1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 NACH DEN ROMANEN VON ISAAC ASIMOV 2 00:01:37,472 --> 00:01:41,518 Der Anthorgürtel. Dad hat mir Geschichten darüber erzählt. 3 00:01:42,978 --> 00:01:44,855 Was er jetzt wohl sagen würde? 4 00:01:56,200 --> 00:01:58,785 Dass ich mal auf so 'nem Ding gearbeitet hab! 5 00:01:59,536 --> 00:02:01,872 Ja, du hast dort Palladium abgebaut. 6 00:02:02,039 --> 00:02:05,167 Allein beim Anblick der Ausrüstung krieg ich Rückenschmerzen. 7 00:02:06,043 --> 00:02:08,794 Unfassbar, dass sie noch hier ist. Ihr seid einfach weg? 8 00:02:08,961 --> 00:02:12,007 Ohne die imperiale Technik war die Industrie am Ende. 9 00:02:12,966 --> 00:02:16,136 Da hab ich mit den Langstreckentransporten angefangen. 10 00:02:16,303 --> 00:02:17,554 Ein neues Leben. 11 00:02:22,267 --> 00:02:25,270 Anders gesagt: Du hast dein Volk im Stich gelassen. 12 00:02:25,437 --> 00:02:28,106 Ein Thespiner weniger, der sich um die Reste schlägt. 13 00:02:28,899 --> 00:02:30,609 Nähern uns Zielkoordinaten. 14 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 Hier ist nichts. 15 00:02:43,997 --> 00:02:45,874 Sieh genauer hin, Wächterin! 16 00:02:50,879 --> 00:02:52,548 Die Invictus? 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,388 Das Juwel der Flotte der Imperialen Taurelian. 18 00:02:59,555 --> 00:03:00,806 Du hast von ihr gehört? 19 00:03:00,973 --> 00:03:05,143 Es heißt, zu ihrer Zeit war die Invictus die kampfstärkste Waffenplattform, 20 00:03:05,310 --> 00:03:07,187 die das Imperium je gebaut hatte. 21 00:03:07,896 --> 00:03:09,398 Ein Weltenzerstörer. 22 00:03:13,360 --> 00:03:16,530 Ja, und vor 700 Jahren ist sie spurlos verschwunden. 23 00:03:16,697 --> 00:03:19,366 Keine Trümmer, keine Notsignale. 24 00:03:19,533 --> 00:03:22,578 Über die ganze Galaxie verstreut wurde sie gesichtet. 25 00:03:23,120 --> 00:03:26,748 Keine Antwort auf Rufe oder Mehrfachsichtungen am selben Ort. 26 00:03:26,915 --> 00:03:30,878 - Und ihr habt sie hier entdeckt? - Als hätte sie mich gerufen. 27 00:03:31,044 --> 00:03:32,629 Die Invictus ist ein Sprungschiff. 28 00:03:33,130 --> 00:03:36,383 Sprung-Technologie ist Staatsgeheimnis des Imperiums. 29 00:03:36,550 --> 00:03:39,595 Eher löscht es die gesamte Äußere Weite aus, 30 00:03:39,761 --> 00:03:42,556 - als euch das Schiff zu überlassen. - Niemand weiß, wo es ist. 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 Ihr werdet nicht mal an Bord gelangen. 32 00:03:45,017 --> 00:03:48,103 Die Luftschleuse öffnet sich nicht für einen Anakreoner. 33 00:03:55,110 --> 00:03:56,612 Ihre imperialen Nanobots 34 00:03:56,778 --> 00:03:59,740 sind auf beschleunigte Heilung und Identifizierung programmiert. 35 00:04:01,116 --> 00:04:04,453 Und ermöglichen den Zugang zu allen imperialen Schiffen. 36 00:04:05,871 --> 00:04:09,875 Deshalb brauchten wir dich, Commander. Du bist unser Schlüssel da rein. 37 00:04:11,835 --> 00:04:14,755 Und dann? Ihr wisst nicht, wo das Schiff gewesen 38 00:04:14,922 --> 00:04:16,548 und was mit der Mannschaft ist. 39 00:04:17,298 --> 00:04:20,594 Woher wisst ihr, ob es sicher ist, sich dem Schiff zu nähern? 40 00:04:20,886 --> 00:04:22,179 Oh, das ist es nicht. 41 00:04:28,268 --> 00:04:31,772 Wir haben beim Versuch an Bord zu gehen zwei Schiffe verloren. 42 00:04:33,023 --> 00:04:35,776 Die Verteidigungssysteme sind immer noch aktiv. 43 00:04:36,068 --> 00:04:37,194 Macht die Anzüge bereit! 44 00:04:37,778 --> 00:04:39,071 Es ist so weit. 45 00:04:54,878 --> 00:04:58,674 Gibt es noch aktive Kommunikationssysteme auf den Bergbau-Basen? 46 00:04:59,049 --> 00:05:01,176 Unwahrscheinlich, aber möglich. 47 00:05:02,469 --> 00:05:04,596 Ich hab einen Notrufsender. 48 00:05:06,223 --> 00:05:10,143 Es ist ein Neural-Implantat. Es nimmt alles auf, was ich sehe. 49 00:05:10,310 --> 00:05:15,065 Schaffen wir's auf der Invictus zu einem Verbindungsmodul, senden wir ein Signal. 50 00:05:21,363 --> 00:05:24,533 Gut, alle herhören! Die Sprungdistanz beträgt 10 000 Meter. 51 00:05:24,700 --> 00:05:28,954 Der Sprung muss schnell gehen. Vermeidet unnötige Bewegungen. 52 00:05:29,371 --> 00:05:33,083 Im finalen Anflug müssen wir uns umdrehen und bremsen. 53 00:05:33,750 --> 00:05:35,711 Die Railguns der Invictus sind blind 54 00:05:35,878 --> 00:05:38,589 für Objekte von weniger als zwei Metern Durchmesser. 55 00:05:38,755 --> 00:05:43,010 Bewegen wir uns kontrolliert, sollten wir unsichtbar für sie sein. 56 00:05:43,552 --> 00:05:44,887 Weißt du, was du tust? 57 00:05:46,013 --> 00:05:47,097 Fast nie, Schatz. 58 00:05:47,264 --> 00:05:48,974 Wächterin, du zuerst! 59 00:05:49,141 --> 00:05:52,060 Auf dem inneren Ring ist die Luftschleuse. 60 00:05:52,227 --> 00:05:54,688 Verfehlt ihr diesen, seid ihr verloren. 61 00:06:05,073 --> 00:06:06,575 Ich springe bei drei. 62 00:06:07,784 --> 00:06:09,578 Eins, zwei... 63 00:06:17,503 --> 00:06:18,670 Scheiße! 64 00:06:29,056 --> 00:06:29,973 Fast da. 65 00:07:03,757 --> 00:07:05,634 Gut gemacht, Wächterin! 66 00:07:05,884 --> 00:07:08,136 Sal, mein Anzug bläht sich auf. 67 00:07:08,303 --> 00:07:10,222 Steuerdüsen reagieren nicht. 68 00:07:10,389 --> 00:07:11,890 Nein, nein, nein. 69 00:07:12,432 --> 00:07:14,226 - Komm. - Ich komm nicht ran. 70 00:07:14,393 --> 00:07:17,312 - Sal! Nein, bleib da! - Hugo! Nein, nein. 71 00:07:17,479 --> 00:07:18,564 Bleib da! 72 00:07:22,317 --> 00:07:25,070 - Sal. Sal... - Hugo! 73 00:07:25,237 --> 00:07:27,573 Nein, nein. Hugo. 74 00:07:39,835 --> 00:07:42,629 Wir haben keine Zeit für deine Trauer. 75 00:07:44,715 --> 00:07:47,467 Hier lang geht's zur Luftschleuse. Bewegung! 76 00:08:03,901 --> 00:08:04,943 Verzeiht, Imperialer! 77 00:08:05,110 --> 00:08:08,780 Ich weiß, Sie sind zu rational, um mein Handeln für... 78 00:08:08,947 --> 00:08:12,159 Ich bin neugierig, was du glaubst, nicht getan zu haben. 79 00:08:12,326 --> 00:08:16,371 Nicht niederzuknien, hätte im Gegensatz zu meinem Glauben gestanden. 80 00:08:16,538 --> 00:08:19,124 Also beugst du das Knie vor einer Aufwieglerin? 81 00:08:19,541 --> 00:08:22,711 - Der Kniefall galt der Mutter. - Verzeihung, wem? 82 00:08:22,878 --> 00:08:25,214 Dieser Begriff ist mir nicht geläufig, 83 00:08:25,380 --> 00:08:28,133 bin ich doch nur ein mutterloses Ungeheuer. 84 00:08:28,300 --> 00:08:30,469 Ich teile Zephyr Halimas Standpunkt nicht. 85 00:08:30,636 --> 00:08:35,599 Das hoffe ich! Viel hast auch du mit dem Reinkarnations-Kreislauf nicht zu tun. 86 00:08:36,140 --> 00:08:39,311 Was Halima wohl sagen würde, wenn ihr das zu Ohren käme? 87 00:08:39,477 --> 00:08:42,481 Dein wahres Wesen zu enthüllen, interessiert mich nicht. 88 00:08:42,648 --> 00:08:45,776 Dennoch war das ein ungeheuerlicher Verrat, Demerzel. 89 00:08:46,527 --> 00:08:48,779 Ein Verrat an deinen Grundregeln. 90 00:08:48,946 --> 00:08:52,991 So weit ich weiß, dürftest du zur Illoyalität gar nicht fähig sein. 91 00:08:53,158 --> 00:08:57,871 Die Treue zur Cleonischen Dynastie ist Kernelement deiner Programmierung. 92 00:08:58,038 --> 00:08:59,498 Genau das meinte ich. 93 00:08:59,665 --> 00:09:02,459 Hätte das Niederknien gegen mein Protokoll verstoßen, 94 00:09:02,626 --> 00:09:05,128 wäre es mir physisch nicht möglich gewesen. 95 00:09:05,712 --> 00:09:09,466 Die Steuersignale, die das Beugen ermöglichen, hätten blockiert. 96 00:09:10,926 --> 00:09:16,098 Eine Argumentation, die eine bequeme Rechtfertigung für dein Handeln ist. 97 00:09:16,265 --> 00:09:17,683 Aber ich frage dich: 98 00:09:18,433 --> 00:09:20,143 Wolltest du niederknien? 99 00:09:21,436 --> 00:09:25,107 Ich bin Ihnen treu ergeben, das hat Vorrang vor allem anderen. 100 00:09:25,274 --> 00:09:27,067 - Verzeihen Sie... - Leg los! 101 00:09:27,234 --> 00:09:29,820 Zephyr Halimas Rede hat Anklang gefunden. 102 00:09:30,571 --> 00:09:34,157 Botschafter Thanwall hat angedeutet, sie sei jetzt die Favoritin. 103 00:09:35,659 --> 00:09:36,743 Tja, 104 00:09:38,203 --> 00:09:41,999 dann werden wir sie wohl ein wenig ablenken müssen 105 00:09:44,293 --> 00:09:47,504 und herausfinden, was sie in Wahrheit von mir will. 106 00:10:32,674 --> 00:10:38,013 - Erstaunlich, Sie hier zu sehen, Cleon. - Die korrekte Anrede ist "Imperialer". 107 00:10:38,180 --> 00:10:41,725 Ich habe großen Respekt vor allen, die die Spirale wagen. 108 00:10:41,892 --> 00:10:45,521 Ein heiliges Ritual, anlässlich des Todes einer Proxima. 109 00:10:46,730 --> 00:10:51,068 Den Weg zu gehen, ist Beweis der Demut vor der Dreifaltige Göttin. 110 00:10:53,820 --> 00:10:55,906 Man merkt, Sie wurden gut instruiert. 111 00:10:57,074 --> 00:11:01,370 Sagen Sie mir, Lady Demerzel, hatten Sie die Gelegenheit, die Spirale zu gehen? 112 00:11:01,537 --> 00:11:03,956 Die hatte ich. Vor vielen Jahren. 113 00:11:06,250 --> 00:11:10,045 Dann wissen Sie ja, wie stark einen diese Erfahrung verändern kann 114 00:11:11,213 --> 00:11:14,132 und wie der Körper darunter leidet. 115 00:11:15,843 --> 00:11:18,178 Dieser Mann ist erblindet. 116 00:11:19,346 --> 00:11:23,100 Viele andere sterben beim Versuch, den Schoß der Mutter zu erreichen. 117 00:11:23,267 --> 00:11:25,894 Sicher alles sehr noble Tode. 118 00:11:26,061 --> 00:11:30,107 Zephyr Halima, der Imperiale hofft, offen mit Ihnen reden zu können. 119 00:11:30,274 --> 00:11:34,027 Ich kann einen offensiven Schachzug durchaus würdigen. 120 00:11:34,194 --> 00:11:38,532 Sie waren erfolgreich und haben mich hierher in den Nahkampf gezwungen. 121 00:11:38,699 --> 00:11:42,536 Dafür applaudiere ich Ihnen. Ich bin hier und gewillt zuzuhören. 122 00:11:43,328 --> 00:11:46,248 Ich weiß nicht, was Sie erwarten, von mir zu hören. 123 00:11:46,415 --> 00:11:48,000 Was ist Ihre Forderung? 124 00:11:50,252 --> 00:11:52,462 Beenden Sie die Genetische Dynastie! 125 00:11:52,629 --> 00:11:55,424 Falls Sie ein Angebot erwarten, wie wär das: 126 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 Wir errichten zum Entsalzungssystem 127 00:11:57,593 --> 00:12:02,181 eine Satelliten-Sicherheitsstation speziell zum Schutz Ihres Volkes. 128 00:12:02,556 --> 00:12:05,142 Sicherheit und Trinkwasser. 129 00:12:05,309 --> 00:12:07,352 Wir verstehen uns nicht richtig, Cleon. 130 00:12:07,519 --> 00:12:10,022 Meine Forderung ist keine Taktik. 131 00:12:10,189 --> 00:12:12,524 Ich predige nur, woran ich glaube. 132 00:12:12,691 --> 00:12:16,361 Und die Genetische Dynastie wird unser aller Untergang sein. 133 00:12:16,528 --> 00:12:18,071 Sind Luministen Hellseher? 134 00:12:18,238 --> 00:12:20,616 Ich behaupte nicht, die Zukunft zu kennen. 135 00:12:20,782 --> 00:12:23,869 Aber tief in meiner Seele habe ich einen Sinn dafür, 136 00:12:24,036 --> 00:12:26,288 was richtig oder falsch ist. 137 00:12:26,455 --> 00:12:27,623 Falsch? 138 00:12:27,789 --> 00:12:31,668 Sie verstehen nicht im Ansatz, was meine Abstammungslinie vollbracht hat. 139 00:12:31,835 --> 00:12:34,963 - Meine Brüder und ich... - Brüder? Sie sind keine Brüder. 140 00:12:35,130 --> 00:12:37,674 Sie sind der Nachhall des Egos eines Toten. 141 00:12:37,841 --> 00:12:40,761 Von Natur aus blind für alles, was Ihnen fehlt. 142 00:12:40,928 --> 00:12:44,264 Die seelenlose Kreatur erkennt sich nicht selbst. 143 00:12:45,015 --> 00:12:48,894 Der verstorbene Dr. Seldon hat wohl eine ähnliche Beobachtung gemacht. 144 00:12:50,646 --> 00:12:53,398 Wenn Sie das wirklich glauben, tut es mir leid. 145 00:12:53,565 --> 00:12:56,527 Dann werden Sie wohl ein Leben lang ins Leere rufen. 146 00:12:56,693 --> 00:12:58,946 Sie wagen sich nur hierher, 147 00:12:59,947 --> 00:13:03,450 weil Sie genau wissen, dass viele Menschen auf mich hören. 148 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 Sicher wurden Sie 149 00:13:06,245 --> 00:13:11,208 über die gigantische Anzahl der Anhänger des Luminismus informiert. 150 00:13:11,375 --> 00:13:16,296 Alle dem Handeln im Dienste des Lichtes der Wahrheit verpflichtet. 151 00:13:16,463 --> 00:13:20,259 Wie viele Menschen waren nötig, um Ihre Sternenbrücke zu zerstören? 152 00:13:21,134 --> 00:13:22,219 Drohen Sie mir etwa? 153 00:13:22,386 --> 00:13:26,598 Ich will nur Ihre Frage beantworten und erläutere meine Forderung. 154 00:13:27,266 --> 00:13:30,686 Es überrascht mich nicht mal, dass sie Sie derart verwirrt hat. 155 00:13:30,853 --> 00:13:33,564 Denn es geht um etwas viel Wichtigeres als Sie. 156 00:13:33,730 --> 00:13:37,025 Aber ich bin sicher, Ihre Beraterin wird es Ihnen erklären. 157 00:13:37,192 --> 00:13:41,029 Entschuldigen Sie mich! Es gibt Seelen, die meiner Zuwendung bedürfen. 158 00:14:04,011 --> 00:14:06,805 - Lewis, Abstand halten! Abstand! - Was ist, Salvor? 159 00:14:06,972 --> 00:14:10,642 - Sie sind zu nah an Jacenta. Zwei Meter! - Entschuldigung. 160 00:14:16,857 --> 00:14:18,150 Alle in Deckung! 161 00:14:37,669 --> 00:14:40,631 Wenn ich die Schleuse öffne, stoppen die Geschütze. 162 00:14:40,797 --> 00:14:42,424 Commander! 163 00:14:56,855 --> 00:14:58,106 Jetzt! 164 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Komm schon! 165 00:15:27,928 --> 00:15:29,513 Nein! 166 00:15:33,934 --> 00:15:35,978 Er hat seinen Zweck erfüllt. 167 00:16:04,840 --> 00:16:08,510 Du nicht, Wächterin! Ohne Fesseln bist du zu gefährlich. 168 00:16:08,677 --> 00:16:10,345 Streck deine Hände aus! 169 00:16:17,019 --> 00:16:17,978 Jetzt weiter! 170 00:16:37,331 --> 00:16:38,624 Weiter! 171 00:16:39,499 --> 00:16:41,543 Die Atmosphäre ist gefroren. 172 00:16:42,127 --> 00:16:44,087 Irgendwo muss ein Hüllenbruch sein. 173 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 Die Lebenserhaltungssysteme sind wohl abgeschaltet. 174 00:16:47,549 --> 00:16:50,344 Wir sollten nach einem Bedienfeld suchen. 175 00:17:10,030 --> 00:17:12,449 Hier drüben ist ein Bedienfeld. 176 00:17:28,715 --> 00:17:31,009 Okay. Das System ist uralt. 177 00:17:31,760 --> 00:17:34,680 Ich muss die Befehle mit einem manuellen Code eingeben. 178 00:17:35,722 --> 00:17:36,932 Hüllenbruch versiegelt. 179 00:17:37,099 --> 00:17:39,810 - Atmosphären-Wiederherstellung möglich. - Tun Sie's! 180 00:17:42,646 --> 00:17:46,567 Es kann zu Wettererscheinungen kommen, während sich das System einpegelt. 181 00:17:46,817 --> 00:17:49,486 Stelle jetzt Gravitation wieder her. Vorsicht! 182 00:18:00,831 --> 00:18:04,585 Dieses Flackern, was war das? Eine Energiespitze? 183 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Ich bin nicht sicher. 184 00:18:06,170 --> 00:18:09,423 Sicherheitsprotokoll umgehen! Interne Verteidigung offline! 185 00:18:09,590 --> 00:18:13,510 Sicherheit ist ein anderes System. Das wird näher an der Brücke sein. 186 00:18:14,052 --> 00:18:16,013 Dann gehen wir da als Nächstes hin. 187 00:18:32,070 --> 00:18:32,988 16 Sekunden! 188 00:18:35,699 --> 00:18:38,952 Die Lichter haben bisher konstant alle 18 Sekunden pulsiert, 189 00:18:39,119 --> 00:18:40,871 jetzt sind es nur noch 16. 190 00:18:41,038 --> 00:18:42,831 Okay, und das bedeutet? 191 00:18:43,457 --> 00:18:46,335 - Könnte ein Countdown sein. - Ein Countdown wofür? 192 00:18:50,088 --> 00:18:51,423 Den nächsten Sprung. 193 00:18:53,842 --> 00:18:57,596 Vor zwei Wochen waren meine Leute in der Nähe auf Bergungstour. 194 00:18:57,763 --> 00:18:59,515 Sie sahen die Invictus springen. 195 00:18:59,681 --> 00:19:04,019 Die Antriebe starten wohl selbstständig, nach zufälligen Zeit-Intervallen. 196 00:19:04,186 --> 00:19:07,147 Wir wussten, um das Schiff unter Kontrolle zu bringen, 197 00:19:07,314 --> 00:19:10,067 mussten wir an Bord, bevor es wieder wegspringt. 198 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Wegspringt? Wohin? 199 00:19:14,988 --> 00:19:18,867 Sie haben keine Ahnung. So kam es zu der Legende. 200 00:19:19,034 --> 00:19:22,079 So ist die Invictus zu einem Geisterschiff geworden. 201 00:19:23,413 --> 00:19:25,624 Die Crew hat wohl die Kontrolle verloren 202 00:19:25,791 --> 00:19:28,919 und das Schiff fing nach zufälligem Muster an zu springen, 203 00:19:29,086 --> 00:19:30,712 zu immer neuen Koordinaten. 204 00:19:31,672 --> 00:19:35,050 Sie gingen verschollen, irgendwo in den Tiefen des Alls, 205 00:19:35,217 --> 00:19:37,427 außerhalb jeder Kommunikationsreichweite, 206 00:19:37,970 --> 00:19:40,556 vielleicht sogar ganz außerhalb der Galaxie. 207 00:19:41,598 --> 00:19:44,893 Ihnen ging die Nahrung aus, sie gerieten aneinander. 208 00:19:45,060 --> 00:19:48,063 Wie lange haben wir, bis der Countdown endet? 209 00:19:48,230 --> 00:19:49,773 Bei dieser Geschwindigkeit... 210 00:19:50,732 --> 00:19:51,650 vier Stunden. 211 00:19:52,484 --> 00:19:53,402 Okay. 212 00:19:54,778 --> 00:19:57,656 Uns bleiben vier Stunden, um die Kontrolle zu erlangen, 213 00:19:57,823 --> 00:19:59,324 oder sie springt wieder weg. 214 00:20:16,091 --> 00:20:17,843 Verstehst du jetzt die Dringlichkeit? 215 00:20:18,802 --> 00:20:23,390 Wenn wir scheitern und dabei Glück haben, enden wir im Herz einer Sonne 216 00:20:24,558 --> 00:20:27,144 oder starren in den Schlund eines Schwarzen Lochs. 217 00:20:27,311 --> 00:20:31,732 Wenn wir Pech haben, erleiden wir einen viel langsameren Tod. 218 00:20:36,612 --> 00:20:38,614 Was hältst du jetzt von Halima? 219 00:20:40,282 --> 00:20:41,700 Das war leichtsinnig. 220 00:20:42,743 --> 00:20:45,204 Es war zweifellos eine Drohung. 221 00:20:45,370 --> 00:20:47,414 Hari Seldon hat das vorausgesagt. 222 00:20:47,581 --> 00:20:51,460 "Ein Ordnungsruf durch eine der vorrangigen Religionen." 223 00:20:52,085 --> 00:20:56,048 Was Halimas Drohung angeht, erhöhe ich die Sicherheitsvorkehrungen im Palast. 224 00:20:56,215 --> 00:20:58,926 Wir dämmen die Verbreitung von Halimas Botschaft ein, 225 00:20:59,092 --> 00:21:02,638 indem Begriffe wie "Genetische Dynastie" rausgefiltert werden. 226 00:21:02,804 --> 00:21:03,722 Nein. 227 00:21:03,889 --> 00:21:07,601 Ich lasse mich von dieser Frau nicht in die Defensive zwingen. 228 00:21:08,101 --> 00:21:12,314 Sie beruft sich auf etwas Wichtigeres als mich? Dann tu ich dasselbe. 229 00:21:13,315 --> 00:21:16,026 Ich beweise, dass sie und Seldon falsch lagen. 230 00:21:23,742 --> 00:21:27,829 Laut Zephyr Halima bin ich seelenlos, 231 00:21:28,413 --> 00:21:31,041 und folglich unfähig, als Mensch zu wachsen. 232 00:21:31,875 --> 00:21:33,627 Das sehe ich anders. 233 00:21:33,794 --> 00:21:38,173 Doch wie sie sagte: "Die seelenlose Kreatur erkennt sich nicht selbst." 234 00:21:38,465 --> 00:21:43,053 Eben daher muss ich vor jene treten, deren Blick viel umfassender ist, 235 00:21:43,220 --> 00:21:45,848 umfassender sogar als der der Zephyren. 236 00:21:46,682 --> 00:21:51,061 Ich muss mich dem Urteil der Dreifaltige Göttin nen stellen. 237 00:22:02,239 --> 00:22:05,284 Ich werde auch die große Spirale gehen 238 00:22:05,534 --> 00:22:09,329 und dann sollen die Mutter, die Jungfer und die Älteste entscheiden, 239 00:22:09,496 --> 00:22:10,831 was wahr ist, 240 00:22:11,456 --> 00:22:12,708 wer recht hat 241 00:22:15,878 --> 00:22:17,129 und wer falsch liegt. 242 00:23:50,097 --> 00:23:51,139 Wie macht man das? 243 00:23:51,306 --> 00:23:52,766 Ich zeig's dir. 244 00:25:05,797 --> 00:25:07,508 Ich hab was für dich. 245 00:25:19,645 --> 00:25:22,773 Farbkorrektur-Häsive, so kannst du Rot und Grün sehen. 246 00:25:25,317 --> 00:25:26,360 Danke. 247 00:25:27,736 --> 00:25:29,363 Aber das geht nicht. 248 00:25:30,531 --> 00:25:32,491 Die würden auffallen. 249 00:25:32,658 --> 00:25:37,120 Bruder Dämmerung und Bruder Tag dürfen das nicht wissen. 250 00:25:37,788 --> 00:25:39,665 Und wenn du allein bist? 251 00:25:40,457 --> 00:25:42,543 Die lassen mich nie aus den Augen. 252 00:25:42,709 --> 00:25:45,462 Wenn sie davon Wind kriegen, wird alles auffliegen. 253 00:25:48,173 --> 00:25:49,383 Ja, Imperialer. 254 00:25:50,050 --> 00:25:51,301 Bitte, Azura... 255 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 Nenn mich Cleon! 256 00:25:56,598 --> 00:25:59,768 Das Problem ist nicht nur, dass ich farbenblind bin. 257 00:26:00,435 --> 00:26:03,438 Verschränke ich die Hände, liegt mein rechter Daumen vorn. 258 00:26:04,481 --> 00:26:07,776 Bei meinen Brüdern liegt der linke vorn. 259 00:26:08,569 --> 00:26:10,529 Sie lieben Kohlgemüse. 260 00:26:11,822 --> 00:26:14,992 Ich finde es so bitter, ich kriege es kaum runter. 261 00:26:15,993 --> 00:26:17,870 Ich ziehe Schuhe in anderer Reihenfolge an. 262 00:26:18,036 --> 00:26:20,330 Mein Finger ist beim Zeigen anders gebeugt. 263 00:26:20,497 --> 00:26:23,542 Nur ich esse Sättigungsbeilagen zuerst. 264 00:26:23,709 --> 00:26:27,296 Wenn sie die Häsive sehen, fällt ihnen vielleicht alles auf. 265 00:26:29,173 --> 00:26:30,549 Wäre das so furchtbar? 266 00:26:36,513 --> 00:26:37,806 Ich zeig es dir. 267 00:26:51,778 --> 00:26:54,281 Das ist der Erste. 268 00:26:54,448 --> 00:26:55,782 Das Principium. 269 00:26:56,783 --> 00:26:59,244 Der Cleon, von dem wir alle repliziert wurden. 270 00:27:00,370 --> 00:27:01,622 Es gibt noch mehr. 271 00:27:12,633 --> 00:27:13,634 Leben die? 272 00:27:15,219 --> 00:27:16,595 In gewisser Weise. 273 00:27:25,354 --> 00:27:26,772 Sie nehmen Informationen auf, 274 00:27:26,939 --> 00:27:31,068 um auf dem aktuellen Stand zu sein, falls sie mal gebraucht werden. 275 00:27:31,235 --> 00:27:33,070 Wofür denn gebraucht? 276 00:27:33,779 --> 00:27:39,576 Falls einer der Cleons beschädigt oder getötet wird, ersetzen ihn diese. 277 00:27:55,342 --> 00:27:57,928 Jede Sekunde meines Lebens ist ein Test. 278 00:27:59,513 --> 00:28:01,348 Und wenn ich je versage, 279 00:28:01,974 --> 00:28:04,935 wenn sie je herausfinden, wie anders ich bin, 280 00:28:05,435 --> 00:28:10,274 dann wird das mein letzter Tag sein und sein erster. 281 00:28:11,275 --> 00:28:15,320 - Das geht nicht, du bist der Imperiale. - Nicht mehr als er. 282 00:28:16,738 --> 00:28:20,784 Meine Aufgabe und mein Daseinszweck ist, eine perfekte Kopie zu sein. 283 00:28:20,951 --> 00:28:22,494 Und wenn ich das nicht kann... 284 00:28:26,665 --> 00:28:29,751 Das Imperium muss vor Fehlern beschützt werden, 285 00:28:30,586 --> 00:28:31,587 Fehlern wie mir. 286 00:28:32,296 --> 00:28:34,464 Ich kann dein Geschenk nicht annehmen. 287 00:28:34,631 --> 00:28:37,551 Von einer Sehhilfe dürfen sie nichts wissen. 288 00:28:38,010 --> 00:28:41,471 Ich muss wie sie erscheinen, oder ich sterbe. 289 00:28:42,723 --> 00:28:45,475 Oder du fliehst, verschwindest. 290 00:28:46,143 --> 00:28:48,854 Ist denen egal. Die wecken deinen Ersatz auf. 291 00:28:49,021 --> 00:28:51,565 Die lassen mich nicht gehen. Sie werden mich töten. 292 00:28:51,732 --> 00:28:54,193 Wir sorgen dafür, dass sie dich nicht finden. 293 00:28:54,359 --> 00:28:56,737 Ich habe das bekannteste Gesicht der Galaxis. 294 00:28:56,904 --> 00:28:58,405 Verändern wir's. 295 00:28:58,572 --> 00:29:01,533 Es gibt Bio-Hacker, die machen das mit einem Schnitt. 296 00:29:02,951 --> 00:29:05,579 Die finden mich trotzdem, über meine Nanobots. 297 00:29:08,874 --> 00:29:11,835 Es gibt Leute, die können die Bots rausfiltern. 298 00:29:12,085 --> 00:29:15,464 Oder glaubst du, du bist der Erste, der sie loswerden will? 299 00:29:20,427 --> 00:29:23,138 Du hast mir all das aus einem Grund gezeigt, 300 00:29:23,847 --> 00:29:26,850 der auch der Grund für deinen Sprung vom Balkon war. 301 00:29:27,142 --> 00:29:28,685 So kannst du nicht weiterleben. 302 00:29:30,562 --> 00:29:33,649 Du warst bisher jeden Moment unter Beobachtung. 303 00:29:34,942 --> 00:29:38,862 Die Narbe ist anders. Man kann sich darin verlieren. 304 00:29:40,405 --> 00:29:42,991 Für die Imperialen symbolisiert die Narbe ein Versagen. 305 00:29:44,785 --> 00:29:48,372 Für alle anderen auf Trantor stellt sie eine Chance dar. 306 00:29:48,539 --> 00:29:51,959 Zum ersten Mal seit Jahrhunderten können wir nach oben blicken 307 00:29:52,125 --> 00:29:54,503 und echte Wolken sehen, echte Sterne. 308 00:29:55,587 --> 00:29:58,215 Keine servergesteuerte Simulation, die geschaffen wurde, 309 00:29:58,382 --> 00:30:00,092 damit wir nicht aufbegehren. 310 00:30:03,303 --> 00:30:06,139 - Und die Sicherheitskontrolle? - Sie ist getarnt. 311 00:30:16,984 --> 00:30:19,194 Die Narbe ist ganz anders als dein Palast. 312 00:30:20,320 --> 00:30:25,200 Es herrscht Gedränge, es ist chaotisch, aber das Leben pulsiert. 313 00:30:27,703 --> 00:30:29,204 Und es wartet auf dich. 314 00:30:30,205 --> 00:30:31,582 Komm mit mir! 315 00:30:42,551 --> 00:30:45,387 Du hast das Läuten zum Essen nicht gehört. 316 00:30:45,554 --> 00:30:50,017 - Verzeihung! - Pünktlichkeit, Routine, Respekt. 317 00:30:51,226 --> 00:30:54,104 Ein gewöhnlicher Mann erlernt diese Tugenden, 318 00:30:54,271 --> 00:30:57,232 einem Cleon sind sie schon in die Wiege gelegt. 319 00:30:57,900 --> 00:31:00,652 - So sollte es jedenfalls sein. - Natürlich. 320 00:31:01,153 --> 00:31:05,199 Ich habe nur gerade etwas über Trantor gelernt. Den anderen Teil. 321 00:31:05,866 --> 00:31:07,618 Wir sind Trantor. 322 00:31:08,535 --> 00:31:11,705 Nichts außerhalb der Palastmauern spielt eine Rolle. 323 00:31:27,054 --> 00:31:28,263 Hari? 324 00:31:30,682 --> 00:31:32,684 Computer, was sehe ich hier? 325 00:31:32,851 --> 00:31:35,395 Hari Seldons Quanten-Bewusstseins-Protokoll. 326 00:31:36,146 --> 00:31:38,190 So eine Art Projektion also. 327 00:31:39,483 --> 00:31:42,361 Computer, Störungsanalyse für Hari Seldons Protokoll! 328 00:31:42,528 --> 00:31:44,446 Unvollständiger Neuraler-Uplink. 329 00:31:44,613 --> 00:31:45,739 Hilfe! 330 00:31:46,823 --> 00:31:48,700 Computer, die Quelle des Uplinks? 331 00:31:49,243 --> 00:31:52,287 Initiierung mit Raych Foss' Ankunfts-Protokoll. 332 00:31:52,454 --> 00:31:53,372 Neustart. 333 00:31:53,539 --> 00:31:55,332 Autorisierung erforderlich. 334 00:31:56,333 --> 00:31:59,628 - Hari, können Sie mich hören? - Hilfe! 335 00:32:00,379 --> 00:32:04,466 Hören Sie! Konzentrieren Sie sich auf meine Stimme! Hier ist Gaal. 336 00:32:04,633 --> 00:32:06,009 Gaal! 337 00:32:06,176 --> 00:32:08,595 Sie haben Ihr Bewusstsein hochgeladen, 338 00:32:08,762 --> 00:32:12,057 aber Sie hängen in einer Schleife in der Vergangenheit fest. 339 00:32:12,224 --> 00:32:16,520 Konzentrieren Sie sich auf meine Stimme! Das ist die Gegenwart, das Hier und Jetzt. 340 00:32:17,396 --> 00:32:19,606 Sehr gut, Hari! Folgen Sie meiner Stimme. 341 00:32:19,773 --> 00:32:22,442 Dort ist die Vergangenheit, hier das Jetzt. 342 00:32:31,076 --> 00:32:32,536 Was haben Sie sich angetan? 343 00:32:33,203 --> 00:32:37,749 Ich hab mir einen Daten-Chip ins Hirn pflanzen lassen, der war synchronisiert 344 00:32:38,625 --> 00:32:40,836 mit einer Schnittstelle in Raychs Messer 345 00:32:41,128 --> 00:32:43,964 und hat all meine Erinnerungen aufgezeichnet, 346 00:32:44,131 --> 00:32:45,632 bis zum Moment, wo... 347 00:32:47,009 --> 00:32:49,595 Irgendwas muss schiefgegangen sein. 348 00:32:50,012 --> 00:32:51,180 Wo bin ich? 349 00:32:51,346 --> 00:32:54,600 Auf einem Schiff namens Raven. Es fliegt nach Helicon, 350 00:32:54,766 --> 00:32:57,436 - Ihrer Heimatwelt, Hari. - Helicon! Ja! 351 00:33:00,189 --> 00:33:01,106 Wie lange? 352 00:33:03,692 --> 00:33:05,319 Seit 34 Jahren. 353 00:33:09,406 --> 00:33:11,992 Du solltest überhaupt nicht hier sein. 354 00:33:12,743 --> 00:33:13,660 Wo ist Raych? 355 00:33:14,745 --> 00:33:16,288 Er hat mich geschickt. 356 00:33:16,455 --> 00:33:19,291 Nein, du solltest die Erste Foundation anführen. 357 00:33:19,750 --> 00:33:21,001 Das wusste er. 358 00:33:21,168 --> 00:33:24,296 Sie stehen bald vor ihrer ersten Krise. Wer führt sie an? 359 00:33:24,463 --> 00:33:26,465 Lewis Pirenne, schätze ich mal. 360 00:33:26,632 --> 00:33:31,011 Er bringt sie durch die Siedlungsphase, aber für das danach brauchen sie dich. 361 00:33:31,178 --> 00:33:33,138 Raych wusste das. Wo ist Raych? 362 00:33:33,555 --> 00:33:35,599 Das zu erklären, ist kompliziert. 363 00:33:37,893 --> 00:33:39,770 Sie sind tot, Hari. 364 00:33:42,481 --> 00:33:44,149 Das wissen Sie, oder? 365 00:33:46,902 --> 00:33:50,280 Raych hat Sie ermordet und alle denken, ich hätte ihm geholfen. 366 00:33:50,614 --> 00:33:51,615 Was? Wieso? 367 00:33:51,782 --> 00:33:55,619 Ich bin zu Ihrer Kabine gegangen, wo ich ihn gestört hab. 368 00:33:56,161 --> 00:34:00,582 Ich fand ihn über Sie gebeugt vor, mit dem Messer in Ihrer Brust steckend. 369 00:34:00,749 --> 00:34:04,920 Er steckte mich in die Rettungskapsel und blieb selbst an Bord zurück. 370 00:34:05,087 --> 00:34:07,714 - Was wurde aus ihm? - Er wurde hingerichtet. 371 00:34:08,841 --> 00:34:10,467 Raych ist tot? 372 00:34:12,511 --> 00:34:13,762 Wieso, Hari? 373 00:34:15,514 --> 00:34:16,723 Hari? 374 00:34:17,516 --> 00:34:18,976 Wieso hat er das gemacht? 375 00:34:20,018 --> 00:34:20,978 Hari? 376 00:34:23,730 --> 00:34:25,065 Hari! 377 00:34:35,367 --> 00:34:38,620 Uns läuft die Zeit davon. Wir müssen schnell zuschlagen, 378 00:34:38,786 --> 00:34:41,206 ihnen die Waffen abnehmen, um eine Chance zu haben. 379 00:34:41,373 --> 00:34:44,293 Ich bin kein Kämpfer. Das ist keiner von uns. 380 00:34:44,458 --> 00:34:47,504 Sind die meisten nicht, doch manchmal hat man keine Wahl. 381 00:34:48,255 --> 00:34:49,214 Stopp! 382 00:35:04,771 --> 00:35:06,315 Eine Energiebarriere. 383 00:35:08,525 --> 00:35:11,737 Ist vermutlich ein Vorläufer unseres Zauns auf Terminus. 384 00:35:11,904 --> 00:35:15,157 Ich bin die Einzige hier, die sie sicher überbrücken kann. 385 00:35:15,991 --> 00:35:17,576 Sie müssen mich losbinden. 386 00:35:21,580 --> 00:35:23,123 Dann los, Wächterin! 387 00:35:23,290 --> 00:35:25,501 Oder wir sterben alle umsonst. 388 00:35:44,645 --> 00:35:47,481 Das war's. Ich hab uns in den Code gehackt. 389 00:36:08,919 --> 00:36:10,504 15 Sekunden. 390 00:36:12,256 --> 00:36:14,633 Die Fesseln. Hände ausstrecken! 391 00:36:14,800 --> 00:36:16,510 Was ist das hier? 392 00:36:16,677 --> 00:36:20,097 Die Schiffe hatten Kühltanks für die Sprungantriebe. Vorsicht! 393 00:36:20,973 --> 00:36:22,766 Hören Sie auf, Zeit zu schinden! 394 00:36:35,320 --> 00:36:36,488 Weiter! 395 00:36:48,792 --> 00:36:49,877 Lewis! 396 00:37:12,357 --> 00:37:13,400 Nein, nein! 397 00:37:29,124 --> 00:37:31,752 Nicht, Phara! Wir brauchen sie noch. 398 00:37:33,712 --> 00:37:37,883 Es gibt vielleicht mehr Barrieren und Sicherheitsprotokolle zum Überbrücken. 399 00:37:44,640 --> 00:37:46,391 Rowan, bitte! 400 00:37:47,267 --> 00:37:50,354 Wir verlieren all unsere Experten und die Zeit wird knapp. 401 00:37:50,521 --> 00:37:53,649 Du willst doch euren Schlag gegen das Imperium ausführen. 402 00:37:53,815 --> 00:37:55,817 Wirst du nicht, wenn du hier bleibst. 403 00:37:55,984 --> 00:37:58,320 Ich werde die Invictus nie mehr verlassen. 404 00:37:58,779 --> 00:38:00,113 Und du auch nicht. 405 00:38:04,409 --> 00:38:07,579 Du änderst den Kurs des Schiffs vor seinem nächsten Sprung. 406 00:38:07,746 --> 00:38:12,251 Und dann werden wir es tief in das pochende Herz Trantors steuern. 407 00:38:13,919 --> 00:38:17,339 Das Imperium wird keine Chance haben, dem zu entgehen. 408 00:38:17,506 --> 00:38:20,050 So, wie mein Volk damals auch nicht. 409 00:38:21,176 --> 00:38:25,222 Von Trantor wird nichts weiter übrig sein, als ein Berg aus Schutt und Asche, 410 00:38:25,389 --> 00:38:28,725 unter dem all das Böse dort auf ewig verstummt. 411 00:38:29,518 --> 00:38:32,020 Wir werden diese Gerechtigkeit walten lassen. 412 00:38:32,187 --> 00:38:37,401 Wir sterben gern, um das Imperium in die Knie zu zwingen. 413 00:38:56,211 --> 00:38:58,297 Sauerstoff-Niveau: 2 %. 414 00:38:59,047 --> 00:38:59,965 Hari? 415 00:39:01,133 --> 00:39:03,927 Ohne Sie fährt das Schiff die Systeme runter. 416 00:39:04,636 --> 00:39:06,638 Die Temperatur ist gefallen, 417 00:39:08,098 --> 00:39:10,267 der Sauerstoff reicht nicht mehr lange. 418 00:39:10,434 --> 00:39:14,062 Bitte Neustart der Lebenserhaltungssysteme autorisieren! 419 00:39:18,442 --> 00:39:22,112 Bitte Neustart der Lebenserhaltungssysteme autorisieren! 420 00:39:25,407 --> 00:39:26,533 Hari? 421 00:39:27,576 --> 00:39:29,661 - Bitte Neustart... - Hari, bitte. 422 00:39:29,828 --> 00:39:32,206 - ... autorisieren! - Bitte, Hari. Bitte. 423 00:39:32,372 --> 00:39:33,665 Bitte. Bitte. 424 00:39:41,465 --> 00:39:43,342 Autorisierung abgeschlossen. 425 00:40:03,028 --> 00:40:05,656 Ich schulde dir eine Erklärung, Gaal. 426 00:40:05,822 --> 00:40:07,616 Das begreife ich jetzt. 427 00:40:07,783 --> 00:40:09,201 Wieso hat Raych das getan? 428 00:40:09,368 --> 00:40:11,995 Ich versteh es nicht. Wieso hat er Sie getötet? 429 00:40:12,412 --> 00:40:16,458 Mein Tod war ein unerlässlicher Baustein für den Erfolg des Plans. 430 00:40:16,625 --> 00:40:18,126 Verstehe ich nicht. 431 00:40:18,293 --> 00:40:21,713 Die Foundation braucht mehr als einen Mann, um sie zu beflügeln. 432 00:40:21,880 --> 00:40:24,967 Sie braucht einen Mythos, der Jahrhunderte überdauern kann. 433 00:40:27,553 --> 00:40:29,012 Und es hat funktioniert. 434 00:40:29,179 --> 00:40:33,350 Erinnerst du dich noch, was unsere Sterblichkeits-Prognose für Terminus war? 435 00:40:35,143 --> 00:40:37,354 34,2 %. 436 00:40:37,521 --> 00:40:39,940 Tatsächlich waren es nur halb so viel. 437 00:40:40,274 --> 00:40:42,526 Mein Tod hat die Foundation erstarken lassen. 438 00:40:43,151 --> 00:40:45,988 Die Foundation ist keine Religion, Hari. 439 00:40:46,572 --> 00:40:50,534 - Und Sie sind kein Gott. - Göttern können Messer nichts anhaben. 440 00:40:51,577 --> 00:40:55,247 Aber töten kann man sie schon, indem man aufhört zu glauben. 441 00:40:56,748 --> 00:41:00,294 Ich nehm Ihnen das nicht ab. Ich mein, Sie sind zwar egotistisch, 442 00:41:00,460 --> 00:41:05,215 aber Sie würden doch nicht Ihr Leben opfern, nur um sich in das zu verwandeln. 443 00:41:05,382 --> 00:41:08,218 - Wieso nicht warten... - Ich habe das Lethe-Syndrom. 444 00:41:09,261 --> 00:41:12,890 Hatte das Lethe-Syndrom. Vererbt durch meinen Vater. 445 00:41:13,557 --> 00:41:17,227 Sind die Symptome erkennbar, geht der kognitive Verfall schnell. 446 00:41:17,394 --> 00:41:21,190 Spiel es durch! Wir hätten auf Terminus mit den Elementen zu kämpfen, 447 00:41:21,356 --> 00:41:23,275 doch ich wär nicht mehr der Heilsbringer, 448 00:41:23,442 --> 00:41:26,904 sondern der Spinner, der alle in diese Situation gebracht hat. 449 00:41:27,070 --> 00:41:29,907 Sie meinten, es wär Ihr Traum, Terminus zu sehen, 450 00:41:30,073 --> 00:41:33,493 Sie wollten, dass wir zusammen die Foundation gründen. 451 00:41:34,161 --> 00:41:35,287 Ja. 452 00:41:35,787 --> 00:41:38,749 Sehr laut und oft hab ich das gesagt, oder? 453 00:41:38,916 --> 00:41:41,168 Ich konnte es schon nicht mehr hören. 454 00:41:42,336 --> 00:41:43,462 Ein Schauspiel. 455 00:41:43,629 --> 00:41:45,923 Ich hab die Basis für den Mythos geschaffen. 456 00:41:46,089 --> 00:41:48,842 "Ich habe gelogen" vornehm ausgedrückt. 457 00:41:49,968 --> 00:41:51,512 Nähern uns Akkretionsscheibe. 458 00:42:01,647 --> 00:42:02,814 Helicon! 459 00:42:03,857 --> 00:42:05,150 Meine Heimat! 460 00:42:06,485 --> 00:42:10,322 - Dieses Trümmerfeld umgibt... - ... Helicons Dunklen Stern. 461 00:42:10,697 --> 00:42:13,325 Dank ihm ist Ihre Heimatwelt gut versteckt. 462 00:42:14,201 --> 00:42:18,997 Ich weiß, wo wir sind, Hari. Mit dem "Wieso" habe ich Probleme. 463 00:42:20,332 --> 00:42:23,085 Hat Raych hiervon gewusst? Ihrem Tod? Diesem Schiff? 464 00:42:23,252 --> 00:42:24,878 Raych hat alles gewusst. 465 00:42:25,963 --> 00:42:27,464 Ich hätte mir das Leben genommen, 466 00:42:27,631 --> 00:42:30,592 er wäre zurückgeblieben, um zu erklären, wieso. 467 00:42:31,260 --> 00:42:36,139 Und eine Woche danach wär er verschwunden, um sich hier mit mir zu treffen. 468 00:42:38,934 --> 00:42:41,812 Er hat dich geliebt. Das war keine Lüge. 469 00:42:43,814 --> 00:42:47,025 - Sie hätten mich einweihen müssen. - Hättest du zugehört? 470 00:42:47,860 --> 00:42:50,988 Ich bin all das so unendlich leid. 471 00:42:51,989 --> 00:42:56,159 Dass Sie entscheiden, was ich wissen und wann ich es wissen sollte. 472 00:42:57,578 --> 00:42:59,997 Wieso haben Sie den Plan geändert? 473 00:43:00,163 --> 00:43:02,666 - Ist dafür eine Antwort nötig? - Ja! 474 00:43:03,542 --> 00:43:06,336 Er hätte dich nie aus freien Stücken verlassen. 475 00:43:08,213 --> 00:43:10,924 Also haben Sie verlangt, dass er Sie tötet, 476 00:43:11,675 --> 00:43:13,510 damit er mich verlassen musste. 477 00:43:15,220 --> 00:43:17,264 - Sie haben ihn benutzt. - Das ist unfair. 478 00:43:17,431 --> 00:43:18,390 Uns beide. 479 00:43:18,557 --> 00:43:22,728 Raych war dazu bestimmt, hier zu sein. Nicht du. Raych! 480 00:43:22,895 --> 00:43:25,272 Du solltest Anführerin auf Terminus sein. 481 00:43:25,772 --> 00:43:28,317 Das ist es ja! Es gab nie eine Version, 482 00:43:28,483 --> 00:43:32,112 nach der Raych und mich keine Lichtjahre voneinander getrennt hätten. 483 00:43:33,030 --> 00:43:37,618 Ihnen war es egal, was wir wollten, solange Ihr Plan nur gesichert war. 484 00:43:38,202 --> 00:43:40,329 Du bist zu klug, um das Opfer zu spielen. 485 00:43:41,955 --> 00:43:45,501 Du hast deine Rolle angenommen, als du Abraxas gelöst hast. 486 00:43:45,667 --> 00:43:46,585 Ich hab was? 487 00:43:46,752 --> 00:43:49,129 Du hättest die Lösung anonym einschicken können, 488 00:43:49,296 --> 00:43:51,798 aber du hast dich für die Anerkennung entschieden. 489 00:43:51,965 --> 00:43:54,384 Du brauchtest nicht nach Trantor kommen. 490 00:43:54,551 --> 00:43:56,136 Ich wurde getäuscht. 491 00:43:56,303 --> 00:43:59,014 Du wusstest, welche Aufmerksamkeit das dir 492 00:43:59,181 --> 00:44:01,433 und welche Gefahr es deiner Familie bringt. 493 00:44:02,434 --> 00:44:04,353 Du hast dich entschieden, Gaal. 494 00:44:04,520 --> 00:44:07,064 Du wolltest nicht das Leben, das für dich vorgesehen war. 495 00:44:07,231 --> 00:44:11,235 Du hast dich entschieden, den Imperialen anzulügen. 496 00:44:12,069 --> 00:44:14,821 "Wenn Sie ihn umbringen, wird der Fall beschleunigt." 497 00:44:14,988 --> 00:44:18,909 - Das hast du ihm gesagt. - Na schön, dann sind wir beide Heuchler. 498 00:44:19,618 --> 00:44:22,538 Hätten Sie wirklich nur zum Mythos werden wollen, 499 00:44:22,704 --> 00:44:26,333 hätten Sie sich von Cleon noch im Thronsaal hinrichten lassen. 500 00:44:26,500 --> 00:44:30,629 Ihre Anhänger hätte man ins Exil geschickt und alles wäre gekommen wie geplant. 501 00:44:32,047 --> 00:44:33,298 Das ist wahr. 502 00:44:34,716 --> 00:44:37,636 - Wieso haben Sie's nicht getan? - Ich wollte weiterleben. 503 00:44:38,762 --> 00:44:40,597 Das wollte Raych auch. 504 00:44:42,182 --> 00:44:47,729 Doch jetzt bin ich hier, anstatt auf Terminus, und Raych ist tot. 505 00:44:48,814 --> 00:44:52,401 - Und das ist Ihre Schuld, nicht meine. - Ist das so? 506 00:44:53,026 --> 00:44:55,362 Wagen Sie's nicht, das auf mich zu schieben! 507 00:44:55,529 --> 00:44:58,448 Du hättest an dem Abend ganz woanders sein sollen, 508 00:44:59,992 --> 00:45:03,203 nämlich schwimmen, wie jeden Abend. 40 Bahnen im Pool, 509 00:45:03,370 --> 00:45:05,289 Primzahlen zählend, präzise wie ein Uhrwerk. 510 00:45:05,455 --> 00:45:07,624 Ich will nichts mehr von Ihnen hören. 511 00:45:11,587 --> 00:45:13,005 Tot waren Sie mir lieber. 512 00:45:13,547 --> 00:45:16,633 - Wieso warst du in meiner Kabine? - Hab mich um Raych gesorgt. 513 00:45:16,800 --> 00:45:19,344 - Und dann gehst du in meine? - Er war nicht da. 514 00:45:19,511 --> 00:45:22,556 - Was ist dann passiert? - Ich weiß nicht, ich... 515 00:45:23,390 --> 00:45:27,352 - Computer, dem Trümmerfeld ausweichen! - Autorisierung erforderlich. 516 00:45:27,519 --> 00:45:31,773 Irgendwas durchbricht gleich die Hülle. Hari, wenden Sie das Schiff. 517 00:45:31,940 --> 00:45:35,110 Die Schilde sind stark, Hüllbrüche werden automatisch versiegelt. 518 00:45:35,277 --> 00:45:37,070 Wenden Sie! Das ist zu heftig. 519 00:45:37,237 --> 00:45:39,198 Wieso bist du von deiner Routine abgewichen? 520 00:45:39,531 --> 00:45:42,784 - Warum hast du den Pool verlassen? - Ich weiß, was Sie versuchen. 521 00:45:42,951 --> 00:45:46,371 Du hast dich um Raych gesorgt, er war nicht in seiner Kabine, 522 00:45:46,538 --> 00:45:47,831 was ist dann passiert? 523 00:45:48,957 --> 00:45:52,586 86 981 803. 524 00:45:55,380 --> 00:45:56,465 Etwas lag in der Luft. 525 00:45:56,632 --> 00:46:00,219 86 981 821. 526 00:46:00,385 --> 00:46:02,888 Eine Ahnung von einem Unglück. 527 00:46:03,055 --> 00:46:04,598 Ich hatte so ein Gefühl. 528 00:46:04,765 --> 00:46:06,600 86 981... 529 00:46:06,767 --> 00:46:08,977 In welcher Form? Als Erinnerung, Vision? 530 00:46:09,436 --> 00:46:10,270 Wie ein Zwang. 531 00:46:13,524 --> 00:46:15,526 Als wüsste mein Körper etwas vor mir. 532 00:46:16,068 --> 00:46:17,319 Hari, der Himmel! 533 00:46:18,612 --> 00:46:20,822 Als hätte ich gewusst, dass die Brücke einstürzt, 534 00:46:20,989 --> 00:46:23,158 dass man mich verhaften würde. 535 00:46:23,325 --> 00:46:24,451 Wieso sind Sie wach? 536 00:46:25,118 --> 00:46:28,455 - Haben Sie etwas gesagt? - Nein, aber ich wollte... 537 00:46:28,622 --> 00:46:30,791 Als hätte jemand was gesagt, bevor er's tat. 538 00:46:30,958 --> 00:46:32,960 Das Wunderkind spricht. 539 00:46:33,126 --> 00:46:35,128 86 981... 540 00:46:35,295 --> 00:46:36,839 Sie sind eine Ausnahme. 541 00:46:37,005 --> 00:46:39,216 Finden Sie heraus, warum, 542 00:46:39,383 --> 00:46:42,010 bevor es jemand anders tut, und es gegen Sie verwendet. 543 00:46:42,177 --> 00:46:44,555 86 981 827. 544 00:46:44,721 --> 00:46:45,681 Terminus. 545 00:46:45,848 --> 00:46:47,474 Sie schicken uns ins Exil. 546 00:46:47,641 --> 00:46:48,851 Haben Sie etwas gesagt? 547 00:46:50,310 --> 00:46:51,895 Das Wunderkind spricht. 548 00:46:52,479 --> 00:46:54,356 Sie schicken uns ins Exil. 549 00:46:54,523 --> 00:46:55,357 Es tut mir leid. 550 00:46:56,692 --> 00:46:57,901 Wieso sind Sie wach? 551 00:46:59,403 --> 00:47:00,946 Haben Sie etwas gesagt? 552 00:47:18,672 --> 00:47:22,968 Deshalb bin ich in Ihre Kabine gekommen. Das haben Sie nicht vorhersehen können. 553 00:47:23,969 --> 00:47:27,514 Ich wusste, was passieren würde, bevor es passiert ist. 554 00:47:27,681 --> 00:47:30,392 Nicht dank Mathematik, nicht durch Berechnungen. 555 00:47:32,561 --> 00:47:34,897 Ich kann die Zukunft fühlen, glaube ich. 556 00:48:37,042 --> 00:48:39,294 Untertitel: Lynn Johansson 557 00:48:42,464 --> 00:48:44,299 Untertitelung: DUBBING BROTHERS