1 00:01:07,359 --> 00:01:09,403 PAGAL AIZEKO AZIMOVO ROMANUS 2 00:01:26,378 --> 00:01:29,548 Vaikystėje girdėjau istorijas apie Trantorą, 3 00:01:31,049 --> 00:01:34,303 miestą - planetą galaktikos viduryje. 4 00:01:36,346 --> 00:01:40,642 Man sakė, kad jo gyventojai nusidėjo, sekdami paskui apsimetėlį pranašą… 5 00:01:42,811 --> 00:01:46,315 vyrą, laikiusį save viršesniu už Miegančiojo žodžius. 6 00:01:48,108 --> 00:01:49,693 Netikėjau tomis istorijomis, 7 00:01:50,569 --> 00:01:51,695 kol nesusipažinau su juo. 8 00:02:01,997 --> 00:02:04,833 Ką tik atlikote šuolį, Imperijau. 9 00:02:05,834 --> 00:02:09,128 Po kelių valandų pasieksime Saros sistemą. 10 00:02:24,853 --> 00:02:29,525 Man sakė, kad Imperatorius gali sukurti arba sunaikinti pasaulius, 11 00:02:29,608 --> 00:02:34,613 kad jis įveikė pačią mirtį ir gyvens amžinai. 12 00:02:35,781 --> 00:02:37,533 O pažvelgusi į jo akis… 13 00:02:38,742 --> 00:02:43,747 pamačiau vyrą, per visus savo gyvenimus nepažinusį abejonės… 14 00:02:46,667 --> 00:02:49,753 kol nesusidūrė su Hariu Seldonu. 15 00:03:12,860 --> 00:03:14,486 Esu pasirengęs apžvelgti… 16 00:03:16,822 --> 00:03:20,158 Minutėlę, Imperijau. Nesitikėjau, kad ateisite taip greitai. 17 00:03:24,997 --> 00:03:27,666 Net vaikystėje stebėdavote, kaip ruošiuosi. 18 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 Ar gerai jaučiatės, Imperijau? 19 00:03:41,346 --> 00:03:42,723 Tai tik šuolis. 20 00:03:44,266 --> 00:03:48,478 Žinau, kad pilotai tam sukurti, bet aš jų bemaž nelaikau žmonėmis. 21 00:03:50,272 --> 00:03:53,066 Suprantu, tai gali trikdyti. 22 00:03:54,276 --> 00:03:55,319 Koks jausmas… 23 00:03:56,528 --> 00:03:58,197 neužmigti per šuolį? 24 00:03:58,280 --> 00:03:59,781 Kai kosmosas susiglaudžia? 25 00:04:01,867 --> 00:04:05,162 Žmogaus protas nepakenčia trūkio. 26 00:04:05,245 --> 00:04:06,246 Bet… 27 00:04:08,248 --> 00:04:09,499 jūsiškis gali jį ištverti. 28 00:04:09,583 --> 00:04:13,212 Jei galėčiau paaiškinti, jums nereikėtų miegoti šuolio metu. 29 00:04:20,427 --> 00:04:22,221 Leviatano kristalas. 30 00:04:22,304 --> 00:04:26,058 Druska iš Mergelės leviatano kasyklų. 31 00:04:26,141 --> 00:04:27,851 Kokia jo reikšmė? 32 00:04:27,935 --> 00:04:30,562 Jis simbolizuoja trijų deivių kelionę. 33 00:04:30,646 --> 00:04:32,648 Mergelės, Motinos ir Senės. 34 00:04:32,731 --> 00:04:36,527 Sekėjai meldžiasi, liesdami kristalą apeigų metu. 35 00:04:39,112 --> 00:04:40,948 Jis reprezentuoja pagrindinę Luminizmo temą, 36 00:04:41,031 --> 00:04:44,868 ciklus, uroborus, pilnatvės siekiančią gamtą. 37 00:04:45,994 --> 00:04:47,079 Iš kur jis atsirado? 38 00:04:47,162 --> 00:04:50,541 Luministai tiki, kad kadaise deivės sudarė vieną esybę, 39 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 bet kai Sara susidūrė su planeta… 40 00:04:56,964 --> 00:04:58,298 Pavadinimas iš dė raidės. 41 00:04:59,299 --> 00:05:00,592 Dolu. 42 00:05:01,260 --> 00:05:04,596 Nuo smūgio deivės atsiskyrė ir atsirado trys mėnuliai. 43 00:05:05,180 --> 00:05:07,140 Vienintelis gyvenamas - Mergelės. 44 00:05:08,350 --> 00:05:09,643 Koks tikėjimo amžius? 45 00:05:09,726 --> 00:05:11,854 15 000 metų. 46 00:05:14,064 --> 00:05:15,983 Ankstesnis už pačią Imperiją. 47 00:05:17,359 --> 00:05:18,944 Kiek tikinčiųjų? 48 00:05:19,570 --> 00:05:20,904 Trys trilijonai. 49 00:05:29,663 --> 00:05:31,081 Niekad jūsų neklausiau, 50 00:05:32,374 --> 00:05:34,877 kaip nutiko, kad jūs tikite? 51 00:05:36,503 --> 00:05:39,047 Kaip? Ar kodėl? 52 00:05:39,131 --> 00:05:40,215 Antrasis variantas. 53 00:05:42,509 --> 00:05:47,014 Nuo tos akimirkos, kai ateinate į pasaulį, jūs su broliais žinote savo tikslą. 54 00:05:47,097 --> 00:05:49,641 Tačiau mes, likusieji, tikslą turime rasti patys. 55 00:05:49,725 --> 00:05:52,811 Bet… jūs žinote savo tikslą. 56 00:05:54,229 --> 00:05:57,274 Tarnauti mano broliams, tarnauti man, visų pirma, tarnauti Imperijai. 57 00:05:57,357 --> 00:05:59,109 Tai tiesiogine prasme įrašyta į jūsų programą. 58 00:05:59,193 --> 00:06:01,904 Ir ši tarnystė teikia man pasitenkinimą. 59 00:06:02,946 --> 00:06:06,325 Tačiau ieškant prasmės ne visada svarbiausias atsakymas. 60 00:06:06,408 --> 00:06:08,994 Svarbus ir ieškojimo procesas, kuris tave apšviečia. 61 00:06:10,329 --> 00:06:13,290 Deivės nepasirinko būti padalintos į trijulę. 62 00:06:13,916 --> 00:06:15,751 Jos trokšta vėl tapti viena esybe. 63 00:06:16,627 --> 00:06:19,880 Sakoma, kad druskingas Mergelės paviršius padengtas jų ašaromis. 64 00:06:19,963 --> 00:06:23,842 Tačiau jų pasiaukojimas suteikė mums pilnatvę. 65 00:06:23,926 --> 00:06:28,096 Kiekvieną gyvenimo akimirką turime galią rinktis savo kelią. 66 00:06:28,180 --> 00:06:33,143 Deivės kiekviename žingsnyje rodo mums kelią į tarnystę ir tiesą, 67 00:06:33,936 --> 00:06:36,438 tarsi vestų link didelės spiralės centro. 68 00:06:40,484 --> 00:06:44,780 O koks mums iššūkį metusios Zefiros Halimos kelias? 69 00:06:45,322 --> 00:06:48,951 Ji atvykusi iš Dvyliktojo Miruso, gimusi tikinčiųjų šeimoje. 70 00:06:49,034 --> 00:06:52,162 Po žemės drebėjimų savo planetoje ji tapo savotiška gelbėtoja, 71 00:06:52,246 --> 00:06:54,039 vadovavo atstatymams. 72 00:06:54,122 --> 00:06:56,708 Tačiau ji buvo pakelta į Zefiras mažiau nei prieš metus. 73 00:06:57,751 --> 00:07:00,587 Ji ką tik prasimušė iš dugno. 74 00:07:01,547 --> 00:07:03,966 Atleiskite, Imperijau, bet įskridome į Mergelės atmosferą 75 00:07:04,049 --> 00:07:06,343 ir netrukus atvyksime į Druskos rūmus. 76 00:07:31,577 --> 00:07:33,620 Pasiruošusi susitikti su triukšminga minia? 77 00:07:34,663 --> 00:07:37,082 Ketinau likti erdvėlaivyje. 78 00:07:37,165 --> 00:07:38,333 Kodėl? 79 00:07:38,417 --> 00:07:41,378 Žinia, Mergelės gyventojų dauguma žino, jog išpažįstu jų tikėjimą. 80 00:07:41,879 --> 00:07:44,089 Tai gali būti panaudota prieš jus. 81 00:07:44,173 --> 00:07:45,674 Nekalbėkite niekų. 82 00:07:47,134 --> 00:07:51,471 Jūs vienintelė galite paaiškinti luministų įsitikinimus. 83 00:07:55,809 --> 00:07:56,810 Eisite kartu. 84 00:08:25,047 --> 00:08:26,590 Zefira Halima. 85 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Sveiki atvykę į Mergelės mėnulį, Imperijau. 86 00:08:31,720 --> 00:08:35,640 Žinau, pasirengimas formaliai ceremonijai gali pasirodyti bauginantis, 87 00:08:36,140 --> 00:08:38,101 todėl paprašiau Zefirų žiedo, 88 00:08:38,184 --> 00:08:40,854 ir man buvo suteikta garbė pasitikti jus vienai. 89 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Vienai? 90 00:08:42,731 --> 00:08:47,027 Neabejotinai Imperijus pripratęs prie šiokio tokio iškilmingumo, 91 00:08:47,611 --> 00:08:51,114 bet atsižvelgiant į liūdnas Proksimos mirties aplinkybes, 92 00:08:51,907 --> 00:08:54,368 atrodė, kad įmantresnis priėmimas būtų… 93 00:08:55,452 --> 00:08:56,787 nederamas. 94 00:08:56,870 --> 00:08:57,913 Suprantama. 95 00:08:58,997 --> 00:09:03,043 Noriu širdingai padėkoti, kad atvykote pas mus. 96 00:09:03,126 --> 00:09:07,673 Jūsų atvykimas leidžia suprasti, koks Luminizmas svarbus Imperijai. 97 00:09:08,257 --> 00:09:12,594 Išreikšdama dėkingumą norėčiau pasiūlyti jums gėrimą. 98 00:09:22,187 --> 00:09:25,148 Vanduo - iš pačios Motinos įsčių. 99 00:09:25,732 --> 00:09:28,861 Sakoma, kad šiame puodelyje esanti druska išjudina nedorus ketinimus 100 00:09:28,944 --> 00:09:30,863 protuose tų, kurie iš jo geria. 101 00:09:30,946 --> 00:09:34,616 Deja, Imperijus negali priimti nepatikrintų gėrimų. 102 00:09:34,700 --> 00:09:39,913 Bijau, kad visi nešvarūs kėslai, kurių galiu turėti, liks neatskleisti. 103 00:09:39,997 --> 00:09:42,833 Nuojauta man kužda, kad jūs to ir norite. 104 00:09:45,169 --> 00:09:48,672 Kaip ten bebūtų, nekantrauju geriau susipažinti. 105 00:09:50,048 --> 00:09:51,717 Būkite trigubai palaiminti. 106 00:10:01,685 --> 00:10:04,021 Kokio žodžio aš ieškau? 107 00:10:04,605 --> 00:10:05,606 Verta priešininkė? 108 00:10:06,398 --> 00:10:07,524 Tiks. 109 00:10:09,067 --> 00:10:11,570 Nemanau, kad ji bandė jus nunuodyti. 110 00:10:11,653 --> 00:10:13,488 Ne, ne tiesiogine prasme. 111 00:10:13,572 --> 00:10:15,782 Bet nemanau, kad kas nors, turintis tyrų ketinimų, 112 00:10:15,866 --> 00:10:18,744 įsiprašytų į mano sutikimo komitetą. 113 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Išlikit budrūs. 114 00:10:39,515 --> 00:10:41,225 Mūsų taikinys gali būti ginkluotas. 115 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 Arba negyvas. 116 00:10:45,229 --> 00:10:46,230 Jis gyvas. 117 00:10:46,730 --> 00:10:49,566 Imperijos erdvėlaiviai taip pat gerai apsaugo saviškių gyvybes… 118 00:10:50,108 --> 00:10:51,652 kaip atima svetimas. 119 00:11:02,204 --> 00:11:04,998 Vade, jūs gyvas, nes esate mums naudingas. 120 00:11:06,208 --> 00:11:07,751 O jūs jau negyvi. 121 00:11:10,379 --> 00:11:11,797 Tik to dar nežinote. 122 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 Aišku, kad žinome. 123 00:11:15,592 --> 00:11:17,427 Mes - vaiduoklių armija. 124 00:11:41,952 --> 00:11:44,162 Ei. Čionai. 125 00:12:08,312 --> 00:12:09,354 Tu sveikas? 126 00:12:11,982 --> 00:12:13,358 Džija. 127 00:12:16,778 --> 00:12:17,905 Kas čia nutiko? 128 00:12:21,074 --> 00:12:22,409 Vaje. 129 00:12:22,492 --> 00:12:24,870 Viskas gerai. Tu sveikas. 130 00:12:25,954 --> 00:12:28,707 Vieną dieną turėsi ką papasakoti, jei išgyvensime. 131 00:12:33,045 --> 00:12:35,547 O dabar dinkim iš čia, kol mūsų nenušovė. 132 00:12:53,774 --> 00:12:55,317 Turime sąrašą. 133 00:12:56,026 --> 00:12:57,694 Patikrinkit pavardes. 134 00:12:57,778 --> 00:13:02,783 Man reikia aplinkos, variklių ir astronautikos inžinierių. 135 00:13:03,367 --> 00:13:05,118 Susisiekite su Alderio komanda. 136 00:13:05,953 --> 00:13:07,871 Tegul paruošia korvetes pakilimui. 137 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 Jie vis dar dauboje. 138 00:13:10,374 --> 00:13:12,751 Pasakykit, kad greičiau dirbtų. 139 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 „Nenugalimasis“ nelauks amžinai. 140 00:13:17,130 --> 00:13:18,131 Kodėl ji vis dar gyva? 141 00:13:20,884 --> 00:13:22,928 Ta saugykla. 142 00:13:23,345 --> 00:13:24,847 Tai pats blogiausias nežinomasis. 143 00:13:25,722 --> 00:13:27,724 Atrodo, kad ji yra raktas. 144 00:13:29,476 --> 00:13:31,228 Kai neutralizuosime saugyklą, 145 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 nudėsime ją. 146 00:13:33,856 --> 00:13:35,858 Esate tikra, kad pavyks, Medžiotoja? 147 00:13:36,316 --> 00:13:38,527 „Nenugalimasis“ yra mūsų išpirkimas, 148 00:13:39,236 --> 00:13:42,364 užsidirbome jį savo skausmu. 149 00:13:58,338 --> 00:13:59,381 Pasiruošęs? 150 00:14:10,726 --> 00:14:12,519 Ar čia - jūsų pradinės įgulos pavardės? 151 00:14:13,103 --> 00:14:15,731 Visų žmonių, dirbusių „Išgelbėjime“. 152 00:14:16,481 --> 00:14:20,903 Kaip matote, įsikūrę Terminuse kelių netekome dėl senatvės ar nelaimių. 153 00:14:21,403 --> 00:14:23,280 Parodykit aplinkos inžinierių. 154 00:14:34,708 --> 00:14:37,377 DŽASENTA ROV APLINKOS INŽINIERĖ 155 00:14:37,461 --> 00:14:38,921 Astronautikos? 156 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 Kas buvo jo padėjėjas? 157 00:14:43,050 --> 00:14:45,761 Aš. Aš perėmiau tą sritį. 158 00:14:47,346 --> 00:14:48,680 Varomosios jėgos? 159 00:14:50,641 --> 00:14:53,685 Studijavo Krito orbitinėje akademijoje. 160 00:14:54,770 --> 00:15:00,943 5 000 valandų praleido imperiniuose transporto ir prekybiniuose laivuose, 161 00:15:01,026 --> 00:15:02,528 lėtesniuose ir greitesniuose už šviesos greitį. 162 00:15:05,614 --> 00:15:07,574 Renkate įgulą erdvėlaiviui. 163 00:15:07,658 --> 00:15:09,868 Tai kodėl numušėte vado Dorvino laivą? 164 00:15:10,452 --> 00:15:14,373 Nes man reikėjo jo paties, o ne jo mažo šokliuko. 165 00:15:14,456 --> 00:15:16,834 Tai, ką padarėte, yra karo veiksmas. 166 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Turime tuos, kurių reikia. 167 00:15:18,752 --> 00:15:21,630 Įjunkite tvorą ir užprogramuokite iš naujo. 168 00:15:21,713 --> 00:15:24,216 Nenoriu, kad tie žmonės paspruktų, kol nebaigėme. 169 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 - Labas. - Labukas. 170 00:15:45,529 --> 00:15:47,447 Paaiškinsiu tik kartą. 171 00:15:48,240 --> 00:15:51,076 Fondas turi žinių, kurių mums trūksta. 172 00:15:51,660 --> 00:15:54,288 Todėl mums reikia būrelio jūsiškių, 173 00:15:55,080 --> 00:15:57,749 kad padėtų mums sutaisyti erdvėlaivį. 174 00:15:57,833 --> 00:16:00,002 Jei remontas pavyks kaip suplanuota, 175 00:16:00,085 --> 00:16:04,047 išskrisime iš Terminuso, o jūs gyvensite kaip gyvenę. 176 00:16:04,131 --> 00:16:06,884 Jei atsisakysite, mirsime visi, 177 00:16:07,676 --> 00:16:09,553 tiek anakreoniečiai, tiek Terminusas. 178 00:16:09,636 --> 00:16:12,097 Džasenta Rov, išeikite į priekį. 179 00:16:16,935 --> 00:16:19,688 Jūs buvote vyriausioji aplinkos inžinierė „Išgelbėjime“? 180 00:16:19,771 --> 00:16:22,024 Buvau. Bet jums nedirbsiu. 181 00:16:22,524 --> 00:16:24,610 Esu ištikima Fondui. 182 00:16:33,660 --> 00:16:35,621 Iššoviau į vieną koją. 183 00:16:35,704 --> 00:16:37,331 Jūsų vyras turi dar vieną. 184 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Suprantame viena kitą? 185 00:16:46,048 --> 00:16:47,216 Akiva Ly. 186 00:16:50,802 --> 00:16:54,056 Sugebėsite prižiūrėti kvantinių klosčių variklį Altero klasės karo erdvėlaivy? 187 00:16:55,474 --> 00:16:56,475 Taip. 188 00:17:03,106 --> 00:17:04,483 Luisai Pireni. 189 00:17:04,566 --> 00:17:07,152 Prašyčiau, prabėgo 30 metų nuo tada, kai… 190 00:17:14,535 --> 00:17:17,162 Esat tikras, kad čia visi, kurių mums reikia? 191 00:17:23,836 --> 00:17:25,963 Maniau, kad bandėte mane nunuodyti. 192 00:17:27,589 --> 00:17:30,008 Vilko kvėpsnio lapai padėjo. 193 00:17:30,926 --> 00:17:32,594 Šiandien mažiau maudžia. 194 00:17:32,678 --> 00:17:33,971 Džiaugiuosi, Imperijau. 195 00:17:34,805 --> 00:17:37,099 Man būtų garbė padėti jums dar kuo nors. 196 00:17:37,182 --> 00:17:39,643 Galite padėti, 197 00:17:40,227 --> 00:17:45,023 jei priimsite atsiprašymą, kad anądien taip su jumis kalbėjau. 198 00:17:51,446 --> 00:17:52,990 Čia tobula simetrija. 199 00:17:53,657 --> 00:17:55,409 Krūmai kerpami kasdien. 200 00:17:56,201 --> 00:17:58,954 Kvailas bandymas suvaldyti tai, kas nesuvaldoma. 201 00:18:05,836 --> 00:18:08,505 Augalas stiebsis į šviesą… 202 00:18:10,174 --> 00:18:11,175 tiesa? 203 00:18:12,259 --> 00:18:13,385 Taip, Imperijau. 204 00:18:24,271 --> 00:18:26,523 Žinau, kad liepiau jų atsikratyti… 205 00:18:29,026 --> 00:18:30,027 bet tegul auga. 206 00:18:31,236 --> 00:18:32,988 Teneužgęsta šviesa. 207 00:18:34,406 --> 00:18:35,616 Įtariu, kad neužges. 208 00:18:41,788 --> 00:18:46,126 Kai jus pakviečiu, tikiuosi, kad ateisite nedelsiant. 209 00:18:47,377 --> 00:18:50,297 Kaip matote, turiu jums staigmeną. 210 00:18:50,881 --> 00:18:53,550 Iššūkį per pirmąją medžioklę. 211 00:18:53,634 --> 00:18:56,887 Gilis raptorsas. Jie taip gerai susilieja su aplinka, 212 00:18:56,970 --> 00:18:59,681 kad sunku juos net surasti, nekalbant apie pašovimą. 213 00:19:00,307 --> 00:19:03,685 Ieškokite judesio, ne spalvos. 214 00:19:04,811 --> 00:19:08,524 Įprastomis aplinkybėmis su medžiokle jus supažindintų brolis Dienys. 215 00:19:08,607 --> 00:19:11,985 Bet, kadangi jis nusprendė pasipriešinti tradicijai ir išvykti iš Trantoro, 216 00:19:12,069 --> 00:19:14,321 ši atsakomybė tenka man. 217 00:19:14,404 --> 00:19:16,365 - Sulaukėte iš jo žinių? - Ne. 218 00:19:16,949 --> 00:19:18,283 Nesulauksite ir jūs. 219 00:19:19,660 --> 00:19:22,246 Laikykite tai reta proga 220 00:19:22,329 --> 00:19:25,958 lavinti savarankiškumą. 221 00:19:34,716 --> 00:19:36,218 Pirmasis šiandien. 222 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Abejoju, ar bent pastebėjote tą padarą prieš man iššaunant… 223 00:19:46,436 --> 00:19:47,771 Pasisekė. 224 00:19:47,855 --> 00:19:48,856 Tiesa. 225 00:19:49,523 --> 00:19:52,526 Skirkite man dieną, ir tą sėkmę paversiu įgūdžiu. 226 00:19:53,110 --> 00:19:54,987 Verčiau pats ją paversiu. 227 00:19:56,113 --> 00:19:58,824 Tada geros jums medžioklės. 228 00:19:59,992 --> 00:20:01,034 Ir jums. 229 00:20:05,998 --> 00:20:08,792 Kad mane kur keturi mėnuliai, ji sunki. 230 00:20:08,876 --> 00:20:10,335 - Poli? - Šūdas. 231 00:20:11,587 --> 00:20:12,921 Po galais, Poli. Skaudėjo. 232 00:20:13,005 --> 00:20:14,256 Atsiprašau. 233 00:20:15,632 --> 00:20:16,633 Kur mes? 234 00:20:16,717 --> 00:20:18,135 Geoterminiuose tuneliuose. 235 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 Pamatėme tave kameroje ir atitempėme čia. 236 00:20:21,221 --> 00:20:23,015 Tu daug sunkesnė nei atrodai. 237 00:20:26,351 --> 00:20:27,352 Ačiū. 238 00:20:30,147 --> 00:20:31,148 Sergėtoja? 239 00:20:31,648 --> 00:20:32,900 Kas tas „Nenugalimasis“? 240 00:20:33,483 --> 00:20:34,735 Kur išgirdai tą pavadinimą? 241 00:20:35,569 --> 00:20:39,573 Fara jį sakė, kai buvo šalia tavęs. Supratau tik tą vieną žodį. 242 00:20:40,073 --> 00:20:43,327 Tai - legendinis naikintojas. Bet jis dingo prieš daugybę amžių. 243 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 Tarytum laivas vaiduoklis. 244 00:20:44,870 --> 00:20:47,706 Manau, kad Fara jį rado. 245 00:20:55,714 --> 00:20:58,217 - Ant žemės! - Gulkitės. 246 00:20:58,842 --> 00:21:01,261 - Salvore. - Tėti. 247 00:21:01,345 --> 00:21:02,638 Hugai! 248 00:21:04,348 --> 00:21:06,683 - Ir tu! - Mere Hardinai. 249 00:21:07,976 --> 00:21:09,228 Ačiū, Seldonai. 250 00:21:09,311 --> 00:21:10,854 Ką čia veikiate? 251 00:21:10,938 --> 00:21:13,232 Anakreoniečiai vėl įjungė tvorą, mus paliko kitoje pusėje. 252 00:21:13,315 --> 00:21:15,817 Pamanėme, kad korpuse slėptis bus saugiausia. 253 00:21:15,901 --> 00:21:18,028 Pasakiau jam, kad čia užsukdavai patruliuodama naktimis. 254 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 Pataupykite tas švelnybes vėlesniam laikui. 255 00:21:20,155 --> 00:21:21,990 Dabar mums reikia plano, kaip patekti į vidų. 256 00:21:22,074 --> 00:21:23,784 Į vidų negrįšime. 257 00:21:23,867 --> 00:21:25,702 Kaip suprasti, negrįšime? 258 00:21:28,163 --> 00:21:30,707 Anakreoniečių korvetės stovi geoterminiame lauke. 259 00:21:30,791 --> 00:21:34,378 Pamiršk korvetes. Turime apginti Fondą. 260 00:21:34,461 --> 00:21:36,964 Taip Fondą ir apginsime. 261 00:21:37,047 --> 00:21:40,884 Fara nori karinio erdvėlaivio. Aš taip manau. Planetų naikintojo. 262 00:21:40,968 --> 00:21:43,929 Jei jis pateks jai į rankas, ji sukiršins visą galaktiką. 263 00:21:44,012 --> 00:21:46,306 Tai - pirmoji Seldono krizė. 264 00:21:46,890 --> 00:21:50,352 Saugykla dabar bunda, mano veiksmus diktuoja instinktai… 265 00:21:52,062 --> 00:21:56,108 Haris atvežė mane čia, kad sustabdyčiau anakreoniečius ir padės išsiaiškint, kaip. 266 00:21:57,025 --> 00:22:00,028 Todėl vadovausiuosi tais instinktais, 267 00:22:00,112 --> 00:22:02,781 ir mes sunaikinsime tas korvetes. Aišku? 268 00:22:04,533 --> 00:22:05,951 Taip, ponia. 269 00:22:06,034 --> 00:22:07,953 Ne jūs. Judu liksite čia. 270 00:22:08,036 --> 00:22:09,288 Bet mes tave išgelbėjome. 271 00:22:10,330 --> 00:22:12,040 Ir už tai esu dėkinga. 272 00:22:12,124 --> 00:22:13,750 Bet tai - pavojingas darbas, 273 00:22:13,834 --> 00:22:15,752 nesitepsiu rankų jūsų krauju. 274 00:22:28,891 --> 00:22:30,434 Gerbiamas Imperijau. 275 00:22:30,517 --> 00:22:33,937 Tikėjausi atvažiavęs pamatyti triukšmingą minią, 276 00:22:34,021 --> 00:22:36,732 o vietoj to mane pasitiko eretikė. 277 00:22:36,815 --> 00:22:39,026 Be galo atsiprašome, Imperijau. 278 00:22:39,109 --> 00:22:41,862 Užtikrinu, kad jūsų laukia deramas pasveikinimas. 279 00:22:43,739 --> 00:22:46,033 Leiskite pristatyti Zefirą Gilat. 280 00:22:46,950 --> 00:22:48,911 Būkite trigubai palaimintas, Imperijau. 281 00:22:49,912 --> 00:22:51,830 Man labai malonu, Zefira. 282 00:22:52,331 --> 00:22:56,335 Priimkite užuojautą dėl Proksimos Opal mirties. 283 00:22:56,418 --> 00:23:00,506 Ačiū, Imperijau. Tai liūdna proga, bet kartu ir teikianti vilties. 284 00:23:00,589 --> 00:23:02,132 Ypač jums. 285 00:23:02,216 --> 00:23:05,719 Neprieštaraudama susitaikysiu su bet kokiu Zefirų žiedo sprendimu. 286 00:23:05,802 --> 00:23:07,971 Sakykite, į kurią pusę, jūsų manymu, jie krypsta? 287 00:23:08,055 --> 00:23:11,391 Vis dar labiausiai tikėtina, kad Zefira Gilat bus paskelbta Proksima. 288 00:23:11,475 --> 00:23:16,271 Tačiau reikia nedaug, kad reikalai pasuktų mažiau pageidaujama linkme. 289 00:23:16,355 --> 00:23:17,356 Suprantu. 290 00:23:19,107 --> 00:23:21,818 Norime padėti jums, kaip tik galime. 291 00:23:21,902 --> 00:23:23,737 Jūs labai malonus. 292 00:23:23,820 --> 00:23:28,075 Negalime nuneigti, kad Halima turi įgimtą charizmą. 293 00:23:28,867 --> 00:23:32,412 Jaučiu, kad aš privalau pasiūlyti ką nors konkretaus. 294 00:23:32,496 --> 00:23:37,417 Su visa pagarba, Imperijau, infrastruktūra byra. 295 00:23:37,501 --> 00:23:40,796 Gėlo vandens kaina seniai pakilo, jo sunku gauti. 296 00:23:40,879 --> 00:23:44,675 Ši Halima turi kažką, kas malšina jų troškulį. 297 00:23:44,758 --> 00:23:47,010 Manau, mes turime sprendimą. 298 00:23:47,094 --> 00:23:51,181 Paimsime Halimos metaforą ir paversime ją tikrove. 299 00:23:55,811 --> 00:24:00,858 Zefira Gilat, jūsų tapimo kita Proksima garbei 300 00:24:00,941 --> 00:24:04,444 Imperija visame mėnulyje pastatys gėlinimo sistemą. 301 00:24:05,028 --> 00:24:09,074 Jūsų žmonėms niekada daugiau nepritrūks švaraus geriamojo vandens. 302 00:24:13,662 --> 00:24:16,582 Neturiu žodžių, Imperijau. 303 00:24:17,875 --> 00:24:21,170 Būkite trigubai palaiminta, Zefira Gilat. 304 00:24:39,229 --> 00:24:40,230 Gerai jautiesi? 305 00:24:40,939 --> 00:24:43,275 Aš nesutvertas tokiam vėjui. 306 00:24:43,859 --> 00:24:46,695 Pirmuosius metus praleidau sugniaužęs kumščius. 307 00:24:47,196 --> 00:24:48,363 Vieną dieną tavo motina pasakė: 308 00:24:48,447 --> 00:24:50,824 „Atgniaužk kumščius, žmogau. Negali aptalžyti vėjo.“ 309 00:24:50,908 --> 00:24:53,160 Tu eik, Hugai. Mes pasivysime. 310 00:24:56,788 --> 00:25:01,001 Augdamas Trantore, vaikystę leisdamas tarp keturių sienų… 311 00:25:02,628 --> 00:25:03,879 tampi silpnas. 312 00:25:05,255 --> 00:25:07,633 Tu niekada per daug nepasakoji apie Trantorą. 313 00:25:08,842 --> 00:25:10,010 Kokia prasmė? 314 00:25:10,886 --> 00:25:12,262 Mes ten niekada negrįšime. 315 00:25:12,763 --> 00:25:14,014 Ten buvo blogai? 316 00:25:14,765 --> 00:25:17,601 Atvirkščiai. Buvo neįtikėtina. 317 00:25:17,684 --> 00:25:21,522 Tavo seneliai statė Žvaigždžių tiltą, todėl gyvenome gan prabangiai. 318 00:25:22,147 --> 00:25:23,565 Visur buvo stebuklai. 319 00:25:24,566 --> 00:25:26,693 Sklandantys fontanai, 320 00:25:26,777 --> 00:25:29,696 sinchronizuoti vandens pasirodymai su banginiais 321 00:25:29,780 --> 00:25:32,658 ir daiktai, plaukiojantys virš galvos nulinėje gravitacijoje. 322 00:25:33,367 --> 00:25:35,202 O maistas… O Dieve. 323 00:25:35,285 --> 00:25:37,496 Viskas - kuo geriausia. 324 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 Manai, dabar aš storas? 325 00:25:42,042 --> 00:25:43,585 Bet esmė tokia, Sale. 326 00:25:45,587 --> 00:25:51,593 Mes žinojome, kad tas pasaulis pastatytas ant melų ir apgavysčių, 327 00:25:52,553 --> 00:25:55,138 užkulisiuose plušėjo trilijonai žmonių, 328 00:25:55,222 --> 00:25:56,682 kad viskas spindėtų. 329 00:25:56,765 --> 00:25:59,768 Tu tik pakrapštai paviršių, tai tiesiog negalėjo tęstis. 330 00:26:01,019 --> 00:26:03,856 Tada Haris ėmė kelti bangas dėl žlugimo. 331 00:26:03,939 --> 00:26:07,484 Žinai, ničnieko nesupratau iš to, ką jis sakė. 332 00:26:07,568 --> 00:26:09,611 Bet tu patikėjai Planu. 333 00:26:09,695 --> 00:26:13,365 Aš tikėjau mergina vardu Marė Hardin, 334 00:26:13,448 --> 00:26:16,076 su kuria beviltiškai troškau permiegoti. 335 00:26:16,159 --> 00:26:17,536 Tėti. 336 00:26:19,496 --> 00:26:21,331 Ji tikėjo Planu. 337 00:26:21,915 --> 00:26:23,834 Įstojai į Fondą dėl merginos? 338 00:26:23,917 --> 00:26:25,377 Taip. 339 00:26:25,460 --> 00:26:28,005 Ar kada nors gailėjaisi? Kad atvykai čia? 340 00:26:32,301 --> 00:26:34,303 Juk gavau tave, ar ne? 341 00:26:35,262 --> 00:26:36,263 Eime. 342 00:27:00,746 --> 00:27:02,247 Atrodo prastai. 343 00:27:08,837 --> 00:27:11,340 Jie deda užtaisus prie vandens jėgainių. 344 00:27:11,423 --> 00:27:12,966 Tai sunaikins visą miestą. 345 00:27:13,759 --> 00:27:16,053 Turime padaryti kažką rimto, kad jiems sukliudytume. 346 00:27:18,847 --> 00:27:22,059 Jei man pavyktų priartėti, galėčiau iššauti į vieną iš sprogmenų, 347 00:27:22,559 --> 00:27:24,645 gal sunaikinčiau vieną ar dvi korvetes. 348 00:27:26,813 --> 00:27:29,483 Geresnė šaulė nesiartintų ir sunaikintų visas tris. 349 00:27:29,566 --> 00:27:30,651 Salvore. 350 00:27:30,734 --> 00:27:32,486 Ne. Nieko nebus, tėti. 351 00:27:32,569 --> 00:27:34,696 Tu per senas, per storas ir nieko neįžlibini. 352 00:27:34,780 --> 00:27:35,906 Tau nepavyks. 353 00:27:36,907 --> 00:27:39,284 Tu tikrai esi savo motinos dukra. 354 00:27:53,173 --> 00:27:55,676 Jūsų susikaupimas ir įgūdžiai - nepaprasti, Imperijau. 355 00:27:56,426 --> 00:27:57,845 Šeši taiklūs šūviai. 356 00:27:57,928 --> 00:28:01,765 Padarysite įspūdį broliui Vakariui. Sumušėte jo rekordą. 357 00:28:01,849 --> 00:28:03,183 Kiek nušovė jis? 358 00:28:03,267 --> 00:28:04,977 Per geriausią medžioklę - tris. 359 00:28:05,060 --> 00:28:06,728 Ir po daugybės treniruočių. 360 00:28:08,146 --> 00:28:10,023 Klastingas niekšas. 361 00:28:11,275 --> 00:28:12,818 Būtų buvęs ketvirtas. 362 00:28:13,402 --> 00:28:16,071 Išmeskit juos į krūmus. Imkit greičiau. Nušoviau tris. 363 00:28:16,947 --> 00:28:18,949 Nušoviau tris. Supratote? Eikite! 364 00:28:22,953 --> 00:28:25,664 Broli Aušry, kaip sekėsi medžioklė? 365 00:28:26,623 --> 00:28:27,624 Trys. 366 00:28:27,708 --> 00:28:30,335 Pirmu bandymu pasiekėte mano rekordą. 367 00:28:30,419 --> 00:28:31,962 Romusas man daug padėjo. 368 00:28:32,838 --> 00:28:34,339 Fantastiškai padirbėjote, broli Aušry. 369 00:28:34,423 --> 00:28:36,133 Jūs - gimęs medžioti. 370 00:28:36,633 --> 00:28:37,759 Atšvęskime. 371 00:28:45,517 --> 00:28:49,605 Jūs medžiojate kaip vyras. Ar dabar laikote save vyru? 372 00:28:50,564 --> 00:28:52,816 Nežinau. Tikriausiai? 373 00:28:52,900 --> 00:28:56,361 Tik vyras gali pakeisti vyrą. 374 00:28:58,655 --> 00:29:01,867 Manau, atėjo metas jums aplankyti Gosamerio rūmus. 375 00:29:03,702 --> 00:29:07,664 Imperijaus darbas - pilnas iššūkių. 376 00:29:07,748 --> 00:29:10,042 O mes, galų gale, esame žmonės. 377 00:29:10,125 --> 00:29:15,380 Turime pasakyti, ko bijome, nekenčiame, kuo piktinamės. 378 00:29:16,006 --> 00:29:18,842 Jų atminimai ištrinami prieš joms išvykstant iš Trantoro. 379 00:29:18,926 --> 00:29:21,845 Šią sistemą sukūrė Kleonas I-asis. 380 00:29:21,929 --> 00:29:23,180 Iš tiesų ji tobula. 381 00:29:24,181 --> 00:29:25,182 Taigi? 382 00:29:27,726 --> 00:29:29,228 Kurios norėtumėte? 383 00:29:33,857 --> 00:29:36,568 Kokių malonumų pageidaujate, Imperijau? 384 00:29:36,652 --> 00:29:38,445 Jūs nieko neprisiminsite? 385 00:29:40,155 --> 00:29:42,407 Prisiminimai išnyks nakčiai pasibaigus, Imperijau. 386 00:29:43,492 --> 00:29:46,870 Galėčiau pasakyti jums bet ką, 387 00:29:47,621 --> 00:29:49,122 o jūs rytoj neprisimintumėte? 388 00:29:49,206 --> 00:29:50,374 Teisingai. 389 00:29:51,083 --> 00:29:52,751 Ir jūsų tai netrikdo? 390 00:29:53,752 --> 00:29:55,879 Šio akto prisiminimai priklauso ne man. 391 00:29:56,672 --> 00:29:58,215 Jie priklauso Imperijui. 392 00:30:05,681 --> 00:30:09,726 Ar pageidautumėte patirti malonumą bendraujant? Išmanau daug temų. 393 00:30:24,825 --> 00:30:25,868 Nusigręžkite. 394 00:30:39,965 --> 00:30:41,633 Pasakysiu, kad puikiai pasirodėte. 395 00:30:43,677 --> 00:30:47,222 Ir jūs prisiminsite tą patį. 396 00:30:49,016 --> 00:30:50,559 Jis manęs nepalietė. 397 00:30:51,560 --> 00:30:53,020 Tai ką jis tada darė? 398 00:30:54,980 --> 00:30:56,064 Jis tik kalbėjo. 399 00:30:58,734 --> 00:31:00,569 Pasakykite viską, ką sakė. 400 00:31:10,996 --> 00:31:12,247 Viskas gerai, Sale? 401 00:31:12,831 --> 00:31:14,166 Beveik prisiartinau. 402 00:31:14,249 --> 00:31:16,502 Tik patikrinsiu vėją ir būsiu pasiruošusi. 403 00:31:36,396 --> 00:31:38,273 Salvore? Sale? 404 00:31:39,775 --> 00:31:41,193 - Tai ir vėl nutiko. - Kas? 405 00:31:41,276 --> 00:31:43,487 Proto užtemimas, priepuolis - kažkas. 406 00:31:44,321 --> 00:31:46,448 Jei jos neatitrauksime, ją pastebės. 407 00:31:46,532 --> 00:31:49,868 Paimk Salvorę. Aš pasirūpinsiu korvetėmis. 408 00:31:54,164 --> 00:31:57,626 Tėra vienas scenarijus, pagal kurį išskrisi kaip suplanuota, 409 00:31:57,709 --> 00:32:02,130 pagal jį tau likti erdvėlaivy bus neįmanoma. 410 00:32:02,214 --> 00:32:04,299 Aš nenusižudysiu. 411 00:32:06,635 --> 00:32:07,678 Mane nužudysi tu. 412 00:32:08,679 --> 00:32:11,098 Tu - Haris Seldonas. Gali viską sutvarkyti. 413 00:32:11,181 --> 00:32:12,975 Sakau, kad negaliu. 414 00:32:13,058 --> 00:32:14,393 Argi nesupranti? 415 00:32:14,476 --> 00:32:20,357 Viskas sužlugs, nes liksi su ja. 416 00:32:21,191 --> 00:32:25,320 Visų aukos nueis veltui. 417 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 Žinai, kad sakau tiesą. 418 00:32:29,533 --> 00:32:30,868 Pasitiki matematika? 419 00:32:31,952 --> 00:32:33,120 Nekenčiu matematikos. 420 00:32:33,912 --> 00:32:35,205 Pasitiki manimi? 421 00:32:35,706 --> 00:32:37,499 Gailiuosi, kad susipažinau su tavim, 422 00:32:38,000 --> 00:32:40,043 vogiau tas tavo prakeiktas knygas. 423 00:32:41,128 --> 00:32:42,212 Bet taip nutiko. 424 00:32:43,046 --> 00:32:45,174 O dabar mes čia, 425 00:32:45,841 --> 00:32:50,637 visa galaktika sukasi aplink individo veiksmus. Tavo veiksmus. 426 00:32:58,270 --> 00:33:01,773 Eik tiesiai į krio-kapsulę. Ji suprogramuota tau. 427 00:33:01,857 --> 00:33:04,318 Ir nesustok su ja atsisveikinti. 428 00:33:05,694 --> 00:33:07,487 Neįvelk jos į tai. 429 00:33:28,550 --> 00:33:30,093 Salvore? 430 00:33:32,095 --> 00:33:34,723 - Tai vėl nutiko. - Žinau. Gali šaudyti? 431 00:33:34,806 --> 00:33:36,642 - Taip. - Tada bėk. Bėk. 432 00:34:02,543 --> 00:34:04,211 Kur mano tėtis? 433 00:34:04,294 --> 00:34:06,755 Nuėjo prie korvečių. Jis išėjo, kai tu parkritai. 434 00:34:09,174 --> 00:34:10,551 Jis jų nepasieks. 435 00:34:16,723 --> 00:34:18,225 Jų per daug. 436 00:34:47,379 --> 00:34:49,715 Pridenk mane, Sale. Sunaikinsiu tuos erdvėlaivius. 437 00:34:49,797 --> 00:34:51,592 Ne, tėti. Ne. 438 00:35:12,446 --> 00:35:13,947 Padėk! 439 00:35:15,282 --> 00:35:16,283 Tėti! 440 00:35:22,623 --> 00:35:24,958 Salvore Hardin, Terminuso Sergėtoja. 441 00:35:25,042 --> 00:35:28,045 - Tėti. - Turi apginti Planą. 442 00:35:28,128 --> 00:35:29,671 Tėti, prašau. 443 00:35:57,533 --> 00:35:59,326 Atgniaužk kumščius, Salvore. 444 00:36:03,580 --> 00:36:04,998 Ne, tėveli! 445 00:36:05,082 --> 00:36:06,792 Nekovok su vėju. 446 00:36:12,714 --> 00:36:14,925 Tėveli! 447 00:36:16,134 --> 00:36:17,135 Ne. 448 00:36:18,554 --> 00:36:20,722 Ne. 449 00:36:40,742 --> 00:36:42,870 Turėtumėte pamatyti vaizdą iš čia. 450 00:36:48,917 --> 00:36:51,295 Imperijau, aš neturėčiau čia būti. 451 00:36:53,881 --> 00:36:56,008 Ateikit. Viskas gerai. 452 00:37:08,020 --> 00:37:09,354 Maniau, kad jums tai gali patikti. 453 00:37:25,662 --> 00:37:26,747 Gėlynai. 454 00:37:28,874 --> 00:37:29,917 Takai. 455 00:37:31,627 --> 00:37:32,669 Didžioji pieva. 456 00:37:35,088 --> 00:37:38,425 Pažiūrėkite, kaip kruopščiai suformuota, kaip tvarkinga. 457 00:37:39,426 --> 00:37:41,011 Viskas savo vietoje. 458 00:37:43,805 --> 00:37:45,015 Man tai visada patiko. 459 00:37:48,143 --> 00:37:49,770 Ateikite, pažiūrėkite iš čia. 460 00:37:57,486 --> 00:37:59,738 Neturiu jėgos lauko, Imperijau. 461 00:38:02,157 --> 00:38:03,242 Dabar turite. 462 00:38:18,715 --> 00:38:19,800 Paimkite. 463 00:38:22,511 --> 00:38:23,637 Nepaimsiu, jei jūs neužsidėsite. 464 00:38:32,563 --> 00:38:33,772 Labai gražu. 465 00:38:36,108 --> 00:38:38,110 Jei įžvelgiate grožį, tada gražu. 466 00:38:39,987 --> 00:38:41,280 Pasakykite, kas ten. 467 00:38:44,491 --> 00:38:45,659 Rožyne? 468 00:38:46,952 --> 00:38:49,705 Rosa arvensis, ten - rosa persica. 469 00:38:49,788 --> 00:38:52,165 - Rosa kordesii… - Kokios spalvos. 470 00:38:53,208 --> 00:38:54,501 Balta ir geltona. 471 00:38:55,335 --> 00:38:57,629 Ryškiai geltona su tamsiai raudonu viduriu 472 00:38:59,131 --> 00:39:01,258 ir sodri, žvilganti raudona. 473 00:39:01,341 --> 00:39:03,844 Kas dar turi tokią spalvą? Tą raudoną. 474 00:39:05,053 --> 00:39:06,305 Gamtoje? 475 00:39:07,139 --> 00:39:08,765 Raudonasis klevas. 476 00:39:09,808 --> 00:39:11,476 Raudonoji piranga. 477 00:39:12,269 --> 00:39:13,979 Raudonojo krabo kiautas. 478 00:39:14,771 --> 00:39:16,106 Raudonasis sandalmedis. 479 00:39:20,694 --> 00:39:22,905 Nežinojau, kad Imperijus nemato spalvų. 480 00:39:24,656 --> 00:39:26,116 Imperijus mato. 481 00:39:26,200 --> 00:39:28,243 Kleonai - tikslios replikos. 482 00:39:29,161 --> 00:39:31,205 Niekas nebuvo daltonikas… 483 00:39:34,166 --> 00:39:35,167 iki manęs. 484 00:39:36,460 --> 00:39:37,920 Argi tai nėra gan įprasta tarp vyrų? 485 00:39:39,338 --> 00:39:41,006 Yra paprasti gydymo būdai. 486 00:39:41,089 --> 00:39:42,424 Mums tai neįprasta. 487 00:39:44,843 --> 00:39:46,261 Ir nė vienas iš būdų nėra paprastas. 488 00:39:48,013 --> 00:39:49,223 Tai mano paslaptis. 489 00:39:51,892 --> 00:39:53,143 Dabar jūs ją žinote. 490 00:39:56,063 --> 00:39:57,314 Ką man dabar daryti? 491 00:40:09,660 --> 00:40:13,413 Jei mėginčiau išsaugoti paslaptį, save nustumčiau. 492 00:40:13,497 --> 00:40:15,999 Tai - saugiausias būdas užtikrinti, kad tylėsiu. 493 00:40:24,842 --> 00:40:25,926 Galėtumėte nustumti mane. 494 00:41:38,415 --> 00:41:39,666 Sale. 495 00:41:42,085 --> 00:41:44,087 Jis prisijungė prie Fondo dėl merginos. 496 00:41:48,383 --> 00:41:49,551 Argi ne keista? 497 00:41:51,678 --> 00:41:53,472 Galiausiai jis patikėjo, bet… 498 00:41:55,599 --> 00:41:57,351 jis visa tai padarė dėl mano mamos. 499 00:42:02,314 --> 00:42:03,607 Man labai gaila. 500 00:42:12,449 --> 00:42:14,117 Aš susimoviau, Hugai. 501 00:42:15,744 --> 00:42:18,413 Jei nebūčiau praradusi sąmonės, mano tėvas vis dar būtų gyvas. 502 00:42:18,497 --> 00:42:19,957 Ne. 503 00:42:20,541 --> 00:42:24,461 Aš buvau tokia tikra, kad geriausia - sunaikinti jų laivus. 504 00:42:24,545 --> 00:42:25,754 Gal taip ir buvo. 505 00:42:26,505 --> 00:42:28,131 Gal kiti planai buvo blogesni. 506 00:42:30,133 --> 00:42:33,303 O Haris sakė… Jis sakė, kad visa galaktika gali suktis 507 00:42:33,387 --> 00:42:35,430 aplink vieno žmogaus veiksmus. 508 00:42:36,014 --> 00:42:38,141 Taigi, tu esi vienas iš tų žmonių, ar ne? 509 00:42:38,767 --> 00:42:40,894 Haris tau rodo kelią, kad nenukryptume nuo Plano. 510 00:42:42,521 --> 00:42:45,691 Nes aš - kas? Ypatinga? 511 00:42:47,317 --> 00:42:50,153 Per mane anakreoniečiai užgrobė miestą… 512 00:42:50,237 --> 00:42:53,740 Ne. Jie miestą užgrobė dėl Luiso ir idiotų bokšte. 513 00:42:55,826 --> 00:42:57,995 O dabar vienintelis Fondo šansas 514 00:42:58,078 --> 00:43:00,205 išgyventi šią krizę esi tu. 515 00:43:01,915 --> 00:43:03,542 Man nerūpi krizė. 516 00:43:04,459 --> 00:43:06,503 Aš tik noriu, kad Fara už tai sumokėtų. 517 00:43:08,213 --> 00:43:09,548 Ką tik susprogdinome jos erdvėlaivius. 518 00:43:09,631 --> 00:43:11,508 Tavo laivas - vienintelis būdas ištrūkti iš planetos. 519 00:43:11,592 --> 00:43:14,595 Jei pasieksime „Elgetą“ anksčiau už juos, jie įstrigs čia. Eime. 520 00:43:24,563 --> 00:43:29,193 Gedėdami Proksimos Opal užuojautos ir jėgos, 521 00:43:29,776 --> 00:43:32,237 būkime dėkingi už jos atneštą gėrį. 522 00:43:33,238 --> 00:43:36,325 Pagerbdamas Opal kelią į atgimimą 523 00:43:36,408 --> 00:43:40,120 ir išreikšdamas tikėjimą mūsų kita Proksima, 524 00:43:40,204 --> 00:43:46,877 mūsų gerbiamas Imperijus visame mėnulyje įdiegs gėlinimo sistemą. 525 00:43:51,715 --> 00:43:54,301 Pašlovinkime Imperijų 526 00:43:54,384 --> 00:43:58,388 ir prisiminkime žodžius iš „Naujojo formato“. 527 00:44:01,183 --> 00:44:03,727 „Mūsų gynėjų dovanos… 528 00:44:05,604 --> 00:44:06,772 mūsų širdis… 529 00:44:11,235 --> 00:44:16,073 mūsų širdis padaugina, o dvasią - padrąsina. 530 00:44:16,156 --> 00:44:20,160 Jų sielų valiai, susijungus su mūsų, 531 00:44:23,455 --> 00:44:24,581 mūsų kelias“… 532 00:44:33,799 --> 00:44:36,426 Zefira Gilat kalba šventais žodžiais, 533 00:44:37,553 --> 00:44:39,221 mes jai už juos dėkojame. 534 00:44:42,933 --> 00:44:45,477 Dėkingumą reiškiame ir Imperijui. 535 00:44:46,186 --> 00:44:50,232 Švęsdami Proksimos Opal perėjimą į kitą gyvenimą, 536 00:44:51,191 --> 00:44:54,987 minutėlei sustokime ir padėkokime už Motinos dovaną, 537 00:44:56,029 --> 00:44:58,323 atgimimo dovaną. 538 00:45:00,826 --> 00:45:03,871 Buvo laikas, prieš tūkstančius metų, 539 00:45:04,997 --> 00:45:07,708 kai mūsų sielos buvo it vaškinės žvakės. 540 00:45:07,791 --> 00:45:10,544 Jos kartą sudegdavo, o paskui būdavo užgesinamos. 541 00:45:11,461 --> 00:45:14,923 Tačiau Motina pažvelgė žemyn ir pamatė, kad to neužtenka. 542 00:45:15,966 --> 00:45:19,136 Viena gyvybė viename kūne, 543 00:45:20,137 --> 00:45:22,347 užauginta viename pasaulyje, 544 00:45:23,599 --> 00:45:29,438 tokia siela neturi ant ko pasilypėti, lipdama iš neišmanymo apkasų, 545 00:45:30,105 --> 00:45:32,232 kad subręstų iki šventumo. 546 00:45:33,233 --> 00:45:37,362 Todėl Motina paėmė tiesią gyvybės liniją 547 00:45:37,446 --> 00:45:39,865 ir sulenkė ją į ratą, 548 00:45:40,490 --> 00:45:43,660 apdovanodama mus atgimimo dovana. 549 00:45:45,078 --> 00:45:46,788 Tačiau ką ši dovana reiškia? 550 00:45:47,289 --> 00:45:49,958 Vieni mano, kad reinkarnacijos tikslas - 551 00:45:50,042 --> 00:45:53,712 pasiekti aukščiausius nušvitimo lygius. 552 00:45:55,255 --> 00:45:57,049 Bet mes geriau žinome, ar ne? 553 00:45:57,132 --> 00:46:00,302 Nes ši kelionė neturi pabaigos. 554 00:46:01,094 --> 00:46:03,430 Mat mūsų gebėjimas augti 555 00:46:04,681 --> 00:46:06,350 yra begalinis. 556 00:46:07,768 --> 00:46:12,064 Net siela, atrodžiusi šventa prieš 400 metų, 557 00:46:13,273 --> 00:46:16,068 šiandien šventa nebebūtų. 558 00:46:17,486 --> 00:46:19,988 Tokia Motinos pamoka. 559 00:46:20,572 --> 00:46:23,158 Keičiantis galaktikai, privalome keistis ir mes. 560 00:46:23,825 --> 00:46:28,038 Privalome suvokti permainų, 561 00:46:28,121 --> 00:46:29,748 evoliucijos, 562 00:46:30,791 --> 00:46:32,459 skirtumų vertę. 563 00:46:32,543 --> 00:46:35,420 Didžiausia žmonijos nesėkmė, 564 00:46:35,504 --> 00:46:39,299 didžiausia nuodėmė Motinos atžvilgiu yra stagnacija. 565 00:46:40,801 --> 00:46:42,636 Todėl džiaugiamės, 566 00:46:43,428 --> 00:46:48,725 kad Proksimos Opal siela neužsistovės ir nesutrūnys. 567 00:46:49,560 --> 00:46:54,940 Džiaugiamės, kad jos siela nėra pririšta prie vieno, nekintamo kūno. 568 00:46:56,316 --> 00:47:00,445 Džiaugiamės, kad jos siela nuolat keičiasi ir vystosi. 569 00:47:06,785 --> 00:47:09,496 Gal mūsų gyvenimai šiuose kūnuose trumpi… 570 00:47:11,290 --> 00:47:14,209 bet mūsų sielos - begalinės. 571 00:47:14,293 --> 00:47:19,590 Formuodami ir kurdami savo sielas, nepaliaujamai siekdami šventumo, 572 00:47:19,673 --> 00:47:20,799 atminkite. 573 00:47:21,800 --> 00:47:27,598 Jūs ne visada gyvensite šitaip. Bet šitaip gyvenate dabar. 574 00:47:28,307 --> 00:47:30,851 Sprendimą priimate dabar. 575 00:47:31,894 --> 00:47:35,022 Keičiatės dabar. 576 00:47:35,981 --> 00:47:37,357 Tebūnie tai ne veltui! 577 00:47:41,528 --> 00:47:42,738 Už Motiną! 578 00:47:42,821 --> 00:47:44,239 Už Motiną!