร้สติ ที่ลากทุกคนมาอยู่บนดาวหนาวเหน็บ 465 00:41:27,070 --> 00:41:29,990 แต่คุณบอกฉันว่าคุณฝันอยากเห็นดาวเทอร์มินัส 466 00:41:30,073 --> 00:41:33,577 คุณบอกว่าอยากให้เรา ก่อตั้งสถาบันสถาปนาด้วยกัน 467 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 ใช่ 468 00:41:35,787 --> 00:41:38,832 ผมพูดดังและพูดบ่อยมาก ใช่ไหมล่ะ 469 00:41:38,916 --> 00:41:41,251 พูดบ่อยจนผมยังเบื่อเอง 470 00:41:42,336 --> 00:41:43,545 นั่นเป็นการแสดง 471 00:41:43,629 --> 00:41:46,006 ผมกำลังสร้างภาพเพื่อเล่าตำนาน 472 00:41:46,089 --> 00:41:48,091 ก็แค่ใช้คำสวยหรูยอมรับว่าคุณโกหก 473 00:41:49,968 --> 00:41:51,595 เข้าใกล้วงแหวนดาวเคราะห์ 474 00:42:01,438 --> 00:42:04,691 เฮลิคอน บ้านผม 475 00:42:06,485 --> 00:42:07,903 วงแหวนนั้นล้อม… 476 00:42:07,986 --> 00:42:09,696 ดาวอับแสงของเฮลิคอน 477 00:42:10,697 --> 00:42:13,408 ซ่อนบ้านเกิดคุณจากสายตาทุกคนมาตลอด 478 00:42:14,201 --> 00:42:19,081 ฉันรู้แล้วว่าเราอยู่ที่ไหน ฮาริ ฉันแค่ยังไม่เข้าใจว่าทำไม 479 00:42:20,332 --> 00:42:23,168 เรย์ชรู้เรื่องนี้รึเปล่า เรื่องการตายของคุณ เรื่องยานลำนี้ 480 00:42:23,252 --> 00:42:24,962 เรย์ชรู้ทุกเรื่อง 481 00:42:26,046 --> 00:42:30,676 ผมจะฆ่าตัวตาย เขาจะอยู่อธิบายเหตุผล… 482 00:42:31,260 --> 00:42:36,223 แล้วสักหนึ่งสัปดาห์หลังจากนั้น เขาจะหายตัวมาหาผมที่นี่ 483 00:42:38,934 --> 00:42:41,478 เขารักคุณ นั่นไม่ใช่คำโกหก 484 00:42:43,814 --> 00:42:45,774 คุณน่าจะเตือนฉันก่อน 485 00:42:45,858 --> 00:42:47,109 แล้วคุณจะฟังเหรอ 486 00:42:47,860 --> 00:42:51,071 ฉันเหลือจะทนกับเรื่องแบบนี้ 487 00:42:51,989 --> 00:42:55,909 คุณคอยแต่ตัดสินใจแทนว่า ฉันต้องรู้อะไรบ้างและจะรู้เมื่อไหร่ 488 00:42:57,578 --> 00:42:59,288 อะไรทำให้ต้องเปลี่ยนแผน 489 00:43:00,163 --> 00:43:02,749 - จะให้ผมต้องตอบจริงๆ เหรอ - บอกมา 490 00:43:03,542 --> 00:43:05,627 เขาไม่มีทางทิ้งคุณมาได้ 491 00:43:08,213 --> 00:43:10,382 คุณเลยบังคับให้เรย์ชฆ่าคุณ 492 00:43:11,675 --> 00:43:13,594 แบบนั้นเขาจะจำเป็นต้องทิ้งฉัน 493 00:43:15,470 --> 00:43:17,347 - คุณหลอกใช้เขา - พูดอย่างนั้นก็ไม่ถูก 494 00:43:17,431 --> 00:43:18,473 คุณหลอกใช้เราทั้งคู่ 495 00:43:18,557 --> 00:43:20,517 เรย์ชควรจะต้องมาอยู่ตรงนี้ 496 00:43:21,101 --> 00:43:22,811 ไม่ใช่คุณ เรย์ช 497 00:43:22,895 --> 00:43:25,355 คุณควรจะอยู่บนเทอร์มินัส เป็นผู้นำของเทอร์มินัส 498 00:43:25,439 --> 00:43:29,443 ใช่น่ะสิ! ไม่มีแผนของคุณเวอร์ชั่นไหนเลย 499 00:43:29,526 --> 00:43:32,196 ที่เรย์ชกับฉันอยู่ในระยะหลายปีแสงของกันและกัน 500 00:43:33,030 --> 00:43:37,701 คุณไม่สนใจว่าเราจะต้องการอะไร ตราบใดที่แผนของคุณไม่เสีย! 501 00:43:38,202 --> 00:43:40,412 คุณฉลาดเกินกว่าจะมาเล่นบทเหยื่อนะ กาอัล 502 00:43:41,955 --> 00:43:45,584 คุณยินดีจะมีส่วนร่วมกับเรื่องนี้ ทันทีที่ไขสมการอแบรกซัสได้แล้ว 503 00:43:45,667 --> 00:43:46,668 ฉันทำอะไรนะ 504 00:43:46,752 --> 00:43:49,213 คุณส่งคำตอบมาแบบนิรนามก็ได้ 505 00:43:49,296 --> 00:43:51,882 แต่คุณเลือกอยากได้รับการยอมรับ 506 00:43:51,965 --> 00:43:54,468 ไม่มีใครบังคับให้คุณมาแทรนทอร์ 507 00:43:54,551 --> 00:43:56,220 ฉันมาเพราะไม่รู้ความจริง 508 00:43:56,303 --> 00:43:59,097 คุณมาโดยรู้เต็มอกว่า คุณจะได้รับความสนใจแค่ไหน 509 00:43:59,181 --> 00:44:01,517 และครอบครัวคุณจะอันตรายแค่ไหน 510 00:44:02,434 --> 00:44:04,436 คุณเลือกแล้ว กาอัล 511 00:44:04,520 --> 00:44:07,147 คุณอยากได้ชีวิตใหม่ ที่ไม่เหมือนชีวิตซึ่งมีคนวางแผนไว้ให้ 512 00:44:07,231 --> 00:44:09,191 ตอนที่เราถูกนำตัวไปเผชิญหน้ากับจักรพรรดิ 513 00:44:09,274 --> 00:44:11,360 คุณเลือกที่จะโกหกเขา 514 00:44:12,110 --> 00:44:16,198 "ถ้าฆ่าฉัน นั่นจะเร่งการล่มสลายให้เร็วขึ้น" คุณบอกเขาอย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 515 00:44:16,281 --> 00:44:18,992 ก็ได้ เราเป็นพวกพูดอย่างทำอย่างทั้งคู่ 516 00:44:19,618 --> 00:44:22,621 ถ้าเรื่องนี้เป็นเพียงแค่ อนาคตที่คณิตประวัติศาสตร์วางเอาไว้ 517 00:44:22,704 --> 00:44:25,791 งั้นคุณก็คงปล่อยให้คลีออนฆ่าคุณ ที่ท้องพระโรงนั่นแล้ว 518 00:44:26,500 --> 00:44:28,126 คนที่ศรัทธาคำของคุณจะถูกเนรเทศ 519 00:44:28,210 --> 00:44:30,712 แล้วทุกอย่างก็จะเข้าที่เข้าทางตามแผน 520 00:44:32,047 --> 00:44:33,382 ก็จริง 521 00:44:34,716 --> 00:44:36,510 งั้นทำไมถึงไม่ทำ 522 00:44:36,593 --> 00:44:37,719 ผมอยากมีชีวิตต่อ 523 00:44:38,762 --> 00:44:40,681 เรย์ชก็อยากเหมือนกัน 524 00:44:42,182 --> 00:44:47,813 ตอนนี้ฉันมาอยู่ตรงนี้ แทนที่จะอยู่บนเทอร์มินัส แล้วเรย์ชก็ตายแล้ว 525 00:44:48,814 --> 00:44:51,900 - และนั่นเป็นความผิดคุณ ไม่ใช่ฉัน - งั้นรึ 526 00:44:53,068 --> 00:44:55,445 อย่าได้กล้าโบ้ยความผิดมาให้ฉัน 527 00:44:55,529 --> 00:44:58,532 คุณไม่ควรจะมาอยู่ใกล้ห้องผมเลย คืนที่ผมตาย 528 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 คุณควรจะว่ายน้ำอยู่ 529 00:45:01,660 --> 00:45:05,372 ทุกคืน คุณว่ายน้ำ 40 เที่ยว นับจำนวนเฉพาะไปด้วยไม่เคยพลาด 530 00:45:05,455 --> 00:45:07,082 ฉันฟังคุณมาพอแล้ว 531 00:45:11,587 --> 00:45:13,088 ฉันชอบตอนที่คุณกำลังจะตายมากกว่า 532 00:45:13,172 --> 00:45:16,717 - คุณมาที่ห้องผม มาทำไม - ฉันเป็นห่วงเรย์ช 533 00:45:16,800 --> 00:45:19,428 - งั้นทำไมไม่ไปห้องเขา - ไปแล้ว เขาไม่อยู่ที่ห้อง 534 00:45:19,511 --> 00:45:21,555 - แล้วเกิดอะไรขึ้น - ฉันไม่รู้ ฉัน… 535 00:45:23,390 --> 00:45:25,184 คอมพิวเตอร์ เลี่ยงวงแหวนดาว 536 00:45:25,267 --> 00:45:27,436 โปรดยืนยันตัวตน 537 00:45:27,519 --> 00:45:29,188 เดี๋ยวจะมีอะไรเจาะลำยาน 538 00:45:29,271 --> 00:45:31,857 ฮาริ ถ้าคุณอยู่ในเมนเฟรมของยาน คุณสั่งให้ยานหันกลับได้ 539 00:45:31,940 --> 00:45:33,400 เกราะป้องกันยานนี้เข้มแข็ง 540 00:45:33,483 --> 00:45:35,319 ถ้ามีรอยร้าวเล็กๆ ยานจะเชื่อมกลับเองอัตโนมัติ 541 00:45:35,402 --> 00:45:37,154 สั่งให้หันกลับ นี่มันเยอะไป 542 00:45:37,237 --> 00:45:39,281 - ทำไมถึงไม่ทำตามกิจวัตรประจำวัน - ฉันไม่… 543 00:45:39,364 --> 00:45:41,283 คุณขึ้นมาจากสระน้ำทำไม 544 00:45:41,366 --> 00:45:42,951 ฉันรู้นะว่าคุณพยายามจะทำอะไร 545 00:45:43,035 --> 00:45:45,662 คุณเป็นห่วงเรย์ช คุณไปที่ห้องเขา 546 00:45:45,746 --> 00:45:47,497 เขาไม่อยู่ที่ห้อง แล้วเกิดอะไรขึ้น 547 00:45:48,957 --> 00:45:52,669 86,981,803 548 00:45:55,380 --> 00:45:56,715 ฉันมีลางสังหรณ์ 549 00:45:56,798 --> 00:46:00,302 86,981,821 550 00:46:00,385 --> 00:46:02,971 เหมือนเป็นลางร้าย 551 00:46:03,055 --> 00:46:04,681 ฉันแค่… สัมผัสได้ 552 00:46:04,765 --> 00:46:06,683 86,981,827 553 00:46:06,767 --> 00:46:09,061 ความรู้สึกแบบไหน เป็นความทรงจำ หรือนิมิต อะไร 554 00:46:09,144 --> 00:46:10,312 เหมือนแรงกระตุ้น 555 00:46:13,524 --> 00:46:15,609 เหมือนร่างกายรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก่อนมันเกิด 556 00:46:15,692 --> 00:46:17,444 ฮาริ บนฟ้า 557 00:46:18,612 --> 00:46:20,906 เหมือนตอนที่รู้ว่าสตาร์บริดจ์จะถล่ม 558 00:46:20,989 --> 00:46:23,242 เหมือนที่รู้ว่าพวกเขาจะมาจับตอนไหน 559 00:46:23,325 --> 00:46:24,535 คุณไม่หลับได้อย่างไร 560 00:46:25,118 --> 00:46:26,620 เมื่อกี้คุณพูดอะไรรึเปล่าคะ 561 00:46:26,703 --> 00:46:28,539 เปล่า แต่ผมกำลังจะถามว่า… 562 00:46:28,622 --> 00:46:31,041 คนจะพูดออกมาก่อนที่จะพูดจริง 563 00:46:31,124 --> 00:46:33,043 ศิษย์เอกเปิดปากแล้ว 564 00:46:33,126 --> 00:46:35,212 86,981,000 565 00:46:35,295 --> 00:46:36,922 เราทุกคนแตกต่างกันทั้งนั้น คุณดอร์นิค 566 00:46:37,005 --> 00:46:39,299 และถ้าคุณยังไม่รู้ว่าคุณเป็นอะไร ผมอยากขอให้คุณสืบหาให้รู้โดยเร็ว 567 00:46:39,383 --> 00:46:42,094 ก่อนที่คนอื่นจะรู้เข้าและเอามาใช้เล่นงานคุณ 568 00:46:42,177 --> 00:46:44,638 86,981,827 569 00:46:44,721 --> 00:46:45,764 เทอร์มินัส 570 00:46:45,848 --> 00:46:46,932 คุณกำลังเนรเทศพวกเรา 571 00:46:47,641 --> 00:46:48,934 เมื่อกี้คุณพูดอะไรรึเปล่าคะ 572 00:46:50,143 --> 00:46:51,979 ศิษย์เอกเปิดปากแล้ว 573 00:46:52,479 --> 00:46:54,565 คุณกำลังเนรเทศพวกเรา 574 00:46:54,648 --> 00:46:55,732 ผมขอโทษ 575 00:46:56,692 --> 00:46:57,985 คุณไม่หลับได้อย่างไร 576 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 เมื่อกี้คุณพูดอะไรรึเปล่าคะ 577 00:47:01,113 --> 00:47:02,823 - ผมขอโทษ - คุณกำลังเนรเทศพวกเรา 578 00:47:03,782 --> 00:47:05,868 - คุณไม่หลับได้อย่างไร - ผมขอโทษ 579 00:47:05,951 --> 00:47:07,536 เมื่อกี้คุณพูดอะไรรึเปล่าคะ 580 00:47:18,672 --> 00:47:22,009 นั่นแหละสาเหตุที่ฉันไปที่ห้องคุณ นั่นคือสิ่งที่คุณคาดเดาก่อนไม่ได้ 581 00:47:23,969 --> 00:47:27,181 ฉันรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ก่อนเรื่องจะเกิดจริง 582 00:47:27,931 --> 00:47:30,475 ไม่ได้รู้เพราะคณิตศาสตร์หรือการคำนวณอะไร… 583 00:47:32,561 --> 00:47:34,271 ฉันว่าฉันสัมผัสอนาคตได้ 584 00:48:43,465 --> 00:48:45,467 คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์