1 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 - מבוסס על הספרים של אייזק אסימוב - 2 00:01:26,378 --> 00:01:29,548 בילדותי שמעתי סיפורים על טראנטור, 3 00:01:31,049 --> 00:01:34,303 העיר שהייתה כוכב לכת בלב הגלקסיה. 4 00:01:36,346 --> 00:01:40,642 סיפרו לי שהאנשים שחיו שם היו חוטאים שהאמינו בנביא שקר... 5 00:01:42,811 --> 00:01:46,315 אדם שהאמין שהוא חשוב יותר מתורתו של ה"ישן". 6 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 לא האמנתי לסיפורים האלה 7 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 עד שפגשתי אותו. 8 00:02:01,997 --> 00:02:04,833 השלמת את הקפיצה, קיסר. 9 00:02:05,834 --> 00:02:09,128 נגיע למערכת סורא בתוך שעות אחדות. 10 00:02:24,853 --> 00:02:29,525 סיפרו לי שהקיסר מסוגל ליצור או להשמיד עולמות, 11 00:02:29,608 --> 00:02:34,613 שהוא ניצח את המוות עצמו ושהוא יחיה לנצח. 12 00:02:35,781 --> 00:02:37,533 וכשהבטתי בעיניו... 13 00:02:38,742 --> 00:02:43,747 ראיתי גבר שבמהלך כל גלגולי חייו מעולם לא ידע ספק... 14 00:02:46,667 --> 00:02:49,753 עד שהוא נתקל בהארי סלדון. 15 00:03:12,860 --> 00:03:14,486 אני מוכן לסקירה... 16 00:03:16,822 --> 00:03:20,158 רק רגע, קיסר. לא ציפיתי שתגיע מהר כל כך. 17 00:03:24,997 --> 00:03:27,666 גם כילד נהגת לצפות בהכנות שלי. 18 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 אתה מרגיש טוב, קיסר? 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,723 זה רק בגלל הקפיצה. 20 00:03:44,266 --> 00:03:48,478 אני יודע שאנשי-חלל מהונדסים לזה, אבל אני לא ממש רואה בהם בני אנוש. 21 00:03:50,272 --> 00:03:53,066 זה יכול להיות מבלבל, אני יודעת. 22 00:03:54,276 --> 00:03:55,319 איך ההרגשה... 23 00:03:56,528 --> 00:03:58,197 להיות ערה בזמן שזה קורה? 24 00:03:58,280 --> 00:03:59,781 כאשר החלל מתקפל? 25 00:04:01,867 --> 00:04:05,162 המוח האנושי לא מסוגל לסבול את חוסר ההמשכיות. 26 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 אבל... 27 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 המוח שלך יכול. 28 00:04:09,583 --> 00:04:13,212 אילו הייתי יכולה להסביר את זה, לא היית צריך לישון במהלך הקפיצה. 29 00:04:20,427 --> 00:04:22,221 קריסטל לווייתן. 30 00:04:22,304 --> 00:04:26,058 מלח ממכרות הלווייתן בבתולה. 31 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 והחשיבות? 32 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 זה מסמל את המסע של שלוש האלות, 33 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 בתולה, אימא וזקנה חכמה. 34 00:04:32,731 --> 00:04:36,527 חסידים מתפללים ע"י כך שהם נוגעים בזה בצורה טקסית. 35 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 זה מייצג את התמה המרכזית של הלומניזם, 36 00:04:41,031 --> 00:04:44,868 מחזורים, אורובורוס, טבע מחפש סיום. 37 00:04:45,994 --> 00:04:47,079 מקור? 38 00:04:47,162 --> 00:04:50,541 הלומניסטים מאמינים שהאלות היו פעם ישות אחת, 39 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 אבל כאשר סורא התנגש בכוכב של... 40 00:04:56,964 --> 00:04:58,298 מתחיל בד'. 41 00:04:59,299 --> 00:05:00,592 דול. 42 00:05:01,260 --> 00:05:04,596 זה פיצל את האלות, ויצר את שלושת הירחים. 43 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 הירח היחיד שראוי למגורים הוא בתולה. 44 00:05:08,350 --> 00:05:09,643 גיל הדת? 45 00:05:09,726 --> 00:05:11,854 חמישה עשר אלף שנים. 46 00:05:14,064 --> 00:05:15,983 מקדימה את הקיסרות עצמה. 47 00:05:17,359 --> 00:05:18,944 מספר מאמינים? 48 00:05:19,570 --> 00:05:20,904 שלושה טריליון. 49 00:05:29,663 --> 00:05:31,081 מעולם לא שאלתי אותך, 50 00:05:32,374 --> 00:05:34,877 איך ייתכן שאת מאמינה? 51 00:05:36,503 --> 00:05:39,047 איך? או למה? 52 00:05:39,131 --> 00:05:40,215 השני. 53 00:05:42,509 --> 00:05:47,014 מהרגע שאתם באים לעולם, אתה והאחים שלך יודעים מה תכליתכם. 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,641 אבל השאר צריכים לחפש את הדברים האלה בכוחות עצמם. 55 00:05:49,725 --> 00:05:52,811 אבל... את יודעת מה התכלית שלך. 56 00:05:54,229 --> 00:05:57,274 לשרת את האחים שלי, אותי, לשרת את הקיסרות מעל לכול. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 זה נכתב בקוד שלך. 58 00:05:59,193 --> 00:06:01,904 והשירות הזה גורם לי לחוש סיפוק. 59 00:06:02,946 --> 00:06:06,325 אבל החיפוש אחר משמעות לא תמיד מתמקד בתשובה. 60 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 גם תהליך החיפוש עצמו מאיר עיניים. 61 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 האלות לא בחרו להתפצל לשלוש. 62 00:06:13,916 --> 00:06:15,751 הן כמהות להפוך שוב לאחת. 63 00:06:16,627 --> 00:06:19,880 אומרים שפני השטח המלוחים של בתולה הם הדמעות שלהן. 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,842 אבל היה זה הקורבן שלהן שבירך את כולנו בשלמות. 65 00:06:23,926 --> 00:06:28,096 בכל נקודה בחיינו יש לנו את הכוח לבחור בנתיב שלנו. 66 00:06:28,180 --> 00:06:33,143 האלות מדריכות אותנו בכל צעד לעבר שירות ואמת, 67 00:06:33,936 --> 00:06:36,438 כאילו לעבר מרכזה של ספירלה גדולה. 68 00:06:40,484 --> 00:06:44,780 וזפיר חאלימה הזו שקוראת עלינו תיגר, מה היה הנתיב שלה? 69 00:06:45,322 --> 00:06:48,951 היא מגיעה ממירוס 12, נולדה לתוך האמונה. 70 00:06:49,034 --> 00:06:52,162 לאחר רעידות האדמה שם היא הפכה למעין מושיעה, 71 00:06:52,246 --> 00:06:54,039 והנהיגה את מאמצי ההתאוששות. 72 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 אבל היא קודמה לדרגת זפיר לפני פחות משנה. 73 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 רק לאחרונה היא התחילה להתקדם. 74 00:07:01,547 --> 00:07:03,966 תסלח לי, קיסר, אבל נכנסנו לאטמוספרה של בתולה 75 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 וננחת בארמון המלח בתוך דקות. 76 00:07:31,577 --> 00:07:33,620 מוכנה לפגוש את ההמון הרועש? 77 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 תכננתי להישאר בספינה. 78 00:07:37,165 --> 00:07:38,333 למה? 79 00:07:38,417 --> 00:07:41,378 רבים בבתולה יודעים שאימצתי את הדת שלהם. 80 00:07:41,879 --> 00:07:44,089 עלולים להשתמש בזה נגדך. 81 00:07:44,173 --> 00:07:45,674 אל תהיי מגוחכת. 82 00:07:47,134 --> 00:07:51,471 את היחידה שיכולה לתת לי תובנות על האמונות הלומניסטיות. 83 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 את באה. 84 00:08:25,047 --> 00:08:26,590 זפיר חאלימה. 85 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 ברוך הבא לבתולה, קיסר. 86 00:08:31,720 --> 00:08:35,640 אני יודעת שלהתכונן לטקס רשמי יכול להיות מרתיע, 87 00:08:36,140 --> 00:08:38,101 לכן עתרתי לטבעת הזפיריות 88 00:08:38,184 --> 00:08:40,854 והעניקו לי את הכבוד לקבל את פניך לבד. 89 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 לבד? 90 00:08:42,731 --> 00:08:47,027 הקיסר ללא ספק מורגל לטקס ברמה מסוימת, 91 00:08:47,611 --> 00:08:51,114 אבל לנוכח הנסיבות הקודרות, מותה של הפרוקסימה, 92 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 התחושה הייתה שקבלת פנים ראוותנית תהיה... 93 00:08:55,452 --> 00:08:56,787 לא נאותה. 94 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 כמובן. 95 00:08:58,997 --> 00:09:03,043 אני רוצה להודות לך מעומק לבי על כך שעשית את המסע אלינו. 96 00:09:03,126 --> 00:09:07,673 הנוכחות שלך מעידה עד כמה חשוב הלומניזם לקיסרות. 97 00:09:08,257 --> 00:09:12,594 כמחוות תודה, ברצוני להציע לך משקה. 98 00:09:22,187 --> 00:09:25,148 המים מהרחם של האימא עצמה. 99 00:09:25,732 --> 00:09:28,861 אומרים שהמלח מהגביע הזה מוציא כוונות לא טהורות 100 00:09:28,944 --> 00:09:30,863 ממוחם של אלה ששותים ממנו. 101 00:09:30,946 --> 00:09:34,616 למרבה הצער, הקיסר לא יכול לקבל משקאות שלא נבדקו. 102 00:09:34,700 --> 00:09:39,913 חוששני שכל מחשבות טומאה שאולי יש לי יאלצו להישאר נסתרות. 103 00:09:39,997 --> 00:09:42,833 משהו אומר לי שככה אתה מעדיף את זה. 104 00:09:45,169 --> 00:09:48,672 בכל מקרה, אני מצפה לכך שנכיר זה את זה טוב יותר. 105 00:09:50,048 --> 00:09:51,717 ברכה משולשת לכולכם. 106 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 מה המילה שאני מחפש? 107 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 ראוי? 108 00:10:06,398 --> 00:10:07,524 מספיק טוב. 109 00:10:09,067 --> 00:10:11,570 אני לא חושבת שהיא ניסתה להרעיל אותך. 110 00:10:11,653 --> 00:10:13,488 לא, לא פשוטו כמשמעו. 111 00:10:13,572 --> 00:10:15,782 אבל אני לא חושב שמישהי עם כוונות טהורות 112 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 תשדל כדי להצטרף לוועדת קבלת הפנים שלי. 113 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 תשמרו על ערנות. 114 00:10:39,515 --> 00:10:41,225 היעד שלנו עלול להיות חמוש. 115 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 או שאולי הוא מת. 116 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 הוא חי. 117 00:10:46,730 --> 00:10:49,566 ספינות קיסריות מצטיינות בשמירה על חיי אנשיהן... 118 00:10:50,108 --> 00:10:51,652 כפי שהן מצטיינות בהרג. 119 00:11:02,204 --> 00:11:04,998 קומנדר, אתה חי מפני שיש בך תועלת עבורנו 120 00:11:06,208 --> 00:11:07,751 ואתם כבר מתים. 121 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 אתם רק עוד לא יודעים את זה. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 ודאי שאנחנו יודעים. 123 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 אנחנו צבא של רוחות רפאים. 124 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 היי. בוא הנה. 125 00:12:08,312 --> 00:12:09,354 אתה בסדר? 126 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 ג'יה. 127 00:12:16,778 --> 00:12:17,905 מה קרה כאן? 128 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 אלוהים. 129 00:12:22,492 --> 00:12:24,870 זה בסדר. אתה בסדר. 130 00:12:25,954 --> 00:12:28,707 זה יהיה סיפור נחמד יום אחד, אם נשרוד. 131 00:12:33,045 --> 00:12:35,547 בוא נסתלק מכאן לפני שיירו בנו. 132 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 יש לנו את רשימת הנוסעים. 133 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 תמייני את השמות. 134 00:12:57,778 --> 00:13:02,783 אני צריכה מהנדסים סביבתיים, מהנדסי מערכות הנעה ומהנדסי אסטרונאוטיקה. 135 00:13:03,367 --> 00:13:05,118 וצור קשר עם צוות "אלדר". 136 00:13:05,953 --> 00:13:07,871 אני רוצה שהקורבטות יהיו מוכנות לשיגור. 137 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 הן עדיין בלוע הר הגעש. 138 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 תגיד להם לעבוד מהר יותר. 139 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 ה"אינוויקטוס" לא תחכה לנצח. 140 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 למה היא עדיין חיה? 141 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 הכספת. 142 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 זה נעלם מהסוג הגרוע ביותר. 143 00:13:25,722 --> 00:13:27,724 ונראה שהיא המפתח לזה. 144 00:13:29,476 --> 00:13:31,228 לאחר שננטרל את זה, 145 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 נהרוג אותה. 146 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 את בטוחה שזה יעבוד, ציידת? 147 00:13:36,316 --> 00:13:38,527 ה"אינוויקטוס" היא הגאולה שלנו, 148 00:13:39,236 --> 00:13:42,364 והרווחנו את זה עם הכאב שלנו. 149 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 אתה מוכן? 150 00:14:10,726 --> 00:14:12,519 אלה השמות של הצוות המקורי? 151 00:14:13,103 --> 00:14:15,731 כל אדם ששירת ב"ישועה". 152 00:14:16,481 --> 00:14:20,903 איבדנו אנשים בגלל גיל או בגלל תאונות כשהתיישבנו בטרמינוס. 153 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 תראי לי את המהנדס הסביבתי. 154 00:14:34,708 --> 00:14:37,377 - רוב, ג׳סינטה מהנדסת סביבתית - 155 00:14:37,461 --> 00:14:38,921 אסטרונאוטיקה? 156 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 מי היה הסגן שלו? 157 00:14:43,050 --> 00:14:45,761 אני. קיבלתי על עצמי את המומחיות הזאת. 158 00:14:47,346 --> 00:14:48,680 מערכות הנעה? 159 00:14:50,641 --> 00:14:53,685 למד באקדמיית קריטו אורביטל. 160 00:14:54,770 --> 00:15:00,943 רשם יותר מ-5,000 שעות בספינות תובלה ובספינות סוחר קיסריות, 161 00:15:01,026 --> 00:15:02,528 תת-אור ומהר יותר מאור. 162 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 את מנסה לאייש ספינת-קפיצה. 163 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 אז למה הפלת את הספינה של קומנדר דורווין? 164 00:15:10,452 --> 00:15:14,373 כי הייתי זקוקה לאיש עצמו, לא לספינת-הקפיצה הקטנה שלו. 165 00:15:14,456 --> 00:15:16,834 מה שעשיתם זה אקט של מלחמה. 166 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 יש לנו את מי שאנחנו צריכים. 167 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 תחזיר אנרגיה לגדר ותקודד אותה מחדש. 168 00:15:21,713 --> 00:15:24,216 אני לא רוצה שהאנשים האלה יברחו לפני שנסיים. 169 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 היי. -היי. 170 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 אסביר את זה רק פעם אחת. 171 00:15:48,240 --> 00:15:51,076 למוסד יש היקף ידע שחסר לנו. 172 00:15:51,660 --> 00:15:54,288 אז אנחנו דורשים שקומץ מאנשיכם 173 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 יעזור לנו לתקן ספינת חלל. 174 00:15:57,833 --> 00:16:00,002 אם התיקונים יתנהלו כמתוכנן, 175 00:16:00,085 --> 00:16:04,047 נעזוב את טרמינוס ותוכלו לשוב לחייכם. 176 00:16:04,131 --> 00:16:06,884 אם תסרבו, כולנו נמות. 177 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 אנאקראונים ותושבי טרמינוס. 178 00:16:09,636 --> 00:16:12,097 ג׳סינטה רוב, תצעדי קדימה. 179 00:16:16,935 --> 00:16:19,688 היית המהנדסת הסביבתית הראשית ב"ישועה"? 180 00:16:19,771 --> 00:16:22,024 אכן, אבל לא אעבוד בשבילכם. 181 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 הנאמנות שלי נתונה למוסד. 182 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 יריתי ברגל אחת. 183 00:16:35,704 --> 00:16:37,331 לבעל שלך יש עוד אחת. 184 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 אנחנו מבינות זו את זו? 185 00:16:46,048 --> 00:16:47,216 עקיבא לי. 186 00:16:50,802 --> 00:16:54,056 אתה יכול לתחזק מנוע קיפול קוונטום בספינת מלחמה מסדרת אלטאיר? 187 00:16:55,474 --> 00:16:56,475 כן. 188 00:17:03,106 --> 00:17:04,483 לואיס פירן. 189 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 אנא, חלפו 30 שנה מאז שאני... 190 00:17:14,535 --> 00:17:17,162 אתה בטוח שאלה כל מי שאנחנו צריכים? 191 00:17:23,836 --> 00:17:25,963 חשבתי שאת מנסה להרעיל אותי. 192 00:17:27,589 --> 00:17:30,008 הם עזרו, העלים של נשמת-הזאבים. 193 00:17:30,926 --> 00:17:32,594 פחות כואב לי היום 194 00:17:32,678 --> 00:17:33,971 אני שמחה, קיסר. 195 00:17:34,805 --> 00:17:37,099 יהיה לי לכבוד להוסיף ולסייע. 196 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 את יכולה להוסיף ולסייע 197 00:17:40,227 --> 00:17:45,023 בכך שתקבלי את החרטה שלי על האופן שבו דיברתי אלייך באותו היום. 198 00:17:51,446 --> 00:17:52,990 יש כאן סימטריה מושלמת. 199 00:17:53,657 --> 00:17:55,409 גדרות חיות נגזמות מדי יום ביומו. 200 00:17:56,201 --> 00:17:58,954 ניסיון מטופש לשלוט בבלתי נשלט. 201 00:18:05,836 --> 00:18:08,505 צמח יצמח בכיוון האור... 202 00:18:10,174 --> 00:18:11,175 הלוא כן? 203 00:18:12,259 --> 00:18:13,385 אכן, קיסר. 204 00:18:24,271 --> 00:18:26,523 אני יודע שאמרתי לך להיפטר מאלה... 205 00:18:29,026 --> 00:18:30,027 אבל תשאירי אותם. 206 00:18:31,236 --> 00:18:32,988 מי ייתן שלא יתעמעם האור לעולם. 207 00:18:34,406 --> 00:18:35,616 אני חושד שזה לא יקרה. 208 00:18:41,788 --> 00:18:46,126 כשאני מזמן אותך, אני מצפה שתגיע מיד. 209 00:18:47,377 --> 00:18:50,297 כפי שאתה רואה, יש לי הפתעה בשבילך. 210 00:18:50,881 --> 00:18:53,550 אתגר בציד הראשון שלך. 211 00:18:53,634 --> 00:18:56,887 דורסים מוסווים. הם מתמזגים טוב כל כך בסביבה 212 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 שבקושי אפשר למצוא אותם, שלא לדבר על לירות בהם. 213 00:19:00,307 --> 00:19:03,685 תחפש תנועה, לא צבע. 214 00:19:04,811 --> 00:19:08,524 בנסיבות רגילות, האח דיי היה מלמד אותך לצוד. 215 00:19:08,607 --> 00:19:11,985 אבל מאחר שהוא החליט להתעלם מהמסורת ולעזוב את טראנטור, 216 00:19:12,069 --> 00:19:14,321 האחריות הזאת מוטלת עליי. 217 00:19:14,404 --> 00:19:16,365 שמעת ממנו? -לא. 218 00:19:16,949 --> 00:19:18,283 וגם אתה לא תשמע. 219 00:19:19,660 --> 00:19:22,246 תראה בזה הזדמנות נדירה 220 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 עבורך... לתרגל את העצמאות שלך. 221 00:19:34,716 --> 00:19:36,218 הציד הראשון של היום. 222 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 אני בספק אם בכלל הבחנת ביצור לפני שיריתי... 223 00:19:46,436 --> 00:19:47,771 היה לי מזל. 224 00:19:47,855 --> 00:19:48,856 נכון. 225 00:19:49,523 --> 00:19:52,526 תן לי יום שלם, ואעצב את המזל הזה למיומנות. 226 00:19:53,110 --> 00:19:54,987 אני מעדיף לעצב אותו בעצמי. 227 00:19:56,113 --> 00:19:58,824 טוב, אז שיהיה לך ציד מוצלח. 228 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 גם לך. 229 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 ארבעה ירחים, היא כבדה. 230 00:20:08,876 --> 00:20:10,335 פולי? -לעזאזל. 231 00:20:11,587 --> 00:20:12,921 לעזאזל, פולי. זה כאב. 232 00:20:13,005 --> 00:20:14,256 סליחה. 233 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 איפה אנחנו? 234 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 במנהרות הגאותרמיות. 235 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 ראינו אותך בבית המעצר וגררנו אותך לכאן. 236 00:20:21,221 --> 00:20:23,015 את הרבה יותר כבדה מכפי שאת נראית. 237 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 תודה. 238 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 סוהרת? 239 00:20:31,648 --> 00:20:32,900 מה זה "אינוויקטוס"? 240 00:20:33,483 --> 00:20:34,735 איפה שמעת את השם הזה? 241 00:20:35,569 --> 00:20:39,573 פארא אמרה את זה כשהייתה איתך. זאת הייתה המילה היחידה שהבנתי. 242 00:20:40,073 --> 00:20:43,327 זאת הייתה משחתת אגדית, אבל היא נעלמה לפני מאות שנים. 243 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 היא כמו ספינת רפאים. 244 00:20:44,870 --> 00:20:47,706 נראה לי שפארא מצאה אותה. 245 00:20:55,714 --> 00:20:58,217 על הקרקע. על הקרקע! -תתכופפו. 246 00:20:58,842 --> 00:21:01,261 סאלבור. -אבא. 247 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 הוגו! 248 00:21:04,348 --> 00:21:06,683 גם אתה! -ראש העיר הארדין. 249 00:21:07,976 --> 00:21:09,228 תודה לסלדון. 250 00:21:09,311 --> 00:21:10,854 מה אתם עושים כאן? 251 00:21:10,938 --> 00:21:13,232 האנאקראונים קודדו מחדש את הגדר, הם נעלו אותנו בחוץ. 252 00:21:13,315 --> 00:21:15,817 חשבנו שה"ענק" יהיה מקום מסתור בטוח. 253 00:21:15,901 --> 00:21:18,028 אמרתי לו שזאת אחת העצירות בסיורים הליליים שלך. 254 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 תשמרו את שיח האוהבים לאחר כך. 255 00:21:20,155 --> 00:21:21,990 צריך תוכנית כדי לחזור פנימה. 256 00:21:22,074 --> 00:21:23,784 אנחנו לא חוזרים. 257 00:21:23,867 --> 00:21:25,702 מה כוונתך? 258 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 הקורבטות האנאקראוניות נמצאות בשדה הגאותרמי. 259 00:21:30,791 --> 00:21:34,378 תשכחי מהקורבטות, אנחנו חייבים להגן על המוסד. 260 00:21:34,461 --> 00:21:36,964 זה קשור להגנה על המוסד. 261 00:21:37,047 --> 00:21:40,884 פארא רוצה ספינת מלחמה. אני חושבת. משמידת-כוכבים. 262 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 אם היא תמצא אותה, היא תשאב את כל הגלקסיה לתוך סכסוך. 263 00:21:44,012 --> 00:21:46,306 זה המשבר הראשון של סלדון. 264 00:21:46,890 --> 00:21:50,352 הכספת מתעוררת, האינסטינקטים מניעים אותי... 265 00:21:52,062 --> 00:21:56,108 הארי הציב אותי כאן כדי לעצור את האנאקראונים, והוא עוזר לי להבין איך. 266 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 אז אני מצייתת לאינסטינקטים האלה, 267 00:22:00,112 --> 00:22:02,781 ואנחנו נשמיד את הקורבטות האלה. מובן? 268 00:22:04,533 --> 00:22:05,951 כן, גברתי. 269 00:22:06,034 --> 00:22:07,953 לא אתם. אתם נשארים כאן. 270 00:22:08,036 --> 00:22:09,288 אבל הצלנו אותך. 271 00:22:10,330 --> 00:22:12,040 ואני אסירת תודה. 272 00:22:12,124 --> 00:22:13,750 אבל זאת עבודה מסוכנת, 273 00:22:13,834 --> 00:22:15,752 ואני לא רוצה את דמכם על ידיי. 274 00:22:28,891 --> 00:22:30,434 קיסר מכובד. 275 00:22:30,517 --> 00:22:33,937 ציפיתי להמון מריע עם הגעתי, 276 00:22:34,021 --> 00:22:36,732 אבל במקום זאת קיבלה את פניי כופרת. 277 00:22:36,815 --> 00:22:39,026 שפע של התנצלויות, קיסר. 278 00:22:39,109 --> 00:22:41,862 אני מבטיח לך, קבלת פנים הולמת מחכה לך. 279 00:22:43,739 --> 00:22:46,033 ברצוני להציג את זפיר גילאת. 280 00:22:46,950 --> 00:22:48,911 ברכה משולשת לך, קיסר. 281 00:22:49,912 --> 00:22:51,830 העונג כולו שלי, זפיר. 282 00:22:52,331 --> 00:22:56,335 תנחומיי על פטירתה של פרוקסימה אופאל. 283 00:22:56,418 --> 00:23:00,506 תודה, קיסר. זה אירוע עצוב, אבל גם מלא תקווה. 284 00:23:00,589 --> 00:23:02,132 במיוחד בשבילך. 285 00:23:02,216 --> 00:23:05,719 אני אקבל בחן כל מה שטבעת הזפיריות תחליט. 286 00:23:05,802 --> 00:23:07,971 אמרו לנו, לאן הן נוטות לתחושתכם? 287 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 זפיר גילאת עדיין המועמדת המובילה להיבחר לפרוקסימה. 288 00:23:11,475 --> 00:23:16,271 עם זאת, לא יידרש הרבה כדי להטות את המצב לכיוון רצוי פחות. 289 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 אני מבין. 290 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 אנחנו רוצים לעזור לכם בכל דרך שנוכל. 291 00:23:21,902 --> 00:23:23,737 נדיב מאוד מצדך. 292 00:23:23,820 --> 00:23:28,075 אנחנו לא יכולים להכחיש שלחאלימה יש כריזמה טבעית. 293 00:23:28,867 --> 00:23:32,412 אני מרגישה שזה הכרחי עבורי להציע משהו מוחשי. 294 00:23:32,496 --> 00:23:37,417 עם כל הכבוד. קיסר, התשתית מתפוררת. 295 00:23:37,501 --> 00:23:40,796 מים מתוקים הפכו מזמן ליקרים ולנדירים. 296 00:23:40,879 --> 00:23:44,675 משהו בחאלימה הזו מרווה את צימאונם. 297 00:23:44,758 --> 00:23:47,010 אני חושב שיש לנו פתרון לזה. 298 00:23:47,094 --> 00:23:51,181 ניקח את המטפורה של חאלימה ונהפוך אותה לליטרלית. 299 00:23:55,811 --> 00:24:00,858 זפיר גילאת, לכבוד עלייתך כפרוקסימה הבאה, 300 00:24:00,941 --> 00:24:04,444 הקיסרות תבנה מערכת התפלת מים עבור כל הירח. 301 00:24:05,028 --> 00:24:09,074 בני עמך לעולם לא יצטרכו לחיות שוב ללא מים מתוקים. 302 00:24:13,662 --> 00:24:16,582 נותרתי ללא מילים, קיסר. 303 00:24:17,875 --> 00:24:21,170 ברכה משולשת לך, זפיר גילאת. 304 00:24:39,229 --> 00:24:40,230 אתה בסדר? 305 00:24:40,939 --> 00:24:43,275 אני לא בנוי לרוח הזאת. 306 00:24:43,859 --> 00:24:46,695 ביליתי את השנים הראשונות באגרופים קפוצים. 307 00:24:47,196 --> 00:24:48,363 יום אחד אימא שלך אמרה, 308 00:24:48,447 --> 00:24:50,824 "תפתח את האגרופים, בנאדם. אתה לא יכול לתת אגרוף לרוח." 309 00:24:50,908 --> 00:24:53,160 תתקדם, הוגו. אנחנו נדביק אותך. 310 00:24:56,788 --> 00:25:01,001 לגדול בטראנטור, ילדות בתוך מבנים... 311 00:25:02,628 --> 00:25:03,879 זה הופך אותך לרכרוכי. 312 00:25:05,255 --> 00:25:07,633 אתה לא מרבה לדבר על טראנטור. 313 00:25:08,842 --> 00:25:10,010 מה הטעם? 314 00:25:10,886 --> 00:25:12,262 לא נחזור לשם לעולם. 315 00:25:12,763 --> 00:25:14,014 זה היה רע? 316 00:25:14,765 --> 00:25:17,601 נהפוך הוא. זה היה מדהים. 317 00:25:17,684 --> 00:25:21,522 סבא וסבתא שלך עבדו בגשר הכוכב, כך שהיינו אמידים למדי. 318 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 ניסים בכל מקום. 319 00:25:24,566 --> 00:25:26,693 מעיינות מרחפים, 320 00:25:26,777 --> 00:25:29,696 מופעי מים מסונכרנים עם לווייתנים 321 00:25:29,780 --> 00:25:32,658 ויצורים ששוחים מעל לראשך באפס כוח משיכה. 322 00:25:33,367 --> 00:25:35,202 והאוכל... אלוהים. 323 00:25:35,285 --> 00:25:37,496 הכול היה הטוב ביותר. 324 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 את חושבת שאני שמן עכשיו? 325 00:25:42,042 --> 00:25:43,585 אבל הנה העניין, סאל. 326 00:25:45,587 --> 00:25:51,593 ידענו שזה בנוי על הר של שקרים והולכת שולל, 327 00:25:52,553 --> 00:25:55,138 טריליון בני אדם עובדים מאחורי הקלעים 328 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 רק כדי לגרום שהכול ינצוץ. 329 00:25:56,765 --> 00:25:59,768 ברגע שמגרדים את פני השטח, מבינים שזה לא יכול להימשך. 330 00:26:01,019 --> 00:26:03,856 ואז הארי התחיל לעשות גלים בדיבורים על הקריסה. 331 00:26:03,939 --> 00:26:07,484 לא הצלחתי להבין דבר ממה שהוא אמר. 332 00:26:07,568 --> 00:26:09,611 אבל האמנת בתוכנית. 333 00:26:09,695 --> 00:26:13,365 האמנתי בבחורה ששמה מארי הארדין, 334 00:26:13,448 --> 00:26:16,076 שרציתי נואשות להכניס למיטה. 335 00:26:16,159 --> 00:26:17,536 אבא. 336 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 היא האמינה בתוכנית. 337 00:26:21,915 --> 00:26:23,834 הצטרפת למוסד בשביל בחורה? 338 00:26:23,917 --> 00:26:25,377 אכן. 339 00:26:25,460 --> 00:26:28,005 אתה מתחרט על זה לפעמים? שבאת לכאן? 340 00:26:32,301 --> 00:26:34,303 קיבלתי אותך בזכות זה, הלוא כן? 341 00:26:35,262 --> 00:26:36,263 בואי. 342 00:27:00,746 --> 00:27:02,247 זה נראה לא טוב. 343 00:27:08,837 --> 00:27:11,340 הם מניחים מטענים מסביב לתאי ההידרו. 344 00:27:11,423 --> 00:27:12,966 זה ישמיד את כל העיר. 345 00:27:13,759 --> 00:27:16,053 אנחנו צריכים לתקוע להם מקל גדול מאוד בגלגלים. 346 00:27:18,847 --> 00:27:22,059 אם אצליח להתקרב, אוכל לצלוף באחת מהדיסקות הנפיצות, 347 00:27:22,559 --> 00:27:24,645 אולי לחסל קורבטה או שתיים. 348 00:27:26,813 --> 00:27:29,483 צלפית טובה יותר יכולה לשמור על מרחק ולהשמיד את כל השלוש. 349 00:27:29,566 --> 00:27:30,651 סאלבור. 350 00:27:30,734 --> 00:27:32,486 זה לא יקרה, אבא. 351 00:27:32,569 --> 00:27:34,696 אתה זקן מדי, שמן מדי והראייה שלך גרועה. 352 00:27:34,780 --> 00:27:35,906 אתה לא תשרוד. 353 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 את בהחלט הבת של אימא שלך. 354 00:27:53,173 --> 00:27:55,676 המיקוד והמיומנות שלך יוצאי דופן, קיסר. 355 00:27:56,426 --> 00:27:57,845 שישה חיסולים. 356 00:27:57,928 --> 00:28:01,765 האח דאסק יתרשם. שברת את השיא שלו. 357 00:28:01,849 --> 00:28:03,183 כמה הוא הרג? 358 00:28:03,267 --> 00:28:04,977 בציד הכי מוצלח שלו, שלוש. 359 00:28:05,060 --> 00:28:06,728 ואחרי הרבה אימונים. 360 00:28:08,146 --> 00:28:10,023 מנוול חמקני. 361 00:28:11,275 --> 00:28:12,818 זאת הייתה יכולה להיות הרביעית. 362 00:28:13,402 --> 00:28:16,071 תשליך את אלה לשיחים. עכשיו. הרגתי שלוש. 363 00:28:16,947 --> 00:28:18,949 הרגתי שלוש. אתה מבין? לך! 364 00:28:22,953 --> 00:28:25,664 האח דון, איך היה הציד שלך? 365 00:28:26,623 --> 00:28:27,624 שלוש. 366 00:28:27,708 --> 00:28:30,335 השווית את השיא שלי בניסיון הראשון שלך. 367 00:28:30,419 --> 00:28:31,962 רומוס עזר לי מאוד. 368 00:28:32,838 --> 00:28:34,339 עבודה יוצאת דופן, האח דון. 369 00:28:34,423 --> 00:28:36,133 אתה צייד מלידה. 370 00:28:36,633 --> 00:28:37,759 תשתה, כדי לחגוג. 371 00:28:45,517 --> 00:28:49,605 טוב, אתה צד כמו גבר. אתה מחשיב את עצמך כגבר עכשיו? 372 00:28:50,564 --> 00:28:52,816 אני לא יודע. אני מניח? 373 00:28:52,900 --> 00:28:56,361 רק גבר יכול להחליף את הגבר. 374 00:28:58,655 --> 00:29:01,867 אני חושב שהגיע הזמן שתבקר בחצר גוסמר. 375 00:29:03,702 --> 00:29:07,664 ניהול קיסרות הוא עסק מאתגר. 376 00:29:07,748 --> 00:29:10,042 ואנחנו בני אנוש, אחרי הכול. 377 00:29:10,125 --> 00:29:15,380 אנחנו צריכים להביע את פחדינו, את שנאותינו, את טינותינו. 378 00:29:16,006 --> 00:29:18,842 הזיכרונות שלהן נמחקים לפני שהן עוזבות את טראנטור. 379 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 קליאון הראשון פיתח את השיטה. 380 00:29:21,929 --> 00:29:23,180 היא מושלמת, באמת. 381 00:29:24,181 --> 00:29:25,182 אז? 382 00:29:27,726 --> 00:29:29,228 איזו מהן תרצה? 383 00:29:33,857 --> 00:29:36,568 אילו תענוגות אתה מבקש, קיסר. 384 00:29:36,652 --> 00:29:38,445 לא תזכרי דבר מזה? 385 00:29:40,155 --> 00:29:42,407 לא אזכור דבר אחרי הלילה, קיסר. 386 00:29:43,492 --> 00:29:46,870 אני יכול לומר לך כל דבר, 387 00:29:47,621 --> 00:29:49,122 ולא תזכרי את זה מחר? 388 00:29:49,206 --> 00:29:50,374 אכן. 389 00:29:51,083 --> 00:29:52,751 וזה לא מטריד אותך? 390 00:29:53,752 --> 00:29:55,879 הזיכרונות של המפגש הזה לא שייכים לי. 391 00:29:56,672 --> 00:29:58,215 הם שייכים לקיסר. 392 00:30:05,681 --> 00:30:09,726 אתה מעוניין בעונג של שיח? אני בקיאה בנושאים רבים. 393 00:30:24,825 --> 00:30:25,868 תסתובבי. 394 00:30:39,965 --> 00:30:41,633 אספר להם שהיית טובה. 395 00:30:43,677 --> 00:30:47,222 ועד כמה שזה נוגע למה שתזכרי, זאת האמת. 396 00:30:49,016 --> 00:30:50,559 הוא לא נגע בי. 397 00:30:51,560 --> 00:30:53,020 אז מה הוא כן עשה? 398 00:30:54,980 --> 00:30:56,064 הוא רק דיבר. 399 00:30:58,734 --> 00:31:00,569 ספרי לי כל מה שהוא אמר. 400 00:31:10,996 --> 00:31:12,247 את בסדר, סאל? 401 00:31:12,831 --> 00:31:14,166 כמעט הגעתי לטווח ירי. 402 00:31:14,249 --> 00:31:16,502 אני רק צריכה למדוד מהירות רוח ואני מוכנה. 403 00:31:36,396 --> 00:31:38,273 סאלבור? סאל? 404 00:31:39,775 --> 00:31:41,193 זה קרה שוב. -מה? 405 00:31:41,276 --> 00:31:43,487 כשל במוח, התקף, משהו. 406 00:31:44,321 --> 00:31:46,448 אם לא נחלץ אותה משם, הם יבחינו בה. 407 00:31:46,532 --> 00:31:49,868 אתה תחלץ את סאלבור. אני אטפל בקורבטות. 408 00:31:54,164 --> 00:31:57,626 יש רק תרחיש אחד שבו אתה עוזב את החללית כמתוכנן, 409 00:31:57,709 --> 00:32:02,130 וזה התרחיש שבו בלתי אפשרי עבורך להישאר בספינה. 410 00:32:02,214 --> 00:32:04,299 אני לא לוקח את חיי. 411 00:32:06,635 --> 00:32:07,678 אתה עושה את זה. 412 00:32:08,679 --> 00:32:11,098 אתה הארי סלדון. אתה יכול לתקן את זה. 413 00:32:11,181 --> 00:32:12,975 אני אומר לך שאני לא יכול. 414 00:32:13,058 --> 00:32:14,393 אתה לא מבין? 415 00:32:14,476 --> 00:32:20,357 כל העניין הזה מתמוטט מפני שאתה נשאר איתה. 416 00:32:21,191 --> 00:32:25,320 וכל מה שכולם הקריבו, הכול יהיה לשווא. 417 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 אתה יודע שמה שאני אומר נכון. 418 00:32:29,533 --> 00:32:30,868 אתה בוטח במתמטיקה? 419 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 אני שונא את המתמטיקה. 420 00:32:33,912 --> 00:32:35,205 אתה בוטח בי? 421 00:32:35,706 --> 00:32:37,499 הלוואי שלא הייתי פוגש אותך, 422 00:32:38,000 --> 00:32:40,043 שלא הייתי גונב את הספרים הארורים שלך. 423 00:32:41,128 --> 00:32:42,212 אבל עשית את זה. 424 00:32:43,046 --> 00:32:45,174 והנה אנחנו כאן עכשיו, 425 00:32:45,841 --> 00:32:50,637 גלקסיה שלמה סובבת על ציר סביב פעולותיו של אינדיבידואל. אתה. 426 00:32:58,270 --> 00:33:01,773 תלך הישר לתא ההקפאה. הוא מתוכנת עבורך. 427 00:33:01,857 --> 00:33:04,318 ואל תעצור כדי להיפרד ממנה. 428 00:33:05,694 --> 00:33:07,487 אל תערב אותה בזה. 429 00:33:28,550 --> 00:33:30,093 סאלבור? 430 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 זה קרה שוב. -אני יודע. את מסוגלת לירות? 431 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 כן. -אז תלכי. קדימה. 432 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 איפה אבא שלי? 433 00:34:04,294 --> 00:34:06,755 הלך לחסל את הקורבטות. הוא הלך אחרי שהתמוטטת. 434 00:34:09,174 --> 00:34:10,551 הוא לא יצליח. 435 00:34:16,723 --> 00:34:18,225 הם רבים מדי. 436 00:34:47,379 --> 00:34:49,715 תמשיכו לחפות עליי, סאל. אני אשמיד את הספינות. 437 00:34:49,797 --> 00:34:51,592 לא, אבא. לא. 438 00:35:12,446 --> 00:35:13,947 תעזרי לי! 439 00:35:15,282 --> 00:35:16,283 אבא! 440 00:35:22,623 --> 00:35:24,958 סאלבור הארדין, הסוהרת של טרמינוס. 441 00:35:25,042 --> 00:35:28,045 אבא. -את חייבת להגן על התוכנית. 442 00:35:28,128 --> 00:35:29,671 אבא, בבקשה. 443 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 תפתחי את האגרופים, סאלבור. 444 00:36:03,580 --> 00:36:04,998 לא, אבא! 445 00:36:05,082 --> 00:36:06,792 אל תילחמי ברוח. 446 00:36:12,714 --> 00:36:14,925 אבא! 447 00:36:16,134 --> 00:36:17,135 לא. 448 00:36:18,554 --> 00:36:20,722 לא. 449 00:36:40,742 --> 00:36:42,870 את צריכה לראות את הנוף מכאן. 450 00:36:48,917 --> 00:36:51,295 קיסר, אסור לי להיות כאן. 451 00:36:53,881 --> 00:36:56,008 בואי. זה בסדר. 452 00:37:08,020 --> 00:37:09,354 חשבתי שזה ימצא חן בעינייך. 453 00:37:25,662 --> 00:37:26,747 גני פרטר. 454 00:37:28,874 --> 00:37:29,917 שבילים. 455 00:37:31,627 --> 00:37:32,669 המדשאה הגדולה. 456 00:37:35,088 --> 00:37:38,425 תראי עד כמה הם מדויקים, כמה מסודרים. 457 00:37:39,426 --> 00:37:41,011 הכול נמצא במקומו. 458 00:37:43,805 --> 00:37:45,015 תמיד אהבתי את זה. 459 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 בואי לראות מכאן. 460 00:37:57,486 --> 00:37:59,738 אין לי שדה כוח, קיסר. 461 00:38:02,157 --> 00:38:03,242 עכשיו יש לך. 462 00:38:18,715 --> 00:38:19,800 קחי את זה. 463 00:38:22,511 --> 00:38:23,637 לא אשתמש בזה אם אתה לא תשתמש. 464 00:38:32,563 --> 00:38:33,772 זה יפהפה. 465 00:38:36,108 --> 00:38:38,110 אם את יכולה לראות יופי, כן. 466 00:38:39,987 --> 00:38:41,280 תגידי לי מה אלה. 467 00:38:44,491 --> 00:38:45,659 גן הוורדים? 468 00:38:46,952 --> 00:38:49,705 רוזה ארבניסיס, ואז רוזה פרסיקה. 469 00:38:49,788 --> 00:38:52,165 רוזה קורדסי... -הצבעים שלהם. 470 00:38:53,208 --> 00:38:54,501 לבן וצהוב. 471 00:38:55,335 --> 00:38:57,629 צהוב זוהר עם מרכז בגוון אדום כהה, 472 00:38:59,131 --> 00:39:01,258 ואדום עמוק וזוהר. 473 00:39:01,341 --> 00:39:03,844 מה יש עוד בצבע הזה? האדום הזה? 474 00:39:05,053 --> 00:39:06,305 בטבע? 475 00:39:07,139 --> 00:39:08,765 עץ האדר האדום. 476 00:39:09,808 --> 00:39:11,476 ציפור הטנגר הקיצי. 477 00:39:12,269 --> 00:39:13,979 השריון של הסרטן האדום. 478 00:39:14,771 --> 00:39:16,106 עץ אלגום אדום. 479 00:39:20,694 --> 00:39:22,905 לא ידעתי שהקיסר עיוור-צבעים. 480 00:39:24,656 --> 00:39:26,116 הקיסר לא עיוור-צבעים. 481 00:39:26,200 --> 00:39:28,243 קליאונים הם העתקים מדויקים, 482 00:39:29,161 --> 00:39:31,205 איש מהם לא היה עיוור-צבעים... 483 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 לפניי. 484 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 זה לא שכיח למדי בקרב בני אדם? 485 00:39:39,338 --> 00:39:41,006 יש דרכים פשוטות לתקן את זה. 486 00:39:41,089 --> 00:39:42,424 זה לא שכיח בקרבנו. 487 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 ושום דבר מזה לא פשוט. 488 00:39:48,013 --> 00:39:49,223 זה הסוד שלי. 489 00:39:51,892 --> 00:39:53,143 ועכשיו את יודעת אותו. 490 00:39:56,063 --> 00:39:57,314 מה אעשה עכשיו? 491 00:40:09,660 --> 00:40:13,413 אילו הייתי מנסה לשמור סוד, הייתי דוחפת אותי. 492 00:40:13,497 --> 00:40:15,999 זאת הדרך הבטוחה ביותר להבטיח את שתיקתי. 493 00:40:24,842 --> 00:40:25,926 את יכולה לדחוף אותי. 494 00:41:38,415 --> 00:41:39,666 סאל. 495 00:41:42,085 --> 00:41:44,087 הוא הצטרף למוסד בגלל בחורה. 496 00:41:48,383 --> 00:41:49,551 זה לא מוזר? 497 00:41:51,678 --> 00:41:53,472 הוא האמין בסוף, אבל... 498 00:41:55,599 --> 00:41:57,351 הוא עשה את זה למען אימא שלי. 499 00:42:02,314 --> 00:42:03,607 אני מצטער כל כך. 500 00:42:12,449 --> 00:42:14,117 פישלתי, הוגו. 501 00:42:15,744 --> 00:42:18,413 אילו לא הייתי מאבדת הכרה, אבא שלי היה עדיין חי. 502 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 לא. 503 00:42:20,541 --> 00:42:24,461 הייתי בטוחה כל כך שהשמדת הספינות שלהם הייתה המהלך הנכון. 504 00:42:24,545 --> 00:42:25,754 אולי זה נכון. 505 00:42:26,505 --> 00:42:28,131 אולי המהלכים האחרים היו גרועים יותר. 506 00:42:30,133 --> 00:42:33,303 והארי אמר... הוא אמר שגלקסיה שלמה יכולה להסתובב על ציר 507 00:42:33,387 --> 00:42:35,430 סביב פעולותיו של אינדיבידואל. 508 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 אז את אחת מאותם האינדיבידואלים, נכון? 509 00:42:38,767 --> 00:42:40,894 הארי מכוון אותך לשמור את התוכנית במסלולה. 510 00:42:42,521 --> 00:42:45,691 כי אני מה? מיוחדת? 511 00:42:47,317 --> 00:42:50,153 האנאקראונים כבשו את העיר בגללי... 512 00:42:50,237 --> 00:42:53,740 לא. הם כבשו אותה בגלל לואיס והאידיוטים במגדל. 513 00:42:55,826 --> 00:42:57,995 וברגע זה הסיכוי היחיד שיש למוסד 514 00:42:58,078 --> 00:43:00,205 לשרוד במשבר הזה הוא את. 515 00:43:01,915 --> 00:43:03,542 לא אכפת לי מהמשבר. 516 00:43:04,459 --> 00:43:06,503 חשוב לי רק לנקום בפארא. 517 00:43:08,213 --> 00:43:09,548 פוצצנו את הספינות שלה. 518 00:43:09,631 --> 00:43:11,508 הספינה שלך היא היחידה שנותרה. 519 00:43:11,592 --> 00:43:14,595 אם נגיע ל"קבצנית" לפניהם, הם ייתקעו כאן. בוא. 520 00:43:24,563 --> 00:43:29,193 בעודנו מתאבלים על החמלה ועל הכוח של פרוקסימה אופאל, 521 00:43:29,776 --> 00:43:32,237 הבה נכיר תודה על הברכות הרבות שלה. 522 00:43:33,238 --> 00:43:36,325 לכבוד מעברה של אופאל לתחייה, 523 00:43:36,408 --> 00:43:40,120 וכמחווה של אמון לפרוקסימה הבאה שלנו, 524 00:43:40,204 --> 00:43:46,877 הקיסר המכובד יתקין מערכת התפלה עבור כל הירח. 525 00:43:51,715 --> 00:43:54,301 הבה נהלל את הקיסר 526 00:43:54,384 --> 00:43:58,388 ונפנה למילים של האוקטבו החדש. 527 00:44:01,183 --> 00:44:03,727 "עם המתנות של מגנינו... 528 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 הלבבות שלנו... 529 00:44:11,235 --> 00:44:16,073 הלבבות שלנו גדלים בעשרות מונים והרוח שלנו מתחזקת. 530 00:44:16,156 --> 00:44:20,160 לפי רצון נשמותיהם שמתייצבות לצד נשמותינו..." 531 00:44:23,455 --> 00:44:24,581 "הנתיב שלנו..." 532 00:44:33,799 --> 00:44:36,426 זפיר גילאת אומרת מילים קדושות, 533 00:44:37,553 --> 00:44:39,221 ואנחנו מודים לה עליהן. 534 00:44:42,933 --> 00:44:45,477 אנחנו מודים לקיסר. 535 00:44:46,186 --> 00:44:50,232 בעודנו חוגגים את המעבר של פרוקסימה אופאל לגלגול הבא שלה, 536 00:44:51,191 --> 00:44:54,987 הבה נעצור לרגע כדי להודות על המתנה של האימא, 537 00:44:56,029 --> 00:44:58,323 מתנת התחייה. 538 00:45:00,826 --> 00:45:03,871 הייתה תקופה, לפני 1,000 שנה, 539 00:45:04,997 --> 00:45:07,708 שבה הנשמות שלנו היו כמו נרות שעווה. 540 00:45:07,791 --> 00:45:10,544 הן בערו פעם אחת ואז כבו. 541 00:45:11,461 --> 00:45:14,923 אבל האימא הביטה למטה וראתה שזה לא מספיק. 542 00:45:15,966 --> 00:45:19,136 לחיות פעם אחת בגוף אחד, 543 00:45:20,137 --> 00:45:22,347 לגדול בעולם אחד, 544 00:45:23,599 --> 00:45:29,438 לנשמה שכזאת לא תהיה דריסת רגל שתאפשר לה לטפס מתעלות הבורות 545 00:45:30,105 --> 00:45:32,232 ולצמוח לתוך קדושה. 546 00:45:33,233 --> 00:45:37,362 אז האימא לקחה את קו החיים הישר הזה 547 00:45:37,446 --> 00:45:39,865 והפכה אותו למעגל, 548 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 ובכך העניקה לנו את מתנת התחייה. 549 00:45:45,078 --> 00:45:46,788 אבל מהי המשמעות של המתנה הזאת? 550 00:45:47,289 --> 00:45:49,958 ישנם כאלה שמאמינים שמטרת גלגול הנשמות 551 00:45:50,042 --> 00:45:53,712 היא להתרומם למישורים הגבוהים ביותר של הארה. 552 00:45:55,255 --> 00:45:57,049 אבל אנחנו חכמים מזה, הלוא כן? 553 00:45:57,132 --> 00:46:00,302 כי אין סיום למסע הזה. 554 00:46:01,094 --> 00:46:03,430 כי היכולת שלנו לצמוח 555 00:46:04,681 --> 00:46:06,350 היא אינסופית. 556 00:46:07,768 --> 00:46:12,064 אפילו נשמה שנראתה קדושה לפני 400 שנה 557 00:46:13,273 --> 00:46:16,068 לא תהיה קדושה היום. 558 00:46:17,486 --> 00:46:19,988 זה השיעור של האימא. 559 00:46:20,572 --> 00:46:23,158 כפי שהגלקסיה משתנה, גם עלינו להשתנות. 560 00:46:23,825 --> 00:46:28,038 עלינו לאמץ את הערך של שינוי, 561 00:46:28,121 --> 00:46:29,748 של התפתחות, 562 00:46:30,791 --> 00:46:32,459 של שוני. 563 00:46:32,543 --> 00:46:35,420 הכישלון הגדול ביותר של האנושות, 564 00:46:35,504 --> 00:46:39,299 החטא הגדול ביותר נגד האימא, הוא סטגנציה. 565 00:46:40,801 --> 00:46:42,636 ולכן אנחנו שמחים 566 00:46:43,428 --> 00:46:48,725 שנשמתה של פרוקסימה אופאל לא תקפא על שמריה ותחליד עד רקב. 567 00:46:49,560 --> 00:46:54,940 אנחנו שמחים שנשמתה לא קשורה לגוף אחד שלא ניתן לשינוי. 568 00:46:56,316 --> 00:47:00,445 אנחנו שמחים שנשמתה היא נשמה שמשתנה ומתפתחת ללא הרף. 569 00:47:06,785 --> 00:47:09,496 החיים שלנו בגוף הזה אולי קצרים... 570 00:47:11,290 --> 00:47:14,209 אבל הנשמות שלנו אינסופיות. 571 00:47:14,293 --> 00:47:19,590 ובעת שאנחנו מעצבים את נשמותינו למסע בלתי נגמר בעקבות קדושה, 572 00:47:19,673 --> 00:47:20,799 תזכרו את זה. 573 00:47:21,800 --> 00:47:27,598 אלה לא תמיד יהיו החיים שלכם, אבל אלה החיים שלכם עכשיו. 574 00:47:28,307 --> 00:47:30,851 הבחירה שלכם עכשיו. 575 00:47:31,894 --> 00:47:35,022 השינוי שלכם עכשיו. 576 00:47:35,981 --> 00:47:37,357 תוודאו שתהיה לזה משמעות! 577 00:47:41,528 --> 00:47:42,738 לחיי האימא! 578 00:47:42,821 --> 00:47:44,239 לחיי האימא! 579 00:48:28,617 --> 00:48:29,618 קדימה. 580 00:48:50,973 --> 00:48:52,266 תהרוג אותה. 581 00:48:52,349 --> 00:48:54,059 "קבצנית", תפעילי פרוטוקול. 582 00:48:54,142 --> 00:48:56,478 העברת ספינה לסאלבור הארדין. נעל. 583 00:48:59,523 --> 00:49:01,275 מה עשית, לעזאזל? 584 00:49:01,900 --> 00:49:03,735 שעבדתי את הספינה לסאלבור. 585 00:49:03,819 --> 00:49:06,405 מעתה ואילך היא לא תעשה דבר ללא אישורה. 586 00:49:06,488 --> 00:49:09,867 תשנה את זה חזרה. תגרום לה לשנות את זה חזרה! 587 00:49:10,450 --> 00:49:12,619 נעלתי את זה. אי אפשר לשנות. 588 00:49:12,703 --> 00:49:16,039 אז עכשיו אתם תקועים כאן עד שהקיסרות תגיע בעוצמה מלאה. 589 00:49:16,123 --> 00:49:18,333 תתכנת את זה מחדש מיד! 590 00:49:18,417 --> 00:49:20,419 הספינה לא תקשיב לי. 591 00:49:20,502 --> 00:49:23,088 ספינות ת'ספיניות מזהות רק קפטן אחד בכל פעם. 592 00:49:23,839 --> 00:49:25,591 מעתה ואילך היא הקפטן. 593 00:49:25,674 --> 00:49:27,968 אז לא משנה מה את מתכננת, 594 00:49:28,927 --> 00:49:30,721 לא תוכלי לעשות את זה בלעדיה. 595 00:49:31,972 --> 00:49:33,015 אז אני יכולה להרוג אותך. 596 00:49:33,098 --> 00:49:36,226 אל תהיי אידיוטית. אין לי מושג איך להטיס ספינה. 597 00:49:37,060 --> 00:49:39,104 אני צריכה אותו לצדי. 598 00:49:39,188 --> 00:49:40,439 את צריכה אותו. 599 00:49:51,408 --> 00:49:54,912 אני מניחה שבכל זאת תזכי לראות את הכוכבים, סוהרת. 600 00:50:05,047 --> 00:50:07,508 יש לך חליפות חלל כאן? 601 00:50:07,591 --> 00:50:09,301 מהתקופה שלכם ב"ישועה"? 602 00:50:09,384 --> 00:50:11,637 כן, אבל הן בנות 30 שנה. 603 00:50:11,720 --> 00:50:12,930 נצטרך להסתפק בהן. 604 00:50:16,016 --> 00:50:17,726 תבינו אותי. 605 00:50:17,809 --> 00:50:21,313 אנחנו משאירים את שאר הכוחות שלנו כאן כמנוף לחץ. 606 00:50:21,396 --> 00:50:26,401 אם לא תצייתו לפקודות שלנו, אם תתנגדו לציידת שלנו בדרך כלשהי, 607 00:50:27,694 --> 00:50:31,949 תשקלו את גורלכם כנגד גורלם של יקירי לבכם ותפעלו בהתאם. 608 00:50:34,660 --> 00:50:36,203 לואיס. -דארה. 609 00:50:42,543 --> 00:50:45,379 זה בסדר, אהובתי. תצייתי להם. 610 00:50:45,963 --> 00:50:47,089 אנא. לא... 611 00:50:48,257 --> 00:50:49,424 בבקשה. 612 00:50:50,509 --> 00:50:52,261 תעזוב אותנו. תעזוב. 613 00:50:54,304 --> 00:50:55,764 אימא! 614 00:51:04,273 --> 00:51:05,482 איפה אבא שלך? 615 00:51:08,944 --> 00:51:10,028 איפה אבאס? 616 00:51:12,322 --> 00:51:16,159 אימא, אני מצטערת כל כך. ניסיתי. ניסיתי. 617 00:51:56,909 --> 00:51:58,118 תמריא. 618 00:51:58,202 --> 00:52:00,829 כפי שאמרתי, זאת הספינה של סאלבור עכשיו. 619 00:52:03,999 --> 00:52:05,918 תחזיקי בהגאים ותבטחי בעצמך. 620 00:52:06,835 --> 00:52:07,920 אני אסתדר. 621 00:52:11,006 --> 00:52:13,133 רשום בבקשה את היעד. 622 00:52:13,926 --> 00:52:15,886 הספינה מבקשת קואורדינטות. 623 00:52:15,969 --> 00:52:17,554 את רוצה להגיד לנו לאן טסים? 624 00:52:18,138 --> 00:52:19,389 לחגורת אנת'ור. 625 00:52:21,475 --> 00:52:23,477 תחגרי חגורת בטיחות. המראות עלולות להיות קשות. 626 00:52:23,560 --> 00:52:24,603 נוח לי כאן. 627 00:52:27,189 --> 00:52:29,274 הקואורדינטות של החגורה מופיעות במערכת הניווט 628 00:52:29,358 --> 00:52:30,943 מהימים שבהם ביצעתי גיחות כרייה. 629 00:52:31,610 --> 00:52:33,654 תוציאי אותנו מהאטמוספרה ואנחנו נהיה בסדר. 630 00:52:50,128 --> 00:52:51,171 אנחנו מוכנים. 631 00:52:51,255 --> 00:52:52,339 ומנועים. 632 00:53:05,310 --> 00:53:06,478 בזהירות. 633 00:53:16,154 --> 00:53:17,447 אנחנו בסדר? 634 00:53:18,991 --> 00:53:21,326 תני למוט ההיגוי לספר לך מה הספינה רוצה לעשות. 635 00:53:21,410 --> 00:53:23,954 את לא שולטת בזה. זה שיתוף פעולה. 636 00:53:24,037 --> 00:53:26,999 אם אני לא שולטת בזה, לא צריך לקרוא לזה "מוט היגוי". 637 00:53:32,129 --> 00:53:34,673 תגבירי דחף ב-20 אחוז. תפצי על הרוח המזרחית. 638 00:53:36,884 --> 00:53:38,010 עוצמת מאיצים הוגברה. 639 00:53:43,682 --> 00:53:46,018 עבודה טובה. יצאנו מכלל סכנה. 640 00:53:48,270 --> 00:53:49,521 כתרים. 641 00:55:26,118 --> 00:55:28,120 תרגום: גיא רקוביצקי