1 00:01:07,401 --> 00:01:09,319 ISAAC ASIMOV'UN ROMANLARINDAN UYARLANMIŞTIR 2 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 Annemin yatarken bana anlattığı masallar arasında 3 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 en çok korktuğum kara delikti. 4 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 Beni korkutan karanlık değildi. 5 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Karanlıkta rahattım. 6 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 Korktuğum sonsuz ufuk fikriydi. 7 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 O ufka doğru gidince, 8 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 yer çekimi gücü geri dönmenize engel oluyordu. 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 Kaçmak imkânsızlaşıyordu. 10 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 Gaal. Sabah töreni vakti. 11 00:02:26,146 --> 00:02:33,153 DAHA ÖNCE… 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 Kelimeleri söylüyoruz. 13 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 Ve kelimeler bizi görünür kılıyor. 14 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 Bu çocuğu aranıza kabul edin. 15 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 Onun kutsanması, sevilip kucaklanması, 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 duyulup görülmesi, 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 Uyuyan'ın sözleriyle bir olması gerek. 18 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 Uyandıktan sonra. 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 Uyandıktan sonra. 20 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 Gören Dominie, yasak aktiviteler için üniversiteye bakmalıyız. 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 Yardımcı Dornick. 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 Gören Dominie dün gece pencerelerde ışık vardı dedi. 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 Ama üniversite terk edilmiş vaziyette. 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 Bakın. 25 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 Eğitmen Sorn? 26 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 Gaal? 27 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 Yardımcılığa atandığını duymuştum. 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 Babana benzemişsin. 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 Aşırı bağnaz. Kâfirleri avlayan. 30 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 Sen annenin kollarında uykuya dalarken ailenin masasında 31 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 konuşarak geçirdiğim tüm o geceler… 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 Artık çok eskide kalmış gibi geliyorlar. 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 Ailen başka bir yol seçti, değil mi? 34 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 Sen de öyle. Çok farklı bir yol. 35 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 Burada olamazsınız Bay Sorn. Görenler bu binayı mühürledi. 36 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 Kâfirce, değil mi? 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 Tüm analitik öğrenimler Uyanışın İnancı'na aykırıdır. 38 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 Sen ne düşünüyorsun Gaal? Sen her zaman zekiydin. 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 Durun. Kitapları bırakın ve gidin. 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 Görenler sizi burada bulursa öldürür. 41 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 Evet. 42 00:05:26,618 --> 00:05:29,454 Bir gezegen ölmeni isterse ölürsün. 43 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 Kaçın. 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 Onlar sadece sayfadaki kelimeler. 45 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 Öyleler mi? 46 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 Kalle'nin Katlama Kitabı. 47 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 Tüm hayatını o kitabı yazmaya adadı. 48 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 Kaos teorisi. 49 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 Bilgiyi ilerletmek insanlığın en asil çalışmasıdır Gaal. 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Bunu unutma. 51 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 Al bunu. 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 Senin için saklayacağım. 53 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 Bu "Temizlik" geçecek Gaal. 54 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 Yükselen dalgalar çekilecek. 55 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 Biz göremeyiz ama bir gün olacak. 56 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 Her şeyin bir döngüsü vardır. 57 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir. 58 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 Bilgi yeniden doğuş gelene kadar yok oluşta sağ kalmamızı sağlar. 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 -Seller… -Uyuyan'ın uyarısı, 60 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 Uyanışına layık olduğumuzu göstermek için aştığımız bir engeldir. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 Hayır. Bunu biliyorsun. Hayır. 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 Gaal? 63 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 Gitmeniz gerek. Lütfen. 64 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 Volkanik havalandırmalarda madencilik yaptık. 65 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 Buz dağlarını erittik. Bunu uyuklayan tanrın değil biz yaptık. 66 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 "Biz" diye bir şey yok. 67 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 Sizin tarafınızda değilim. Denginiz değilim. 68 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 Bu düşünceni Kalle'nin rakamlarına karşı test etmek ister misin? 69 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 İşte. 70 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 Dr. Sorn bu. 71 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 Temizle bizi müşfik Uyuyan. 72 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 Kelimelerinle bir olalım ve Rüya'na uyalım. 73 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 Uyandıktan sonra. 74 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 Uyandıktan sonra. 75 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Yardımcı Dornick. 76 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 Uyuyan izliyor. 77 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 Bunun için o temizlenecek. 78 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 Bu, denizin yükselmesine engel olmayacak… 79 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 Alg çiçeklerinin ölmesine de. 80 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 Bunu sadece bilgi yapabilir. 81 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 Tören altıda. Gören Dominie'ye yardım edeceksin. 82 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 Bu akşam gelemem. 83 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 Yeşillik bulmak için daha ileri gitmem gerek. 84 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 Su artık daha ılık gibi geliyor. Bir sürü ölü alg var. 85 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 Muson mevsimi. 86 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 Dominie sana ne zaman yemin edeceğini söyledi mi? 87 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 Sana gitgide daha çok güveniyor Gaal. Bunu görüyorum. 88 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Yeminden sonra yüklü bir ödeme yapılıyor değil mi? 89 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 -Üç ayda bir 200 chiton. -Faydası olur. 90 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 Yeterli olmayacak. 91 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 Seller geliyor. 92 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 Sen kimsin de Uyuyan'ın sözünü sorguluyorsun? 93 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 Seller geliyor. 94 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 Her şeyi yükseltmezsek insanlar ölecek ve… 95 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 Yeter. 96 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 Duanı et. 97 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 Kutsan ve görül Yüce Uyuyan. 98 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 Bilgeliğin ve rüyaların için minnettarız. 99 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 Bir ışın mesajı yollamak istiyorum. 100 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 Yardımcı olabileceğinizi söylediler. 101 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Hayır. Görenler dünya dışıyla irtibatı hoş karşılamıyor. 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 -Tabii kiliseyle ilgili değilse. -Ödeme yaparım. 103 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 50 chiton. 104 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 -Nereye yollamak istiyorsun? -Trantor'a. Streeling Üniversitesine. 105 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 Görenler, Synnax'ten birinin imparatorluk matematik yarışmasına girdiğini söylüyor. 106 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 Bunu kesmen gerek Gaal. 107 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 Bunun peşinden giderek hepimizi riske atıyorsun. 108 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 Bundan vazgeç. 109 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 Merhabalar Bayan Dornick. Benim adım Hari Seldon. 110 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 Trantor'daki Streeling Üniversitesinde profesörüm. 111 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 Abraxas Hipotezi'ni çözdüğünüz için 112 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 size tebriklerimi sunmak istedim. 113 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 Çözümünüzü yayımladığınızdan beridir 114 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 akademi içindeki birçok grup başarınızla ilgili 115 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 şüphelerini dile getirdi. 116 00:15:28,720 --> 00:15:31,807 Ne de olsa Hipotez yüzyıllardır duruyor 117 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 ve en zekilerin kafasını karıştırıyordu. 118 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 Sanırım cevabın Synnax'teki birinden gelmesi 119 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 ve bu kişinin genç bir kadın olması 120 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 kabullenmelerini daha da zorlaştırdı. 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 Ama matematiğin güzelliği saf olmasıdır. 122 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 Çözümünüzü inceledim 123 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 ve bunu kanıtlamanız konusunda size yardımlarımı sunmak isterim. 124 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 Usta işi, zarif ve doğru. 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 Bravo Bayan Dornick. 126 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 Şüphelerin yakında silineceğini düşünüyorum. 127 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 Olağanüstü bir zekânız var. 128 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 Konuğum olarak Trantor'a gelirseniz bunu ayrıcalık olarak kabul edeceğim. 129 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 Öğrencilerime çözümünüzü anlatırsınız. 130 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 Bunu nasıl başardığınızı öğrenmek isteyeceklerinden eminim. 131 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 Şüphesiz yakında resmî kanallardan haber alacaksınız. 132 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 Ama önce benim davetimi kabul etmenizi umuyorum. 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 Teşekkürler Uyuyan. Teşekkürler. 134 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 Köyümüzden biri Trantor'la mı görüşüyor? 135 00:16:47,716 --> 00:16:49,218 -Saygısızlık. -Cezalandırılmaları gerek. 136 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 Gaal. 137 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 Gaal. 138 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 Geliyor. 139 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 Her şeyi on kat yükseltmek de bizi kurtarmayacak. 140 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 Bu hesabın inkârı yok. 141 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 Kasırga rüzgârları, devasa seller olacak. 142 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 Bunlar Uyuyan'ın senin üzerinden söylediği sözler mi? 143 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 Hayır. 144 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 Matematik bu. 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 Kanıtı çözdüm. 146 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 Görenler'in aradığı benim. 147 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 Hari Seldon beni Trantor'a davet etti. Benimle gelin. 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 Trantor'a mı? 149 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 Makine dünyasına mı? 150 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 Kızımın ölmesini yeğlerim. 151 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 Çocukken kâbuslarımda kara delikleri görürdüm. 152 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 Mucizevi bir şeye çekilmenin, çoğu zihnin anlayamayacağı bir şeye 153 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 şahit olmanın nasıl bir şey olacağının hayalini kurar, 154 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 sonra da çok geç de olsa dönülmez noktaya geldiğimin farkına varırdım. 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 Sen ne yaptın? 156 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 Uyanınca bile korku devam ederdi… 157 00:18:58,138 --> 00:19:00,807 ŞİMDİ… 158 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 …bir eko, bir fısıltı şeklinde… 159 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 …hacmi sonsuza dek azalıyor ama asla yok olmuyor. 160 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 Kimse var mı? 161 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 Hari? 162 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 Hey! Orada kimse var mı? 163 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 Hey! 164 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 Lütfen. Lütfen. 165 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 Orada kimse var mı? 166 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 Lütfen. Lütfen. 167 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 Çık… 168 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 Çıkarın beni buradan! Çıkarın! 169 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 Çıkarın beni! 170 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 Lütfen! Çıkarın beni! Çıkarın! 171 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 İmdat! 172 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 Lütfen. 173 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 Lütfen… 174 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 Hayır! 175 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 Kriyo-devir bilgileri yükleniyor. 176 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 Raych Foss geliş protokolü başlatılıyor. 177 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 Hey. 178 00:22:23,468 --> 00:22:24,720 Hey. 179 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 Komut tanımlanmadı. 180 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 Burası nedir? 181 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 Kimlik gerekli. 182 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 Ben Gaal Dornick. 183 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 Neredeyim? Bu gemi nedir? 184 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 Kaptan kim? Herkes nerede? 185 00:22:40,903 --> 00:22:43,864 YOLCU LİSTESİ 186 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 Sadece ben mi varım? 187 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 Peki. 188 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 Lewis Pirenne'e bir mesaj yollamam gerekiyor. 189 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 Kurtuluş'u ara. 190 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 Kurtuluş İ.Ç.12/11/12.072'de emekli edildi. 191 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 Olamaz. Şu anda uçuşu devam ediyor. 192 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12.072… 193 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 Hangi yıldayız? 194 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 Ne zamandır uyuyorum? 195 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 İmparatorluk Çağı 12.102. 196 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 Kriyo-uyku süreniz 34 yıl 223 gündü. 197 00:23:41,088 --> 00:23:42,923 KUZEY ÇEVRE ÇİTİ 198 00:23:55,143 --> 00:23:56,436 Ne halt ediyorlar? 199 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 Hayalet perdeleme. Onu kamufle ediyorlar. 200 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 Ama orada olduğunu biliyoruz. 201 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 Bizden saklamıyorlar. 202 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 Nöbetçiler. Durum? 203 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 Batı çitine ateş ediyorlar. 204 00:24:38,645 --> 00:24:40,480 BATI ÇEVRE ÇİTİ 205 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 Doğuda 50 kişi saydım. 206 00:24:42,566 --> 00:24:43,901 DOĞU ÇEVRE ÇİTİ 207 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 Batıda ben de en az o kadar saydım. 208 00:24:46,778 --> 00:24:49,364 Yerinizi terk etmeyin. Sizi rahatsız etmeye çalışıyorlar. 209 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 Başüstüne bekçi. 210 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 -Al, al. -Ben bilim uzmanıyım. 211 00:24:54,411 --> 00:24:56,997 Bunu almazsan ölü bilim uzmanı olacaksın. 212 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 Seçim senin. 213 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 Büyük avcınız yalancının teki. 214 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 Hissettiği her şey içinde çürümüş ve yanlış olan şeyler. 215 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 Neye mal olursa olsun yok etmeye geliyor. 216 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 Geri kalanlarımızı hafife alıyorsun bekçi. 217 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 Hepimizde Anacreon'un yaraları var. 218 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 Phara farklı. 219 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 Onun oyunu bitti. Başka hamlesi yok. Sadece son bir tane. 220 00:25:36,787 --> 00:25:40,499 Silahça bizden fazla olabilirsiniz ama çaresizsiniz. 221 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 Korkmuşsunuz. 222 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 Çaresiz insanlar hata yapar. 223 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 Şey mi o… 224 00:25:58,517 --> 00:26:00,060 Bir imparatorluk gemisi geliyor. 225 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 Vay canına. Gerçekten geldiler. 226 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 Gezegenin yörüngesinde bir imparatorluk gemisi var. Beklemede kalın. 227 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 İmparatorun geleceğini biliyordum. Eminim Hari de biliyordu. 228 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 Sizce bizi kurtaracaklar mı? 229 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 -Durum? -Terminus'a geliyoruz kumandanım. 230 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 Geniş spektrum gezegen taraması yapın. 231 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 Nüfusu, elektrik santrallerini, silahlarını öğrenmek istiyorum. 232 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 Ana güç kaynakları on kilometre kuzeydeki jeotermal hücre. 233 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 Şehir standart imparatorluk enerji bariyeriyle korunuyor… 234 00:26:50,235 --> 00:26:51,778 Görmeniz gereken bir şey var kumandanım. 235 00:26:51,862 --> 00:26:54,740 Jeotermal hücreye yakın üç nakil gemisi var. İmparatorluğu ait değil. 236 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 Anacreon korvetleri. 237 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 Terminus Şehri üzerindeki jeo-senkronu hedef almaya devam et 238 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 ama iniş yörüngesine doğru dönmeye de hazır ol. 239 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 -Şifreli kanallar aç. -Açamayız efendim. 240 00:27:04,249 --> 00:27:07,085 Bant genişliği yetersiz. Aktarım yapacak uydu da yok. 241 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 O zaman açık frekans deneyelim. Kapılarını çalıp merhaba diyelim. 242 00:27:12,049 --> 00:27:13,926 İLETİŞİM HATTI AÇIK 243 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 Terminus City ve Vakıf Direktörü Lewis Pirenne. 244 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 Ben imparatorluk gemisi Aegis'ten Kumandan Kray Dorwin. 245 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 Derhâl rapor verin lütfen. 246 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 Geldim. Geldim. 247 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 Lewis Pirenne, kumandan. Vakıf direktörü. 248 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 Resmî olarak imparatordan yardım istiyoruz. 249 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 İmparator size yardım edecek. 250 00:27:33,153 --> 00:27:35,239 Ancak önce bilgi istiyoruz. 251 00:27:35,322 --> 00:27:37,074 Savunma bakanınızla konuşmak istiyorum. 252 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 Biz ufak bir karakoluz kumandan. Silahlı kuvvetimiz yok. 253 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 O zaman istihbarat direktörü? 254 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 Anacreon birliklerinin hareketlerini kim biliyor? 255 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 Ben biliyorum kumandanım. 256 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 Salvor Hardin. Terminus'un Bekçisi. 257 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 Kumandanım, bilmeniz gerek, Anacreon krallığı 258 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 imparatorluğun karşılık vermesi umuduyla 259 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 iletişim uydusunu imha ettiğini itiraf etti. 260 00:28:01,306 --> 00:28:04,393 Sizi neden burada istediklerini anlayana kadar uzak durmanızı öneririm. 261 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 İtiraf mı etti? Onların adına kim konuştu? 262 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 Liderleri gözaltında kumandan. 263 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 Phara Keaen. Büyük avcıları. 264 00:28:12,192 --> 00:28:14,236 Onu kuleye getirin. Görmek istiyorum. 265 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 -Elbette kumandan. -Bu bir hata efendim. 266 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 Phara kuleye ulaşmaya çalışıyordu… 267 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 Alo? 268 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 -Alo? -Yerel ağımızı bozuyorlar. 269 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 On dakika direktör. Şu avcıyı karşımda istiyorum. 270 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 Bizi kafasız taşralıların olduğu bir gezegen sanıyor. 271 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 Onun ne düşündüğü kimin umurunda? Kadını götürmemeliyiz. 272 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 Kızın spekülasyonlara dayanarak imparatora karşı gelmeyi istiyor olabilir Mari 273 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 ama ben istemiyorum. 274 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 İletişimi bozmak için neden bu kadar beklediler? 275 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 Dinliyorlardı. Kadını getireceğimizi biliyorlar. 276 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 Saha aktarıcıları kulede. 277 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 Herkesi şehre götür. Benim hücreye dönmem gerek. 278 00:29:02,826 --> 00:29:03,911 Neden? 279 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 Phara çiti imha ediyor. 280 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 Bir mesaj yollamam gerekiyor. 281 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 İzin gerekiyor. 282 00:29:28,185 --> 00:29:29,937 Bir mesaj yollamam gerekiyor. 283 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 -İzin gerekiyor. -İzin ver o zaman! 284 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 Komut tanımlanmadı. 285 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 Terminus'a rota çiz. 286 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 İzin gerekiyor. 287 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 Düşün. 288 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 Düşün, düşün. 289 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 Tamam… 290 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 Arama yapmaya yetkim var mı? 291 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 "İmparatorluk kamu kayıtlarında olan şeyleri" peki. 292 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 Terminus'un popülasyonunu araştır. 293 00:29:59,800 --> 00:30:01,093 TERMINUS'UN POPÜLASYONU 294 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 Başarmışlar. 295 00:30:06,181 --> 00:30:07,474 Tamam. 296 00:30:10,269 --> 00:30:11,728 Tamam. 297 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 Hari Seldon'ın ölümünü araştır. 298 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 İyi akşamlar. Bu mesajı büyük bir üzüntüyle kaydediyorum. 299 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 İmparatorluk Çağı, 8'in 8'i 12.068'de 300 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 Hari Seldon… 301 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 Hari Seldon öldürüldü. 302 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 Üvey oğlu Raych Foss ve Foss'un suç ortağı 303 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 Gaal Dornick'ten aldığı 304 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 öldürücü bıçak yaralarıyla vefat etti. 305 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 Hayır. Hayır. 306 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 Seldon'ın ölüm talebine bağlı olarak 307 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 bedeni, bizzat tasarladığı tabuta konarak 308 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 uzay gemisinden fırlatılacaktır. 309 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 Projenin veraset uygulamasına göre 310 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 kıdemli konsey üyesi olarak Vakfın komutası bana geçiyor. 311 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 Bu gezegendeki herkesin 312 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 özel bir sebeple seçildiğine yürekten inanıyorum. 313 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 Hari Seldon'ın mirasını koruyacak ve onun üzerine inşa edeceğiz. 314 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 Tüm hayatımızı imparatorluğu ve halkını 315 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 yaklaşan çöküşten korumaya adayacağız. 316 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 Plan devam ediyor. 317 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 Işık hiç sönmesin. 318 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 Dur. Dur! 319 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 Araştır… 320 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 Raych Foss. 321 00:31:59,586 --> 00:32:00,712 Dikkat. 322 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 Atanmış Hari Seldon'ın hayati fonksiyonları durdu. 323 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 Raych neden? 324 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 Bu… 325 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 …planlı mıydı? 326 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 Öldüğü gece Dr. Seldon'la tartıştığınızı biliyoruz. 327 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 Hemen öncesinde… Onun öngörülerini sorguladığını, 328 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 dengesiz olduklarını ima ettiğini biliyoruz. 329 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 Tanrı aşkına bir şey söyle! 330 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 O adam seni oğlu gibi severdi. 331 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 Seni soğutma sisteminden çıkardı. Hayatını kurtardı… 332 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 Tıpkı hepimizi kurtaracağı gibi. 333 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 Sana bunu yaptıran şey ne… 334 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 Gaal Dornick mi yaptırdı yoksa? 335 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 Onun bir alakası yoktu. Sadece ben yaptım. 336 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 Onu korumana gerek yok. 337 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 Bendim. Yapmam gerekeni yaptım. 338 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 Neden? Konuş! 339 00:32:57,978 --> 00:33:00,355 Ne yaptığını anlıyor musun? 340 00:33:00,439 --> 00:33:01,815 Senden daha fazla anlıyorum. 341 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 O zaman itiraf ediyorsun, hür iradenle 342 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 ve yaptıklarının tam bilincinde olarak 343 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 Hari Seldon'ı öldürdün mü? 344 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 -Hayır. -Şimdi ne olacağını biliyorsun. 345 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 Araştır… 346 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 Raych Foss'un… 347 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 …idamını. 348 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 Son sözün var mı? 349 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 Zor olduğunu biliyorum. 350 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 Yaptığım şeyin akılalmaz göründüğünü biliyorum. 351 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 Ama plana olan inancınızı kaybedemezsiniz. 352 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 Asla. 353 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 Bize inancınızı kaybetmeyin deme yüzsüzlüğünü mü gösteriyorsun? 354 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 Bir parçası eksik bile olsa… 355 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 …bulmacayı hâlâ çözebilirsin. 356 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 Ben… 357 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 Ben… 358 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 Siktir. 359 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 -Yürümeye devam et. -Midem bulanıyor. 360 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 Bana bir dakika izin verin. 361 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 Bence burada durmamalıyız. 362 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 -Ne yapıyor? -Ne oldu? 363 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 Bekçinize güvenmeliydiniz. 364 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 Nedir o? 365 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Poly, Laylo. 366 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 Çocuklar, hemen şehre dönün, duydunuz mu? 367 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 Dediğimi yapın! 368 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 Her şeyin bir döngüsü vardır. 369 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 Yok oluştan sonra yeniden doğuş gelir. 370 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 Bilgi yeniden doğuş gelene kadar yok oluşta sağ kalmamızı sağlar. 371 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 Bilgisayar, gemi az önce rota düzeltme manevrası mı yaptı? 372 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 -Yörünge girişine mi başlıyoruz? -Olumlu. 373 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Yani yavaşlıyoruz. 374 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 Bu da bir hedefe yaklaşıyoruz demek. 375 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 Hedefimizi tanımla. 376 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 İzin gerekiyor. 377 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 Yıldız haritası görmeye iznim var mı? 378 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 Peki eylemsiz referans noktaları? 379 00:38:30,227 --> 00:38:32,729 Doğrudan görüş alanımızda olan kuasarların 380 00:38:32,813 --> 00:38:34,606 göksel küre konumlarını gösterir misin? 381 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 Cloverleaf Kuasarı'nı işaretle. 382 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 Basit optik navigasyon. 383 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 Swen-Yen 214, Austus 11 ve Hudson 8.053'yi doğrudan görüyor muyuz? 384 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 -Olumlu. -Göster onları. 385 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 Şimdi bana Cloverleaf ve bu üç yıldızın açısal ayrımlarını göster. 386 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 Tamam, 23,5 derece yarım açısı olan bir koni göster. 387 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 Ayrıca merkez eksenini de göster. 388 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 Bilgisayar, muhtemel zirve noktalarının yüzeylerini çizebilir misin? 389 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 Bir koni daha. 30 derece yarım açı. 390 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 Bana 62 derecelik yarım açısı olan üçüncü bir koni göster. 391 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 Tam buradayız. 392 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 Bu da Yu Ling Akarcası yakınlarındaki Argo Sektörü'nde olduğumuzu gösterir. 393 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 Hangi yöne gidiyorduk? 394 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 İzin gerekiyor. 395 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 Yıldız spektrumuna erişimim var mı? 396 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 -Olumlu. -Peki. Tamam. 397 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 Swen-Yen 214, Austus 11, Hudson 8.053'ün şu anki 398 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 ve nominal spektrumlarını göster. 399 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 İzafi Doppler kayması. 400 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 Seni aklımla yeneceğim aptal gemi. 401 00:40:02,361 --> 00:40:03,612 Tamam. 402 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 Galaktik çerçevedeki bir vektörün yönünü göstermeni istiyorum. 403 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 Kerteriz 289 derece, rakım eksi 5,3 derece. 404 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 İşte! 405 00:40:17,543 --> 00:40:18,919 Güncel hızımız o mu? 406 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 İzin gerekiyor. 407 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 Bu vektör Raven'ın uzun eksenine paralel mi? 408 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 Olumsuz. 409 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 Bu vektör Raven'ın uzun eksenine karşıt paralel mi? 410 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 Olumlu. 411 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 Tamam. Son rota düzeltmesi gemiyi çevirmiş. 412 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 Yavaşlıyoruz. 413 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 Ve nihai hedefimiz de… 414 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 …burası. 415 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 Bilgisayar, şuradaki gerçek pencere mi yoksa sanal manzara ekranı mı? 416 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 Manzara ekranı. 417 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 Bölgedeki yıldız ve gezegenleri belirtebilecek 418 00:41:08,051 --> 00:41:10,179 tüm muhtemel dalga boylarını mı gösteriyorsun? 419 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 Olumsuz. 420 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 -Yani gördüğüm şeyi sansürlüyorsun. -Olumlu. 421 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 Demek hedefimi görmemi istemiyorsun. 422 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 Neden? 423 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 Ana hedefi görme hakkı sadece Raych Foss'ta. 424 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 Çok anlamsız. 425 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 Kendi gözlerimle görmeliyim. 426 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 86,981,959. 427 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 Geri çekilin! 428 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 Geri çekilin! Hadi! 429 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 -Anne! -İşte! Al bunu! 430 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 Gidelim anne. Buradan uzaklaşalım. 431 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 Çabuk! 432 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 Ne oldu? 433 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 Binaya gizlice bir alan bozucu sokmuş. 434 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 -Kendisi nerede? -Tedavi deposunda. 435 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 Annen elinde. 436 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 İmparatorluk çitini kapattılar efendim. 437 00:43:06,837 --> 00:43:07,921 Jeo-senkronu iptal et. 438 00:43:08,005 --> 00:43:09,923 İnişi başlat. Maksimum hız. 439 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 Kumandan köprüde! 440 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 Beş dakika sonra gezegene ineceğiz. 441 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 Bunu hatırlamanızı istiyorum. 442 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 Yıldız Köprüsü'nü Anacreon'lar yok etti. 443 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 Bu barbarların elinden yüz milyon kişi öldü. 444 00:43:46,418 --> 00:43:48,962 Bunun bazılarınız için şahsi olduğunu biliyorum 445 00:43:49,046 --> 00:43:51,215 ve bu da hepimiz için şahsi demek. 446 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 -Buradayım bekçi. -İyi misin? 447 00:44:00,891 --> 00:44:02,726 Kurtuluş'un mürettebat listesini istiyor. 448 00:44:02,809 --> 00:44:04,144 Gerçekten peşinde olduğunuz o mu? 449 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 Bir imparatorluk gemisine el koymak için yardım lazım. 450 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 Ve halkınızın gırtlağına bıçak dayamadan onu elde edemedik. 451 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 Şimdi o tüfeği bırak. 452 00:44:11,735 --> 00:44:14,029 Yoksa onu vurur musun? Bunu cidden kazanç mı sanıyorsun? 453 00:44:14,112 --> 00:44:16,782 Anne annedir. Ateş etmeyeceksin. 454 00:44:16,865 --> 00:44:18,492 Aramızda görünmez bir bağ olduğu için mi? 455 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 Herkes söylüyor. Ama ben hiç hissetmedim. 456 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 Onu kurtarmak için Vakfı gözden çıkarmamı mı istiyorsun? 457 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 İstediğin kadar ağla anne. 458 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 Hissetmeye çalış, dört yaşımda Mahzen'deydim 459 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 -ve sen de yerde sürünüyordun. -Çok korkmuştum. 460 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 Hadi Phara. Kozunu vur ve baştan başlayalım. Eşit olarak. 461 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 Kapa çeneni yoksa ikimiz de yetim olacağız! 462 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 Tamam! 463 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 -Anne, çok özür dilerim. -Bana eğil diyordun, değil mi? 464 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 -Eğil ve sürün mü diyordun? -Doğru anne. 465 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 -Tek kastettiğin bu mu? -İyi iş çıkardın anne. 466 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 Yavaş. Bunu yapabilirsin. 467 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 Nefes al. Sadece nefes al. 468 00:46:48,433 --> 00:46:49,643 Tamam. 469 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 Hedef burada olmalı. 470 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 Hiçbir şey yok. 471 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 Ne saklıyorsun? 472 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 Orada bir şey olduğunu biliyorum. 473 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 Ama çıplak gözle görülebilen bir şey değil. 474 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 Orada olan ve göremediğim şey nedir? 475 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 Kızılötesi filtresi. Tamam. 476 00:47:31,268 --> 00:47:32,269 KIZILÖTESİ TARAMA 477 00:47:32,352 --> 00:47:35,772 Beyaz cüce, süperdev… 478 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 İşte oradasın. 479 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 Karanlık bir yıldız. Seni bu yüzden göremedim. 480 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 Karanlık bir yıldız. 481 00:47:50,704 --> 00:47:53,373 Süzülüyoruz. İrtifamız bin metre. 482 00:47:53,457 --> 00:47:54,625 Dış iletişimi aç. 483 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 Savaşmayı kesin. 484 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 Savaşmayı kesin. 485 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 Hey! Gidin buradan! Gidin! 486 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 Ver onu bana. 487 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 Bak bekçi. Oraya. 488 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 Her şeyi kaybetmenin ne demek olduğunu anlıyorum. 489 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 Tüm hayatının yanmasını izlemeyi. Gerçekten anlıyorum. 490 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 İmparatorluk her şeyimi aldı. 491 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 Şimdi de biz onların her şeyini alıyoruz. 492 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 Halkının Yıldız Köprüsü'yle bir alakası yoksa, 493 00:48:37,042 --> 00:48:39,419 Anacreon gerçekten masumsa, 494 00:48:39,503 --> 00:48:41,463 nasıl Terminus'a da aynısını yaparsın? 495 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 Olay da bu. Terminus masum değil. 496 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 Seldon'ın tahminleri imparatoru kızdırdı. 497 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 Senin peygamberinin söyledikleri yüzünden tüm dünyam yandı. 498 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 İzle. 499 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 Hugo! 500 00:49:40,022 --> 00:49:41,481 Gökyüzünü görebiliyorsanız 501 00:49:41,565 --> 00:49:44,651 yüce efendimizin egemen bölgesine girmişsiniz demektir. 502 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 İmparator Cleon XIII'ün yetkisiyle, 503 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 hemen teslim olun ya da ölümle yüzleşin. 504 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 Ironwood Lider, 505 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 devam edebilirsiniz. 506 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 Ateş. 507 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 -Kinetik silah uyarısı! -Anti roketi ateşleyin! 508 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 Müdahale için çok yakın. 509 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 Canını daha az yakıyor mu? Kardeşin, ailen? 510 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 Biliyor musun, kendimi boş hissedebileceğimi düşünmüştüm. 511 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 Ama sanırım bu daha az acıtıyor. 512 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 Onu öldürüp işi bitirmeliyiz. 513 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 Plana uyacağız. 514 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 Sessiz duracak. 515 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 Bir karanlık yıldızın yörüngesinde olan tek bir yaşanabilir gezegen var 516 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 ve oraya gitmem mümkün değil. 517 00:51:24,668 --> 00:51:27,296 Bilgisayar, hedefimizin Helicon olduğunu biliyorum. 518 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 Rota değiştir. 519 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 Helicon, Hari'nin doğduğu gezegen. 520 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 Onu öldürdüğümü sanıyorlar. Rota değiştir. 521 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 Bilgisayar, orada mısın? 522 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 Hari? 523 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 Hari? 524 00:52:25,020 --> 00:52:27,022 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher